All language subtitles for Dance.of.Sky.Empire.2020.EP20.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,630 --> 00:01:39,800 Dance of the Sky Empire 2 00:01:39,830 --> 00:01:42,800 Episode 20 3 00:01:44,680 --> 00:01:46,950 You lied to me. 4 00:01:47,440 --> 00:01:49,000 It wasn't what you really wanted to say, right? 5 00:01:52,750 --> 00:01:53,830 I… 6 00:03:01,630 --> 00:03:02,520 Nation-protecting Master. 7 00:03:03,270 --> 00:03:04,240 Nation-protecting Master. 8 00:03:05,030 --> 00:03:05,830 Nation-protecting Master. 9 00:03:06,240 --> 00:03:07,000 Wake up 10 00:03:19,240 --> 00:03:21,750 It seems that you had a sweet dream. 11 00:03:23,070 --> 00:03:24,470 The why did you wake me up? 12 00:03:25,110 --> 00:03:25,800 Look outside. 13 00:03:25,960 --> 00:03:27,160 What's the time now? 14 00:03:27,320 --> 00:03:29,390 If you keep sleeping, it will be dark. 15 00:03:35,190 --> 00:03:36,240 I've been sleeping for such a long time? 16 00:03:36,880 --> 00:03:37,550 You… 17 00:03:37,670 --> 00:03:39,030 Just get washed to clear your mind. 18 00:04:13,160 --> 00:04:14,550 Could it be that 19 00:04:14,830 --> 00:04:16,030 it was a dream last night? 20 00:07:04,920 --> 00:07:05,950 Su Youlian. 21 00:07:07,040 --> 00:07:08,920 Don't remain impatient. 22 00:07:10,070 --> 00:07:11,040 Remember that 23 00:07:12,440 --> 00:07:14,950 you still bear the responsibility of saving the Kunwu clan. 24 00:07:29,440 --> 00:07:30,270 Lord Zi. 25 00:07:30,670 --> 00:07:31,600 Lord Zi. Lord Zi. 26 00:07:31,790 --> 00:07:32,760 Bad news. 27 00:07:32,880 --> 00:07:34,000 It's too late. 28 00:07:34,230 --> 00:07:35,040 What's happened? 29 00:07:35,720 --> 00:07:36,350 Lord Zi. 30 00:07:36,510 --> 00:07:37,880 Something serious happened. Come out quickly. 31 00:07:43,920 --> 00:07:45,720 Lord Zi. Go to save Li Xuan, please. 32 00:07:46,000 --> 00:07:47,720 What trouble did he make? 33 00:07:49,070 --> 00:07:50,640 Today he went out of the city with the second prince. 34 00:07:50,760 --> 00:07:52,880 Unexpectedly, they met some Kunwu people. 35 00:07:53,440 --> 00:07:55,510 Whether they're alive or not is unknown. 36 00:07:55,670 --> 00:07:57,320 You must save Li Xuan this time. 37 00:07:58,790 --> 00:08:00,000 Is what he said true? 38 00:08:01,830 --> 00:08:02,790 Hurry up. 39 00:08:08,550 --> 00:08:09,070 Quickly. 40 00:09:26,000 --> 00:09:27,030 He went inside. 41 00:09:28,230 --> 00:09:29,350 I have to go now. 42 00:09:35,110 --> 00:09:38,670 Hope you can make it this time. 43 00:09:42,590 --> 00:09:43,400 Prince Mu. 44 00:09:44,880 --> 00:09:47,000 Thank you for helping me all the time. 45 00:09:48,520 --> 00:09:51,320 We're friends. No need to say thanks. 46 00:09:57,640 --> 00:09:58,640 Youlian. 47 00:10:19,350 --> 00:10:22,790 Hope we can meet again. 48 00:10:23,400 --> 00:10:24,520 Certainly. 49 00:10:59,230 --> 00:11:00,760 This is the Dragon Secret Realm, right? 50 00:11:04,670 --> 00:11:05,960 So deserted. 