Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,160 --> 00:01:39,870
Dance of the Sky Empire
2
00:01:39,870 --> 00:01:42,870
Episode 16
3
00:02:03,870 --> 00:02:04,830
What is that?
4
00:02:08,480 --> 00:02:09,510
That is the Lovers' Bridge
5
00:02:09,760 --> 00:02:11,120
which leads to the mountain over there.
6
00:02:12,360 --> 00:02:13,960
The Lovers' Bridge?
7
00:02:18,440 --> 00:02:19,360
Is the Lovers' Bridge
8
00:02:19,910 --> 00:02:21,800
for lovers only?
9
00:02:22,520 --> 00:02:23,240
Well, according to the legend
10
00:02:23,440 --> 00:02:25,630
there used to be a young couple
11
00:02:25,750 --> 00:02:27,440
where the boy lived in this mountain
12
00:02:27,550 --> 00:02:29,550
and the girl lived in the mountain over there.
13
00:02:30,270 --> 00:02:33,070
Separated by the mountains, they didn't get to see each other.
14
00:02:33,390 --> 00:02:35,190
In order to see his crush
15
00:02:35,360 --> 00:02:37,670
and for the convenience of the residents of the mountain villages,
16
00:02:37,820 --> 00:02:39,720
the boy decided to cut wood and build a bridge
17
00:02:39,960 --> 00:02:41,550
connecting the two mountains.
18
00:02:41,720 --> 00:02:43,190
With the bridge being built,
19
00:02:43,360 --> 00:02:45,030
did they get to see each other every day?
20
00:02:45,880 --> 00:02:47,550
Building a bridge
21
00:02:47,750 --> 00:02:48,880
is easier said than done.
22
00:02:49,110 --> 00:02:51,820
The boy called for the joint effort of the mountain residents.
23
00:02:52,270 --> 00:02:53,820
However, the rulers thought it was ridiculous
24
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
and wouldn't offer help.
25
00:02:55,270 --> 00:02:58,030
The boy had to cut wood and build the bridge all on his own.
26
00:03:00,000 --> 00:03:02,160
However, one afternoon,
27
00:03:02,360 --> 00:03:03,270
it started to rain cats and dogs while he was building the bridge.
28
00:03:03,440 --> 00:03:04,750
He fell off the cliff by accident
29
00:03:05,160 --> 00:03:06,440
and his body has never been found.
30
00:03:09,360 --> 00:03:11,390
In honor of this boy
31
00:03:11,550 --> 00:03:13,880
and to compensate for not offering help,
32
00:03:14,320 --> 00:03:16,960
the villagers then decided to
33
00:03:17,080 --> 00:03:18,910
finish the bridge building.
34
00:03:19,080 --> 00:03:21,160
The girl remained unmarried all her life
35
00:03:21,270 --> 00:03:22,520
to honor him.
36
00:03:26,800 --> 00:03:28,820
It's a sad story.
37
00:03:29,030 --> 00:03:32,110
Why couldn't lovers be together?
38
00:03:32,820 --> 00:03:35,240
This is life.
39
00:03:35,550 --> 00:03:39,880
However, as long as a couple cross that bridge together,
40
00:03:40,000 --> 00:03:41,190
they will get married
41
00:03:41,390 --> 00:03:42,520
and live happily ever after.
42
00:03:44,390 --> 00:03:45,390
Is it true?
43
00:03:45,820 --> 00:03:46,550
Of course.
44
00:03:46,750 --> 00:03:48,110
Thus goes the legend.
45
00:04:16,320 --> 00:04:17,670
So, this is the Lovers' Bridge.
46
00:04:20,470 --> 00:04:21,880
Would you like to walk on it?
47
00:04:22,110 --> 00:04:23,350
No, no, no.
48
00:04:23,920 --> 00:04:24,720
Your Highness,
49
00:04:25,000 --> 00:04:27,510
the bridge is built with vines and planks.
50
00:04:27,950 --> 00:04:28,600
It's old
51
00:04:28,880 --> 00:04:29,510
and rickety.
52
00:04:29,880 --> 00:04:30,640
It's dangerous.
