Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,098 --> 00:00:20,500
L'EDUCAZIONE DEL DIAVOLO
2
00:00:57,040 --> 00:00:58,960
Gosja, alzati.
3
00:01:37,000 --> 00:01:39,880
È ora, Gosja.
4
00:01:47,280 --> 00:01:51,120
Buon giorno, sciocchine.
Vi auguro una buona giornata.
5
00:02:03,000 --> 00:02:05,880
Beh, pensavate che non venissi?
6
00:03:12,920 --> 00:03:18,840
Vergognati. Hai già mangiato.
7
00:03:22,280 --> 00:03:24,200
Che ghiottone.
8
00:05:42,560 --> 00:05:45,640
- Non è troppo buio?
- No.
9
00:05:45,640 --> 00:05:48,520
Io non devo guardare,
devo mungere.
10
00:05:48,520 --> 00:05:52,120
Che cosa hai mangiato?
11
00:06:31,320 --> 00:06:35,360
Le tue mucche hanno scoperto il trifoglio
e lo stanno divorando.
12
00:06:35,360 --> 00:06:38,560
- E può far loro male.
- Parlate con me, signorina?
13
00:06:38,560 --> 00:06:42,400
Si. Sbrigati, altrimenti sarà un problema.
14
00:06:47,520 --> 00:06:49,440
Beh, stanno andando via!
15
00:06:49,440 --> 00:06:51,360
Andate via!
16
00:07:35,840 --> 00:07:38,200
È meglio non esporsi al sole
senza una sciarpa sulla testa.
17
00:07:38,200 --> 00:07:40,880
Si può prendere un colpo di sole.
18
00:07:40,960 --> 00:07:43,160
- Tu vivi qui?
19
00:07:44,040 --> 00:07:47,160
Sì. Lì, nel villaggio.
20
00:07:47,480 --> 00:07:50,360
Sì, vivi in un paradiso.
Ma non ci si trova esattamente lì.
21
00:07:50,920 --> 00:07:53,800
- Cosa volete dire?
- È bello come il paradiso.
22
00:07:53,920 --> 00:07:56,760
Credimi. Ho visto un po' di mondo.
23
00:07:56,840 --> 00:07:58,760
E hai visto tanti luoghi?
24
00:07:58,760 --> 00:08:00,680
Ci sono posti in cui non si desidera vivere.
25
00:08:02,440 --> 00:08:04,360
Una volta io stesso ho vissuto in Paradiso.
26
00:08:04,360 --> 00:08:07,600
- E adesso?
- Adesso? Io sono un vagabondo.
27
00:08:07,600 --> 00:08:09,520
Io vivo ovunque e da nessuna parte.
28
00:08:09,520 --> 00:08:11,880
Direi che è meglio così.
29
00:08:15,080 --> 00:08:18,920
- Devo ritornare.
- Già, è ora.
30
00:08:20,320 --> 00:08:24,160
- Come ti chiami?
- Malgorzata.
31
00:08:24,800 --> 00:08:28,640
- Malgorza...
- No, Malgorzata è meglio.
32
00:08:28,640 --> 00:08:32,480
Una volta ho consciuto una Malgorzata.
33
00:08:33,080 --> 00:08:35,840
Sei bella, Malgorzata.
34
00:08:37,000 --> 00:08:40,800
Ora vado via. Domani ritornerò qui da te.
35
00:08:43,880 --> 00:08:45,800
Sì, vieni.
36
00:09:09,360 --> 00:09:11,280
Adesso non muoverti.
37
00:09:11,880 --> 00:09:13,800
Sei qui?
38
00:09:15,800 --> 00:09:18,680
Come hai potuto non vedermi?
Sono seduto qui.
39
00:09:18,680 --> 00:09:22,520
E mi siedo e ancora mi siedo, a disegnare e a dipingere.
40
00:09:22,520 --> 00:09:24,520
E non mi si nota.
41
00:09:24,520 --> 00:09:27,400
Uso il mio pastello, scricchiola sulla carta...
42
00:09:28,440 --> 00:09:30,360
Hai una bella posa.
43
00:09:30,800 --> 00:09:33,680
Alza le mani sopra la testa.
44
00:09:36,400 --> 00:09:40,240
- Mi hai disegnata?
