Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:47,000 --> 00:00:49,878
Could I have a bit of
quiet, please girls...
3
00:00:50,629 --> 00:00:52,548
Célestine... come with me.
4
00:00:57,636 --> 00:00:59,638
Célestine...
5
00:00:59,721 --> 00:01:03,141
I have an extremely
good position for you.
6
00:01:03,517 --> 00:01:07,270
It will, though, mean moving to
the country... but not very far.
7
00:01:07,437 --> 00:01:10,649
"To the country"?
You know I wouldn't be keen on that.
8
00:01:10,857 --> 00:01:13,485
There are excellent positions
in the country.
9
00:01:13,985 --> 00:01:18,240
That's a joke!
There's not a good position anywhere.
10
00:01:18,573 --> 00:01:21,868
On the contrary, Célestine...
there's not a bad position.
11
00:01:22,077 --> 00:01:24,871
I know...
There are only bad masters.
12
00:01:25,080 --> 00:01:27,499
No...
only bad servants.
13
00:01:28,750 --> 00:01:33,505
I give you the very best houses...
Why don't you stay?
14
00:01:34,089 --> 00:01:36,508
You're intelligent...
15
00:01:36,675 --> 00:01:40,261
You carry yourself well...
You're attractive...
16
00:01:40,470 --> 00:01:43,640
You'd be happy, with the right behaviour.
17
00:01:43,848 --> 00:01:45,684
Except it'll be bad behaviour.
18
00:01:46,726 --> 00:01:49,479
Well, THAT's what I call behaviour.
19
00:01:49,687 --> 00:01:51,147
"That" meaning what?
20
00:01:51,356 --> 00:01:53,358
What do you imagine it means?
21
00:01:53,858 --> 00:01:55,318
I don't imagine anything.
22
00:01:58,196 --> 00:02:02,659
I don't think I'm going
to be able to rely on you.
23
00:02:03,952 --> 00:02:05,161
It doesn't matter.
24
00:02:05,245 --> 00:02:07,705
I promise MY behaviour will be right.
25
00:02:07,872 --> 00:02:09,958
I can assure you I know
how to behave.
26
00:02:10,041 --> 00:02:12,961
You can rely on me.
27
00:02:13,169 --> 00:02:17,382
You're unstable...
You're not reliable.
28
00:02:19,342 --> 00:02:20,593
If you say so.
29
00:02:25,139 --> 00:02:27,558
Get yourself focussed...
and come back tomorrow...
30
00:02:27,725 --> 00:02:29,644
The position will still be available.
31
00:03:10,768 --> 00:03:13,354
- Are you the one from Paris?
- Yes, that's me.
32
00:04:06,323 --> 00:04:07,366
Down!
33
00:04:07,616 --> 00:04:08,617
Down!
34
00:04:54,162 --> 00:04:55,205
Madame...
35
00:04:57,290 --> 00:04:59,292
That's fine...
Thank you, Joseph.
36
00:05:05,340 --> 00:05:07,634
You have lovely clothes,
young lady.
37
00:05:07,717 --> 00:05:09,093
Thank you, ma'am.
38
00:05:09,135 --> 00:05:12,972
- You'll change them right away,
won't you? -Yes, ma'am.
39
00:05:14,641 --> 00:05:18,144
Tell me about your last position, please.
40
00:05:18,311 --> 00:05:21,064
It was in Paris...
The home of a young couple.
41
00:05:21,230 --> 00:05:23,191
There were 4 servants.
42
00:05:23,358 --> 00:05:26,069
- Was the house large?
- Yes, ma'am.
43
00:05:27,278 --> 00:05:31,574
- Who was responsible for the upkeep?
- The valet and myself.
44
00:05:32,575 --> 00:05:34,035
Are you honest?
45
00:05:34,952 --> 00:05:36,329
Certainly, ma'am.
46
00:05:37,080 --> 00:05:38,581
Are you clumsy?
47
00:05:39,749 --> 00:05:41,167
No, ma'am.
48
00:05:41,375 --> 00:05:43,836
Why did you leave that house?
49
00:05:44,003 --> 00:05:47,465
Your masters seemed happy
with your work.
50
00:05:47,673 --> 00:05:50,760
It's just that I wasn't happy
in Paris any more.
51
00:05:50,968 --> 00:05:52,845
Are you prone to mood-swings?
52
00:05:53,137 --> 00:05:54,805
No, ma'am.
53
00:05:55,014 --> 00:05:57,934
- Are you from Paris originally?
- No.
54
00:05:58,142 --> 00:06:00,061
I'm Breton... from Audierne.
55
00:06:03,814 --> 00:06:04,857
Follow me.
56
00:06:06,108 --> 00:06:10,196
I'll show you around the house
and explain your tasks.
57
00:06:10,362 --> 00:06:13,783
There are certain things
I need to stress.
58
00:06:15,242 --> 00:06:19,538
I'm very attached to this frame, girl...
59
00:06:19,705 --> 00:06:21,165
It's very valuable.
60
00:06:21,248 --> 00:06:24,376
You will ensure it's dusted thoroughly,
especially in the grooves.
61
00:06:24,460 --> 00:06:26,462
Without scratching it, of course.
62
00:06:27,630 --> 00:06:30,758
As for this, girl...
it's very rare and very expensive.
63
00:06:30,925 --> 00:06:34,678
You'll not see another like it.
You'll need to be careful with it.
64
00:06:39,767 --> 00:06:40,809
Follow me.
65
00:06:56,825 --> 00:06:58,744
This lamp comes from England.
66
00:06:58,911 --> 00:07:03,207
It's very expensive, girl... and we'd
have to get it repaired over there.
67
00:07:04,708 --> 00:07:07,586
Take care of it as if it were
your own special thing.
68
00:07:08,837 --> 00:07:10,088
Follow me.
69
00:07:11,131 --> 00:07:14,092
Would you send a cracked chamber-pot
to London?
70
00:07:37,199 --> 00:07:38,742
Here it is.
71
00:08:09,772 --> 00:08:12,692
Are you the new maid?
72
00:08:12,859 --> 00:08:14,736
Yes sir... I am.
73
00:08:15,528 --> 00:08:17,322
That's good... That's good.
74
00:08:17,488 --> 00:08:19,115
So you're here?
75
00:08:20,283 --> 00:08:21,576
That's very good.
76
00:08:21,743 --> 00:08:22,994
That's very good.
77
00:08:23,912 --> 00:08:26,873
- So you come from Paris?
- Yes, sir.
78
00:08:28,207 --> 00:08:29,792
That's very good.
79
00:08:29,959 --> 00:08:31,377
Very good.
80
00:08:33,463 --> 00:08:35,173
What's your name?
81
00:08:36,382 --> 00:08:37,759
Célestine, sir.
82
00:08:38,468 --> 00:08:39,844
"Célestine."
83
00:08:40,720 --> 00:08:42,722
That's very good.
That's very good.
84
00:08:44,599 --> 00:08:47,351
Not a common name...
A pretty name, by jove!
85
00:08:48,811 --> 00:08:51,939
As long as Madame doesn't
make you change it.
86
00:08:53,608 --> 00:08:55,902
I do as Madame requires.
87
00:08:58,446 --> 00:08:59,697
Yes, yes.
88
00:09:05,953 --> 00:09:07,747
Well, Célestine...
89
00:09:08,664 --> 00:09:11,250
for I shall always
call you Célestine...
90
00:09:11,417 --> 00:09:15,588
Perhaps you'll help me
remove my boots?
91
00:09:15,755 --> 00:09:17,256
Certainly, sir.
92
00:09:19,967 --> 00:09:22,178
Because, you see,
these damned boots...
93
00:09:23,679 --> 00:09:26,265
they're difficult...
they get stuck.
94
00:09:32,229 --> 00:09:35,774
Good heavens!
You smell awfully good!
95
00:09:35,941 --> 00:09:36,984
Me, sir?
96
00:09:37,151 --> 00:09:38,902
Yeah, YOU, by God!
97
00:09:39,069 --> 00:09:42,156
- I hardly think it's my feet!
- No, sir.
98
00:09:42,364 --> 00:09:45,284
- You smell awfully good!
- There you are, sir!
99
00:09:50,873 --> 00:09:52,750
Are you living here now, Célestine?
100
00:09:52,833 --> 00:09:55,002
I've been here 3 hours, sir.
101
00:09:58,172 --> 00:10:00,174
Would you get me my slippers?
102
00:10:00,674 --> 00:10:02,134
I must apologise.
103
00:10:02,634 --> 00:10:04,428
Sir, this is my job.
104
00:10:04,887 --> 00:10:07,764
They're under the stairs,
on the left.
105
00:10:08,807 --> 00:10:11,143
I could lead this one a long way.
106
00:10:23,322 --> 00:10:24,573
You're not eating?
107
00:10:25,490 --> 00:10:26,742
I'm not hungry.
108
00:10:27,576 --> 00:10:29,453
You'd eat truffles.
109
00:10:29,661 --> 00:10:32,664
I HAVE eaten truffles, you know.
110
00:10:37,752 --> 00:10:40,797
You've had good positions before.
111
00:10:40,964 --> 00:10:41,964
Sure have.
112
00:10:42,048 --> 00:10:43,592
Excellent positions.
113
00:10:47,262 --> 00:10:50,307
Is this the first time
you've worked in the country?
114
00:10:50,473 --> 00:10:54,894
No, I worked for a man in Touraine.
115
00:10:54,978 --> 00:10:57,355
That was five years ago now.
116
00:10:57,522 --> 00:11:02,027
And then, in Normandy, for a woman
from Paris and her little boy...
117
00:11:02,736 --> 00:11:04,029
He was sick.
118
00:11:04,863 --> 00:11:08,616
- You know the country then.
- No, nothing about around here.
119
00:11:08,783 --> 00:11:10,618
That was on the coast.
120
00:11:10,785 --> 00:11:13,079
The terrace lead onto a beach.
121
00:11:13,246 --> 00:11:16,875
I had a lovely room there...
a master bedroom.
122
00:11:24,757 --> 00:11:26,676
You don't miss Paris?
123
00:11:27,302 --> 00:11:28,845
Yes, a lot.
124
00:11:29,012 --> 00:11:31,806
But good positions
are hard to get in Paris.
