Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,622 --> 00:00:16,662
Agh!
2
00:00:25,300 --> 00:00:26,499
Hello?
3
00:00:26,500 --> 00:00:28,100
What about ye?
4
00:00:29,820 --> 00:00:31,739
Roddy? What'd you ring me for?
5
00:00:31,740 --> 00:00:33,419
Just checking you were in.
6
00:00:33,420 --> 00:00:35,939
There's something I want you to see.
Wait till you see this.
7
00:00:35,940 --> 00:00:37,459
Healthy Man?
8
00:00:37,460 --> 00:00:42,019
Well, fair play to you, Roddy, wanting to
be a man and healthy at the same time!
9
00:00:42,020 --> 00:00:43,859
Look at that there. "Eight-day abs."
10
00:00:43,860 --> 00:00:46,339
Eight-day abs -
that's what I'm going for.
11
00:00:46,340 --> 00:00:47,939
The old abbreviations.
12
00:00:47,940 --> 00:00:50,539
I had great abbreviations
when I was a young fella.
13
00:00:50,540 --> 00:00:52,139
He did all right.
14
00:00:52,140 --> 00:00:54,539
He was known as JTP -
15
00:00:54,540 --> 00:00:55,899
Jabba the Pat.
16
00:00:55,900 --> 00:00:59,980
At least I don't have to tuck
me boobs inside me skirt.
17
00:01:01,500 --> 00:01:03,459
I'm not the one needing the bra.
18
00:01:03,460 --> 00:01:07,220
We could lay you on your side and
you could feed a litter of six.
19
00:01:08,811 --> 00:01:40,228
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
20
00:01:40,460 --> 00:01:42,339
There's a competition
in here, right,
21
00:01:42,340 --> 00:01:44,379
where you can win two weeks in Spain
22
00:01:44,380 --> 00:01:45,819
and a lovely wee car.
23
00:01:45,820 --> 00:01:48,619
Look. There used to be a programme
years ago over in Ireland -
24
00:01:48,620 --> 00:01:49,899
I don't know if you remember.
25
00:01:49,900 --> 00:01:51,579
It was called Housewife Of The Year.
26
00:01:51,580 --> 00:01:54,419
Oh, wasn't that that thing you were
in, Mum, when I was a kid?
27
00:01:54,420 --> 00:01:56,179
Oh, yes.
28
00:01:56,180 --> 00:01:59,739
Well, they're doing a version over here
called Househusband Of The Year, Tom,
29
00:01:59,740 --> 00:02:01,219
and you'd be brilliant for it.
30
00:02:01,220 --> 00:02:03,179
Like, I'm not eligible for it
because, you know,
31
00:02:03,180 --> 00:02:05,379
I'm not a husband any more
and I don't live in a house.
32
00:02:05,380 --> 00:02:07,739
But you - you are a househusband.
33
00:02:07,740 --> 00:02:10,179
Would you stop saying that?
Give me that.
34
00:02:10,180 --> 00:02:13,099
I don't believe it!
35
00:02:13,100 --> 00:02:14,579
Gerty Howlett!
36
00:02:14,580 --> 00:02:16,939
Gerty Howlett?!
Gerty Howlett?
37
00:02:16,940 --> 00:02:20,619
Only the woman who won in 1978.
38
00:02:20,620 --> 00:02:24,939
We were through God knows how many
rounds and we were exhausted,
39
00:02:24,940 --> 00:02:27,819
but it was neck and neck
going into the final challenge,
40
00:02:27,820 --> 00:02:29,379
the Hoover dash for the finish line.
41
00:02:29,380 --> 00:02:31,899
Good girls, yourselves.
42
00:02:31,900 --> 00:02:33,019
They're neck and neck...
43
00:02:33,020 --> 00:02:35,699
I nearly had it.
Everyone thought I was going to win.
44
00:02:35,700 --> 00:02:37,019
This is very unusual, now.
45
00:02:37,020 --> 00:02:40,139
The favourite, Mary Whyte,
seems to have left the course.
46
00:02:40,140 --> 00:02:42,059
But it was not to be.
47
00:02:42,060 --> 00:02:45,419
I was disqualified. Seeing Gerty
48
00:02:45,420 --> 00:02:49,779
hold that trophy
was like a knife in my heart.
49
00:02:49,780 --> 00:02:51,979
That day belonged to me, not to her.
50
00:02:51,980 --> 00:02:53,540
Ooh!
51
00:02:54,700 --> 00:02:56,299
Gerty Howlett.
52
00:02:56,300 --> 00:02:58,180
She had lovely legs.
53
00:02:59,660 --> 00:03:01,459
What are you smacking me for, woman?
54
00:03:01,460 --> 00:03:03,379
It was Tom's fault you lost.
55
00:03:03,380 --> 00:03:05,139
Me?! Yeah!
56
00:03:05,140 --> 00:03:08,100
Your mother had to run off
the track to wipe your nose.
57
00:03:09,580 --> 00:03:11,299
It was my fault?!
58
00:03:11,300 --> 00:03:12,379
Don't worry about it, Tom.
59
00:03:12,380 --> 00:03:16,019
I could have had it all,
but you had a runny nose.
60
00:03:16,020 --> 00:03:20,060
Don't feel guilty that you ruined
the best day of my life.
61
00:03:21,100 --> 00:03:22,539
You should feel guilty, Tom.
62
00:03:22,540 --> 00:03:24,619
And how you make it up
to your lovely wee mammy
63
00:03:24,620 --> 00:03:26,859
is to win that holiday
and that lovely wee car.
64
00:03:26,860 --> 00:03:30,059
I haven't got time for competitions.
I'm too busy here.