- Per lungo tempo.
45
00:09:40,320 --> 00:09:42,240
Guarda.
46
00:09:53,880 --> 00:09:56,760
Perché dipingi?
47
00:09:57,240 --> 00:10:00,120
Perché lo faccio? Perché mi piace!
48
00:10:00,120 --> 00:10:03,000
Non c'è niente di più bello
del corpo umano.
49
00:10:04,000 --> 00:10:06,360
Guarda.
50
00:10:07,760 --> 00:10:11,560
Così: tristezza, depressione, noia...
51
00:10:12,480 --> 00:10:17,840
E così: consenso, sottomissione...
52
00:10:22,800 --> 00:10:25,160
Vedi, la tua mano mi parla.
53
00:10:25,160 --> 00:10:27,360
Per tre secondi ha pronunciato molte parole.
54
00:10:27,360 --> 00:10:29,280
È affascinante, e bello.
55
00:10:29,280 --> 00:10:32,160
Dobbiamo imparare a capire il linguaggio del nostro corpo...
56
00:10:32,160 --> 00:10:35,960
.. per capire un altro corpo.
57
00:10:36,800 --> 00:10:39,640
E per capire il tuo corpo.
58
00:10:39,680 --> 00:10:42,920
Ancora non capisci cosa ti sta dicendo
il tuo corpo?
59
00:10:42,920 --> 00:10:46,760
- No.
- Ma ti piacerebbe capirlo?
60
00:10:46,760 --> 00:10:50,600
- Sì.
- Te lo insegnerò, se ti fidi di me.
61
00:10:50,600 --> 00:10:54,440
- Mi fido.
- Va bene, andiamo.
62
00:11:04,560 --> 00:11:06,800
Ti riconosci?
63
00:11:07,960 --> 00:11:10,840
- Ti vergogni?
- No.
64
00:11:11,000 --> 00:11:13,880
Ma l'ultima volta ti vergognavi. Perché?
65
00:11:13,880 --> 00:11:16,280
Non lo so. Ho pensato che qualcuno mi stesse guardando.
66
00:11:16,280 --> 00:11:18,200
Hai ragione.
67
00:11:18,760 --> 00:11:21,640
Nessuno può guardarti,
se ti vergogni.
68
00:11:21,640 --> 00:11:25,480
In caso contrario, significa che allora può
venirti vicino. Hai capito?
69
00:11:25,480 --> 00:11:27,760
Sì.
70
00:11:29,320 --> 00:11:31,760
Togliti il vestito.
71
00:11:38,840 --> 00:11:40,960
Non ti vergogni, giusto?
72
00:11:40,960 --> 00:11:42,880
No.
73
00:11:44,200 --> 00:11:47,080
E se ti dicessi che qualcuno è
in piedi laggiù e ti sta guardando?
74
00:11:49,760 --> 00:11:51,680
Non ti preoccupare, stavo scherzando.
75
00:11:53,400 --> 00:11:55,600
Dimmi...
76
00:11:55,600 --> 00:11:59,440
.. perché ieri ti sei coperta il seno?
77
00:11:59,440 --> 00:12:03,280
Non lo so... questi posti sono sempre coperti.
78
00:12:03,280 --> 00:12:05,200
Ma non è l'unica ragione.
79
00:12:06,200 --> 00:12:10,040
Un motivo più importante è
che sono posti sensibili.
80
00:12:14,720 --> 00:12:16,640
Che cosa senti?
81
00:12:17,320 --> 00:12:19,240
Sento... non so bene, ma...
82
00:12:21,680 --> 00:12:24,560
Gioia, piacere...
83
00:12:25,080 --> 00:12:27,000
Sì.
84
00:12:29,160 --> 00:12:31,080
E adesso?
85
00:12:32,720 --> 00:12:34,640
Dolce, giusto?
86
00:12:35,240 --> 00:12:37,240
Sì, dolce.
87
00:13:26,360 --> 00:13:29,200
Aspettavo di vederti.
Era da molto che ti aspettavo.
88
00:13:35,720 --> 00:13:38,560
Lo so. Per questo sono qui.
89
00:14:01,720 --> 00:14:04,600
Ancora... ancora...
90
00:14:29,400 --> 00:14:32,280
Stanchezza, languore.