125
00:11:37,603 --> 00:11:39,689
Sir and Madame are good masters.
126
00:11:45,319 --> 00:11:46,821
Does he go after maids?
127
00:11:46,904 --> 00:11:47,947
What?
128
00:11:49,282 --> 00:11:52,410
Does he have a thing for maids?
129
00:11:54,537 --> 00:11:57,874
It's not the sort of question
you should ask... Not correct.
130
00:12:03,379 --> 00:12:04,422
And Madame?
131
00:12:04,922 --> 00:12:07,967
What about Madame?
132
00:12:08,050 --> 00:12:09,552
Does she have a lover?
133
00:12:11,262 --> 00:12:13,597
It's clear you come from Paris...
134
00:12:14,015 --> 00:12:15,558
or God knows where.
135
00:13:17,244 --> 00:13:19,329
Good evening, ladies and gentlemen.
136
00:13:22,124 --> 00:13:24,001
Be so good as to follow me...
137
00:13:24,501 --> 00:13:25,752
With your luggage.
138
00:14:08,461 --> 00:14:10,588
- Anything to declare?
- No.
139
00:14:11,131 --> 00:14:12,382
Open this trunk.
140
00:14:13,591 --> 00:14:15,802
- There's nothing in it!
- Open it anyway.
141
00:14:17,053 --> 00:14:18,304
Open it!
142
00:14:21,766 --> 00:14:23,184
No, please.
143
00:14:25,979 --> 00:14:27,313
Good heavens, but...
144
00:14:30,233 --> 00:14:32,026
So what do we have here?
145
00:14:32,235 --> 00:14:33,444
Jewellery.
146
00:14:34,612 --> 00:14:35,947
Open it.
147
00:14:36,114 --> 00:14:38,741
I told you...
It's jewellery.
148
00:14:38,908 --> 00:14:39,908
Open...
149
00:14:40,034 --> 00:14:41,536
this box.
150
00:14:41,744 --> 00:14:43,913
No. This is abuse of authority.
151
00:14:44,080 --> 00:14:45,707
And I don't have the key.
152
00:14:46,332 --> 00:14:49,585
If you don't open it, I'll have to fetch
the superintendent.
153
00:14:50,169 --> 00:14:52,255
I will complain, do you hear?
154
00:14:52,422 --> 00:14:53,256
Open it.
155
00:14:53,423 --> 00:14:55,425
I can't. I can't open it.
156
00:14:55,633 --> 00:14:57,135
Open it.
157
00:14:58,803 --> 00:15:01,389
Keep these people away
and I'll open it.
158
00:15:01,472 --> 00:15:02,557
Open this box.
159
00:15:21,575 --> 00:15:22,827
Move aside!
160
00:15:22,993 --> 00:15:24,245
Move aside!
161
00:15:41,220 --> 00:15:43,973
I should declare that the box is yours.
162
00:15:44,056 --> 00:15:45,849
That's very good of you, Madame...
163
00:15:45,933 --> 00:15:48,811
but I prefer the real-life type
of that jewellery.
164
00:15:50,062 --> 00:15:52,106
You're a little fool!
165
00:15:52,273 --> 00:15:54,984
- Where have you been?
- With Customs.
166
00:16:06,870 --> 00:16:10,707
At The Priory,
they never hang on to a maid...
167
00:16:10,874 --> 00:16:13,961
Either she sacks them
or he knocks them up.
168
00:16:14,128 --> 00:16:17,297
Pretty ones, ugly ones,
young ones, old ones...
169
00:16:17,464 --> 00:16:19,049
One bang and there's a kid.
170
00:16:19,216 --> 00:16:22,177
A word of advice...
keep clear of Mr Lanlaire.
171
00:16:22,344 --> 00:16:24,888
Beware of that man.
172
00:16:31,103 --> 00:16:33,981
You've got time...
Come in for a moment.
173
00:16:34,147 --> 00:16:36,274
Thank you... later perhaps.
174
00:17:19,818 --> 00:17:22,153
"And a branch shall
grow out of his roots..."
175
00:17:22,237 --> 00:17:25,156
This is the new vicar.
I recommend him.
176
00:17:26,324 --> 00:17:29,953
There is nobody like him
for confessing women!
177
00:17:30,954 --> 00:17:33,373
The spirit of wisdom and understanding...
178
00:17:33,540 --> 00:17:35,625
"The spirit of counsel and might..."
179
00:17:36,167 --> 00:17:39,295
"the spirit of knowledge
and fear of the Lord."
180
00:17:39,462 --> 00:17:41,965
"And He will not judge
by what His eyes see..."
181
00:17:42,131 --> 00:17:44,550
"Nor make a decision
by what His ears hear…"
182
00:17:44,717 --> 00:17:47,053
"With righteousness
he shall judge the poor..."
183
00:17:47,720 --> 00:17:51,057
"and decide with equity
for the meek of the earth."
184
00:17:52,975 --> 00:17:56,187
After, I'll take you
to Mrs Gouin, the milliner's...
185
00:17:56,562 --> 00:17:59,107
A very kind and clever woman...
186
00:17:59,690 --> 00:18:03,653
The saviour of these parts...
You saw her earlier.
187
00:18:04,487 --> 00:18:06,489
She does abortions, you see.
188
00:18:06,656 --> 00:18:09,200
"The leopard shall lie
down with the kid..."
189
00:18:09,367 --> 00:18:12,703
"The calf and the young lion
will eat together..."
190
00:18:23,829 --> 00:18:25,998
A lovely day today, Mr Joseph.
191
00:18:26,791 --> 00:18:28,501
Yes.
192
00:18:33,231 --> 00:18:35,024
Look them in the eyes.
193
00:18:40,546 --> 00:18:41,672
In the eyes.
194
00:18:47,011 --> 00:18:48,054
Fine.
195
00:19:11,243 --> 00:19:13,287
Célestine, I want to see you!
196
00:19:23,714 --> 00:19:26,592
In future,
would you please get back earlier.
197
00:19:26,759 --> 00:19:28,510
She's starting to annoy me.
198
00:19:28,677 --> 00:19:31,430
- What did you say?
- Nothing, ma'am.
199
00:19:31,513 --> 00:19:33,098
A fine state of affairs...
200
00:19:33,182 --> 00:19:35,976
Everything is behind this morning
because of you.
201
00:19:39,355 --> 00:19:40,814
Now go and do my room.
202
00:19:42,232 --> 00:19:44,109
You cow... you're getting me mad.
203
00:19:44,234 --> 00:19:47,362
I'll talk with whoever I want...
I'll see who I choose to.
204
00:19:47,529 --> 00:19:49,323
You'll not lay down the law to me.
205
00:20:14,848 --> 00:20:17,184
Even her clothes.
206
00:20:17,350 --> 00:20:21,313
The sex-starved idiot
thinks I'd steal her petticoats.
207
00:20:34,326 --> 00:20:36,745
Did you see everyone at mass?
208
00:20:36,912 --> 00:20:40,457
- I met Miss Rose.
- Ah, Miss Rose.
209
00:20:40,624 --> 00:20:42,334
She can sure talk, that one!
210
00:20:42,959 --> 00:20:46,796
She tells the whole country
what she'll inherit from her master.
211
00:20:46,963 --> 00:20:50,759
A very bad man.
Though he used to be a captain.
212
00:20:51,468 --> 00:20:53,553
Yes, that's what she told me.
213
00:20:53,720 --> 00:20:57,307
He spends his time throwing stones
into our garden.
214
00:20:57,474 --> 00:21:00,059
The master and he
get along very badly.
215
00:21:00,226 --> 00:21:03,354
He spoils all of Mr Joseph's work...
216
00:21:03,521 --> 00:21:06,107
which sends Mr Joseph
into a frenzy of rage.
217
00:21:09,527 --> 00:21:13,281
Did you start here
the same time as Mr Joseph?
218
00:21:13,448 --> 00:21:14,490
No.
219
00:21:15,283 --> 00:21:19,912
I started 3 years after him.
There was another cook before me.
220
00:21:21,706 --> 00:21:24,417
- Do you know him well?
- For sure.
221
00:21:25,335 --> 00:21:27,211
He's a great guy.
222
00:21:29,088 --> 00:21:31,924
He looks after The Priory
as if it was his own.
223
00:21:32,091 --> 00:21:35,344
The mistress says
he'd walk through fire for her.
224
00:21:35,511 --> 00:21:38,931
He rejects all the
enticements he receives.
225
00:21:39,098 --> 00:21:41,100
Joseph's a man you can trust.
226
00:21:41,267 --> 00:21:42,435
Célestine!
227
00:21:43,561 --> 00:21:44,896
Célestine!
228
00:21:47,773 --> 00:21:49,025
Yes, Madame?
229
00:21:49,233 --> 00:21:51,152
Bring me a needle.
230
00:21:52,486 --> 00:21:54,655
Why are you walking around
with that?
231
00:21:55,907 --> 00:21:59,076
I was washing it
when you called me, Madame.
232
00:22:01,495 --> 00:22:03,080
And you do that slowly.
233
00:22:43,662 --> 00:22:45,039
Damn! Damn! Damn!
234
00:22:57,676 --> 00:23:00,179
Don't you listen?
Are you deaf?
235
00:23:01,138 --> 00:23:02,806
Here's your needle, Madame.
236
00:23:07,019 --> 00:23:09,354
Bring me some thread.
237
00:23:29,624 --> 00:23:32,043
Good. Now bring me the scissors.
238
00:23:32,586 --> 00:23:33,837
And hurry up!
239
00:23:54,691 --> 00:23:55,942
What's the matter?
240
00:23:56,276 --> 00:23:57,276
Nothing.
241
00:23:57,318 --> 00:23:59,404
So why are you carrying on like that?
242
00:23:59,571 --> 00:24:02,031
I don't like miserable looks.
243
00:24:02,198 --> 00:24:04,576
You have a disagreeable manner.
244
00:24:05,869 --> 00:24:07,745
Dis you find the scissors?
245
00:24:10,748 --> 00:24:12,959
Now go and set the table.
246
00:24:13,126 --> 00:24:16,045
I don't pay you to lounge about.
247
00:24:58,880 --> 00:25:02,049
I hope you're getting
used to it here, Célestine.
