Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,220 --> 00:01:39,900
Dance of the Sky Empire
2
00:01:39,900 --> 00:01:42,900
Episode 17
3
00:01:43,460 --> 00:01:44,380
Class is over.
4
00:01:45,660 --> 00:01:46,140
Hurry up!
5
00:01:46,140 --> 00:01:46,420
I'm coming.
6
00:01:58,500 --> 00:01:59,900
Xuanxua. In my view,
7
00:02:00,140 --> 00:02:02,060
you can marry the chick directly.
8
00:02:02,380 --> 00:02:04,140
Anyhow you spent
9
00:02:04,380 --> 00:02:05,780
last night together
10
00:02:06,300 --> 00:02:07,820
I have told you many times .
11
00:02:08,100 --> 00:02:09,300
I was drunk.
12
00:02:09,700 --> 00:02:11,020
Nothing happened between us.
13
00:02:11,300 --> 00:02:12,860
You still can't forget Miss. Su?
14
00:02:14,860 --> 00:02:17,060
Don't be silly, OK?
15
00:02:17,340 --> 00:02:18,060
Have you forgotten that
16
00:02:18,180 --> 00:02:19,220
she humiliated you in public
17
00:02:19,420 --> 00:02:20,700
yesterday?
18
00:02:21,540 --> 00:02:22,300
Besides,
19
00:02:23,220 --> 00:02:24,780
today in the Justice Hall, I purposely mentioned that
20
00:02:24,980 --> 00:02:26,900
you spent last night with the chick.
21
00:02:27,300 --> 00:02:28,660
Guess what?
22
00:02:29,700 --> 00:02:30,780
What did you say?
23
00:02:31,340 --> 00:02:32,980
Totally nonsense.
24
00:02:33,340 --> 00:02:33,900
I...
25
00:02:37,860 --> 00:02:39,700
I have seen it by myself.
26
00:02:39,700 --> 00:02:41,020
Why are you nervous?
27
00:02:41,570 --> 00:02:42,340
Moreover,
28
00:02:42,780 --> 00:02:44,460
I wanted to see Su Youlian's reaction.
29
00:02:45,180 --> 00:02:46,660
Don't you want to know it?
30
00:02:51,060 --> 00:02:52,380
Beyond your expectation,
31
00:02:52,660 --> 00:02:54,660
she was poker-faced.
32
00:02:55,340 --> 00:02:56,260
What's more,
33
00:02:56,420 --> 00:02:58,500
she was intimate with Yu Fengmu instead.
34
00:02:58,660 --> 00:02:59,570
Personally I think
35
00:02:59,780 --> 00:03:01,780
she is not interested in you at all.
36
00:03:02,180 --> 00:03:03,700
Just give up before it's too late.
37
00:03:05,580 --> 00:03:06,740
I made it. I made it.
38
00:03:09,940 --> 00:03:11,380
Stop throwing!
39
00:03:12,620 --> 00:03:13,420
Just admit the defeat.
40
00:03:18,060 --> 00:03:18,620
Aha!
41
00:03:18,820 --> 00:03:19,780
Who is to treat tonight?
42
00:03:30,260 --> 00:03:30,940
OK.
43
00:03:31,220 --> 00:03:32,980
Even though you don't want to give up,
44
00:03:33,260 --> 00:03:34,220
don't forget that
45
00:03:34,540 --> 00:03:35,500
your marriage with the chick
46
00:03:35,700 --> 00:03:37,140
was granted by His Majesty himself.
47
00:03:37,500 --> 00:03:38,570
Do you want to defy him?
48
00:03:39,340 --> 00:03:40,900
I know how to deal with the granted marriage.
49
00:03:42,140 --> 00:03:43,980
Childe, you have the solution?
50
00:03:44,460 --> 00:03:45,300
What's it?
51
00:03:45,620 --> 00:03:46,860
What's the solution?
52
00:03:47,180 --> 00:03:49,100
Unless he makes amazing contributions.
53
00:03:49,340 --> 00:03:50,380
Have you finished?
54
00:03:51,180 --> 00:03:52,300
What to finish?
55
00:03:52,570 --> 00:03:53,820
I'm telling the truth.
56
00:03:54,060 --> 00:03:55,460
Admit the defeat!
57
00:03:57,940 --> 00:03:58,980
Long Wei'er has been back, right?
58
00:03:59,260 --> 00:04:00,380
Yeah. What's up?
59
00:04:09,980 --> 00:04:11,260
You want to fight the Kunwu clan with me?
60
00:04:11,460 --> 00:04:12,500
Did I hear clearly?
61
00:04:13,380 --> 00:04:14,260
Yeah.
62
00:04:15,420 --> 00:04:16,580
It's so strange.
63
00:04:17,020 --> 00:04:18,930
You used to be partial to the Kunwu clan
64
00:04:19,140 --> 00:04:20,860
and didn't believe their stories
65
00:04:21,010 --> 00:04:22,570
about we human clan being bullied by the Kunwu clan, right?
66
00:04:22,890 --> 00:04:23,820
So I did.
67
00:04:24,220 --> 00:04:25,500
But as the Nation-protecting Master,
68
00:04:25,700 --> 00:04:27,100
beating the Kunwu clan
69
00:04:27,340 --> 00:04:28,220
is my responsibility.
70
00:04:29,900 --> 00:04:32,780
I don't think you aim to protect the human clan.
71
00:04:34,100 --> 00:04:37,100
It's said that His Majesty gave you an order the other day.