91
00:14:36,280 --> 00:14:38,200
Si impara in fretta.
92
00:14:38,760 --> 00:14:40,680
Sei un bravo insegnante.
93
00:15:19,520 --> 00:15:21,440
Che cosa succede?
94
00:15:21,880 --> 00:15:24,760
- Niente.
- Perché ti sei alzata?
95
00:15:24,760 --> 00:15:26,680
È tardi.
96
00:15:54,440 --> 00:15:56,360
Oggi è stato ancora piò bello.
97
00:15:56,360 --> 00:15:58,280
Lo penso anch'io.
98
00:15:58,280 --> 00:16:00,200
Sta iniziando a piacermi.
99
00:16:01,120 --> 00:16:04,000
- Non ho alcun dubbio.
- Perché?
100
00:16:04,520 --> 00:16:06,440
Piace a tutti.
101
00:16:06,880 --> 00:16:10,720
- Tutti?
- Sì, a tutti.
102
00:16:12,760 --> 00:16:16,600
- Sei stanco?
- Oh, sì...
103
00:16:16,720 --> 00:16:18,640
Vuoi dormire?
104
00:16:18,640 --> 00:16:21,480
Non vi è alcun sonno migliore
che quello dopo l'amore.
105
00:16:21,520 --> 00:16:23,400
Abbiamo già finito?
106
00:16:23,400 --> 00:16:26,280
Dormiamo, e poi
faremo l'amore di nuovo.
107
00:16:26,800 --> 00:16:29,680
Gli amanti dormono sempre insieme.
108
00:16:29,680 --> 00:16:32,560
Ma probabilmente non per terra...
109
00:16:53,120 --> 00:16:55,040
Svegliati.
110
00:16:56,560 --> 00:16:59,440
Nella gioventù l'uomo non dorme a lungo.
111
00:17:40,400 --> 00:17:42,320
Bevi.
112
00:17:46,440 --> 00:17:50,280
- Buono.
- Il vino accende la fantasia.
113
00:17:53,160 --> 00:17:55,080
Dobbiamo mangiare.
114
00:17:57,400 --> 00:17:59,320
No, non è possibile usare il coltello da pesce.
115
00:18:01,440 --> 00:18:04,320
C'è bisogno di un coltello speciale,
più leggero.
116
00:18:04,320 --> 00:18:06,520
Ma, come vedi, stai sbagliando.
117
00:18:06,520 --> 00:18:09,400
In questo caso,
useremo due forchette.
118
00:18:13,200 --> 00:18:15,640
Il vino rosso è la bevanda
giusta con la carne e il pollame.
119
00:18:15,640 --> 00:18:18,000
Ma ci sono delle eccezioni.
120
00:18:18,000 --> 00:18:21,840
Ad esempio, quando si mangia tacchino,
si può bere vino bianco o rosso.
121
00:18:21,840 --> 00:18:23,760
Tuttavia, è più delizioso con il bianco.
122
00:18:24,600 --> 00:18:26,520
Non ti piace il tacchino?
123
00:18:26,760 --> 00:18:29,640
Mai parlare, quando si ha la bocca piena.
124
00:18:32,200 --> 00:18:35,080
E non bere fino a che non hai
inghiottito il cibo.
125
00:18:40,800 --> 00:18:44,640
E per non macchiare il bicchiere,
pulisciti la bocca con un tovagliolo.
126
00:18:49,800 --> 00:18:53,640
Naturalmente, non c'è niente di meglio del tacchino.
È particolarmente delizioso con il tartufo.
127
00:18:56,000 --> 00:18:59,400
Nella parrocchia il parroco aveva un tacchino,
ma ho pensato che fosse lì solo per lo spettacolo.
128
00:18:59,960 --> 00:19:03,800
Forse per bellezza,
ma il tacchino si mangia.
129
00:19:05,280 --> 00:19:07,200
Non appoggiare i gomiti sul tavolo!
130
00:19:09,520 --> 00:19:12,400
Perché sei così scortese con me?
131
00:19:12,400 --> 00:19:15,280
Gosja? Faccio tutto questo per te.
132
00:19:15,280 --> 00:19:19,120
Tu non sei destinata a
pascolare le mucche.
133
00:19:19,520 --> 00:19:22,400
Ti farò diventare una signora.