248
00:25:02,216 --> 00:25:03,676
Yes, I certainly am, Sir.
249
00:25:03,843 --> 00:25:05,094
That's nice to hear.
250
00:25:05,261 --> 00:25:08,431
That's not bad...
Not bad at all!
251
00:25:09,390 --> 00:25:12,018
Did you have to fool around, in Paris?
252
00:25:12,184 --> 00:25:14,103
Do you fool around?
253
00:25:14,270 --> 00:25:15,438
- Sir.
- What?
254
00:25:15,646 --> 00:25:19,734
A lovely girl like you...
you'd have to fool around!
255
00:25:21,527 --> 00:25:23,946
So much the better...
I'm all for having fun.
256
00:25:24,113 --> 00:25:25,489
I believe in love.
257
00:25:25,656 --> 00:25:29,034
I'm not like your other housemaids...
258
00:25:29,201 --> 00:25:31,287
I'm an honest girl.
259
00:25:32,454 --> 00:25:35,416
I really should complain
to your wife.
260
00:25:35,583 --> 00:25:36,625
No, no...
261
00:25:36,792 --> 00:25:39,336
- Do you like pears?
- Yes sir.
262
00:25:39,545 --> 00:25:42,089
Here... hide it in your pocket.
263
00:25:43,382 --> 00:25:46,260
- Does anyone else give you pears?
- No, Sir.
264
00:25:46,468 --> 00:25:48,929
I'll give you more sometimes...
265
00:25:49,096 --> 00:25:51,432
Because I want you to be happy.
266
00:25:52,224 --> 00:25:53,475
Please, Sir!
267
00:25:53,517 --> 00:25:57,104
- What if Madame were to see you?
- What "Madame"? What "Madame"?
268
00:25:57,271 --> 00:26:00,107
I don't care.
I'm fed up with her.
269
00:26:01,442 --> 00:26:02,693
You're wrong sir..
270
00:26:02,860 --> 00:26:06,029
Your wife is a very nice woman.
271
00:26:06,113 --> 00:26:07,239
God almighty!
272
00:26:07,364 --> 00:26:09,491
She's a bitch... a total bitch...
273
00:26:09,658 --> 00:26:11,159
My wife is a bitch!
274
00:26:11,326 --> 00:26:14,871
You, you are so nice, so good...
275
00:26:14,955 --> 00:26:16,456
Come now, Sir!
276
00:26:16,498 --> 00:26:17,791
Come, come, Sir!
277
00:26:17,874 --> 00:26:20,377
- If you'd like to...
- If I'd like to what?
278
00:26:20,544 --> 00:26:22,462
You know very well what.
279
00:26:22,629 --> 00:26:24,881
To deceive Madame with her husband?
280
00:26:25,048 --> 00:26:27,801
To do dirty things with you?
281
00:26:28,010 --> 00:26:31,138
- You don't imagine...
- I imagine everything!
282
00:26:31,346 --> 00:26:34,433
One more word
and I'll tell Madame everything.
283
00:26:36,893 --> 00:26:38,353
Célestine.
284
00:27:06,631 --> 00:27:09,551
Have you finished your work
in the garden?
285
00:27:09,718 --> 00:27:10,969
Yes.
286
00:27:36,828 --> 00:27:40,289
- I've come for some hot water.
- I'll free some space.
287
00:27:40,456 --> 00:27:41,708
No hurry.
288
00:27:43,126 --> 00:27:46,671
- Isn't Madame home yet?
- No, not yet.
289
00:27:52,468 --> 00:27:56,013
Have you seen what Mr Joseph
found in the garden?
290
00:27:56,180 --> 00:27:58,599
Mr. Joseph isn't very talkative
with me.
291
00:27:58,766 --> 00:28:02,103
It's just that he doesn't know you.
Don't take it personally.
292
00:28:03,145 --> 00:28:07,358
Mr Joseph found an old slipper
in the garden.
293
00:28:07,525 --> 00:28:11,487
The captain again. You should've seen
what Mr Joseph sent him.
294
00:28:14,782 --> 00:28:18,244
Célestine, would you get me
some bread and cheese.
295
00:28:19,495 --> 00:28:21,580
And some cider as well.
296
00:28:36,554 --> 00:28:39,848
- You're eating here?
- I was a little peckish.
297
00:28:39,974 --> 00:28:42,935
- And what are YOU doing here?
- I came to get hot water.
298
00:28:43,018 --> 00:28:46,647
- There's laundry to be done and the
table's not ready. -Off with you!
299
00:28:54,446 --> 00:28:56,949
Please go sleep with her
and get her off my back!
300
00:29:16,176 --> 00:29:18,762
- Yes, Ma'am?
- Go pick up the dogs' meat, right away.
301
00:29:52,712 --> 00:29:55,549
The dogs of the rich live well.
302
00:30:10,605 --> 00:30:12,691
This is nice... Eh, darling?
303
00:30:34,295 --> 00:30:37,632
I already told you
I don't want you using perfume.
304
00:30:40,218 --> 00:30:41,469
Did you hear me?
305
00:30:42,011 --> 00:30:43,554
Very well, Ma'am.
306
00:30:43,721 --> 00:30:46,182
What you need is a good rogering.
307
00:30:50,061 --> 00:30:53,898
To think that the cook has the lives
of her masters in her hands every day.
308
00:30:55,858 --> 00:30:58,277
A pinch of arsenic instead of salt...
309
00:30:58,444 --> 00:31:01,239
a dollop of strychnine
instead of vinegar...
310
00:31:01,405 --> 00:31:02,949
and it's done.
311
00:31:04,700 --> 00:31:06,410
But no...
312
00:31:06,577 --> 00:31:10,456
One has to resist the temptation.
313
00:31:23,260 --> 00:31:26,013
If you like prunes... ask me.
314
00:31:26,097 --> 00:31:27,515
I beg your pardon?
315
00:31:27,598 --> 00:31:31,143
If you like prunes... ask me.
316
00:31:31,352 --> 00:31:33,813
But I forbid you to take them.
317
00:31:33,979 --> 00:31:36,273
I'm not a thief, ma'am.
318
00:31:36,440 --> 00:31:39,819
I'm telling you
that you've taken some prunes.
319
00:31:39,985 --> 00:31:44,448
If you believe me to be a thief, ma'am,
you've no choice but to dismiss me.
320
00:31:44,615 --> 00:31:47,076
Mr Lanlaire ate 5 this morning.
321
00:31:47,243 --> 00:31:49,787
There were 21.
Now there are only 14.
322
00:31:49,995 --> 00:31:53,540
You've stolen two.
Don't let it happen again.
323
00:31:58,545 --> 00:32:00,506
She counts the prunes!
324
00:32:21,276 --> 00:32:23,946
Captain!
It's Miss Célestine...
325
00:32:24,154 --> 00:32:26,657
the Lanlaires' maid.
326
00:32:37,626 --> 00:32:39,836
Mr and Mrs Lanlaire are in town.
327
00:32:40,003 --> 00:32:42,547
- I wanted to grab the chance.
- Good idea!
328
00:32:42,714 --> 00:32:45,509
Julien, go fetch the bottle of Noyau.
329
00:32:45,592 --> 00:32:48,095
Is he still standing,
that Lanlaire of yours?
330
00:32:48,595 --> 00:32:51,139
It's the worst house to end up in.
331
00:32:51,306 --> 00:32:55,602
There was once a time
when we were friends with Mr. Lanlaire.
332
00:32:55,769 --> 00:32:59,773
Then he criticised me for not maintaining
my rank with my maid.
333
00:32:59,940 --> 00:33:02,317
If I took her to my bed,
what's that to him?
334
00:33:02,651 --> 00:33:05,946
A man alone...
it's just natural.
335
00:33:09,866 --> 00:33:11,201
He's a funny one!
336
00:33:16,706 --> 00:33:18,875
That pig deserves it!
337
00:33:19,084 --> 00:33:21,461
- He's young for his age.
- He sure is.
338
00:33:21,669 --> 00:33:25,173
- Would you like to see the garden?
- I'd love to.
339
00:33:26,216 --> 00:33:28,635
I'll get back to my work.
340
00:33:29,385 --> 00:33:32,639
I can't walk too much
because of my asthma.
341
00:33:35,934 --> 00:33:37,852
But don't be too long.
342
00:33:38,519 --> 00:33:40,688
Besides, I'm watching you.
343
00:33:42,482 --> 00:33:45,652
Yellow daylily... Hemerocallis.
344
00:33:50,406 --> 00:33:53,659
Mexican aster... Cosmos bipinnatus.
345
00:33:55,912 --> 00:33:57,330
Have you ever eaten it?
346
00:33:57,455 --> 00:33:59,707
- What do you mean?
- Well, I've eaten it.
347
00:33:59,791 --> 00:34:01,000
It's quite tasty.
348
00:34:01,167 --> 00:34:03,377
I've eaten all the flowers here.
349
00:34:04,253 --> 00:34:06,923
I eat everything, I do... everything!
350
00:34:07,882 --> 00:34:10,510
- For a reason, Captain?
- Certainly.
351
00:34:10,676 --> 00:34:13,596
Ane not just plants...
Animals, too.
352
00:34:13,763 --> 00:34:16,390
Animals that nobody has eaten.
353
00:34:21,062 --> 00:34:24,649
There are no insects or birds
that I haven't eaten.
354
00:34:24,815 --> 00:34:28,152
Skunks, snakes,
rats, caterpillars...
355
00:34:28,319 --> 00:34:31,280
I've eaten everything.
I was known for it.
356
00:34:32,281 --> 00:34:33,532
Here Kleber...
357
00:34:34,867 --> 00:34:36,202
Here Kleber...
358
00:34:36,744 --> 00:34:38,496
Come here, Kleber.
359
00:34:40,414 --> 00:34:41,540
Good Kleber!
360
00:34:41,999 --> 00:34:43,751
Pretty little Kleber...
361
00:34:43,918 --> 00:34:46,795
Have you ever seen a ferret as pet?
362
00:34:46,962 --> 00:34:48,380
He eats with us.
363
00:34:48,547 --> 00:34:51,133
I love him like a child.
364
00:34:51,300 --> 00:34:53,802
But you wouldn't eat your ferret.