72
00:04:37,420 --> 00:04:38,140
Cut the crap.
73
00:04:38,500 --> 00:04:39,620
Just tell me whether I can go with you.
74
00:04:42,060 --> 00:04:43,060
I can agree with you.
75
00:04:43,380 --> 00:04:44,140
But...
76
00:04:44,700 --> 00:04:45,340
What?
77
00:04:45,500 --> 00:04:46,220
Before setting off,
78
00:04:46,380 --> 00:04:48,180
make sure to keep the purpose of this action a secret.
79
00:04:48,620 --> 00:04:49,700
Don't let other students know it.
80
00:04:49,900 --> 00:04:50,500
Why?
81
00:04:52,500 --> 00:04:54,420
It's said that Cui Pianran is deeply attached to you.
82
00:04:55,020 --> 00:04:55,900
If she knows that
83
00:04:56,180 --> 00:04:58,300
you would rather go to fight against the Kunwu clan than marry her,
84
00:04:58,620 --> 00:04:59,900
how would she face the situation?
85
00:05:00,180 --> 00:05:01,060
I don't care what she thinks about.
86
00:05:01,300 --> 00:05:02,180
I don't like her.
87
00:05:02,460 --> 00:05:03,940
If I agree to marry her, it will be harmful to her.
88
00:05:05,140 --> 00:05:06,900
You really think it thoroughly.
89
00:05:08,580 --> 00:05:09,300
That's all.
90
00:05:09,420 --> 00:05:10,260
Inform me before setting off.
91
00:05:10,700 --> 00:05:11,460
Bye!
92
00:05:14,940 --> 00:05:15,620
Your Highness.
93
00:05:15,980 --> 00:05:18,220
Do you really plan to take Li Xuan to exterminate the Kunwu clan?
94
00:05:18,940 --> 00:05:19,940
Why not?
95
00:05:20,300 --> 00:05:21,380
He is always stubborn and disobedient.
96
00:05:22,020 --> 00:05:23,660
I'm afraid he can't help do anything
97
00:05:24,140 --> 00:05:25,500
but hinder us.
98
00:05:28,460 --> 00:05:30,060
Then you really look down upon him.
99
00:05:30,380 --> 00:05:31,980
Anyone chosen by Lord Zi
100
00:05:32,260 --> 00:05:33,860
won't be ordinary!
101
00:05:34,660 --> 00:05:36,700
Today I help him,
102
00:05:36,940 --> 00:05:38,060
then he owes me a favor.
103
00:05:38,500 --> 00:05:40,220
Later if we need his help,
104
00:05:40,500 --> 00:05:41,980
naturally he won't refuse it.
105
00:05:42,700 --> 00:05:44,380
Your Highness. You're really considerate.
106
00:05:45,060 --> 00:05:45,940
By the way,
107
00:05:46,220 --> 00:05:47,940
Li Xuan has joined us.
108
00:05:48,380 --> 00:05:49,780
What about Su Youlian?
109
00:05:50,220 --> 00:05:51,650
Perform as planned.
110
00:05:52,700 --> 00:05:53,380
Yes.
111
00:05:57,540 --> 00:05:59,540
Why do they let us get up so early?
112
00:06:00,420 --> 00:06:01,300
What's wrong?
113
00:06:02,020 --> 00:06:03,620
Why are we called to gather
114
00:06:03,620 --> 00:06:04,300
in the early morning?
115
00:06:04,620 --> 00:06:05,500
I don't know.
116
00:06:05,660 --> 00:06:06,860
Last night Mento in Chief Xie just told us
117
00:06:07,020 --> 00:06:07,980
to gather in the morning
118
00:06:08,300 --> 00:06:09,420
but said nothing else.
119
00:06:10,340 --> 00:06:11,420
Do you know why? Youlian.
120
00:06:13,580 --> 00:06:15,300
Maybe we will have a new course.
121
00:06:36,460 --> 00:06:37,860
Everyone, attention!
122
00:06:39,500 --> 00:06:41,820
This action is under the command of me.
123
00:06:42,620 --> 00:06:43,500
Bainian.
124
00:06:44,620 --> 00:06:45,460
Set off.
125
00:06:46,220 --> 00:06:46,780
Excuse me.
126
00:06:47,100 --> 00:06:48,100
My sister hasn't come yet.
127
00:06:49,020 --> 00:06:50,380
It's urgent. No need to wait her.
128
00:06:50,650 --> 00:06:51,460
Let's set off.
129
00:07:12,980 --> 00:07:13,820
Long Wei'er.
130
00:07:14,740 --> 00:07:15,500
Didn't you ask me
131
00:07:16,500 --> 00:07:18,740
not to tell this action to others?
132
00:07:19,140 --> 00:07:20,020
I don't allow you to tell it to others
133
00:07:20,580 --> 00:07:22,180
in case that the action plan is revealed in advance.
134
00:07:23,340 --> 00:07:24,660
Ten years' time is up.
135
00:07:25,260 --> 00:07:26,980
There are informers of the Kunwu clan everywhere in the city.
136
00:07:27,300 --> 00:07:28,980
If the information is revealed from the Academy,
137
00:07:29,220 --> 00:07:30,500
we will return without accomplishing anything.
138
00:07:31,660 --> 00:07:33,420
As for the reason why I take all the students,
139
00:07:34,100 --> 00:07:35,700
naturally because we are classmates,
140
00:07:36,060 --> 00:07:37,140
I don't want anyone to miss this chance
141
00:07:37,180 --> 00:07:38,620
to make contributions.