65
00:03:30,060 --> 00:03:33,339
That's the spirit, Tom.
Spoken like a true househusband.
66
00:03:33,340 --> 00:03:35,899
Oh, Spain here we come!
67
00:03:35,900 --> 00:03:38,460
Well, that's me out.
I'd get bitten to death.
68
00:03:44,220 --> 00:03:47,099
Gentlemen, gentlemen, gentlemen,
69
00:03:47,100 --> 00:03:49,619
this is not a competition
to be taken lightly.
70
00:03:49,620 --> 00:03:52,259
This is not a game.
It is blood, sweat and tears.
71
00:03:52,260 --> 00:03:53,459
It's a battle of wits.
72
00:03:53,460 --> 00:03:55,619
It took over my whole life
when I was in training.
73
00:03:55,620 --> 00:03:59,179
So this... man couldn't
ever even attempt
74
00:03:59,180 --> 00:04:01,819
the mammoth task
that is Housewife...
75
00:04:01,820 --> 00:04:03,980
Husband.
..Husband Of The Year.
76
00:04:05,380 --> 00:04:09,020
Don't meddle with things
that you don't understand.
77
00:04:12,220 --> 00:04:14,539
Still, eh, Tom? Eh?
78
00:04:14,540 --> 00:04:18,099
Wee holiday? Lovely wee car,
eh, Tom? Ole, Tom?
79
00:04:18,100 --> 00:04:19,299
No-le, Roddy.
80
00:04:19,300 --> 00:04:22,020
I'm no poxy househusband.
81
00:04:24,820 --> 00:04:27,339
Mercy me! For the love of God!
82
00:04:27,340 --> 00:04:30,819
I've only hung that washing out
ten minutes ago.
83
00:04:30,820 --> 00:04:32,460
Me work's never done!
84
00:04:35,140 --> 00:04:38,139
Into the corners,
the corners. Come on, Tim.
85
00:04:38,140 --> 00:04:39,740
Corners, corners, corners.
86
00:04:41,940 --> 00:04:44,059
Hospital corner, hospital corner.
87
00:04:44,060 --> 00:04:45,819
Shirt.
88
00:04:45,820 --> 00:04:47,059
Hello, Tim.
89
00:04:47,060 --> 00:04:48,499
Can't talk, Tom - training.
90
00:04:48,500 --> 00:04:51,059
Ironing in the rain?
91
00:04:51,060 --> 00:04:52,420
Am I? Hadn't noticed.
92
00:04:53,620 --> 00:04:56,659
What you training for? Househusband
Of The Year. God, I've been waiting
93
00:04:56,660 --> 00:04:59,339
for something like this my
whole life. I'm bloody ready.
94
00:04:59,340 --> 00:05:01,339
- Excuse the language.
- Bloody ready.
95
00:05:01,340 --> 00:05:02,459
Language! Yes. Boxers.
96
00:05:02,460 --> 00:05:04,219
Is it that Healthy Man thing?
97
00:05:04,220 --> 00:05:06,579
Very same, Tom. Hope you're not
thinking of entering.
98
00:05:06,580 --> 00:05:09,939
Why? Not ready, pal.
Don't have the hunger. Hunger?
99
00:05:09,940 --> 00:05:13,579
The hunger... to be a man-mum.
100
00:05:13,580 --> 00:05:15,659
A dad?
101
00:05:15,660 --> 00:05:16,939
No, Tom, no. A man-mum.
102
00:05:16,940 --> 00:05:20,179
To be both a man and a mum
at the same time. And I...
103
00:05:20,180 --> 00:05:21,540
am a man-mum.
104
00:05:22,580 --> 00:05:24,259
You're an idiot.
105
00:05:24,260 --> 00:05:25,339
Time?
106
00:05:25,340 --> 00:05:27,059
Four minutes, 26 seconds.
107
00:05:27,060 --> 00:05:28,820
Get in! Yes, come on!
108
00:05:30,660 --> 00:05:33,379
Good, good, good.
But we can do better.
109
00:05:33,380 --> 00:05:34,739
First positions, please.
110
00:05:34,740 --> 00:05:36,219
Isn't that, er...?
111
00:05:36,220 --> 00:05:37,539
Gerty Howlett!
112
00:05:37,540 --> 00:05:40,939
What in the name of God
are you doing in that garden?
113
00:05:40,940 --> 00:05:41,979
The secret weapon, Mary.
114
00:05:41,980 --> 00:05:44,219
Saw she was coming over for
the competition and bang!
115
00:05:44,220 --> 00:05:45,539
Signed her up for Team Tim.
116
00:05:45,540 --> 00:05:51,699
Mary Whyte and her little
runny-nosed boy Tom.
117
00:05:51,700 --> 00:05:53,699
Yes, it is.
118
00:05:53,700 --> 00:05:56,339
He's in the competition too.
119
00:05:56,340 --> 00:05:58,340
Am I? Of course you are, Tom.
120
00:06:00,060 --> 00:06:01,099
I'm training him.
121
00:06:01,100 --> 00:06:02,459
You? Ha!
122
00:06:02,460 --> 00:06:04,099
Yes, me. Ha!
123
00:06:04,100 --> 00:06:08,899
You'll never get that
into the shape of this.
124
00:06:08,900 --> 00:06:10,140
Come on, baby.
125
00:06:12,820 --> 00:06:14,219
You see?
126
00:06:14,220 --> 00:06:17,459
Well, may the best woman win.
127
00:06:17,460 --> 00:06:18,579
Oh, she will.
128
00:06:18,580 --> 00:06:21,940
I wish you all the best
of luck, Mary.
129
00:06:25,980 --> 00:06:29,260
And to you... Gerty.