53
00:04:32,270 --> 00:04:33,790
You coward.
54
00:04:34,480 --> 00:04:35,350
Your Highness!
55
00:04:35,760 --> 00:04:37,550
It's dangerous! Please come back here.
56
00:04:37,830 --> 00:04:38,640
No way.
57
00:04:38,760 --> 00:04:39,830
If you're not gonna walk on the bridge,
58
00:04:40,000 --> 00:04:41,270
you can take the devious route downhill
59
00:04:41,790 --> 00:04:43,550
and wait for me on the mountain over there.
60
00:04:44,150 --> 00:04:45,000
Well,
61
00:04:46,510 --> 00:04:47,440
I…
62
00:06:02,640 --> 00:06:05,440
It seems you'd risk your life to save me
63
00:06:06,070 --> 00:06:07,830
if I fell off the bridge.
64
00:06:12,270 --> 00:06:13,440
You're a princess.
65
00:06:13,510 --> 00:06:14,920
If anything happens to you, I…
66
00:06:15,480 --> 00:06:16,510
Your Highness!
67
00:06:16,830 --> 00:06:17,880
Your Highness! Your Highness!
68
00:06:34,390 --> 00:06:35,440
Tell me,
69
00:06:35,950 --> 00:06:38,110
what will happen
70
00:06:38,640 --> 00:06:39,670
if we cross the bridge together?
71
00:06:40,510 --> 00:06:43,110
Well…
72
00:06:43,830 --> 00:06:45,950
I…
73
00:06:50,200 --> 00:06:50,950
Your Highness,
74
00:06:51,070 --> 00:06:52,320
please wait for me.
75
00:06:52,640 --> 00:06:53,720
Please wait for me.
76
00:06:53,950 --> 00:06:55,440
I have a fear of heights.
77
00:06:59,480 --> 00:07:00,510
Your Highness!
78
00:07:14,320 --> 00:07:15,160
Youlian?
79
00:07:16,720 --> 00:07:17,920
Youlian?
80
00:07:18,950 --> 00:07:20,790
Are you awake? Youlian?
81
00:07:22,670 --> 00:07:23,550
Youlian?
82
00:07:26,270 --> 00:07:27,160
Youlian?
83
00:07:30,510 --> 00:07:31,920
Youlian, are you alright?
84
00:07:32,230 --> 00:07:34,670
You look bad.
85
00:07:35,880 --> 00:07:36,600
I'm fine.
86
00:07:36,760 --> 00:07:38,600
Maybe because I didn't sleep well last night.
87
00:07:39,150 --> 00:07:39,880
Perhaps.
88
00:07:40,040 --> 00:07:41,230
You just came back from the Secret Realm.
89
00:07:41,440 --> 00:07:42,670
It takes a few days to recover.
90
00:07:42,670 --> 00:07:43,110
Hurry up! Hurry up!
91
00:07:43,390 --> 00:07:44,150
Hurry up! Hurry up! What happened?
92
00:07:45,950 --> 00:07:46,880
Where are they going?
93
00:07:47,040 --> 00:07:47,640
Well,
94
00:07:47,760 --> 00:07:49,230
that is what I'm gonna tell you.
95
00:07:49,350 --> 00:07:50,480
Li Xuan is back here.
96
00:07:50,550 --> 00:07:52,550
He asked us to gather at the yard,
97
00:07:53,000 --> 00:07:55,830
saying he has got some great news.
98
00:07:56,200 --> 00:07:57,950
I'm not going. I need to…
99
00:07:58,070 --> 00:07:59,350
Come on. Let's check it out.
100
00:07:59,550 --> 00:08:00,110
-Yanran, I'd…
-Come on, let's go.
101
00:08:00,230 --> 00:08:01,110
I prefer not…
102
00:08:01,270 --> 00:08:01,950
Let's go.
103
00:08:07,390 --> 00:08:08,350
What is going on?
104
00:08:08,640 --> 00:08:10,070
What is this about?
105
00:08:12,390 --> 00:08:13,790
Come on, let's go over there.
106
00:08:14,760 --> 00:08:15,440
Have a guess.
107
00:08:15,640 --> 00:08:16,670
I don't know.