365
00:34:53,969 --> 00:34:55,221
Kleber?
366
00:34:59,266 --> 00:35:01,727
Make me a stew tonight!
367
00:35:27,169 --> 00:35:29,129
Well, what are you waiting for?
368
00:35:31,465 --> 00:35:34,092
- My mother...
- What about your mother?
369
00:35:34,259 --> 00:35:35,594
She's dead.
370
00:35:36,136 --> 00:35:38,513
Now... now I have nobody!
371
00:35:41,850 --> 00:35:43,935
Oh... what a shame.
372
00:35:44,811 --> 00:35:48,398
But we can't let it interfere
with your work.
373
00:36:07,584 --> 00:36:09,628
Miss Célestine... come in.
374
00:36:13,590 --> 00:36:16,676
Mrs Mendelssohn has a proposition
to put to you.
375
00:36:20,805 --> 00:36:24,017
I've just been told
how very good you are...
376
00:36:24,184 --> 00:36:26,895
I believe you deserve the praise.
377
00:36:27,187 --> 00:36:30,607
You look intelligent, honest and cheerful.
378
00:36:30,774 --> 00:36:32,400
I find her very pleasing.
379
00:36:33,318 --> 00:36:37,572
I need someone trustworthy
for my grandson.
380
00:36:37,780 --> 00:36:40,116
It only needs someone
to speak to me nicely...
381
00:36:40,283 --> 00:36:42,785
and not as though
I was some animal...
382
00:36:42,952 --> 00:36:45,246
for me to feel quite moved.
383
00:36:45,455 --> 00:36:49,042
But don't stand there...
please be seated.
384
00:36:54,464 --> 00:36:57,633
The position I'm offering
is not really a cheerful one.
385
00:36:58,801 --> 00:37:02,638
That doesn't matter, Ma'am.
I'll do whatever you require of me.
386
00:37:18,905 --> 00:37:21,490
You'll be comfortable here, Mr George.
387
00:37:39,008 --> 00:37:40,259
Mr George.
388
00:37:42,636 --> 00:37:44,013
Come along.
389
00:37:52,646 --> 00:37:53,898
Lie down here.
390
00:38:06,452 --> 00:38:10,748
You'll be able to go bathing,
being by the sea.
391
00:38:10,914 --> 00:38:12,916
This will be handy,
as you'll see.
392
00:38:13,083 --> 00:38:14,877
Come with me, child...
393
00:38:16,003 --> 00:38:17,379
That's your room.
394
00:38:33,020 --> 00:38:34,062
Lovely!
395
00:38:40,027 --> 00:38:41,695
You like it, do you?
396
00:38:42,821 --> 00:38:44,281
You're very kind, Ma'am.
397
00:38:44,448 --> 00:38:45,490
Thank you.
398
00:38:46,116 --> 00:38:48,994
I'm going up to my room.
It's on the 1st floor.
399
00:38:49,161 --> 00:38:51,538
I'll come with you, Ma'am.
400
00:39:11,850 --> 00:39:13,894
What's the matter, Ma'am?
401
00:39:17,939 --> 00:39:20,358
You shouldn't let it get you down.
402
00:39:20,525 --> 00:39:23,236
Mr. George is going to do very well here.
403
00:39:23,403 --> 00:39:25,530
But the way he's coughing!
404
00:39:27,782 --> 00:39:31,661
It all so upsets me, child.
405
00:39:32,370 --> 00:39:33,955
Don't cry, Ma'am.
406
00:39:34,581 --> 00:39:36,082
We'll pull him through.
407
00:39:36,458 --> 00:39:38,668
I swear to you
that we'll pull him through.
408
00:39:42,547 --> 00:39:44,132
Come on, Mr George.
409
00:39:46,885 --> 00:39:47,927
Wait for me.
410
00:40:01,399 --> 00:40:04,944
Come on, Mr George...
it's time for a dip.
411
00:40:19,917 --> 00:40:22,378
That's great, Mr George!
412
00:40:22,587 --> 00:40:24,422
That's great, Mr George...
413
00:40:24,589 --> 00:40:27,133
I think you're better
than you were yesterday.
414
00:40:35,600 --> 00:40:37,310
I'll get the port.
415
00:40:50,072 --> 00:40:52,324
Is everything alright, my child?
416
00:40:52,491 --> 00:40:53,826
Yes, Ma'am.
417
00:40:53,993 --> 00:40:57,246
M. George had a nice swim today.
Now it's time for his port.
418
00:40:57,413 --> 00:40:58,664
I realised that.
419
00:40:58,873 --> 00:41:01,500
I realised it when I saw you.
420
00:41:01,667 --> 00:41:04,420
George is getting some colour back,
thanks to you.
421
00:41:04,587 --> 00:41:08,716
You must never leave us, my child.
Never ever!
422
00:41:23,287 --> 00:41:24,330
Thanks.
423
00:41:31,712 --> 00:41:33,631
Célestine, wait a minute.
424
00:41:36,175 --> 00:41:38,177
But you should be resting,
Mr George.
425
00:41:38,344 --> 00:41:39,595
That's the rule.
426
00:41:40,888 --> 00:41:45,309
I can rest with you for a bit...
that won't hurt.
427
00:41:47,436 --> 00:41:49,355
So come closer, my pet.
428
00:41:59,990 --> 00:42:03,327
Would you read me some more
from "The Orientals".
429
00:42:04,870 --> 00:42:06,539
I like that collection...
430
00:42:07,206 --> 00:42:08,874
That's one of my favourites.
431
00:42:18,008 --> 00:42:20,010
"I love on a bed of moss"
432
00:42:20,177 --> 00:42:22,012
"To sing a Spanish air"
433
00:42:22,179 --> 00:42:24,139
"While my sweet companions"
434
00:42:24,306 --> 00:42:26,183
"Feet grazing the ground"
435
00:42:26,350 --> 00:42:27,935
"Nomadic throng"
436
00:42:28,102 --> 00:42:29,603
"With generous smiles"
437
00:42:29,770 --> 00:42:31,438
"Dance and whirl"
438
00:42:31,605 --> 00:42:33,315
"Beneath an open parasol"
439
00:42:33,649 --> 00:42:35,109
Your voice is soft.
440
00:42:37,110 --> 00:42:38,987
"But mostly when a breeze"
441
00:42:39,154 --> 00:42:40,781
"Lightly touches my cheek"
442
00:42:40,948 --> 00:42:42,741
"I love to sit at night"
443
00:42:42,908 --> 00:42:44,660
"Sit and dream"
444
00:42:44,826 --> 00:42:46,662
"Gazing on the deep sea"
445
00:42:46,828 --> 00:42:48,872
"While the pale moon"
446
00:42:49,039 --> 00:42:50,791
"Opens across the water"
447
00:42:50,958 --> 00:42:52,542
"Its silver fan."
448
00:43:35,251 --> 00:43:37,045
That piece's dead boring!
449
00:43:37,212 --> 00:43:38,880
I thought it was nice.
450
00:43:41,383 --> 00:43:43,510
What are you doing now, Mr George?
451
00:43:43,676 --> 00:43:45,178
I'll draw.
452
00:43:48,723 --> 00:43:50,517
Célestine, come over here.
453
00:44:07,700 --> 00:44:08,952
I can't do it.
454
00:44:09,911 --> 00:44:11,412
I don't feel so good.
455
00:44:12,997 --> 00:44:15,416
My hand shakes...
I don't know what it is.
456
00:44:16,292 --> 00:44:18,669
You too...
I can't really get you.
457
00:44:18,836 --> 00:44:20,463
You can't keep still.
458
00:44:25,593 --> 00:44:27,428
The weird light irritates me.
459
00:44:28,429 --> 00:44:29,972
The sea here is horrible.
460
00:44:31,474 --> 00:44:33,351
Everything's horrible today.
461
00:44:34,477 --> 00:44:36,270
I don't want to see anything.
462
00:44:36,812 --> 00:44:38,314
I only want to see you.
463
00:44:38,981 --> 00:44:42,193
You're not being sensible,
Mr George.
464
00:44:43,402 --> 00:44:47,490
If your grandmother saw you,
she'd be in tears.
465
00:44:49,450 --> 00:44:53,287
Besides, why do you
call me "Mister George"?
466
00:44:54,121 --> 00:44:57,041
I can't call you "Mister Gaston".
467
00:44:57,208 --> 00:44:58,709
Call me "George".
468
00:44:59,335 --> 00:45:00,377
Naughty girl!
469
00:45:01,337 --> 00:45:04,840
I can't do that...
I never will.
470
00:45:05,007 --> 00:45:06,467
Strange...
471
00:45:07,259 --> 00:45:10,179
Does it means you'll always just be
a little slave.
472
00:45:18,145 --> 00:45:19,396
Give me your hand.
473
00:45:23,150 --> 00:45:24,777
You have such pretty hands.
474
00:45:25,611 --> 00:45:27,321
You have such pretty eyes.
475
00:45:27,821 --> 00:45:30,074
You really are pretty all over!
476
00:45:34,203 --> 00:45:35,746
Please stay close to me!
477
00:45:36,371 --> 00:45:39,124
It makes me feel so good
when you're close to me!
478
00:45:41,752 --> 00:45:45,589
- Does that make you feel bad?
- Yes, Mr George, very bad.
479
00:45:46,548 --> 00:45:49,051
What if your grandmother
were to come in?
480
00:45:49,218 --> 00:45:51,053
No, she won't.
481
00:45:51,720 --> 00:45:52,720
Come here.
482
00:45:52,888 --> 00:45:54,556
You've nothing to fear.
483
00:45:59,394 --> 00:46:00,646
Mr George...
484
00:46:08,695 --> 00:46:09,946
See what happens...
485
00:46:10,614 --> 00:46:12,741
Exciting yourself makes you sick.
486
00:46:14,117 --> 00:46:17,913
You don't want to listen...
But it will all start again..
487
00:46:18,789 --> 00:46:20,582
Please be sensible.
488
00:46:24,669 --> 00:46:26,254
You're quite right.
489
00:46:27,088 --> 00:46:28,381
I apologise.
490
00:46:31,134 --> 00:46:35,096
I was crazy to imagine for a moment
that you could love me.
491
00:46:35,263 --> 00:46:36,765
Why would you love me?