130
00:06:38,460 --> 00:06:40,459
Listen, sugar lumps,
word of advice -
131
00:06:40,460 --> 00:06:42,459
leave the man-mum stuff to the pros.
132
00:06:42,460 --> 00:06:43,900
Don't want you to get hurt.
133
00:06:46,100 --> 00:06:47,819
Gerty... Mary...
134
00:06:47,820 --> 00:06:49,179
Tom... Tim...
135
00:06:49,180 --> 00:06:50,619
Runny nose.
136
00:06:50,620 --> 00:06:52,059
Moustache. Stupid face.
137
00:06:52,060 --> 00:06:53,659
Tit.
138
00:06:53,660 --> 00:06:55,140
Come along, Mother.
139
00:06:59,580 --> 00:07:00,540
Ooh!
140
00:07:02,340 --> 00:07:04,859
I am not entering a sexist
competition like that.
141
00:07:04,860 --> 00:07:07,539
Like I don't have enough to do
with all the washing and cleaning.
142
00:07:07,540 --> 00:07:11,299
Look, Tom, I am not a woman
to hang on to a grudge...
143
00:07:11,300 --> 00:07:14,499
but that auld bag out there
cannot beat us again.
144
00:07:14,500 --> 00:07:16,139
I will have my revenge.
145
00:07:16,140 --> 00:07:19,460
No way. I am not doing it.
146
00:07:20,780 --> 00:07:22,259
Are you ready, Tom?
147
00:07:22,260 --> 00:07:24,459
Ready. Right. Now, remember,
148
00:07:24,460 --> 00:07:27,979
some things you hoover up,
some you don't. Got it?
149
00:07:27,980 --> 00:07:30,139
Got it. OK. Go.
150
00:07:30,140 --> 00:07:32,300
Rice.
151
00:07:34,220 --> 00:07:35,619
Hoover, Tom, hoover.
152
00:07:35,620 --> 00:07:38,859
That's it, Tom, nice steady strokes.
153
00:07:38,860 --> 00:07:40,299
I know how to bloody hoover, Mum.
154
00:07:40,300 --> 00:07:41,979
Lego!
155
00:07:41,980 --> 00:07:44,619
Whoo! Ha-ha! Yeah!
156
00:07:44,620 --> 00:07:46,619
No, no, no, Tom.
157
00:07:46,620 --> 00:07:49,379
Disqualified.
158
00:07:49,380 --> 00:07:51,859
That's a rookie mistake.
159
00:07:51,860 --> 00:07:54,099
They will get you
on that every time.
160
00:07:54,100 --> 00:07:57,379
Remember, destroy the dirt,
leave the Lego.
161
00:07:57,380 --> 00:08:00,139
Right, we'll try the team song.
162
00:08:00,140 --> 00:08:01,459
We have a team song?
163
00:08:01,460 --> 00:08:03,499
? One, two, three, four
164
00:08:03,500 --> 00:08:05,339
? We like a tidy floor
165
00:08:05,340 --> 00:08:07,459
? Five, six, seven, eight
166
00:08:07,460 --> 00:08:09,700
? Dirt and Lego separate. ?
167
00:08:11,820 --> 00:08:14,659
? One, two, three, four
168
00:08:14,660 --> 00:08:16,459
? We like a tidy floor
? We love a tidy...
169
00:08:16,460 --> 00:08:18,459
? Five, six, seven, eight
170
00:08:18,460 --> 00:08:20,179
? Gerty Howlett terminate
171
00:08:20,180 --> 00:08:22,659
? Three, five, seven, nine... ?
172
00:08:22,660 --> 00:08:25,620
That title was rightly mine!
173
00:08:29,740 --> 00:08:31,340
Er, Mum...
174
00:08:32,700 --> 00:08:33,819
OK.
175
00:08:33,820 --> 00:08:35,099
Ready, Mary?
176
00:08:35,100 --> 00:08:36,499
OK, kids.
177
00:08:36,500 --> 00:08:38,019
Run!
178
00:08:38,020 --> 00:08:40,099
Scissors!
179
00:08:40,100 --> 00:08:42,819
Tom, Tom, Tom! The kids are running
with scissors in the house.
180
00:08:42,820 --> 00:08:44,459
For God's sake, do something!
181
00:08:44,460 --> 00:08:46,699
These are so sharp
and I'm running so fast!
182
00:08:46,700 --> 00:08:47,979
I'm hoovering!
183
00:08:47,980 --> 00:08:51,459
You got to multitask
if you want to be a man-mum.
184
00:08:51,460 --> 00:08:54,139
I'm going to have
my eye out with these!
185
00:08:54,140 --> 00:08:57,379
Kids out, Pat in. Pat.
186
00:08:57,380 --> 00:08:58,819
Where's me dinner?
187
00:08:58,820 --> 00:08:59,899
Get it yourself!
188
00:08:59,900 --> 00:09:01,419
Oh, no, no, no, Tom.
189
00:09:01,420 --> 00:09:04,219
You might think that,
but you would never say it out loud.
190
00:09:04,220 --> 00:09:09,699
No, you simply smile and serve up
a feast fit for MasterChef.
191
00:09:09,700 --> 00:09:13,099
I can't do this, Mum.
There's too much to remember.
192
00:09:13,100 --> 00:09:15,419
You've got to keep
on top of it, son.
193
00:09:15,420 --> 00:09:19,139
The judges could pop in at
any moment and try to catch you out.
194
00:09:19,140 --> 00:09:21,139
That's how they do it.
195
00:09:21,140 --> 00:09:22,379
Your husband needs attention.