108
00:08:18,230 --> 00:08:19,230
Get out of the way.
109
00:08:21,200 --> 00:08:22,160
Get out of the way. Get out of the way.
110
00:08:22,390 --> 00:08:23,070
Get out of the way.
111
00:08:23,230 --> 00:08:24,270
Get out of the way.
112
00:08:24,510 --> 00:08:25,760
What's going on?
113
00:08:27,640 --> 00:08:28,350
Li Xuan,
114
00:08:28,480 --> 00:08:29,720
what is this about?
115
00:08:29,920 --> 00:08:31,390
You said you have an important announcement.
116
00:08:31,600 --> 00:08:32,510
You have kept us waiting so long.
117
00:08:32,720 --> 00:08:33,510
Just tell us.
118
00:08:33,720 --> 00:08:34,600
That's right.
119
00:08:34,600 --> 00:08:35,550
Just tell us.
120
00:08:35,760 --> 00:08:36,760
Come on.
121
00:08:37,080 --> 00:08:38,540
Tell us. Tell us. Tell us.
122
00:08:38,640 --> 00:08:39,710
Be patient.
123
00:08:39,710 --> 00:08:41,230
Someone is still on the way here.
124
00:08:42,660 --> 00:08:44,200
You gotta listen carefully
125
00:08:44,440 --> 00:08:46,440
when I make the announcement later.
126
00:08:47,780 --> 00:08:50,590
Miss Cui, it turns out it's all about you.
127
00:08:50,790 --> 00:08:52,030
I think I got it.
128
00:08:52,200 --> 00:08:53,030
Really?
129
00:08:53,200 --> 00:08:54,670
You're getting married, aren't you?
130
00:08:56,000 --> 00:08:56,790
Congratulations!
131
00:08:57,150 --> 00:08:58,400
Congratulations! Congratulations!
132
00:08:58,550 --> 00:08:59,840
Congratulations!
133
00:09:00,840 --> 00:09:02,670
Stop! Stop!
134
00:09:02,880 --> 00:09:05,080
I haven't decided yet.
135
00:09:05,400 --> 00:09:07,840
It's his announcement to make.
136
00:09:08,790 --> 00:09:11,080
She is shy. She is shy.
137
00:09:11,790 --> 00:09:14,030
The heroine is finally here.
138
00:09:18,710 --> 00:09:19,840
What is she doing here?
139
00:09:19,960 --> 00:09:21,280
Su Youlian?
140
00:09:21,670 --> 00:09:23,440
Why is she the heroine?
141
00:09:23,590 --> 00:09:25,110
What's going on here?
142
00:09:25,110 --> 00:09:26,030
What is she doing here?
143
00:09:26,030 --> 00:09:26,840
That's right.
144
00:09:26,840 --> 00:09:27,880
What's going on here?
145
00:09:28,000 --> 00:09:28,670
Li Xuan,
146
00:09:29,440 --> 00:09:30,590
what are you doing?
147
00:09:30,960 --> 00:09:32,400
Announce our marriage.
148
00:09:33,790 --> 00:09:34,670
Let go of me!
149
00:09:35,280 --> 00:09:36,640
I'm not letting go of you.
150
00:09:38,440 --> 00:09:39,280
Li Xuan!
151
00:09:53,320 --> 00:09:54,710
Are you shy?
152
00:09:55,550 --> 00:09:57,230
Well, it's too late to get shy.
153
00:10:04,470 --> 00:10:05,790
Listen,
154
00:10:06,230 --> 00:10:07,520
Su Youlian and I
155
00:10:07,960 --> 00:10:08,960
are married to each other.
156
00:10:10,030 --> 00:10:10,640
Great!
157
00:10:10,790 --> 00:10:11,960
Great!
158
00:10:18,230 --> 00:10:19,000
Are you serious?
159
00:10:19,150 --> 00:10:19,670
That's right.
160
00:10:19,840 --> 00:10:20,470
Li Xuan,
161
00:10:20,590 --> 00:10:21,470
what are you talking about?
162
00:10:21,470 --> 00:10:22,230
Cui Pianran!