492
00:46:38,892 --> 00:46:40,852
Loving you was making me better.
493
00:46:44,689 --> 00:46:46,858
You're right not to love me.
494
00:46:47,025 --> 00:46:48,276
You see me as sick.
495
00:46:50,028 --> 00:46:52,280
You're fearful I might infect you.
496
00:46:54,073 --> 00:46:55,533
That's understandable.
497
00:46:57,076 --> 00:46:59,496
Don't talk like that, Mr George.
498
00:46:59,662 --> 00:47:02,707
It's awful... wicked to say that.
499
00:47:03,833 --> 00:47:06,127
And it hurts me very much.
500
00:47:07,545 --> 00:47:08,796
It's horrible.
501
00:47:09,547 --> 00:47:10,798
Horrible.
502
00:47:10,965 --> 00:47:14,761
I've long awaited the kiss of yours
that will restore my life.
503
00:47:32,987 --> 00:47:36,866
Stay there... you naughty boy!
See how fearful I am?!
504
00:47:37,783 --> 00:47:39,327
See... you naughty boy!
505
00:48:23,746 --> 00:48:25,664
Well... I'll be going.
506
00:48:26,206 --> 00:48:27,499
No...
507
00:48:27,666 --> 00:48:30,919
I beg of you... stay, my child.
508
00:48:34,548 --> 00:48:35,841
I'm sorry, ma'am.
509
00:49:00,324 --> 00:49:03,327
So life returned to me...
with its ups and downs...
510
00:49:03,535 --> 00:49:05,287
with new faces...
511
00:49:05,495 --> 00:49:08,290
with liaisons that finished
as they started...
512
00:49:08,707 --> 00:49:12,753
swinging between opulent houses
and being out on the street.
513
00:49:20,427 --> 00:49:25,140
- You watch out for that girl.
- Me? Well, here's an idea.
514
00:49:25,307 --> 00:49:27,767
Cute, but where will get it?
515
00:49:27,851 --> 00:49:29,311
A slut like that...
516
00:49:29,394 --> 00:49:32,147
a girl who may have
some dirty disease.
517
00:49:32,314 --> 00:49:34,232
True... I still have it.
518
00:49:34,399 --> 00:49:38,111
Don't I know what you get up to...
what you like?
519
00:49:38,987 --> 00:49:42,949
All those muddy backsides
you go through in the country.
520
00:49:43,158 --> 00:49:45,619
Honestly!
But there's an idea.
521
00:49:45,785 --> 00:49:49,539
- But where will you get it?
- Little Jézureau... 15 years old.
522
00:49:50,749 --> 00:49:52,459
I had to pay 500 F.
523
00:49:52,500 --> 00:49:54,002
We're waiting for you.
524
00:49:54,085 --> 00:49:57,630
Otherwise you'd be in prison,
like your thief of father.
525
00:50:02,010 --> 00:50:03,970
The filth of decadent people.
526
00:50:04,971 --> 00:50:08,391
- Those republicans have to be
brought down. -For sure.
527
00:50:09,434 --> 00:50:11,853
Jew vermin swarming everywhere.
528
00:50:13,146 --> 00:50:14,522
Me, I'm a Frenchman.
529
00:50:15,648 --> 00:50:17,984
- I stick up for my country.
- And how!
530
00:50:19,402 --> 00:50:21,654
I never go out
without a heavy stick.
531
00:50:21,863 --> 00:50:24,907
Everybody should do the same.
532
00:50:28,745 --> 00:50:32,874
If I was in Paris
I'd burn down those Yids.
533
00:50:34,542 --> 00:50:36,043
Well, I don't know...
534
00:50:36,210 --> 00:50:39,380
I've no reason
to be against the Jews.
535
00:50:39,881 --> 00:50:42,258
I worked for them at one time.
536
00:50:43,134 --> 00:50:45,887
It's simply that the Jews
are a dirty race.
537
00:50:46,721 --> 00:50:49,682
Is it really any dirtier
than any other?
538
00:50:49,849 --> 00:50:52,643
Jews and Catholics
are all the same.
539
00:50:52,810 --> 00:50:54,812
They're all just as depraved.
540
00:50:54,979 --> 00:50:58,774
The difference in religion
means nothing.
541
00:50:58,983 --> 00:51:01,610
The Jews must be massacred...
disembowelled!
542
00:51:01,777 --> 00:51:04,822
Let them die
with their guts hanging out!
543
00:51:06,032 --> 00:51:07,908
It's the only solution.
544
00:51:31,231 --> 00:51:33,066
He's quite a man, that Mr Joseph.
545
00:51:40,281 --> 00:51:42,492
So you come from Caen, Marianne?
546
00:51:43,326 --> 00:51:44,369
Yes
547
00:51:47,121 --> 00:51:50,959
I started as a maid
for a tobacco merchant.
548
00:51:52,835 --> 00:51:55,588
Right away he was on to me.
549
00:51:59,425 --> 00:52:01,928
A skinny guy...
550
00:52:03,054 --> 00:52:05,515
scraggy, fair-haired...
551
00:52:07,642 --> 00:52:09,102
blue eyes...
552
00:52:10,395 --> 00:52:12,188
with a pointy beard...
553
00:52:12,855 --> 00:52:14,482
that was short and silky.
554
00:52:16,067 --> 00:52:17,568
So silky...
555
00:52:17,735 --> 00:52:19,195
You fell for him!
556
00:52:19,362 --> 00:52:22,907
I lost my virginity at 12
to a hairy old man...
557
00:52:23,074 --> 00:52:24,659
who stank to high heaven.
558
00:52:24,825 --> 00:52:26,494
He had me after mass...
559
00:52:27,119 --> 00:52:30,665
in a hiding place under a cliff...
in exchange for an orange...
560
00:52:30,831 --> 00:52:32,667
But I didn't want it.
561
00:52:36,003 --> 00:52:37,964
So what was it like there, Marianne?
562
00:52:39,799 --> 00:52:41,759
Well, I fell pregnant.
563
00:52:42,093 --> 00:52:45,805
The tobacconist's wife kicked me out.
564
00:52:48,099 --> 00:52:52,061
There I was, so young, out on the street
with a kid in my belly.
565
00:52:53,813 --> 00:52:55,815
My boyfriend had nothing.
566
00:53:01,070 --> 00:53:04,615
He found me this funny job
at the School of Medicine.
567
00:53:04,782 --> 00:53:06,116
What sort of job?
568
00:53:06,909 --> 00:53:08,160
My God...
569
00:53:09,286 --> 00:53:12,665
I had to kill the rabbits
and little guinea pigs.
570
00:53:12,831 --> 00:53:13,958
Nice, eh?!
571
00:53:15,959 --> 00:53:18,087
So what did you do about the kid?
572
00:53:22,466 --> 00:53:25,219
What could I have done about it?
573
00:53:26,887 --> 00:53:29,389
Same as the little guinea pigs?
574
00:53:31,934 --> 00:53:33,143
That's right.
575
00:53:53,872 --> 00:53:55,540
See you tomorrow, Célestine.
576
00:53:55,624 --> 00:53:57,209
Yes, tomorrow, Marianne.
577
00:56:49,213 --> 00:56:51,882
There may be beggars
who'd be interested in that.
578
00:56:52,049 --> 00:56:55,052
Try to obtain subscriptions.
Go all over...
579
00:56:55,260 --> 00:56:56,970
even where Republicans live.
580
00:56:57,137 --> 00:56:59,556
If you score one,
that's where it'll be.
581
00:57:16,448 --> 00:57:17,824
What's that about?
582
00:57:21,161 --> 00:57:23,955
Distributing pamphlets against the Jews.
583
00:57:24,706 --> 00:57:28,335
I have an arrangement
with those goodly priests.
584
00:57:31,004 --> 00:57:32,714
But then, they're my ideas.
585
00:57:34,215 --> 00:57:35,800
And they're well-rewarded.
586
00:57:38,595 --> 00:57:41,723
I'm telling you this,
because I trust you.
587
00:57:41,890 --> 00:57:43,141
It's just between us.
588
00:57:44,059 --> 00:57:45,602
Understood?
589
00:57:45,769 --> 00:57:47,020
Yes, of course.
590
00:57:50,398 --> 00:57:53,902
It's good you came here tonight.
591
00:57:54,527 --> 00:57:57,280
It's nice... I feel flattered.
592
00:57:59,365 --> 00:58:02,785
You left right after dinner.
593
00:58:02,952 --> 00:58:06,539
We didn't even have time
for a bit of a chat.
594
00:58:08,499 --> 00:58:11,085
- Can I help you with your seeds?
- No.
595
00:58:11,252 --> 00:58:12,503
It's no trouble.
596
00:58:15,465 --> 00:58:17,800
I need to talk to you, Célestine.
597
00:58:20,219 --> 00:58:22,013
Now, I feel I know you.
598
00:58:23,264 --> 00:58:24,974
I really like you.
599
00:58:28,102 --> 00:58:30,438
You have to admit
you've taken your time...
600
00:58:30,605 --> 00:58:33,441
Why have you been
so disagreeable towards me?
601
00:58:34,025 --> 00:58:35,693
You always pushed me aside.
602
00:58:35,735 --> 00:58:38,487
You can never tell
about people at first...
603
00:58:40,197 --> 00:58:41,616
Especially women.
604
00:58:42,909 --> 00:58:45,745
It's the devil of a job
to understand a women.
605
00:58:45,911 --> 00:58:47,997
Plus... you came from Paris.
606
00:58:48,873 --> 00:58:52,793
Since you know me now,
tell me how I am.
607
00:58:54,462 --> 00:58:55,713
You're like me.
608
00:58:56,881 --> 00:58:58,799
- Me... like you?
- Yes.
609
00:59:00,342 --> 00:59:03,763
I like you very much...
and I have money to boot.
610
00:59:04,680 --> 00:59:07,975
You don't work 40 years
in good houses...
611
00:59:08,142 --> 00:59:10,227
without saving a bit.
612
00:59:10,394 --> 00:59:11,645
Of course.
613
00:59:13,272 --> 00:59:15,566
Do you have a lot of money?
614
00:59:15,733 --> 00:59:17,276
A lot? No.
615
00:59:17,443 --> 00:59:19,528
How much? Show me.