196
00:09:22,380 --> 00:09:24,620
He's only just got in from work.
Slippers!
197
00:09:27,020 --> 00:09:28,059
OK.
198
00:09:28,060 --> 00:09:29,419
Slippers.
199
00:09:29,420 --> 00:09:31,179
Ah, you haven't warmed these up.
200
00:09:31,180 --> 00:09:32,819
Oh, my God!
201
00:09:32,820 --> 00:09:34,219
They're not going on properly.
202
00:09:34,220 --> 00:09:36,099
His feet are rejecting them!
203
00:09:36,100 --> 00:09:38,460
Where's me cup of tea?
204
00:09:50,860 --> 00:09:53,299
He'll never be ready, Roddy.
205
00:09:53,300 --> 00:09:54,700
I can't work with this.
206
00:09:55,820 --> 00:09:57,739
Come on, Pat.
We might as well leave.
207
00:09:57,740 --> 00:10:01,460
It seems that Gerty Howlett
has beaten us once again.
208
00:10:02,780 --> 00:10:04,859
One, two, three, four...
209
00:10:04,860 --> 00:10:06,460
Pat! I'll have to go.
210
00:10:08,100 --> 00:10:09,459
Come on, mate. Up you get.
211
00:10:09,460 --> 00:10:11,579
I can't. I'm too tired, Roddy.
212
00:10:11,580 --> 00:10:12,659
I'm too tired.
213
00:10:12,660 --> 00:10:16,899
Aye, son. Being a man-mum
is a hell of a task, isn't it?
214
00:10:16,900 --> 00:10:18,899
You coulda been a contender, son.
215
00:10:18,900 --> 00:10:21,900
You coulda been a contender, huh?
216
00:10:23,100 --> 00:10:25,500
Shame about that lovely wee car,
as well.
217
00:10:28,340 --> 00:10:29,660
Tom...
218
00:10:32,460 --> 00:10:34,060
Elaine?
219
00:10:38,140 --> 00:10:39,299
Elaine!
220
00:10:39,300 --> 00:10:41,059
Get up off your arse.
221
00:10:41,060 --> 00:10:42,459
You've got a holiday to win.
222
00:10:42,460 --> 00:10:44,339
I can't. I'm done.
223
00:10:44,340 --> 00:10:45,739
I am done.
224
00:10:45,740 --> 00:10:48,579
That's what I said when I was
pushing Dylan out at the hospital
225
00:10:48,580 --> 00:10:49,979
but what did you say to me?
226
00:10:49,980 --> 00:10:53,820
"If you think you have it bad,
you want to see it from this end."
227
00:10:55,820 --> 00:10:58,859
That's right, you did.
But you were still there for me.
228
00:10:58,860 --> 00:11:00,899
You're my man.
229
00:11:00,900 --> 00:11:03,819
OK. All right, then.
We'll start in the morning.
230
00:11:03,820 --> 00:11:05,139
No, we'll start now. Come on.
231
00:11:05,140 --> 00:11:08,539
Oh, I've been training all day.
232
00:11:08,540 --> 00:11:12,459
Mum made me do awful things.
I had to cut Dad's toenails.
233
00:11:12,460 --> 00:11:13,900
I threw up twice.
234
00:11:15,060 --> 00:11:17,579
Come on, Tom. Do it for your mum.
235
00:11:17,580 --> 00:11:18,939
Do it for me.
236
00:11:18,940 --> 00:11:21,699
Do it for yourself, Tom.
That's all that matters.
237
00:11:21,700 --> 00:11:24,299
That's all that matters? And the car
and the holiday in Spain.
238
00:11:24,300 --> 00:11:26,619
But yes, Tom. Do it for yourself.
239
00:11:26,620 --> 00:11:27,979
Can you do it?
240
00:11:27,980 --> 00:11:28,939
Yes.
241
00:11:28,940 --> 00:11:30,299
I can't hear you.
242
00:11:30,300 --> 00:11:33,259
Yes. Ugh!
243
00:11:33,260 --> 00:11:34,539
Tim wouldn't quit.
244
00:11:34,540 --> 00:11:36,739
Oh, yeah.
245
00:11:36,740 --> 00:11:38,579
He just keeps going and going.
246
00:11:38,580 --> 00:11:39,979
He never stops.
247
00:11:39,980 --> 00:11:44,099
He makes me sick with his moustache
and his positivity
248
00:11:44,100 --> 00:11:45,739
and his moustache!
249
00:11:45,740 --> 00:11:47,139
Well, I'll show him!
250
00:11:47,140 --> 00:11:48,860
The moustache face.
251
00:11:50,420 --> 00:11:52,020
That's my man-mum!
252
00:11:53,540 --> 00:11:54,859
Who's a man-mum?
253
00:11:54,860 --> 00:11:56,219
I am!
254
00:11:56,220 --> 00:11:57,299
Yes!
255
00:11:57,300 --> 00:11:58,540
Agh!
256
00:11:59,700 --> 00:12:01,300
Ooh!
257
00:12:03,820 --> 00:12:05,420
Waargh!
258
00:12:16,140 --> 00:12:18,100
The Hoover's broken!
259
00:12:22,700 --> 00:12:23,979
Ready, Tim?
260
00:12:23,980 --> 00:12:26,139
Ready.
261
00:12:26,140 --> 00:12:28,539
You have mastered
the spirit of the Hoover,
262
00:12:28,540 --> 00:12:29,939
the ways of the washing
263
00:12:29,940 --> 00:12:31,819
and the power of the iron.
264
00:12:31,820 --> 00:12:35,139
Now you must conquer the harshest
housewife environment -
265
00:12:35,140 --> 00:12:37,099
the kitchen.