142
00:07:39,500 --> 00:07:40,650
Are you so kind?
143
00:07:44,820 --> 00:07:46,220
I know what you are thinking about.
144
00:07:46,860 --> 00:07:48,420
You suspect of Su Youlian, right?
145
00:07:51,700 --> 00:07:53,020
Don't you want to know the truth?
146
00:07:53,180 --> 00:07:54,540
I have known the truth.
147
00:07:55,620 --> 00:07:56,300
Listen.
148
00:07:56,500 --> 00:07:58,020
No matter what you've prepared,
149
00:07:58,820 --> 00:08:00,140
I won't let you hurt her.
150
00:08:09,860 --> 00:08:11,460
Where is
151
00:08:11,900 --> 00:08:13,300
Long Wei'er?
152
00:08:13,900 --> 00:08:15,700
Could it be that she has something else to do?
153
00:08:45,620 --> 00:08:46,380
Your Highness.
154
00:08:46,700 --> 00:08:47,940
The Red Character Army has assembled.
155
00:08:48,410 --> 00:08:50,380
We are waiting for your order to set off.
156
00:08:50,620 --> 00:08:51,420
Exterminate the Kunwu clan!
157
00:08:52,620 --> 00:08:53,820
Exterminate the Kunwu clan!
158
00:08:55,500 --> 00:08:56,940
What's the meaning?
159
00:09:00,300 --> 00:09:01,220
Set off.
160
00:09:01,500 --> 00:09:02,820
Attention!
161
00:09:03,260 --> 00:09:04,260
Turn Left.
162
00:09:05,220 --> 00:09:06,180
Set off.
163
00:09:11,660 --> 00:09:12,260
Calm down
164
00:09:12,660 --> 00:09:13,860
in case you are recognized.
165
00:09:14,660 --> 00:09:15,380
They are going to....
166
00:09:16,300 --> 00:09:16,940
They are going to...
167
00:09:18,180 --> 00:09:19,860
You are the only hope of your clan.
168
00:09:20,980 --> 00:09:22,100
Don't make any trouble.
169
00:09:27,060 --> 00:09:28,580
You can only see the smile of the new comer,
170
00:09:28,820 --> 00:09:30,460
ignoring my cry.
171
00:09:30,860 --> 00:09:32,820
Once a woman changes her mind,
172
00:09:33,140 --> 00:09:36,100
it's extremely hard for her to return.
173
00:09:36,380 --> 00:09:37,580
Can't you talk less?
174
00:09:38,460 --> 00:09:39,340
I didn't say anything wrong.
175
00:09:40,100 --> 00:09:41,660
They are intimate with each other.
176
00:09:41,940 --> 00:09:43,500
She never treats Xuanxuan like this.
177
00:09:43,980 --> 00:09:45,340
Do you think so, Xuanxuan?
178
00:09:53,140 --> 00:09:54,020
Moyun Ancient Academy.
179
00:09:55,420 --> 00:09:56,100
Set off.
180
00:10:26,820 --> 00:10:27,460
Keep alert.
181
00:10:27,580 --> 00:10:28,140
Yes.
182
00:10:31,260 --> 00:10:32,060
General.
183
00:10:35,740 --> 00:10:36,420
General.
184
00:10:39,980 --> 00:10:40,980
Uncle.
185
00:10:45,060 --> 00:10:46,260
Do you feel better?
186
00:10:46,740 --> 00:10:48,900
I'm feeling much better, uncle.
187
00:10:49,220 --> 00:10:50,220
Good boy.
188
00:10:51,340 --> 00:10:51,740
You're back.
189
00:10:51,740 --> 00:10:52,260
Dad is back.
190
00:10:52,260 --> 00:10:52,940
Thank you for your hard work today.
191
00:10:53,820 --> 00:10:54,620
Hmm.
192
00:10:55,420 --> 00:10:56,020
Here you are.
193
00:10:59,500 --> 00:11:00,940
Dad, eat it.
194
00:11:01,260 --> 00:11:02,020
Good boy.
195
00:11:02,460 --> 00:11:03,140
I am not hungry.
196
00:11:03,380 --> 00:11:04,820
This is for you.
197
00:11:06,660 --> 00:11:07,500
Is it tasteful?
198
00:11:24,020 --> 00:11:24,820
Run away!
199
00:11:30,140 --> 00:11:30,900
Run.
200
00:11:37,540 --> 00:11:38,420
Run after them.
201
00:12:12,980 --> 00:12:13,300
Stop.
202
00:12:13,740 --> 00:12:13,980
Don't move.
203
00:12:14,140 --> 00:12:14,780
Keep down.
204
00:12:15,180 --> 00:12:15,860
Don't move.
205
00:12:16,580 --> 00:12:17,540
Be quiet.
206
00:12:19,300 --> 00:12:20,220
Calm down.
207
00:12:20,540 --> 00:12:21,460
Let me go.
208
00:12:21,740 --> 00:12:22,180
Youlian.
209
00:12:22,300 --> 00:12:24,100
Even though you save these people,
210
00:12:24,300 --> 00:12:25,460
what about the rest people?
211
00:12:26,820 --> 00:12:27,740
I know you're very sad.
212
00:12:28,100 --> 00:12:29,060
But remember
213
00:12:29,700 --> 00:12:30,580
you are the last hope
214
00:12:30,940 --> 00:12:32,140
of your clan.