616
00:59:19,695 --> 00:59:21,572
It's not here, Célestine.
617
00:59:22,740 --> 00:59:24,033
Well, how much?
618
00:59:26,160 --> 00:59:29,163
Maybe 15,000 fr... maybe more.
619
00:59:30,122 --> 00:59:32,958
Gosh, you HAVE been clever.
620
00:59:35,377 --> 00:59:36,920
That's Rose, coming home.
621
01:00:02,988 --> 01:00:04,448
I'm from Cherbourg.
622
01:00:06,116 --> 01:00:09,202
I know of a good opportunity
in Cherbourg.
623
01:00:09,369 --> 01:00:13,040
A small café near the port...
really great location.
624
01:00:15,959 --> 01:00:18,044
Cherbourg's an unrefined sort of town.
625
01:00:18,211 --> 01:00:20,255
People are cheerful, mischievous.
626
01:00:20,422 --> 01:00:22,966
There's army and navy.
627
01:00:23,842 --> 01:00:26,469
They get drunk for no reason.
They love sex.
628
01:00:26,636 --> 01:00:28,805
They spend a lot on sex.
629
01:00:30,765 --> 01:00:32,267
The only thing is...
630
01:00:35,729 --> 01:00:38,023
it would need a woman in it.
631
01:00:38,106 --> 01:00:39,691
A woman who can manage...
632
01:00:39,774 --> 01:00:43,862
well-presented, and who's not afraid
of customers who misbehave.
633
01:00:44,904 --> 01:00:45,947
Me?
634
01:00:46,614 --> 01:00:48,491
Would that suit you, Célestine?
635
01:00:49,826 --> 01:00:53,413
What about you?
Where do you fit into this business?
636
01:00:53,580 --> 01:00:55,081
With you, dammit!
637
01:00:55,582 --> 01:00:57,292
And we'd be married...
638
01:00:58,293 --> 01:01:00,170
in true friendship.
639
01:01:00,378 --> 01:01:03,673
Would you expect me to make money
for you as a whore?
640
01:01:09,888 --> 01:01:11,723
I dream of you, Célestine.
641
01:01:13,641 --> 01:01:15,893
I dream of you in that little café.
642
01:01:37,498 --> 01:01:39,375
Here's Miss Célestine.
643
01:01:47,466 --> 01:01:48,718
Is she obedient?
644
01:01:49,468 --> 01:01:52,930
She knows how to behave, presents well.
And she sews.
645
01:01:55,474 --> 01:01:56,934
Are you married?
646
01:01:57,685 --> 01:01:58,728
No.
647
01:02:00,479 --> 01:02:01,814
Are you, Ma'am?
648
01:02:02,606 --> 01:02:05,151
Of course.
649
01:02:05,693 --> 01:02:08,904
- Do you have children?
- Certainly.
650
01:02:09,071 --> 01:02:10,114
Dogs?
651
01:02:10,698 --> 01:02:12,158
Yes.
652
01:02:12,366 --> 01:02:14,452
Are your maids required to stay up?
653
01:02:14,535 --> 01:02:17,788
If I go out in the evening...
of course.
654
01:02:17,997 --> 01:02:20,374
Do you go out frequently
in the evening?
655
01:02:24,420 --> 01:02:26,630
I'm not interested in this position.
656
01:02:26,672 --> 01:02:30,426
I don't work in houses like yours, Ma'am.
657
01:02:31,844 --> 01:02:34,847
Good-for-nothing girls
who don't like to work.
658
01:02:34,972 --> 01:02:36,473
Stuck-up bitch!
659
01:02:52,197 --> 01:02:53,448
Child!
660
01:02:53,657 --> 01:02:55,325
Child.
661
01:02:58,704 --> 01:03:00,789
All of Paris parades through my house.
662
01:03:00,873 --> 01:03:02,708
Famous generals...
663
01:03:02,874 --> 01:03:06,169
leading judges,
foreign ambassadors...
664
01:03:08,088 --> 01:03:09,881
And if I were to tell you...
665
01:03:10,090 --> 01:03:14,094
that the French President himself...
666
01:03:14,302 --> 01:03:16,430
Yes, my girl!
667
01:03:16,596 --> 01:03:19,474
That will give you an idea
what my house is like.
668
01:03:21,601 --> 01:03:22,853
If you would like...
669
01:03:24,229 --> 01:03:26,940
Think how you'd succeed...
What do you say?
670
01:03:27,107 --> 01:03:29,776
I've not had sufficient education
in love-making.
671
01:03:29,985 --> 01:03:32,195
I'm quite sure you have!
672
01:03:32,821 --> 01:03:34,030
What do you say?
673
01:03:34,155 --> 01:03:37,450
My lingerie doesn't fit in
with your place.
674
01:03:37,534 --> 01:03:39,160
If that's all it is...
675
01:03:39,286 --> 01:03:42,789
you've nothing to worry about.
676
01:03:42,998 --> 01:03:45,542
Because at my place
it's all about...
677
01:03:45,709 --> 01:03:47,168
most of all...
678
01:03:47,377 --> 01:03:49,587
the beauty of nature.
679
01:03:49,796 --> 01:03:52,465
A nice pair of stockings, nothing more.
680
01:03:52,632 --> 01:03:54,217
Yes... I know what you mean.
681
01:03:54,384 --> 01:03:55,635
So listen to me...
682
01:03:55,844 --> 01:03:58,096
Sign up for a 3-month engagement...
683
01:03:58,304 --> 01:04:02,934
and I'll give you the best
and sexiest outfit there is.
684
01:04:03,101 --> 01:04:04,561
Let me think about it.
685
01:04:04,686 --> 01:04:07,313
That's alright...
Think about it.
686
01:04:08,481 --> 01:04:10,525
I'll give you my address.
687
01:04:12,527 --> 01:04:14,571
And when you feel it's right...
688
01:04:14,779 --> 01:04:16,948
just come.
689
01:04:17,991 --> 01:04:20,451
So, goodbye for NOW.
690
01:05:09,750 --> 01:05:13,129
Célestine!
Where IS that girl again?
691
01:05:17,591 --> 01:05:20,344
It's cleaning-silver day...
had you forgotten?
692
01:05:25,891 --> 01:05:27,351
Watch out, Célestine.
693
01:05:27,393 --> 01:05:30,104
My Louis XVI cruet...
It's very rare.
694
01:05:34,191 --> 01:05:35,526
You're unbelievable!
695
01:05:35,693 --> 01:05:38,153
How could anyone be so clumsy?
696
01:05:39,530 --> 01:05:42,074
- What did you say, Joseph?
- Nothing, Ma'am.
697
01:05:52,150 --> 01:05:55,529
Where's Madeleine?
I didn't see her last Sunday.
698
01:05:55,695 --> 01:05:57,072
Madeleine?
699
01:05:57,697 --> 01:05:59,407
It's nothing, my dear.
700
01:06:01,910 --> 01:06:03,161
It's nothing.
701
01:06:09,584 --> 01:06:12,629
- You mean she's sick?
- Yes, she's sick.
702
01:06:14,047 --> 01:06:16,466
But in 2 days it will have disappeared!
703
01:06:17,175 --> 01:06:19,094
Mrs Gouin does abortions.
704
01:06:19,844 --> 01:06:23,056
Did you see what they found
in the woods?
705
01:06:23,223 --> 01:06:24,307
It was awful!
706
01:06:24,391 --> 01:06:25,684
A dreadful crime.
707
01:06:25,767 --> 01:06:28,144
Little Claire, who'd been brutally raped.
708
01:06:28,311 --> 01:06:30,355
It must have been
some sort of monster.
709
01:06:30,563 --> 01:06:31,731
Definitely.
710
01:06:31,898 --> 01:06:36,069
The little girl was maybe a bit simple,
but she was so sweet!
711
01:06:36,236 --> 01:06:37,695
She was only 11!
712
01:06:37,862 --> 01:06:40,365
- The roadmender's daughter.
- Poor man...
713
01:06:40,532 --> 01:06:43,368
Her stomach had been sliced open...
714
01:06:43,535 --> 01:06:46,120
with the intestines falling out.
715
01:06:46,955 --> 01:06:49,832
And her privates...
her poor little privates...
716
01:06:49,999 --> 01:06:52,210
just a horrible swollen wound.
717
01:06:52,418 --> 01:06:56,297
It happened 8 days ago...
That's what Mr Roux told me.
718
01:06:56,464 --> 01:06:59,133
They can tell from the body.
719
01:06:59,300 --> 01:07:01,886
It's nearly decomposed.
720
01:07:02,053 --> 01:07:05,139
She used to spend all her time
in the woods.
721
01:07:05,348 --> 01:07:08,059
She picked daffodils
and lilies-of-the-valley...
722
01:07:08,226 --> 01:07:10,019
and made bouquets.
723
01:07:10,186 --> 01:07:13,898
She looked for morels,
that she sold at the market.
724
01:07:14,065 --> 01:07:16,442
In summer it was mushrooms.
725
01:07:16,609 --> 01:07:19,946
But at this time,
there's nothing to pick.
726
01:07:20,780 --> 01:07:24,200
Her father didn't seem to worry...
Maybe it was him.
727
01:07:24,367 --> 01:07:27,328
If it was him, why take her
into the woods?
728
01:07:27,495 --> 01:07:29,413
- That's true.
- For sure.
729
01:07:29,580 --> 01:07:31,165
It's all very suspicious.
730
01:07:31,332 --> 01:07:34,460
I don't want to make
any assertions, but...
731
01:07:34,669 --> 01:07:35,795
But what?
732
01:07:35,961 --> 01:07:38,339
It wouldn't surprise me if it was...
733
01:07:38,506 --> 01:07:41,050
Mr Lanlaire, if you want to know
what I think!
734
01:07:41,717 --> 01:07:43,594
It's true he's a bad one.
735
01:07:43,761 --> 01:07:45,679
He acts like a criminal.
736
01:07:45,846 --> 01:07:49,350
He wouldn't be capable...
he's be too frightened.
737
01:07:49,517 --> 01:07:52,019
"Incapable"?!
What about little Jézureau?
738
01:07:52,186 --> 01:07:54,605
The kid at Valentin?
Little Dougčre?
739
01:07:54,647 --> 01:07:56,023
That's different.