51 00:11:32,790 --> 00:11:34,030 Sword of the nation-protecting master. 52 00:11:36,350 --> 00:11:37,910 If I pull the sword, 53 00:11:39,710 --> 00:11:42,110 is it really likely for me to get the clues of my mother? 54 00:11:45,230 --> 00:11:46,000 Li Xuan. 55 00:11:49,710 --> 00:11:50,350 long Wei'er. 56 00:11:51,000 --> 00:11:51,960 Why are you here? 57 00:11:52,710 --> 00:11:54,080 You're really careless. 58 00:11:54,320 --> 00:11:55,320 Entering such a Secret Realm, 59 00:11:55,470 --> 00:11:57,030 how couldn't you know that you're followed? 60 00:11:57,550 --> 00:11:58,400 You follow me? 61 00:11:59,960 --> 00:12:01,080 I'm afraid that you'll be cheated. 62 00:12:01,400 --> 00:12:02,640 So I follow you here to have a look. 63 00:12:05,520 --> 00:12:06,790 It's so empty here 64 00:12:07,080 --> 00:12:07,960 with a sword only. 65 00:12:08,280 --> 00:12:09,590 I'm afraid it can't be so simple. 66 00:12:11,550 --> 00:12:12,440 So what? 67 00:12:12,880 --> 00:12:13,790 Wait. 68 00:12:15,790 --> 00:12:17,000 Have you ever thought that 69 00:12:17,910 --> 00:12:19,590 someone had bribed Bai Xiaosheng 70 00:12:20,080 --> 00:12:21,470 and intentionally deceived you to enter this Formation 71 00:12:21,760 --> 00:12:23,440 with the purpose to make you pull up the sword? 72 00:12:24,200 --> 00:12:25,470 Who could do this? 73 00:12:25,760 --> 00:12:26,840 My suspect 74 00:12:27,320 --> 00:12:28,280 has never been changed. 75 00:12:30,550 --> 00:12:31,200 Long Wei'er. 76 00:12:31,440 --> 00:12:32,760 I've told you many times. 77 00:12:33,230 --> 00:12:34,670 I know Su Youlian. 78 00:12:35,230 --> 00:12:36,880 She is not so mean as you think. 79 00:12:37,440 --> 00:12:39,000 She is not that kind of person. 80 00:13:35,200 --> 00:13:36,030 This is… 81 00:13:36,710 --> 00:13:37,790 Dragon Emperor. 82 00:13:49,400 --> 00:13:50,320 Su Youlian. 83 00:13:59,550 --> 00:14:00,520 Youlian. 84 00:14:01,350 --> 00:14:02,200 Why are you here? 85 00:14:04,710 --> 00:14:05,760 As 86 00:14:06,550 --> 00:14:08,910 the 20th Saintess of the Kunwu clan, 87 00:14:11,550 --> 00:14:12,880 I show my respect to you, Dragon Emperor. 88 00:14:30,200 --> 00:14:31,000 Impossible. 89 00:14:32,470 --> 00:14:33,520 Impossible. 90 00:14:41,470 --> 00:14:42,440 You're always lying to me, right? 91 00:14:44,320 --> 00:14:45,000 Yes. 92 00:14:47,400 --> 00:14:48,550 You took away my token, right? 93 00:14:51,030 --> 00:14:51,880 Yes. 94 00:14:53,150 --> 00:14:54,350 What about Bai Xiaosheng? 95 00:14:55,640 --> 00:14:56,470 I did it. 96 00:14:57,670 --> 00:14:58,550 So… 97 00:15:01,960 --> 00:15:02,640 So 98 00:15:02,790 --> 00:15:04,960 there isn't any information about my mother here, right? 99 00:15:09,110 --> 00:15:10,080 You deceived me here 100 00:15:11,710 --> 00:15:13,760 to help you pull up the sword to save the Dragon Emperor, right? 101 00:15:22,520 --> 00:15:23,230 Yes. 102 00:15:27,760 --> 00:15:29,080 Su Youlian. You're so selfish. 