215
00:13:44,180 --> 00:13:45,380
Protect His Highness.
216
00:14:10,700 --> 00:14:11,460
Hurry up.
217
00:14:13,180 --> 00:14:14,140
How is Long Wei'er?
218
00:14:14,740 --> 00:14:15,780
Excuse me. Excuse me.
219
00:14:16,900 --> 00:14:18,100
So much blood.
220
00:14:18,580 --> 00:14:19,980
Long Wei'er must be dead or disabled.
221
00:14:19,980 --> 00:14:21,860
Many people of the Kunwu clan also died.
222
00:14:22,140 --> 00:14:23,140
Yunshan, what's wrong with you?
223
00:14:23,420 --> 00:14:25,540
How can you speak for the Kunwu clan?
224
00:14:25,900 --> 00:14:26,660
Just now
225
00:14:26,780 --> 00:14:28,580
many elderly, women and children who are physically weak
226
00:14:28,780 --> 00:14:29,820
were killed, too.
227
00:14:30,940 --> 00:14:32,860
I think people of the Kunwu clan are pitiful.
228
00:14:33,500 --> 00:14:35,340
You are too young,
229
00:14:35,820 --> 00:14:37,780
easily deceived by the appearance.
230
00:14:38,140 --> 00:14:38,780
Have you forgotten
231
00:14:39,020 --> 00:14:40,180
what Mr. Xuanming said in the class?
232
00:14:40,460 --> 00:14:41,020
He said the Kunwu clan
233
00:14:41,260 --> 00:14:42,340
bullied our human clan.
234
00:14:42,820 --> 00:14:44,180
Did you see it by yourself?
235
00:14:44,500 --> 00:14:45,820
You just follow the tide.
236
00:14:46,380 --> 00:14:47,860
You really have no capacity for improvement.
237
00:14:48,260 --> 00:14:48,980
Bookworm.
238
00:14:49,140 --> 00:14:49,900
What do you think?
239
00:14:51,260 --> 00:14:52,620
I believe in the book.
240
00:14:53,020 --> 00:14:55,180
But I prefer what is seen by my own eyes.
241
00:14:56,700 --> 00:14:58,820
I think Yunshan is right.
242
00:14:59,420 --> 00:15:00,180
You.
243
00:15:01,940 --> 00:15:02,540
Li Xuan.
244
00:15:02,780 --> 00:15:03,620
How ridiculous
245
00:15:03,820 --> 00:15:04,620
their words are!
246
00:15:04,820 --> 00:15:06,100
They are dizzy.
247
00:15:13,740 --> 00:15:14,420
Youlian.
248
00:15:18,060 --> 00:15:18,780
Prince Mu.
249
00:15:20,220 --> 00:15:21,220
Do you really think it over?
250
00:15:23,900 --> 00:15:25,660
Uncle You An and my clansmen are inside.
251
00:15:26,300 --> 00:15:27,100
Anyhow,
252
00:15:27,460 --> 00:15:28,540
I must save them.
253
00:15:29,220 --> 00:15:31,540
Do you know why Long Wei'er is injured?
254
00:15:33,340 --> 00:15:34,220
What do you mean?
255
00:15:34,740 --> 00:15:35,460
As far as I know,
256
00:15:35,700 --> 00:15:36,660
the armour that Long Wei'er wears
257
00:15:36,900 --> 00:15:37,940
is made of ferrophosphorus
258
00:15:38,140 --> 00:15:39,700
which can't be easily pierced by a spear.
259
00:15:43,140 --> 00:15:44,300
You mean
260
00:15:45,540 --> 00:15:46,660
there is something wrong with his injury.
261
00:15:51,940 --> 00:15:52,900
I can't consider much.
262
00:15:53,340 --> 00:15:54,660
I must save them.
263
00:15:58,820 --> 00:15:59,620
Take it.
264
00:16:01,220 --> 00:16:01,860
What's this?
265
00:16:02,940 --> 00:16:03,540
Soul-enchanting Grass.
266
00:16:11,100 --> 00:16:11,660
Remember.
267
00:16:13,180 --> 00:16:13,900
Life comes first.
268
00:16:14,140 --> 00:16:15,620
If anything is wrong, get out immediately.
269
00:16:17,420 --> 00:16:18,140
I know.
270
00:16:20,900 --> 00:16:21,620
Thank you.
271
00:16:40,180 --> 00:16:40,980
Saintess.
272
00:16:40,980 --> 00:16:41,940
Uncle You An.
273
00:16:42,140 --> 00:16:42,740
How are you?
274
00:16:42,740 --> 00:16:43,660
Saintess.
275
00:16:43,820 --> 00:16:44,860
I'm OK. Don't worry.
276
00:16:45,020 --> 00:16:46,020
How do you get inside?
277
00:16:46,500 --> 00:16:47,420
I enchanted them to coma.
278
00:16:47,780 --> 00:16:49,620
Don't worry. I will save you and take you out.
279
00:16:51,420 --> 00:16:52,220
Wait.
280
00:16:52,660 --> 00:16:54,180
Someone is coming.
281
00:17:07,660 --> 00:17:08,290
Saintess.
282
00:17:08,570 --> 00:17:09,220
Leave me alone.
283
00:17:09,420 --> 00:17:10,220
Hurry to leave.
284
00:17:10,810 --> 00:17:11,660
Leave now.