134
00:19:44,440 --> 00:19:48,280
Sono sicuro che nel giro di un'ora mi dirai,
che non hai niente da indossare.
135
00:20:22,960 --> 00:20:26,800
- Ti piace?
- È meraviglioso!
136
00:20:35,880 --> 00:20:39,720
Mi auguro che lo spettacolo finisca
prima che inizi a piovere.
137
00:20:40,080 --> 00:20:43,920
Solo non devi mangiare troppo,
la signora non deve ingrassare troppo.
138
00:20:58,240 --> 00:21:02,080
Nel mondo ci sono molte cose che non conosci.
139
00:21:02,080 --> 00:21:05,920
Le conoscerai, ma ti ci vorranno
molti anni per capirle.
140
00:21:05,920 --> 00:21:09,760
- Devi leggere un sacco di libri.
- Non so leggere.
141
00:21:09,760 --> 00:21:12,640
Tanto meglio. Meno pregiudizi...
142
00:21:12,640 --> 00:21:16,040
- Non capisco.
- Non ha importanza. Ti insegnerò io a leggere.
143
00:21:16,040 --> 00:21:20,280
- Cominciamo con...
- Senti, quando avrò imparato tutto questo,
sarò diventata vecchia.
144
00:21:22,200 --> 00:21:26,040
Devi sentire questo: "Quando sei giovane hai bisogno
di conoscere, quando sei vecchio hai bisogno del potere..."
145
00:21:26,040 --> 00:21:29,880
.. È un proverbio francese.
Sai chi sono i francesi?
146
00:21:29,880 --> 00:21:33,720
La Francia è un paese famoso per il
buon cibo ed i modi educati.
147
00:21:33,720 --> 00:21:36,000
Questo si chiama "bon ton", cioè...
148
00:21:36,000 --> 00:21:38,720
Guarda, ecco Gosja con un gentiluomo!
149
00:21:38,720 --> 00:21:40,640
Oh, lasciali perdere!
150
00:21:40,640 --> 00:21:45,680
Se vuoi puoi dire: "Sì,
ho un fidanzato, e forse più di uno".
151
00:21:49,240 --> 00:21:53,040
In un'altra situazione dovrai dire:
"Io amo solo te...
152
00:21:53,080 --> 00:21:54,960
.. e ti sarò fedele fino alla morte."
153
00:21:54,960 --> 00:21:57,840
- È quello che volevo dire.
- Lo so.
154
00:22:00,200 --> 00:22:03,080
Ma so anche che... Oh, non importa.
155
00:22:03,560 --> 00:22:05,480
- E allora?
- Niente.
156
00:22:05,480 --> 00:22:09,320
Alcune conoscenze sono inutili.
E addirittura dannose.
157
00:22:19,000 --> 00:22:21,880
Che cosa hai preso? Fa vedere.
158
00:22:22,880 --> 00:22:25,760
- Dove l'hai preso?
- L'ho trovato in soffitta.
159
00:22:27,920 --> 00:22:29,840
Ma non c'è nessuna figura.
160
00:22:29,840 --> 00:22:32,720
- Sto imparando a leggere.
- Da sola? È impossibile.
161
00:22:32,720 --> 00:22:36,560
- Sto cercando di...
- Forse qualcuno te lo ha insegnato, eh?
162
00:22:36,560 --> 00:22:39,440
Sembra che tu abbia conosciuto qualcuno nei campi.
163
00:22:39,440 --> 00:22:42,680
- Confessa
- Chi ti ha detto queste sciocchezze?
164
00:22:42,680 --> 00:22:46,160
- I bambini ti hanno visto!
- E tu gli credi.
165
00:22:46,160 --> 00:22:50,000
Beh, ascolta, le cose che provengono dal ventre
ti portano fuori di questa porta.
166
00:22:50,000 --> 00:22:51,920
Ti sbatto fuori a calci...
167
00:22:51,920 --> 00:22:54,800
.. se si verrà a saperlo, sarà uno scandalo.
Siamo una famiglia rispettabile nel villaggio.
168
00:22:54,800 --> 00:22:57,160
Pensa te che onore!
169
00:22:57,840 --> 00:23:00,480
Che cosa? Come osi rispodermi così?!