103 00:15:29,910 --> 00:15:31,440 Do you know how many times Li Xuan 104 00:15:31,550 --> 00:15:32,520 has risked his life for you? 105 00:15:32,880 --> 00:15:34,280 It turned out that you tricked him, 106 00:15:34,320 --> 00:15:35,670 took advantage of him to relieve the seal 107 00:15:36,030 --> 00:15:37,440 and forced him to be guilty for the State of Tianqi 108 00:15:37,550 --> 00:15:38,670 and the human clan. 109 00:15:38,880 --> 00:15:40,000 How can you bear to do it? 110 00:15:44,000 --> 00:15:44,640 I… 111 00:15:49,760 --> 00:15:51,110 I have no choice. 112 00:15:55,400 --> 00:15:56,080 Li Xuan. 113 00:15:59,880 --> 00:16:00,790 I'm sorry. 114 00:16:12,320 --> 00:16:15,320 I heard Su Youlian asked you for the number one token several times. 115 00:16:15,590 --> 00:16:18,710 Have you ever suspected of her identity? 116 00:16:21,640 --> 00:16:22,760 No need to suspect. 117 00:16:22,960 --> 00:16:24,280 Many people want to get the number one token. 118 00:16:26,710 --> 00:16:27,520 So it is. 119 00:16:28,320 --> 00:16:30,000 As for someone 120 00:16:30,640 --> 00:16:31,840 so persistent like Miss Su, 121 00:16:32,080 --> 00:16:33,520 have you ever seen another one? 122 00:16:33,960 --> 00:16:35,280 What do you want to say on earth? 123 00:16:36,200 --> 00:16:37,110 Kunwu. 124 00:16:38,670 --> 00:16:40,230 I should have suspected of you early. 125 00:16:43,230 --> 00:16:44,840 I should have suspected of you early. 126 00:17:30,160 --> 00:17:31,160 You can leave. 127 00:17:31,640 --> 00:17:32,760 I don't want to injure you. 128 00:17:33,160 --> 00:17:34,000 Ok. 129 00:17:34,640 --> 00:17:36,040 Give me the Saintess Stone. 130 00:19:27,190 --> 00:19:28,280 Kill him. 131 00:19:29,230 --> 00:19:30,310 Kill him. 132 00:19:31,230 --> 00:19:32,110 Kill him. 133 00:19:33,350 --> 00:19:34,230 No, I can't. Master. 134 00:19:37,520 --> 00:19:38,280 Master. 135 00:20:10,640 --> 00:20:13,040 Are you sure 136 00:20:13,110 --> 00:20:14,830 Li Xuan and the second prince were taken here by the Kunwu clan? 137 00:20:18,000 --> 00:20:18,830 The Young Master told me 138 00:20:19,710 --> 00:20:21,070 to stop you returning to the Academy quickly. 139 00:20:21,190 --> 00:20:21,880 You. 140 00:20:25,040 --> 00:20:26,230 Brat! 141 00:20:26,640 --> 00:20:27,920 It's really mischief. 142 00:21:58,800 --> 00:21:59,710 Li Xuan. 143 00:22:02,230 --> 00:22:03,160 Hold on. 144 00:22:03,800 --> 00:22:05,760 Do you want to be killed by her? 145 00:22:07,680 --> 00:22:08,400 Su Youlian. 146 00:22:08,560 --> 00:22:09,760 Are you crazy? 147 00:22:09,920 --> 00:22:11,800 He has no self-healing power now. 148 00:22:13,110 --> 00:22:14,430 Where is your self-healing power? 149 00:22:15,160 --> 00:22:16,280 Previously you could 150 00:22:16,280 --> 00:22:18,190 get out of the Bloody Icebound Ward, 151 00:22:18,590 --> 00:22:20,310 because Li Xuan gave his self-healing power 152 00:22:20,520 --> 00:22:22,040 to the Elder of the Book of Heaven. 