285
00:17:11,940 --> 00:17:13,560
I'm afraid it's too late for me to leave.
286
00:17:14,460 --> 00:17:15,260
Uncle You An.
287
00:17:16,020 --> 00:17:16,660
Wait a moment.
288
00:17:16,780 --> 00:17:17,850
I will save you and then we fight out together.
289
00:17:18,320 --> 00:17:18,850
Saintess.
290
00:17:19,080 --> 00:17:19,940
Listen to me.
291
00:17:20,180 --> 00:17:21,290
Surrounded by lots of soldiers,
292
00:17:21,500 --> 00:17:22,500
it's impossible for us to escape.
293
00:17:22,660 --> 00:17:23,610
Hurry to leave.
294
00:17:23,810 --> 00:17:24,940
Uncle You An. Get off the way.
295
00:17:25,260 --> 00:17:26,460
Listen to me.
296
00:17:26,810 --> 00:17:28,980
You are the only hope of the Kunwu clan.
297
00:17:29,220 --> 00:17:30,570
You must be alive.
298
00:17:34,540 --> 00:17:35,780
Hurry to leave.
299
00:17:58,860 --> 00:18:00,300
What a sharp sword!
300
00:18:02,020 --> 00:18:04,220
You have revenged for
301
00:18:08,500 --> 00:18:10,100
the several people of your family.
302
00:18:17,180 --> 00:18:18,140
You...
303
00:18:19,780 --> 00:18:20,460
Su Youlian.
304
00:18:20,580 --> 00:18:21,780
What are you doing?
305
00:18:22,300 --> 00:18:23,500
Can you explain
306
00:18:23,700 --> 00:18:24,380
why the guards outside
307
00:18:24,540 --> 00:18:25,660
are in a coma
308
00:18:26,260 --> 00:18:27,980
while you're here?
309
00:18:34,500 --> 00:18:35,740
There is nothing to explain
310
00:18:36,020 --> 00:18:37,820
or you don't know how to explain.
311
00:18:39,780 --> 00:18:41,500
This person of the Kunwu clan
312
00:18:43,220 --> 00:18:44,860
killed my parents.
313
00:18:50,460 --> 00:18:52,380
I need to kill him by myself
314
00:18:54,900 --> 00:18:57,020
to revenge for them.
315
00:18:57,700 --> 00:18:59,500
Are you sure you're here to kill him
316
00:18:59,780 --> 00:19:01,300
instead of letting go of him?
317
00:19:01,660 --> 00:19:02,740
Zheng.
318
00:19:03,580 --> 00:19:04,580
We saw that
319
00:19:04,940 --> 00:19:06,020
it was Youlian
320
00:19:06,300 --> 00:19:07,540
who killed the person of the Kunwu clan.
321
00:19:07,860 --> 00:19:09,300
Why do you infer so?
322
00:19:09,900 --> 00:19:10,780
Do you have evidence?
323
00:19:11,540 --> 00:19:12,180
Zheng Bainian.
324
00:19:12,420 --> 00:19:13,700
Don't gossip anything without evidence
325
00:19:13,940 --> 00:19:15,340
in case it hurts the friendship among classmates.
326
00:19:19,260 --> 00:19:20,180
Nation-protecting Master.
327
00:19:20,540 --> 00:19:21,180
What do you think of it?
328
00:19:25,660 --> 00:19:26,700
It's heavily guarded here.
329
00:19:27,300 --> 00:19:28,940
If she really belongs to the Kunwu clan,
330
00:19:29,300 --> 00:19:31,660
how could she save him in such a stupid way?
331
00:19:35,300 --> 00:19:38,580
It seems that all of you believe what Su Youlian said.
332
00:19:39,260 --> 00:19:40,380
Your Highness.
333
00:19:42,260 --> 00:19:43,300
Don't you believe?
334
00:19:46,220 --> 00:19:47,340
Of course I do.
335
00:19:47,740 --> 00:19:50,100
Otherwise for the important plan of exterminating the Kunwu clan,
336
00:19:50,500 --> 00:19:51,620
I wouldn't have taken her along.
337
00:19:56,660 --> 00:19:57,220
That's all.
338
00:19:57,940 --> 00:20:00,260
We've gained a complete victory by exterminating the Kunwu clan.
339
00:20:00,820 --> 00:20:03,260
Besides, Miss. Su also revenged for her family.
340
00:20:04,060 --> 00:20:06,020
We're supposed to have a celebration.
341
00:20:06,580 --> 00:20:09,380
I have ordered General Wang to hold a party on the campsite.
342
00:20:09,620 --> 00:20:10,580
My classmates.
343
00:20:11,060 --> 00:20:11,860
Please.
344
00:20:19,700 --> 00:20:20,380
Your Highness.
345
00:20:20,620 --> 00:20:21,700
You recover so quickly.
346
00:20:30,540 --> 00:20:31,300
Let's go.
347
00:20:58,020 --> 00:20:59,260
Hurry up.
348
00:21:14,780 --> 00:21:17,060
What mistakes did the Kunwu clan make?
349
00:21:19,060 --> 00:21:21,420
We just want to live a peaceful life like the human clan.
350
00:21:22,060 --> 00:21:23,140
Is there anything wrong?
351
00:21:24,260 --> 00:21:26,300
Why does the human clan kill us ruthlessly?
352
00:21:26,300 --> 00:21:27,300
Why?
353
00:22:14,500 --> 00:22:14,940
Close up!