Conquer the kitchen, yes.
266
00:12:37,100 --> 00:12:39,619
Be at one with the cupboards
and the floor.
267
00:12:39,620 --> 00:12:41,979
I am the door. I feel the hinge.
268
00:12:41,980 --> 00:12:43,379
Are you ready, Tim?
269
00:12:43,380 --> 00:12:44,819
Ready.
270
00:12:44,820 --> 00:12:45,780
Go!
271
00:12:49,580 --> 00:12:51,180
Cupcakes!
272
00:12:56,060 --> 00:12:57,459
Decorate!
273
00:12:57,460 --> 00:12:59,420
Dainty, dainty!
274
00:13:00,460 --> 00:13:01,500
The dinner, Tim!
275
00:13:20,900 --> 00:13:24,499
Time?
Three minutes, 19 seconds!
276
00:13:24,500 --> 00:13:26,979
Get in! Yes!
277
00:13:26,980 --> 00:13:29,179
We'll show those judges...
278
00:13:29,180 --> 00:13:32,860
and that Mary Whyte
and her so-called son.
279
00:13:48,860 --> 00:13:50,259
Time?
280
00:13:50,260 --> 00:13:52,580
Nine hours, 28 minutes
and seven seconds.
281
00:13:53,740 --> 00:13:55,499
I'm so tired, Elaine!
282
00:13:55,500 --> 00:13:57,259
We're all tired, Tom.
283
00:13:57,260 --> 00:14:00,059
God! We're never going to
get to go on holiday.
284
00:14:00,060 --> 00:14:02,219
I quit!
285
00:14:02,220 --> 00:14:05,100
I didn't raise a quitter!
286
00:14:06,180 --> 00:14:09,619
Mum! What are you doing
here at this hour?
287
00:14:09,620 --> 00:14:11,539
She dragged me out of my bed.
288
00:14:11,540 --> 00:14:15,179
I was having a lovely dream
of living on a chocolate boat
289
00:14:15,180 --> 00:14:17,059
with biscuits for oars,
290
00:14:17,060 --> 00:14:19,579
sails of sweet rice paper,
291
00:14:19,580 --> 00:14:21,739
floating on a caramel sea.
292
00:14:21,740 --> 00:14:23,139
Shut up, Jabba!
293
00:14:23,140 --> 00:14:24,939
You...
294
00:14:24,940 --> 00:14:26,739
You need to dig deep.
295
00:14:26,740 --> 00:14:29,860
You need to get in touch
with your inner mammy.
296
00:14:32,100 --> 00:14:37,099
Tom... there are three stages
to finding your inner mammy.
297
00:14:37,100 --> 00:14:41,220
The first stage is to find
the right mammy face.
298
00:14:43,380 --> 00:14:45,419
Now...
299
00:14:45,420 --> 00:14:46,580
Sad mammy.
300
00:14:48,460 --> 00:14:49,979
No!
301
00:14:49,980 --> 00:14:52,499
Never let them see
that you're hurting.
302
00:14:52,500 --> 00:14:55,379
Let the pain that you're feeling
fester within you.
303
00:14:55,380 --> 00:14:57,540
Now, sad mammy.
304
00:14:58,900 --> 00:15:00,299
Good, Tom, good.
305
00:15:00,300 --> 00:15:01,939
Sad mammy.
306
00:15:01,940 --> 00:15:02,939
No!
307
00:15:02,940 --> 00:15:05,579
Always look happy!
308
00:15:05,580 --> 00:15:07,259
Angry mammy!
309
00:15:07,260 --> 00:15:09,939
No! Hide it!
310
00:15:09,940 --> 00:15:13,219
Come on! Look, you've no money
in your bank account,
311
00:15:13,220 --> 00:15:15,219
the bills are flying
through the door
312
00:15:15,220 --> 00:15:17,619
and your husband just drank
all the Christmas presents.
313
00:15:17,620 --> 00:15:19,499
Come on, come on!
314
00:15:19,500 --> 00:15:21,179
I-I can't! I can't!
315
00:15:21,180 --> 00:15:22,700
No, no, no, no!
316
00:15:23,700 --> 00:15:26,379
I told you, I will not
tolerate quitters.
317
00:15:26,380 --> 00:15:27,579
Now, sad mammy.
318
00:15:27,580 --> 00:15:32,179
Sad, angry, happy.
319
00:15:32,180 --> 00:15:33,499
Come on! Sad mammy.
320
00:15:33,500 --> 00:15:36,260
Good, Tom. Good, Tom. Good, Tom.
321
00:15:41,540 --> 00:15:46,539
Now, Tom, you need to master the
relaxation techniques of the mammy.
322
00:15:46,540 --> 00:15:48,059
What?
323
00:15:48,060 --> 00:15:51,459
You need to go to a small,
dark place where no-one can see you.
324
00:15:51,460 --> 00:15:52,699
OK.
325
00:15:52,700 --> 00:15:56,499
Surround yourself with cushions
and scented candles.
326
00:15:56,500 --> 00:15:58,979
I'm too tired to light candles.
327
00:15:58,980 --> 00:16:02,339
You need to go to
that tiny, tranquil place
328
00:16:02,340 --> 00:16:04,939
in the very middle of your soul
329
00:16:04,940 --> 00:16:07,019
and you need to fill it...
330
00:16:07,020 --> 00:16:08,780
with gin.
331
00:16:11,140 --> 00:16:14,779
This is the final phase
and the most difficult, Tom -
332
00:16:14,780 --> 00:16:17,419
coping with the crap that comes out
of their air hole.
333
00:16:17,420 --> 00:16:19,619
I don't know why I
go to the doctor any more.