740
01:07:56,106 --> 01:07:59,068
We know that he's still having sex
with consenting minors.
741
01:08:00,778 --> 01:08:03,864
But that he'd kill them?
That's scarcely credible.
742
01:08:04,031 --> 01:08:06,367
Well, I'm saying that it IS!
743
01:08:07,660 --> 01:08:11,038
Goodness me!
We can never know the facts.
744
01:08:11,205 --> 01:08:12,623
Mrs Gouin is right.
745
01:08:16,794 --> 01:08:19,838
- I think it may be Fournier.
- Do you?
746
01:08:20,005 --> 01:08:22,216
He'd enjoy it.
747
01:08:22,382 --> 01:08:23,717
What about Boulet?
748
01:08:23,926 --> 01:08:27,554
Well, I still say it's Mr Lanlaire.
749
01:08:32,559 --> 01:08:34,895
Hello, Miss Rose...
How's the captain?
750
01:08:35,062 --> 01:08:37,439
Hale and hearty, thank you.
751
01:08:37,606 --> 01:08:39,691
You go home.
752
01:08:56,792 --> 01:09:01,004
Did you know that little Claire was found,
raped and murdered in the woods?
753
01:09:04,674 --> 01:09:07,010
Someone told me about it
this morning.
754
01:09:08,261 --> 01:09:10,096
Does anyone know who did it?
755
01:09:11,348 --> 01:09:13,517
Sure to have been some Yid.
756
01:09:19,022 --> 01:09:20,565
What about my proposal?
757
01:09:21,232 --> 01:09:22,734
Have you thought about it?
758
01:09:48,426 --> 01:09:50,220
Here's the wood for this morning.
759
01:09:51,095 --> 01:09:52,138
Thanks.
760
01:09:56,351 --> 01:09:59,771
If you'd like me to mend your things,
I can do it...
761
01:09:59,854 --> 01:10:02,023
I wouldn't mind.
762
01:10:04,817 --> 01:10:08,571
What day was it you were in the woods
looking for some soil?
763
01:10:08,780 --> 01:10:10,490
Do you remember?
764
01:10:10,656 --> 01:10:11,657
No.
765
01:10:11,866 --> 01:10:13,367
Why do you ask?
766
01:10:13,534 --> 01:10:14,744
Just wondering.
767
01:10:15,745 --> 01:10:18,289
I think it must have been Saturday.
768
01:10:18,498 --> 01:10:21,584
The Saturday Claire's body was found.
769
01:10:23,544 --> 01:10:25,087
Possibly... yes.
770
01:10:25,838 --> 01:10:28,174
It WAS that Saturday.
771
01:10:29,175 --> 01:10:32,637
That doesn't mean I was there
when she was killed.
772
01:10:32,720 --> 01:10:35,598
They say that criminals return
to the scene of their crime.
773
01:10:35,681 --> 01:10:37,350
Who says that?
774
01:10:38,726 --> 01:10:40,936
I've read it in novels
and magazines.
775
01:10:41,145 --> 01:10:43,981
You'd do better
to think of something else.
776
01:10:44,148 --> 01:10:46,817
Maybe I was wrong about you.
777
01:11:20,601 --> 01:11:22,186
What's up, Marianne?
778
01:11:27,232 --> 01:11:28,776
Madame is getting worked up.
779
01:11:35,324 --> 01:11:36,950
What is it, Marianne?
780
01:11:39,703 --> 01:11:41,914
I'm frightened I may be pregnant.
781
01:11:43,165 --> 01:11:45,167
I do think I'm pregnant.
782
01:11:46,501 --> 01:11:48,587
Are you sure that's what it is?
783
01:11:49,463 --> 01:11:51,465
Not positive.
784
01:11:53,133 --> 01:11:54,843
I'm just frightened.
785
01:11:55,719 --> 01:11:58,013
Who would've made you pregnant?
786
01:11:58,180 --> 01:11:59,681
The master.
787
01:12:01,600 --> 01:12:03,268
He's just the limit!
788
01:12:04,186 --> 01:12:06,646
I haven't dared try stop him...
789
01:12:07,773 --> 01:12:11,318
It's so hard here...
and he kept coming back.
790
01:12:13,111 --> 01:12:17,574
He can seem nice and affectionate.
791
01:12:17,908 --> 01:12:19,951
He's just a swine, isn't he, Marianne?
792
01:12:20,118 --> 01:12:21,369
Yes.
793
01:12:22,662 --> 01:12:24,664
But still handsome and everything.
794
01:12:26,625 --> 01:12:28,960
- Are you satisfied, at least?
- Yes.
795
01:12:30,503 --> 01:12:32,047
I'm quite satisfied.
796
01:12:32,672 --> 01:12:33,882
That's to say...
797
01:12:34,632 --> 01:12:38,303
I'd be satisfied if I was sure
I wasn't pregnant.
798
01:12:41,056 --> 01:12:45,393
Don't worry about it.
How late are you?
799
01:12:47,395 --> 01:12:50,607
One or two weeks,
I'm not quite sure.
800
01:12:50,773 --> 01:12:54,027
It'll be alright.
Once, I was 2 months late.
801
01:12:54,194 --> 01:12:57,780
I wasn't pregnant.
You don't have to be.
802
01:12:59,574 --> 01:13:01,159
It doesn't matter.
803
01:13:01,326 --> 01:13:04,203
Tomorrow I'll go see the milliner.
804
01:13:05,163 --> 01:13:06,706
Listen to me carefully...
805
01:13:06,873 --> 01:13:09,709
It would be awful
if his wife caught you.
806
01:13:09,876 --> 01:13:11,502
There's no danger of that.
807
01:13:11,669 --> 01:13:14,088
He only comes when she's out.
808
01:13:14,255 --> 01:13:17,675
He doesn't stay...
As soon as he's satisfied, he leaves.
809
01:13:18,843 --> 01:13:22,930
So what do you want I should do?
If she caught us...
810
01:13:25,516 --> 01:13:28,060
She's kick you out.
811
01:13:28,227 --> 01:13:29,479
That's right.
812
01:13:30,646 --> 01:13:31,898
Yeah.
813
01:13:33,733 --> 01:13:37,820
- Is he gentle with you?
- He's certainly gentle.
814
01:13:39,655 --> 01:13:42,658
Does he say sweet things to you?
815
01:13:42,867 --> 01:13:44,493
What does he say?
816
01:13:45,453 --> 01:13:46,954
He comes in...
817
01:13:48,205 --> 01:13:50,082
He throws himself on me...
818
01:13:50,499 --> 01:13:51,917
then he pants...
819
01:13:52,543 --> 01:13:53,919
He pants.
820
01:13:55,796 --> 01:13:57,381
So cute.
821
01:14:05,639 --> 01:14:07,391
Come on, Marianne...
822
01:14:07,558 --> 01:14:09,435
You have to go down now.
823
01:14:44,970 --> 01:14:46,263
Poor Rose...
824
01:14:48,473 --> 01:14:50,893
The captain did the right thing.
825
01:14:53,061 --> 01:14:54,980
What if we went anyway?
826
01:14:55,147 --> 01:14:58,358
Not worth it...
She's be down on us.
827
01:14:58,817 --> 01:15:01,278
The air is pure,
the road is wide...
828
01:15:02,779 --> 01:15:05,032
The bugle sounds the charge...
829
01:15:11,037 --> 01:15:14,040
The Zouaves go singing...
830
01:15:16,168 --> 01:15:18,211
And high on the hill...
831
01:15:20,172 --> 01:15:22,090
The Prussians await them.
832
01:15:26,761 --> 01:15:28,638
The bugler is an old warrior...
833
01:15:28,805 --> 01:15:32,267
And when the fight is serious...
He's a tough companion
834
01:15:35,353 --> 01:15:37,564
How happy I am to see you!
835
01:15:37,772 --> 01:15:39,983
A great pity, Captain.
836
01:15:40,150 --> 01:15:42,402
- A great pity for you.
- Yes.
837
01:15:42,569 --> 01:15:45,238
- Poor Rose.
- I cannot remain alone.
838
01:15:45,447 --> 01:15:48,324
You won't replace her easily.
839
01:15:49,284 --> 01:15:51,035
Everything can be replaced!
840
01:15:51,119 --> 01:15:54,164
She knew you so well...
what you liked...
841
01:15:54,330 --> 01:15:56,916
- She was devoted to you.
- Really?
842
01:15:57,125 --> 01:16:00,795
I have to tell you...
I'd had enough of Rose.
843
01:16:00,962 --> 01:16:03,506
She was useless around the house.
844
01:16:03,673 --> 01:16:08,386
I couldn't even get a boiled egg
cooked to my liking.
845
01:16:08,595 --> 01:16:09,679
I see.
846
01:16:09,846 --> 01:16:13,891
Even if I had a chat with you,
she'd get jealous!
847
01:16:14,642 --> 01:16:17,729
After all, I'm in my own home, dammit!
848
01:16:17,937 --> 01:16:19,981
You're being unjust.
849
01:16:20,148 --> 01:16:22,900
It's good that she died.
850
01:16:23,109 --> 01:16:26,028
I'll tell you something...
If I'd died before her...
851
01:16:26,195 --> 01:16:28,906
Rose would have been really caught out.
852
01:16:29,073 --> 01:16:32,869
I was keeping something from her
she would've found very bitter...
853
01:16:33,035 --> 01:16:34,704
I can assure you.
854
01:16:34,871 --> 01:16:38,082
I'd made a will in which
I gave her everything...
855
01:16:38,249 --> 01:16:40,585
house, money, annuities... everything.
856
01:16:40,751 --> 01:16:42,879
She must have told you.
857
01:16:43,087 --> 01:16:45,047
I was certainly aware of it.
858
01:16:45,214 --> 01:16:47,883
Yes, but what she didn't know...
859
01:16:48,050 --> 01:16:50,386
was that I'd made a 2nd will...
860
01:16:50,594 --> 01:16:53,556
which cancelled the first one,
and where I gave her nothing.
861
01:16:53,764 --> 01:16:54,974
Dammit!
862
01:16:55,141 --> 01:16:56,684
Wasn't that something!?
863
01:16:57,226 --> 01:16:59,228
So, what are you doing now, Captain?