354
00:22:15,660 --> 00:22:16,220
Hurry up.
355
00:22:18,500 --> 00:22:19,060
Close up!
356
00:22:20,460 --> 00:22:21,140
Hurry up!
357
00:22:21,620 --> 00:22:22,260
Go.
358
00:22:22,620 --> 00:22:23,540
Quickly!
359
00:22:24,300 --> 00:22:25,100
Go!
360
00:22:31,140 --> 00:22:31,700
Quickly!
361
00:22:31,860 --> 00:22:32,740
Close up!
362
00:22:34,300 --> 00:22:35,220
Hurry up!
363
00:22:44,460 --> 00:22:45,100
Li Xuan.
364
00:22:46,300 --> 00:22:49,420
I'm sure to get your token.
365
00:23:02,540 --> 00:23:03,980
I show my respect to you, my father.
366
00:23:05,420 --> 00:23:06,820
Rise.
367
00:23:07,740 --> 00:23:08,460
How are you?
368
00:23:08,620 --> 00:23:09,460
Are you injured?
369
00:23:09,580 --> 00:23:10,300
Just a small hurt on the skin.
370
00:23:10,540 --> 00:23:11,500
No need to mention.
371
00:23:12,860 --> 00:23:15,020
You are really valiant, my son!
372
00:23:16,140 --> 00:23:18,020
You have made great contributions.
373
00:23:18,260 --> 00:23:20,140
I will give you a big reward.
374
00:23:20,900 --> 00:23:21,620
Thank you, father.
375
00:23:22,220 --> 00:23:24,980
Though I return in triumph,
376
00:23:25,380 --> 00:23:27,260
I dare not take credit for them.
377
00:23:27,740 --> 00:23:28,820
Why?
378
00:23:29,260 --> 00:23:30,900
If it were not the generosity of my brother
379
00:23:31,140 --> 00:23:32,460
to leave this chance
380
00:23:32,620 --> 00:23:33,700
to me,
381
00:23:33,940 --> 00:23:36,060
I wouldn't have the opportunity to make contributions.
382
00:23:36,500 --> 00:23:39,340
So if you want to reward,
383
00:23:39,620 --> 00:23:41,060
just reward my brother.
384
00:23:41,820 --> 00:23:42,300
Good.
385
00:23:42,980 --> 00:23:43,620
Good.
386
00:23:46,580 --> 00:23:48,100
Both of you are my good sons.
387
00:23:49,060 --> 00:23:52,020
You are modest to each other.
388
00:23:52,220 --> 00:23:53,620
I feel so relieved.
389
00:23:54,460 --> 00:23:56,060
Congratulations to Your Majesty.
390
00:23:56,220 --> 00:23:58,260
Congratulations to Your Majesty.
391
00:23:58,780 --> 00:24:00,620
What to congratulate?
392
00:24:01,140 --> 00:24:02,700
You are supremely fortunate.
393
00:24:02,820 --> 00:24:04,980
With the crown prince modest and generous
394
00:24:05,140 --> 00:24:06,820
and the second prince extraordinary valiant,
395
00:24:07,020 --> 00:24:09,340
both of them are important to the country.
396
00:24:09,620 --> 00:24:12,460
With you, My Majesty, a wise emperor,
397
00:24:12,620 --> 00:24:15,420
the crown prince who is broad-minded
398
00:24:15,540 --> 00:24:17,780
and the second prince who is a conqueror,
399
00:24:17,980 --> 00:24:20,620
the State of Tianqi is blessed by the God.
400
00:24:21,260 --> 00:24:23,220
God bless the State of Tianqi.
401
00:24:23,380 --> 00:24:25,260
God bless the State of Tianqi.
402
00:24:25,460 --> 00:24:27,820
God bless the State of Tianqi.
403
00:24:32,820 --> 00:24:33,260
Father.
404
00:24:33,660 --> 00:24:35,620
How to deal with these captures?
405
00:24:35,900 --> 00:24:36,980
Call Lord Zi to come to the palace.
406
00:24:37,220 --> 00:24:38,100
I will make a decision after asking him.
407
00:24:39,060 --> 00:24:41,700
Call Lord Zi to come to the palace!
408
00:26:17,940 --> 00:26:18,740
Youlian.
409
00:26:20,100 --> 00:26:21,100
Kill him.
410
00:26:22,620 --> 00:26:24,500
Kill him now.
411
00:26:28,860 --> 00:26:30,380
As the Nation-protecting Master,
412
00:26:31,180 --> 00:26:32,580
he is our sworn enemy.
413
00:26:33,620 --> 00:26:35,300
He must be killed sooner or later.
414
00:26:39,260 --> 00:26:41,700
Think of your dead compatriots.
415
00:26:42,780 --> 00:26:44,580
Forget your woman's pity.
416
00:27:18,060 --> 00:27:18,940
Youlian.
417
00:27:24,340 --> 00:27:25,660
Don't leave me alone.
418
00:27:27,220 --> 00:27:28,460
Su Youlian.
419
00:29:56,500 --> 00:29:56,980
Hurry up.
420
00:30:24,700 --> 00:30:25,460
Master.
421
00:30:27,340 --> 00:30:28,380
I've got the token.
422
00:30:28,700 --> 00:30:31,380
Why didn't you kill Li Xuan just now?
423
00:30:32,060 --> 00:30:33,620
You did have the chance.
424
00:30:34,940 --> 00:30:36,580
Feng Changqing is really skilled.