334
00:16:19,620 --> 00:16:22,099
He's normally a young fella,
so I should be telling him
335
00:16:22,100 --> 00:16:23,139
what's wrong with him,
336
00:16:23,140 --> 00:16:25,179
instead of him telling me
what's wrong with me.
337
00:16:25,180 --> 00:16:26,339
Just ignore him, Tom.
338
00:16:26,340 --> 00:16:29,419
He's talking, his lips are moving,
but there's nothing there.
339
00:16:29,420 --> 00:16:30,459
Don't let him break you.
340
00:16:30,460 --> 00:16:32,859
Good man, Tom. Keep going.
341
00:16:32,860 --> 00:16:34,019
No-one wants to know.
342
00:16:34,020 --> 00:16:36,499
You get to my age and
there's no point in living.
343
00:16:36,500 --> 00:16:38,459
They make the steps
on the buses higher,
344
00:16:38,460 --> 00:16:40,539
so pensioners like me
can't get up on them.
345
00:16:40,540 --> 00:16:42,539
It's just noise.
346
00:16:42,540 --> 00:16:44,099
You know what you don't
see any more?
347
00:16:44,100 --> 00:16:45,460
A fella with a good hump.
348
00:16:47,220 --> 00:16:48,899
When I was a lad,
they were ten a penny.
349
00:16:48,900 --> 00:16:52,779
You head off into town now and you'd
be hard pressed to find a good hump.
350
00:16:52,780 --> 00:16:53,819
Hold.
351
00:16:53,820 --> 00:16:56,819
I blame this cosmetic surgery
that has made humps extinct.
352
00:16:56,820 --> 00:16:58,659
Time? 48 seconds.
353
00:16:58,660 --> 00:17:01,459
Well done, Tom.
Fine man yourself, Tom.
354
00:17:01,460 --> 00:17:04,499
You know, I don't know
how I'm still alive,
355
00:17:04,500 --> 00:17:06,939
listening to that muck all my life.
356
00:17:06,940 --> 00:17:09,019
Do you think he's ready, Mary?
357
00:17:09,020 --> 00:17:11,499
I don't know. Oh, he must be.
358
00:17:11,500 --> 00:17:12,500
Tom?
359
00:17:16,260 --> 00:17:18,540
Where's my best tea set?
360
00:17:21,260 --> 00:17:22,660
He's ready.
361
00:17:32,540 --> 00:17:34,339
Very good, Tom. Very good.
362
00:17:34,340 --> 00:17:36,059
Oh, great. Me favourites.
363
00:17:36,060 --> 00:17:38,020
No!
364
00:17:40,180 --> 00:17:41,620
Who's that? Pat!
365
00:17:44,420 --> 00:17:47,379
Two weird-looking blokes,
with blazers.
366
00:17:47,380 --> 00:17:49,659
The judges. I knew
there'd be no warning.
367
00:17:49,660 --> 00:17:52,459
Remember your inner mammy
and stay focused.
368
00:17:52,460 --> 00:17:54,539
They'll try to trip you up
at every corner.
369
00:17:54,540 --> 00:17:55,419
OK.
370
00:17:55,420 --> 00:17:57,620
Ladies and gentlemen, the judges.
371
00:17:58,700 --> 00:18:00,219
Mr O'Reilly...
372
00:18:00,220 --> 00:18:02,979
and Mr McGrath. You're very welcome.
373
00:18:02,980 --> 00:18:04,619
I am Mary...
374
00:18:04,620 --> 00:18:08,339
Ah, the great Mary Whyte,
from the famous face-off of '78.
375
00:18:08,340 --> 00:18:09,419
A true contender.
376
00:18:09,420 --> 00:18:11,179
Yes, a true contender.
377
00:18:11,180 --> 00:18:15,659
And tell me, did you have
many entries this year, sirs?
378
00:18:15,660 --> 00:18:18,460
Oh, er, many, many entries, Mary.
379
00:18:23,020 --> 00:18:25,939
Well, thank you for coming,
gentlemen.
380
00:18:25,940 --> 00:18:29,099
And this is my son Tom.
381
00:18:29,100 --> 00:18:30,379
Hello, Tom.
382
00:18:30,380 --> 00:18:32,300
Hello, sirs. Hello.
383
00:18:34,220 --> 00:18:38,499
This must be the good wife
and these must be your young lads.
384
00:18:38,500 --> 00:18:40,259
Yes, this is Drew. He's nine.
385
00:18:40,260 --> 00:18:42,299
This is Dylan. He's 12.
386
00:18:42,300 --> 00:18:44,539
And this is Elaine - she's...
387
00:18:44,540 --> 00:18:46,539
my wife.
388
00:18:46,540 --> 00:18:49,059
Tom, you have a very tidy home
389
00:18:49,060 --> 00:18:52,099
and the children haven't spoken...
so far.
390
00:18:52,100 --> 00:18:55,939
But don't you find that children
are the natural enemy
391
00:18:55,940 --> 00:18:59,820
of a tidy, well-run home?
392
00:19:01,060 --> 00:19:02,259
Oh, yeah, sure.
393
00:19:02,260 --> 00:19:05,379
If it wasn't for my wife, I would've
sold them to the circus ages ago.
394
00:19:05,380 --> 00:19:07,259
Very good. Very good.
395
00:19:07,260 --> 00:19:11,659
But of course, as a, er,
caring househusband...
396
00:19:11,660 --> 00:19:12,979
I'm only joking!
397
00:19:12,980 --> 00:19:15,900
Double bluff! Excellent work, Tom.
398
00:19:16,940 --> 00:19:18,419
We're done with you now.