864
01:17:00,563 --> 01:17:02,857
Well now...
That depends on you.
865
01:17:03,524 --> 01:17:04,567
On me?
866
01:17:04,775 --> 01:17:06,193
Yes, on you.
867
01:17:06,402 --> 01:17:07,653
In what way?
868
01:17:07,820 --> 01:17:09,572
In a nutshell...
869
01:17:09,655 --> 01:17:12,449
Would you take Rose's place?
870
01:17:12,658 --> 01:17:14,743
And the wills, Captain?
871
01:17:14,952 --> 01:17:16,328
I'll tear them up.
872
01:17:16,537 --> 01:17:20,291
- I don't cook.
- I'll cook for myself.
873
01:17:20,499 --> 01:17:22,167
Il y a cuisine et cuisine.
874
01:17:22,334 --> 01:17:24,587
The things I want from you...
875
01:17:24,795 --> 01:17:27,131
I'm sure you're very good at.
876
01:17:27,298 --> 01:17:29,008
You're a little swine!
877
01:17:29,174 --> 01:17:30,884
Not little... a big one!
878
01:17:32,386 --> 01:17:34,680
So then, Célestine?
35 fr a month...
879
01:17:34,847 --> 01:17:39,017
full board including the master's
bedroom... How does that sound?
880
01:17:39,226 --> 01:17:43,897
We'll see a bit later... In the meantime,
find yourself another fuck.
881
01:17:44,106 --> 01:17:46,233
He's believe anything, that dummy.
882
01:18:03,000 --> 01:18:06,211
It'll need to be repainted
and done up like new...
883
01:18:06,378 --> 01:18:07,838
so it looks great.
884
01:18:09,840 --> 01:18:11,550
With a new sign.
885
01:18:12,884 --> 01:18:14,720
"The Military Post".
886
01:18:18,098 --> 01:18:19,558
The thing is though...
887
01:18:19,641 --> 01:18:22,894
I can't quit here just yet.
- Why's that?
888
01:18:23,061 --> 01:18:24,688
Because.
889
01:18:24,855 --> 01:18:26,314
Not now.
890
01:18:26,481 --> 01:18:28,942
So when would you quit for good?
891
01:18:29,109 --> 01:18:31,361
Maybe not for 6 months.
892
01:18:31,528 --> 01:18:33,947
Maybe sooner...
maybe later.
893
01:18:34,114 --> 01:18:35,699
- It depends.
- On what?
894
01:18:36,866 --> 01:18:38,868
- On some business.
- What business?
895
01:18:39,035 --> 01:18:40,287
Some business.
896
01:18:48,044 --> 01:18:50,880
With you gone, I couldn't stand it
here any more.
897
01:18:51,089 --> 01:18:54,426
I've become too used to you now.
898
01:18:58,096 --> 01:19:01,891
Would it mean anything to you
that we never saw each other again?
899
01:19:02,100 --> 01:19:04,102
You can't make a woman do something.
900
01:19:04,269 --> 01:19:05,854
Make her do what?
901
01:19:07,689 --> 01:19:10,775
You always think badly about me.
902
01:19:11,568 --> 01:19:13,945
- Why do you say that?
- Because it's true.
903
01:19:14,821 --> 01:19:17,282
It's you who have something else in mind.
904
01:19:17,448 --> 01:19:19,158
I haven't said no to anything.
905
01:19:19,242 --> 01:19:21,119
I've just being thinking it through.
906
01:19:21,160 --> 01:19:24,789
- You don't get engaged without thinking
about it. - We'll talk about it.
907
01:19:24,872 --> 01:19:26,916
How long are you going for?
908
01:19:27,083 --> 01:19:28,668
6 days.
909
01:19:31,337 --> 01:19:33,214
I dream about you, Célestine.
910
01:19:33,381 --> 01:19:35,299
Me too... I dream about you.
911
01:19:35,508 --> 01:19:39,220
We have to get it together...
Now!
912
01:19:39,887 --> 01:19:41,139
Joseph.
913
01:20:57,756 --> 01:21:00,592
The Jew: Vermin of the world.
How they are overrunning France
914
01:21:01,510 --> 01:21:04,388
The 12 Apostles of Dreyfus.
915
01:22:39,440 --> 01:22:40,483
Come on.
916
01:24:09,738 --> 01:24:10,989
Oui...
917
01:24:11,698 --> 01:24:13,617
Oui...
918
01:24:19,373 --> 01:24:21,333
When I give the alarm...
919
01:24:22,793 --> 01:24:25,087
you come down with the mistress.
920
01:24:25,921 --> 01:24:27,381
You'll say nothing.
921
01:24:27,547 --> 01:24:30,300
You won't speak.
Not one word.
922
01:24:32,594 --> 01:24:35,680
When everything seems alright, I'll go.
923
01:24:36,932 --> 01:24:38,475
Every night at 11...
924
01:24:38,558 --> 01:24:40,894
you'll be watching at the window.
925
01:24:41,061 --> 01:24:45,649
And if you see a light shining,
the next day, you'll resign.
926
01:24:48,985 --> 01:24:51,279
And you'll come and meet me at 11pm...
927
01:24:51,738 --> 01:24:53,865
at the entrance to the little wood.
928
01:24:59,329 --> 01:25:00,372
Ma'am!
929
01:25:01,247 --> 01:25:02,499
Ma'am!
930
01:25:03,917 --> 01:25:05,168
Ma'am!
931
01:25:05,335 --> 01:25:07,212
Ma'am, there's been a robbery!
932
01:25:07,378 --> 01:25:08,421
Ma'am!
933
01:25:09,214 --> 01:25:10,214
Sir!
934
01:25:10,256 --> 01:25:12,509
What's wrong?
935
01:25:19,474 --> 01:25:21,351
You've been robbed, ma'am.
936
01:25:21,809 --> 01:25:23,853
- What's been taken?
- Everything!
937
01:25:23,937 --> 01:25:25,939
- Everything, Ma'am.
- Dear God!
938
01:25:26,314 --> 01:25:28,608
- What's been stolen?
- Wait.
939
01:25:28,775 --> 01:25:30,026
Oh, my God!
940
01:25:36,783 --> 01:25:38,326
Bloody hell!
941
01:25:47,335 --> 01:25:49,337
Oh, my God!
942
01:25:49,504 --> 01:25:51,380
Oh, my God!
943
01:25:57,011 --> 01:25:58,387
My silver!
944
01:25:58,596 --> 01:26:00,181
Oh, my God! Oh, my God!
945
01:26:00,890 --> 01:26:03,017
My silver!
946
01:26:11,067 --> 01:26:13,235
Come now, darling, calm down.
947
01:26:13,402 --> 01:26:16,489
They've taken it all!
All! All! All!
948
01:26:17,782 --> 01:26:21,619
- Even the Louis XVI cruet!
- Oh, bloody hell!
949
01:26:21,786 --> 01:26:23,662
What about the dogs!
950
01:26:23,829 --> 01:26:27,416
What use are they
if they don't bark when they have to?
951
01:26:27,583 --> 01:26:29,585
Come now, darling, calm down.
952
01:26:30,920 --> 01:26:32,755
What are you doing here?
953
01:26:33,714 --> 01:26:37,551
Standing there stupidly
with your thick puffy face?
954
01:27:18,081 --> 01:27:20,724
You don't suspect any of your staff?
955
01:27:20,725 --> 01:27:22,018
Your coachman?
956
01:27:22,185 --> 01:27:25,272
Joseph? A man who's been devoted to us...
957
01:27:25,438 --> 01:27:27,399
He's been with us 15 years.
958
01:27:27,607 --> 01:27:29,317
He is a pillar of honesty.
959
01:27:29,484 --> 01:27:32,279
A pearl.
He'd go through fire for us.
960
01:27:36,866 --> 01:27:38,785
Days, months passed.
961
01:27:39,411 --> 01:27:42,247
The investigators were unable
to discover anything.
962
01:27:42,414 --> 01:27:45,333
They abandoned the case indefinitely.
963
01:27:45,500 --> 01:27:50,088
They said it must have been done
by a gang from Paris.
964
01:27:50,255 --> 01:27:51,965
Paris is easy to blame.
965
01:27:56,719 --> 01:28:00,390
- I'm just too tired, ma'am.
- But it can't be possible.
966
01:28:00,557 --> 01:28:03,685
But it is possible.
I need to rest.
967
01:28:03,852 --> 01:28:05,103
You talk to him.
968
01:28:06,271 --> 01:28:08,064
Look now, Joseph...
969
01:28:12,026 --> 01:28:14,696
You will leave with our best wishes,
Joseph.
970
01:28:14,862 --> 01:28:16,114
Thank you Ma'am.
971
01:28:16,739 --> 01:28:18,074
Thank you, sir.
972
01:28:55,653 --> 01:28:59,740
I told myself that I'd
become a pearl, too.
973
01:28:59,907 --> 01:29:03,911
I did and said everything
to win her favour.
974
01:29:04,078 --> 01:29:05,663
She began to soften up.
975
01:29:06,455 --> 01:29:09,792
Bit by bit she actually became my friend.
976
01:30:01,385 --> 01:30:04,638
He's a nice boy who's been
waiting for me for a long time.
977
01:30:04,763 --> 01:30:06,848
Can't you just stay a little longer?
978
01:30:06,932 --> 01:30:10,560
He's waiting for me, ma'am.
I must return to Brittany.
979
01:30:10,727 --> 01:30:12,354
I'll raise your wages...
980
01:30:12,562 --> 01:30:14,940
and you'll have a room
on the 1st floor.
981
01:30:16,441 --> 01:30:18,860
I have no choice, ma'am.
982
01:30:20,445 --> 01:30:22,823
I've become so used to you.
983
01:30:22,989 --> 01:30:25,283
It's just my bad luck.
984
01:30:48,139 --> 01:30:49,974
Off we go.
985
01:30:51,309 --> 01:30:54,562
Joseph is holding on to me...
He takes me like a man possessed.
986
01:30:54,646 --> 01:30:56,439
And I'm happy with him.
987
01:30:56,606 --> 01:31:00,193
I'll do anything he wants me to...
988
01:31:00,360 --> 01:31:02,237
even commit crime.
988
01:31:03,305 --> 01:32:03,532
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
70149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.