425
00:30:36,940 --> 00:30:38,220
If I killed Li Xuan,
426
00:30:38,380 --> 00:30:39,220
it's likely that I couldn't escape tonight.
427
00:30:40,020 --> 00:30:40,660
Besides,
428
00:30:41,660 --> 00:30:43,100
though Li Xuan is the Nation-protecting Master,
429
00:30:43,180 --> 00:30:44,340
he has unearned reputation,
430
00:30:45,020 --> 00:30:45,940
incapable.
431
00:30:46,380 --> 00:30:47,180
No need to fear him.
432
00:30:47,420 --> 00:30:49,380
Do you think it's unnecessary to fear him
433
00:30:49,860 --> 00:30:51,340
or you are unwilling to kill him?
434
00:30:52,180 --> 00:30:52,940
Previously,
435
00:30:53,540 --> 00:30:55,900
he could get out of the
Bloody Icebound Ward in the Secret Realm,
436
00:30:55,980 --> 00:30:57,460
safe and sound.
437
00:30:57,540 --> 00:30:59,300
It means he is not a common person.
438
00:31:00,260 --> 00:31:01,620
Being kind to him
439
00:31:02,180 --> 00:31:04,020
is like taking a crocodile as a pet.
440
00:31:04,180 --> 00:31:04,700
Master.
441
00:31:05,340 --> 00:31:06,740
It's no use talking about it now.
442
00:31:07,100 --> 00:31:08,820
Since Lord Zi is still in the palace,
443
00:31:08,980 --> 00:31:10,460
let's take the advantage to save the Dragon Emperor immediately.
444
00:31:38,580 --> 00:31:39,460
Our Kunwu clan
445
00:31:40,460 --> 00:31:42,260
eventually can return to our own homeland.
446
00:31:46,380 --> 00:31:47,380
Goodbye! Li Xuan.
447
00:31:49,580 --> 00:31:50,180
Goodbye!
448
00:31:51,700 --> 00:31:52,660
Moyun Ancient Academy.
449
00:32:36,740 --> 00:32:37,660
That's it.
450
00:32:38,500 --> 00:32:39,700
It's the breath of the Dragon Emperor.
451
00:32:41,100 --> 00:32:42,220
It's so big here.
452
00:32:43,060 --> 00:32:44,340
Where is the Dragon Emperor?
453
00:32:58,100 --> 00:32:59,740
The Dragon Emperor must be locked here.
454
00:33:02,740 --> 00:33:04,220
Miss Su has entered the Secret Realm.
455
00:33:08,660 --> 00:33:10,100
Are you worried about him?
456
00:33:15,060 --> 00:33:16,060
From now on,
457
00:33:16,580 --> 00:33:17,700
the State of Tianqi will be in a chaos.
458
00:33:17,980 --> 00:33:19,980
Eventually our country, the State of Sha can take a breath.
459
00:33:20,500 --> 00:33:20,980
In the future,
460
00:33:21,860 --> 00:33:24,260
we won't be oppressed by the State of Tianqi.
461
00:33:25,300 --> 00:33:28,340
I'm afraid it can't be so simple.
462
00:33:28,740 --> 00:33:30,620
Is there anything unexpected?
463
00:33:40,780 --> 00:33:41,780
It should be there.
464
00:33:43,020 --> 00:33:44,340
How to reach there?
465
00:34:55,340 --> 00:34:56,380
Lord Zi.
466
00:35:34,940 --> 00:35:35,780
How could this be?
467
00:35:46,660 --> 00:35:50,980
Nation-protecting Master
468
00:36:30,700 --> 00:36:31,540
Unable to pull out the sword,
469
00:36:32,700 --> 00:36:34,060
how can I save The Dragon Emperor?
470
00:36:35,740 --> 00:36:37,020
Could it be that
471
00:36:38,140 --> 00:36:39,460
only the Nation-protecting Master can pull out the sword?
472
00:36:40,260 --> 00:36:40,420
Nation-protecting Master
473
00:36:40,420 --> 00:36:41,180
Master.
Nation-protecting Master
474
00:36:41,180 --> 00:36:41,940
Nation-protecting Master
475
00:36:41,940 --> 00:36:43,060
What can I do?
Nation-protecting Master
476
00:36:43,060 --> 00:36:44,420
Nation-protecting Master
477
00:36:50,180 --> 00:36:50,780
Your Highness.
478
00:36:51,140 --> 00:36:51,940
Lord Zi is back.
479
00:38:01,020 --> 00:38:01,820
Are you OK?
480
00:38:03,100 --> 00:38:04,500
I'm fine. Thank you, prince Mu.
481
00:38:04,780 --> 00:38:05,460
Thank you for your help.
482
00:38:06,220 --> 00:38:06,940
It's my pleasure.
483
00:38:08,100 --> 00:38:08,980
Well,
484
00:38:10,140 --> 00:38:12,020
don't make Li Xuan know what happened tonight.
485
00:38:13,460 --> 00:38:14,980
I stole his token.
486
00:38:15,980 --> 00:38:17,940
It's certain that he will perceive it and become more alert.
487
00:38:20,020 --> 00:38:21,340
Give me the token!
488
00:38:27,940 --> 00:38:28,820
As for the token,
489
00:38:29,580 --> 00:38:30,420
leave it to me to deal with it.
490
00:38:36,100 --> 00:38:36,780
Feng Changqing.
491
00:38:38,460 --> 00:38:39,220
Where is my token?