153 00:23:18,590 --> 00:23:19,640 Take it. 154 00:23:20,430 --> 00:23:22,950 No matter what happens, don't lose your hand. 155 00:23:38,230 --> 00:23:39,230 I can't go out. 156 00:23:41,400 --> 00:23:42,190 Yet 157 00:23:43,800 --> 00:23:45,350 I will stay here missing you all the time. 158 00:23:46,430 --> 00:23:48,190 I will miss you all the time. 159 00:24:37,400 --> 00:24:38,190 Master. 160 00:25:23,400 --> 00:25:24,190 Li Xuan. 161 00:26:01,880 --> 00:26:02,800 No. 162 00:27:03,950 --> 00:27:05,310 We Kunwu clan 163 00:27:09,280 --> 00:27:11,680 just want to live a peaceful life 164 00:27:12,800 --> 00:27:14,430 like the human clan. 165 00:27:32,920 --> 00:27:34,640 Why 166 00:27:39,520 --> 00:27:41,760 do you act like this? 167 00:27:43,000 --> 00:27:44,470 You just perform your duty. 168 00:27:44,710 --> 00:27:46,520 And I perform mine. 169 00:28:00,560 --> 00:28:01,350 Master. 170 00:28:04,560 --> 00:28:05,680 Don't kill her. 171 00:28:06,110 --> 00:28:06,880 Brat! 172 00:28:07,190 --> 00:28:08,520 She tricked you so hard. 173 00:28:08,760 --> 00:28:09,760 How could you still protect her? 174 00:28:52,000 --> 00:28:52,680 Li Xuan. 175 00:28:56,520 --> 00:28:57,280 Master. 176 00:28:58,430 --> 00:28:59,190 Li Xuan. 177 00:29:00,280 --> 00:29:02,400 This is the Moon-fall Formation that sealed the Dragon Emperor. 178 00:29:02,920 --> 00:29:05,040 Affected by the Saintess Stone, 179 00:29:05,230 --> 00:29:07,110 it has been loose. 180 00:31:44,110 --> 00:31:45,800 It's certain that Xiao Fengming will like it 181 00:31:46,280 --> 00:31:47,110 when he sees it. 182 00:31:51,950 --> 00:31:52,710 Classmate Xiao. 183 00:31:52,950 --> 00:31:54,430 It's so late. Where are you going? 184 00:31:55,070 --> 00:31:56,430 Is it possible that he is sleepwalking? 185 00:31:56,640 --> 00:31:58,310 I don't think so. 186 00:31:58,470 --> 00:32:00,110 Maybe he wants to go to princess Yunshan's room 187 00:32:00,350 --> 00:32:01,680 to watch her bathing secretly. 188 00:32:20,110 --> 00:32:21,190 Classmate Xiao. You… 189 00:32:52,710 --> 00:32:53,950 Did you hear any noise? 190 00:32:57,110 --> 00:32:58,430 No. 191 00:33:05,110 --> 00:33:06,190 Your Highness. 192 00:33:06,430 --> 00:33:07,920 The pouch is nearly finished. 193 00:33:08,070 --> 00:33:09,110 Go to bed early, OK? 194 00:33:10,160 --> 00:33:10,950 Look. 195 00:33:13,760 --> 00:33:15,560 It'll be finished soon. 196 00:33:22,920 --> 00:33:23,950 There seems something wrong. 197 00:33:24,310 --> 00:33:25,280 Let me go to have a look. 198 00:33:27,950 --> 00:33:28,680 Your Highness. 199 00:33:29,110 --> 00:33:30,160 Your Highness. Be careful. 200 00:33:36,880 --> 00:33:37,880 Help! 201 00:33:38,280 --> 00:33:39,070 Help! 202 00:33:50,470 --> 00:33:52,760 Eventually I don't need to live for the sake of remaining alive 203 00:33:52,800 --> 00:33:56,000 in this fool's body. 204 00:34:47,190 --> 00:34:48,040 Go away. 205 00:35:20,670 --> 00:35:23,150 Who are you? 206 00:35:23,390 --> 00:35:24,950 Why are you in my body? 207 00:35:26,430 --> 00:35:29,150 I am the Dragon Emperor of the Kunwu clan. 208 00:35:30,390 --> 00:35:32,230 It's your honor 209 00:35:33,430 --> 00:35:35,120 to be my residence. 