399
00:19:18,420 --> 00:19:21,220
You may go to the garden
and play with your hoops.
400
00:19:24,820 --> 00:19:27,980
And now... your wife.
401
00:19:29,540 --> 00:19:30,819
Hello.
402
00:19:30,820 --> 00:19:33,459
So, tell me -
how long are you together?
403
00:19:33,460 --> 00:19:35,699
Ooh, er... Tom?
404
00:19:35,700 --> 00:19:37,900
Oh, er... How long, Tom?
405
00:19:39,620 --> 00:19:42,939
Er... Is it 15 and a half years?
406
00:19:42,940 --> 00:19:44,660
Correct!
407
00:19:46,820 --> 00:19:49,459
I've never been wrong
about a lady's face yet.
408
00:19:49,460 --> 00:19:52,260
It's almost as if you can tell
what they're thinking.
409
00:19:56,300 --> 00:19:58,499
Excellent. Please take a seat.
410
00:19:58,500 --> 00:20:01,819
And finally, just a few questions.
411
00:20:01,820 --> 00:20:03,220
Oh, no problem.
412
00:20:05,380 --> 00:20:07,459
What's the best way
of descaling a kettle -
413
00:20:07,460 --> 00:20:10,220
white vinegar, marbles
or a sand blaster?
414
00:20:11,380 --> 00:20:13,619
A sand... No, no - white vinegar.
415
00:20:13,620 --> 00:20:15,379
How often should you clean
your lavatory?
416
00:20:15,380 --> 00:20:17,579
Oh, it's, er, once a...
417
00:20:17,580 --> 00:20:19,379
Oh! Every time it's used.
418
00:20:19,380 --> 00:20:22,059
What should you do after
handling raw chicken?
419
00:20:22,060 --> 00:20:27,739
Oh, disinfect the work surfaces,
boil the knife and burn your clothes.
420
00:20:27,740 --> 00:20:32,459
And finally, Tom, if I spilled
red wine on this carpet,
421
00:20:32,460 --> 00:20:35,259
would I clean it up with a mop,
pour salt on it,
422
00:20:35,260 --> 00:20:37,019
or dab it with a tissue?
423
00:20:37,020 --> 00:20:38,660
None of the above.
424
00:20:40,180 --> 00:20:42,900
I wouldn't let red wine
in this good room.
425
00:20:44,820 --> 00:20:47,659
Well, we've seen enough.
426
00:20:47,660 --> 00:20:51,660
I'm sorry to say that...
427
00:20:55,340 --> 00:20:57,019
you've got to pack your bags.
428
00:20:57,020 --> 00:20:59,379
You're coming all the way
to Birmingham
429
00:20:59,380 --> 00:21:02,220
for the finals of
Househusband of the Year.
430
00:21:04,060 --> 00:21:05,659
Thanks very much. Brilliant!
431
00:21:05,660 --> 00:21:07,019
Oh, well done, son.
432
00:21:07,020 --> 00:21:10,899
And to think, you'll be
up against your neighbour.
433
00:21:10,900 --> 00:21:13,179
Yes, Tim Curtain.
434
00:21:13,180 --> 00:21:14,740
Good day to you.
435
00:21:16,420 --> 00:21:18,140
Gerty Howlett.
436
00:21:27,500 --> 00:21:32,420
Ladies and gentlemen,
welcome to Househusband Of The Year!
437
00:21:34,700 --> 00:21:38,860
And please welcome your host,
Mr Roni Broad!
438
00:21:44,460 --> 00:21:46,299
Thank you very much,
ladies and gentlemen.
439
00:21:46,300 --> 00:21:48,739
Yes, indeed, welcome to
the Househusband Of The Year.
440
00:21:48,740 --> 00:21:52,899
The first of its kind, coming to you
from the great metropolis of...
441
00:21:52,900 --> 00:21:55,859
Birmingham, yes.
But firstly, ladies and gentlemen,
442
00:21:55,860 --> 00:21:58,219
would you please welcome
our intrepid contestants.
443
00:21:58,220 --> 00:22:01,820
Firstly we have Tim -
it's curtains for you - Curtain!
444
00:22:06,220 --> 00:22:08,580
Oh, look at that. Ha-ha!
445
00:22:09,700 --> 00:22:12,820
And then we have
Tom - whiter than white - Whyte!
446
00:22:19,100 --> 00:22:21,339
That's great, huh?
447
00:22:21,340 --> 00:22:24,739
Fantastic, fantastic.
Smashing tracksuits.
448
00:22:24,740 --> 00:22:27,099
Tell me, lads,
how are you feeling, Tom?
449
00:22:27,100 --> 00:22:30,499
I'm sharper than a crease on
a freshly ironed pair of slacks!
450
00:22:30,500 --> 00:22:31,820
Very good.
451
00:22:33,300 --> 00:22:37,139
And you, Tim? Hotter than a
polycotton duvet on a boil wash!
452
00:22:37,140 --> 00:22:40,339
Oh, very good. Very good.
So tell me, Tom,
453
00:22:40,340 --> 00:22:44,299
what would winning Househusband
Of The Year mean to you, huh?
454
00:22:44,300 --> 00:22:47,539
Well, Roni, I just want to be
a good role model for my family.
455
00:22:47,540 --> 00:22:49,739
That's lovely, lovely.
456
00:22:49,740 --> 00:22:52,419
And Tim?
To hold that trophy aloft
457
00:22:52,420 --> 00:22:54,180
and then ram it down Tom's neck!
458
00:22:56,940 --> 00:22:59,020
But I'd polish it first!
459
00:23:00,980 --> 00:23:05,219
Well, audience, I think
Tom and Tim are ready to be...