492
00:38:39,220 --> 00:38:39,980
What is he shouting?
493
00:38:42,180 --> 00:38:43,620
Let's go.
494
00:38:52,100 --> 00:38:53,500
It seems that the two people
495
00:38:53,820 --> 00:38:55,140
came for your token last night.
496
00:38:56,700 --> 00:38:57,380
Who?
497
00:38:57,820 --> 00:38:58,460
Who are they?
498
00:38:59,980 --> 00:39:01,580
Why are you staring at me?
499
00:39:04,780 --> 00:39:05,820
last night, a man and a woman came.
500
00:39:06,780 --> 00:39:07,940
The man is quite skillful.
501
00:39:08,300 --> 00:39:09,940
I can't see through his detail.
502
00:39:10,420 --> 00:39:12,300
Even you can't see through his detail?
503
00:39:13,380 --> 00:39:14,540
What about the woman?
504
00:39:18,220 --> 00:39:19,220
Su Youlian.
505
00:39:20,100 --> 00:39:20,820
Impossible.
506
00:39:21,340 --> 00:39:22,300
Did you see clearly?
507
00:39:22,700 --> 00:39:23,580
I'm not sure.
508
00:39:24,420 --> 00:39:25,180
It's very alike.
509
00:39:33,860 --> 00:39:35,540
Her Highness Xie comes.
510
00:39:41,900 --> 00:39:43,380
I show my respect to you, my mother.
511
00:39:47,540 --> 00:39:48,660
Let me have a look.
512
00:39:49,660 --> 00:39:51,820
For the last battle with the Kunwu clan,
513
00:39:51,820 --> 00:39:52,980
are you injured?
514
00:39:53,460 --> 00:39:54,340
Thank you for your concern, mother.
515
00:39:54,660 --> 00:39:55,780
I'm fine.
516
00:39:58,540 --> 00:39:59,900
You really suffered.
517
00:40:01,460 --> 00:40:03,660
You are supposed to live a comfortable life in the palace,
518
00:40:04,700 --> 00:40:05,460
but I...
519
00:40:05,860 --> 00:40:06,940
Everything has gone!
520
00:40:08,700 --> 00:40:09,700
You can leave now.
521
00:40:10,660 --> 00:40:11,580
Yes.
522
00:40:19,860 --> 00:40:21,500
Today is your birthday.
523
00:40:22,860 --> 00:40:25,980
I can't help thinking about the past.
524
00:40:27,740 --> 00:40:29,300
So I am a little sad.
525
00:40:30,540 --> 00:40:32,540
It's special today.
526
00:40:33,980 --> 00:40:35,780
To avoid your identity being exposed,
527
00:40:36,300 --> 00:40:37,540
after breakfast,
528
00:40:38,220 --> 00:40:39,140
leave the palace
529
00:40:39,260 --> 00:40:40,300
and return to the Academy.
530
00:40:41,860 --> 00:40:42,820
I know.
531
00:40:46,700 --> 00:40:48,220
You will suffer again.
532
00:40:51,260 --> 00:40:52,940
Don't feel sad for me, mother.
533
00:40:53,540 --> 00:40:54,220
For these years,
534
00:40:55,060 --> 00:40:56,420
the hardships I've suffered
535
00:40:57,220 --> 00:41:00,140
will eventually be paid back.
536
00:41:18,260 --> 00:41:18,900
What's up?
537
00:41:19,500 --> 00:41:20,500
Give it to me.
538
00:41:21,100 --> 00:41:21,900
What's it?
539
00:41:22,300 --> 00:41:23,060
Token.
540
00:41:23,900 --> 00:41:24,700
I didn't take it.
541
00:41:25,700 --> 00:41:27,060
Dare you say it again staring at my eyes?
542
00:41:33,420 --> 00:41:34,140
Tell me
543
00:41:36,580 --> 00:41:38,100
if it was Yu Fengmu
544
00:41:39,700 --> 00:41:40,700
who stole the token with you last night.
545
00:41:41,140 --> 00:41:42,300
I don't know what you're talking about.
546
00:41:42,820 --> 00:41:44,380
If you want to get the token,
547
00:41:46,340 --> 00:41:47,700
just tell me directly.
548
00:41:48,860 --> 00:41:50,020
Why do you combine with someone else
549
00:41:50,020 --> 00:41:50,780
to steal it?
550
00:41:53,300 --> 00:41:54,100
Or
551
00:41:55,060 --> 00:41:56,700
was it Yu Fengmu who asked you to do so?
552
00:41:57,780 --> 00:41:58,500
Don't talk rubbish.
553
00:41:58,500 --> 00:41:59,660
Prince Mu is not that kind of person.
554
00:42:00,380 --> 00:42:01,420
Prince Mu.
555
00:42:07,740 --> 00:42:08,860
Prince Mu.
556
00:42:09,660 --> 00:42:11,300
Are you so close to each other?
557
00:42:13,380 --> 00:42:14,460
Have you forgotten that
558
00:42:16,380 --> 00:42:17,660
you are still my wife?
559
00:42:22,580 --> 00:42:24,980
The marriage is just a play.
560
00:42:25,900 --> 00:42:27,540
Why bother badgering me?
561
00:42:29,940 --> 00:42:31,620
The marriage is a play?
562
00:42:38,940 --> 00:42:40,060
Is the kiss under the lake
563
00:42:42,100 --> 00:42:43,700
also a play for you?
35723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.