210 00:35:35,630 --> 00:35:36,950 The Dragon Emperor of the Kunwu clan. 211 00:35:38,670 --> 00:35:39,560 Impossible! 212 00:35:39,760 --> 00:35:41,120 Clearly he has been sealed 213 00:35:41,120 --> 00:35:42,360 in the icy cocoon by Lord Zi. 214 00:35:42,800 --> 00:35:44,760 I'm his demon spirit. 215 00:35:45,710 --> 00:35:47,040 It's not so easy 216 00:35:48,230 --> 00:35:49,910 to trap me. 217 00:35:50,840 --> 00:35:52,560 Demon spirit? 218 00:35:54,390 --> 00:35:56,150 When did you enter my body? 219 00:36:13,150 --> 00:36:13,630 Catch me! 220 00:36:13,870 --> 00:36:14,670 You can't catch me. 221 00:36:15,080 --> 00:36:16,360 Stop. You… 222 00:36:18,390 --> 00:36:19,760 You can't catch me. 223 00:36:20,040 --> 00:36:21,230 Wait for me. 224 00:36:24,390 --> 00:36:25,190 I get you. 225 00:36:25,390 --> 00:36:26,150 Be careful. 226 00:36:27,080 --> 00:36:28,120 Xiao Fengming. 227 00:36:28,280 --> 00:36:29,230 What's wrong with you? 228 00:36:29,280 --> 00:36:31,190 Xiao Fengming. Are you OK? 229 00:36:31,560 --> 00:36:32,280 What happened? 230 00:36:33,910 --> 00:36:37,360 Mentor. Xiao Fengming is asleep. 231 00:36:37,870 --> 00:36:39,000 Help him up. 232 00:36:40,360 --> 00:36:41,800 It turns out that each time I sleepwalk 233 00:36:42,000 --> 00:36:43,280 and become powerful, 234 00:36:43,430 --> 00:36:44,670 it's you who are making trouble. 235 00:36:45,280 --> 00:36:47,080 You know too much. 236 00:36:48,360 --> 00:36:50,000 From now on, 237 00:36:50,910 --> 00:36:54,190 there isn't Xiao Fengming in this world. 238 00:36:58,390 --> 00:36:59,280 What are you doing? 239 00:37:11,080 --> 00:37:11,630 What's wrong with you? 240 00:37:12,320 --> 00:37:14,150 What happened? 241 00:37:14,430 --> 00:37:15,430 Killing. 242 00:37:15,840 --> 00:37:16,800 Killing. 243 00:37:19,120 --> 00:37:20,080 Killing. 244 00:37:22,430 --> 00:37:23,320 Killing. 245 00:37:23,910 --> 00:37:25,120 Who is killing? 246 00:37:25,870 --> 00:37:26,630 No. 247 00:37:28,080 --> 00:37:29,280 I can't say it's Xiao Fengming. 248 00:37:29,800 --> 00:37:31,080 Xiao Fengming wouldn't have done this. 249 00:37:31,520 --> 00:37:32,390 Absolutely not. 250 00:37:33,190 --> 00:37:33,840 Tell me. 251 00:37:34,190 --> 00:37:35,120 Who is killing? 252 00:37:37,120 --> 00:37:38,360 Tell me. 253 00:37:38,950 --> 00:37:40,670 I… I don't know. 254 00:37:45,000 --> 00:37:46,360 Killing? 255 00:38:04,710 --> 00:38:05,320 Mento in Chief. 256 00:38:39,560 --> 00:38:41,360 Why are so many classmates dead? 257 00:38:42,150 --> 00:38:43,080 It's dangerous to stay here. 258 00:38:44,560 --> 00:38:45,320 Let's go. 259 00:38:48,080 --> 00:38:48,840 Youlian. 