170
00:23:02,280 --> 00:23:06,760
Mi costringerai a portarti in chiesa.
171
00:23:08,000 --> 00:23:10,840
Dovrai confessare i tuoi peccati davanti al prete.
172
00:23:11,280 --> 00:23:15,120
E lui ti rimprovererà,
se hai fatto qualcosa di brutto.
173
00:23:15,120 --> 00:23:18,000
E il segreto della confessione?
174
00:23:25,160 --> 00:23:27,080
Non c'è niente al mondo più bello
di quello che ho fatto.
175
00:23:27,360 --> 00:23:29,280
È stato meraviglioso...
176
00:23:29,280 --> 00:23:32,160
Come ti sono entrati in testa simili pensieri, ragazza?
177
00:23:34,480 --> 00:23:37,360
- Chi te ne ha parlato?
- Nessuno.
178
00:23:37,360 --> 00:23:40,240
Ci ho pensato io da sola, Padre.
179
00:23:40,680 --> 00:23:43,560
Non puoi avere simili pensieri, bambina mia.
Questo sarebbe un grande peccato.
180
00:23:43,560 --> 00:23:47,160
Forse te li ha suggeriti il diavolo.
181
00:23:47,160 --> 00:23:52,800
Lui si guarda intorno in cerca di anime innocenti
per portarle via da Dio.
182
00:23:54,800 --> 00:23:58,600
Devi pregare con fervore,
bambina mia.
183
00:23:59,240 --> 00:24:01,160
Pentiti.
184
00:24:01,680 --> 00:24:05,840
La mattina e la sera devi dire
dieci volte "Gesù e Maria..."
185
00:24:09,480 --> 00:24:11,400
Da dove son venuti questi pensieri alla sua bambina?
186
00:24:11,920 --> 00:24:14,360
È probabile che sia stata ingannata da Satana.
187
00:24:14,360 --> 00:24:16,280
Madre di Dio!
188
00:24:16,280 --> 00:24:19,240
Non vi preoccupate, signora Martsinova,
non viviamo nel Medioevo.
189
00:24:19,240 --> 00:24:21,240
Ora il diavolo non vive più
nei villaggi.
190
00:24:21,240 --> 00:24:23,160
Non vuole più traballare
su strade dissestate...
191
00:24:23,160 --> 00:24:25,800
... poiché può stare in città,
prendere il tram...
192
00:24:25,800 --> 00:24:29,200
... e vivere in un elegante albergo.
193
00:24:29,200 --> 00:24:31,120
Dove si lavora per lui - una monetina, una dozzina.
194
00:24:31,120 --> 00:24:34,240
Giochi, banchi di pegno, casinò...
195
00:24:35,520 --> 00:24:38,080
Mi scusi, signora.
196
00:24:38,080 --> 00:24:41,920
Sapete, signora Martsinova, potreste...
197
00:24:41,920 --> 00:24:44,680
.. portate vostra figlia da un medico.
198
00:24:44,680 --> 00:24:47,560
E fategliela esaminare bene, d'accordo?
199
00:24:48,720 --> 00:24:50,640
Per vedere se è intatta.
200
00:25:07,880 --> 00:25:09,800
Vergine.
Non è mai stata toccata.
201
00:25:13,560 --> 00:25:15,480
Non capisco.
202
00:25:15,480 --> 00:25:18,360
Vostra figlia è ancora vergine.
203
00:25:58,680 --> 00:26:01,120
Sapevo che saresti venuto.
204
00:26:01,120 --> 00:26:03,480
Lo so.
205
00:26:11,680 --> 00:26:14,560
- Il mio unico amore.
- Mia cara Gosja...
206
00:26:16,360 --> 00:26:18,280
Resta con me.
207
00:26:19,080 --> 00:26:21,000
Io sarò sempre con te.
208
00:26:21,600 --> 00:26:23,520
Non ti ho mai lasciato.
209
00:26:23,840 --> 00:26:25,760
Voglio davvero che stiamo insieme.
210
00:26:25,760 --> 00:26:28,160
Voglio che tu mi insegni
ancora qualcosa.
211
00:26:28,160 --> 00:26:30,200
Lo so.
212
00:26:30,640 --> 00:26:33,600
Dopo tutto, si tratta di te e di me.16224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.