460
00:23:05,220 --> 00:23:07,660
A man-mum!
461
00:23:10,820 --> 00:23:13,180
Snappy with that nappy.
462
00:23:27,900 --> 00:23:30,340
Bash out the bootees.
463
00:23:33,220 --> 00:23:34,220
Kill him, Dad!
464
00:23:39,700 --> 00:23:41,540
Plump up the volume!
465
00:23:58,220 --> 00:24:00,299
The boys are starting
to get a bit tired now.
466
00:24:00,300 --> 00:24:03,180
Tom Whyte didn't have a great
shampoo and set round there, huh?
467
00:24:05,780 --> 00:24:08,059
Well, after 34 rounds,
468
00:24:08,060 --> 00:24:11,499
our two valiant househusbands
are neck and neck,
469
00:24:11,500 --> 00:24:15,259
which means this final round
will be the decider.
470
00:24:15,260 --> 00:24:17,500
Ladies and gentlemen,
the grand finale.
471
00:24:20,980 --> 00:24:24,259
So, firstly our men will have to
find a single red sock,
472
00:24:24,260 --> 00:24:26,619
which is hidden here
in this white laundry.
473
00:24:26,620 --> 00:24:30,379
Then on to scrub that toilet clean,
and finally on to
474
00:24:30,380 --> 00:24:34,899
our famous ten-metre Hoover dash
to the finish line.
475
00:24:34,900 --> 00:24:36,539
Are you ready, men?
476
00:24:36,540 --> 00:24:38,739
Right. On your marks.
477
00:24:38,740 --> 00:24:40,539
Get set.
478
00:24:40,540 --> 00:24:41,979
Go!
479
00:24:41,980 --> 00:24:43,219
Right, there they go now.
480
00:24:43,220 --> 00:24:45,539
They're off to try and find
that single red sock
481
00:24:45,540 --> 00:24:48,059
amongst all of that white lot of...
Oh, Tim's out first.
482
00:24:48,060 --> 00:24:49,739
Good man, Tim, well done.
483
00:24:49,740 --> 00:24:51,059
Tom is struggling a bit here,
484
00:24:51,060 --> 00:24:52,939
but he should be able
to find it somewhere.
485
00:24:52,940 --> 00:24:55,819
Tom's out now. Good man, Tom.
Off he goes.
486
00:24:55,820 --> 00:24:57,499
Oh, look at that.
487
00:24:57,500 --> 00:25:00,539
Our boys are scrubbing
for their lives.
488
00:25:00,540 --> 00:25:03,179
That's it.
Come on, lads. You can do it.
489
00:25:03,180 --> 00:25:05,500
Give them a bit of encouragement
there, folks. Come on.
490
00:25:07,620 --> 00:25:09,499
Yes!
491
00:25:09,500 --> 00:25:12,980
Oh, very good, but Curtain's
only a flush behind him!
492
00:25:14,700 --> 00:25:17,140
To the ten-metre Hoover dash!
493
00:25:24,140 --> 00:25:25,660
Quicker, Tom!
494
00:25:38,580 --> 00:25:42,579
Oh, my God. Oh, my God,
what a disaster!
495
00:25:42,580 --> 00:25:45,539
After 35 rounds, we may not
have a winner.
496
00:25:45,540 --> 00:25:48,419
I haven't seen a disaster
like this since...
497
00:25:48,420 --> 00:25:51,899
Well, do you remember the infamous
Housewife Of The Year 1987? Huh!
498
00:25:51,900 --> 00:25:54,219
When poor old Audrey Jenkinson
499
00:25:54,220 --> 00:25:56,980
tragically got her own face
caught in a Hoover.
500
00:25:58,100 --> 00:26:01,419
Well, this is unprecedented. Both
our finalists are incapacitated.
501
00:26:01,420 --> 00:26:03,979
Talk to me now -
what do you want to do?
502
00:26:03,980 --> 00:26:05,339
If they have. Right. OK.
503
00:26:05,340 --> 00:26:07,819
All right, so listen,
the judges have conferred.
504
00:26:07,820 --> 00:26:11,139
They will allow a substitution
from each side -
505
00:26:11,140 --> 00:26:15,300
but is there anybody in here
who's man enough to take it on?
506
00:26:17,420 --> 00:26:19,420
I'll do it!
507
00:26:26,660 --> 00:26:28,739
Well, this is unbelievable.
508
00:26:28,740 --> 00:26:33,379
Now we have two titans of
Housewife Of The Year 1978 -
509
00:26:33,380 --> 00:26:36,579
Mary Whyte and Gerty Howlett. Ha-ha!
510
00:26:36,580 --> 00:26:39,179
They're once again
locked in mortal combat
511
00:26:39,180 --> 00:26:41,179
for this prestigious trophy.
512
00:26:41,180 --> 00:26:44,660
And may I say, girls,
you haven't changed one bit.
513
00:26:46,420 --> 00:26:47,939
There we are. Now, are we ready?
514
00:26:47,940 --> 00:26:49,539
On your marks.
515
00:26:49,540 --> 00:26:51,099
Get set.
516
00:26:51,100 --> 00:26:52,340
Go!
517
00:27:11,780 --> 00:27:14,740
'I could have had it all
but you had a runny nose.'
518
00:27:47,340 --> 00:27:49,419
Mary! Mary!
519
00:27:49,420 --> 00:27:50,619
Pat!
520
00:27:50,620 --> 00:27:52,419
I'm here! I love you, Mary.
521
00:27:52,420 --> 00:27:54,820
I love you too, Pat!
522
00:28:11,798 --> 00:28:51,978
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
523
00:28:52,028 --> 00:28:56,578
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.