260 00:38:49,280 --> 00:38:51,000 No matter what happened in the Academy, 261 00:38:51,800 --> 00:38:53,120 it has nothing to do with you now. 262 00:38:53,840 --> 00:38:55,190 We have to leave here at once. 263 00:38:58,430 --> 00:38:59,000 Let's go. 264 00:39:11,040 --> 00:39:11,670 Mento in Chief Xie. 265 00:39:12,950 --> 00:39:14,390 Who did it on earth? 266 00:39:14,670 --> 00:39:16,520 The power of the Kunwu clan 267 00:39:16,560 --> 00:39:17,600 is widely divergent with that of us human clan. 268 00:39:18,760 --> 00:39:20,150 According to the cut, 269 00:39:21,950 --> 00:39:23,710 it must be the Kunwu clan that did it. 270 00:39:26,230 --> 00:39:27,910 I'm going to find Lord Zi now. 271 00:39:36,430 --> 00:39:37,150 Be careful. 272 00:39:42,520 --> 00:39:43,230 Your Highness. You are back. 273 00:39:44,800 --> 00:39:45,320 Your Highness. 274 00:39:52,670 --> 00:39:53,190 Get on the carriage. 275 00:41:09,360 --> 00:41:09,950 How terrible! 276 00:41:10,390 --> 00:41:11,520 Who is so cruel 277 00:41:12,040 --> 00:41:13,710 killing so many people in a night? 278 00:41:14,520 --> 00:41:16,120 It must be Su Youlian. 279 00:41:17,120 --> 00:41:18,560 Lord Zi said 280 00:41:18,840 --> 00:41:21,470 Su Youlian was a spy sent by the Kunwu clan. 281 00:41:21,630 --> 00:41:22,520 Failing to arouse the Dragon Emperor, 282 00:41:22,710 --> 00:41:24,000 so she had a slaughter. 283 00:41:24,120 --> 00:41:25,520 You must have made a mistake. 284 00:41:25,630 --> 00:41:27,560 How could it be? Look. 285 00:41:31,150 --> 00:41:32,800 Were they really killed by Youlian? 286 00:41:39,870 --> 00:41:40,600 Young Master. 287 00:41:43,080 --> 00:41:44,470 It's my fault. 288 00:41:47,870 --> 00:41:49,280 If it hadn't been me, 289 00:41:52,560 --> 00:41:54,230 they wouldn't have been dead. 290 00:41:55,040 --> 00:41:56,320 Actually, 291 00:41:58,710 --> 00:42:00,080 you are not to blame for all. 292 00:42:05,280 --> 00:42:06,000 Lord Zi. 293 00:42:06,280 --> 00:42:08,430 the most urgent is to find her first 294 00:42:09,000 --> 00:42:11,280 in case she keeps on slaughtering for revenge. 295 00:42:14,870 --> 00:42:15,670 Inform 296 00:42:16,870 --> 00:42:17,800 to lock the city door. 297 00:42:18,280 --> 00:42:21,430 Spare no pains to search and catch the Kunwu siren. 298 00:42:21,710 --> 00:42:22,190 Yes. 299 00:42:22,470 --> 00:42:23,040 Lord Zi. 300 00:42:23,600 --> 00:42:24,360 Lord Zi. 301 00:42:24,910 --> 00:42:26,120 Princess Yunshan, Prince Mu 302 00:42:26,280 --> 00:42:27,080 and Xiao Fengming 303 00:42:27,230 --> 00:42:28,230 are all missing. 304 00:42:30,120 --> 00:42:31,150 Lord Zi. 305 00:42:31,360 --> 00:42:33,840 Prince Mu and Princess Yunshan can protect themselves. 306 00:42:33,950 --> 00:42:36,520 But Xiao Fengming is weak. 307 00:42:36,710 --> 00:42:38,390 I'm afraid he is in danger. 308 00:42:39,800 --> 00:42:40,670 Send people to look for them. 309 00:42:41,280 --> 00:42:42,000 Yes. 310 00:42:44,430 --> 00:42:45,560 Su Youlian. 311 00:42:47,190 --> 00:42:49,190 Why are you so cruel? 312 00:42:51,800 --> 00:42:52,560 Young Master. 19271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.