163
00:10:23,000 --> 00:10:23,910
Get down from there!
164
00:10:23,910 --> 00:10:24,470
Don't get up on there.
165
00:10:24,550 --> 00:10:25,110
Let go of me!
166
00:10:25,320 --> 00:10:26,640
Remember, you're a girl.
167
00:10:27,640 --> 00:10:28,470
They must be kidding.
168
00:10:29,080 --> 00:10:30,230
I'm aware
169
00:10:30,880 --> 00:10:32,790
that the announcement,
170
00:10:33,350 --> 00:10:35,440
will break the heart of many young girls.
171
00:10:36,080 --> 00:10:37,400
But it's okay.
172
00:10:37,760 --> 00:10:39,110
I've found the love of my life.
173
00:10:40,590 --> 00:10:41,470
And
174
00:10:41,840 --> 00:10:43,550
I'll love her for the rest of my life.
175
00:10:46,910 --> 00:10:48,280
So, get over it.
176
00:10:54,910 --> 00:10:55,440
Youlian,
177
00:10:55,590 --> 00:10:57,030
is that true?
178
00:11:00,000 --> 00:11:01,440
I doubt it.
179
00:11:02,080 --> 00:11:03,350
I doubt it, too.
180
00:11:03,960 --> 00:11:04,640
Me too.
181
00:11:05,760 --> 00:11:06,960
Say something.
182
00:11:13,790 --> 00:11:14,790
Get the token back
183
00:11:15,110 --> 00:11:16,230
and kill him.
184
00:11:16,710 --> 00:11:17,790
Get the token back
185
00:11:18,080 --> 00:11:19,110
and kill him.
186
00:11:19,590 --> 00:11:20,670
Kill him!
187
00:11:21,110 --> 00:11:21,960
Kill him!
188
00:11:22,280 --> 00:11:23,200
No way.
189
00:11:23,590 --> 00:11:24,710
No way.
190
00:11:25,400 --> 00:11:26,230
Li Xuan,
191
00:11:26,640 --> 00:11:28,670
are you sure you are married to Su Youlian?
192
00:11:28,960 --> 00:11:29,640
It seems she didn't
193
00:11:29,760 --> 00:11:31,030
agree with it.
194
00:11:31,320 --> 00:11:32,470
Is that a lie?
195
00:11:32,670 --> 00:11:34,000
Miss Su is pretty and graceful.
196
00:11:34,110 --> 00:11:35,030
It's not a matchmaking
197
00:11:35,150 --> 00:11:36,230
or an arranged marriage.
198
00:11:36,440 --> 00:11:37,840
She is unlikely to marry you.
199
00:11:38,030 --> 00:11:38,710
Exactly.
200
00:11:38,840 --> 00:11:39,350
You're bragging.
201
00:11:39,470 --> 00:11:40,790
You know nothing!
202
00:11:42,200 --> 00:11:43,760
Am I bragging?
203
00:11:44,230 --> 00:11:45,080
Youlian,
204
00:11:45,350 --> 00:11:46,320
tell them
205
00:11:46,550 --> 00:11:48,080
if I'm bragging or not.
206
00:11:51,440 --> 00:11:52,960
Let's listen to her. Yeah.
207
00:11:54,350 --> 00:11:57,000
Take the chance to get the token back
208
00:11:57,280 --> 00:11:58,320
and kill him.
209
00:12:01,110 --> 00:12:02,280
Get the token back
210
00:12:02,710 --> 00:12:03,960
and kill him!
211
00:12:11,910 --> 00:12:13,230
Get the token back and kill him!
212
00:12:13,550 --> 00:12:14,230
Kill him!
213
00:12:14,440 --> 00:12:15,590
I won't do it!
214
00:12:34,440 --> 00:12:35,960
We didn't get married.
215
00:12:39,000 --> 00:12:40,150
It was a lie.
216
00:12:40,880 --> 00:12:41,960
We were faking it.
217
00:12:43,760 --> 00:12:44,880
Li Xuan is bragging.
218
00:12:46,150 --> 00:12:47,470
Li Xuan, you're bragging.
219
00:12:47,640 --> 00:12:48,080
He is not bragging.
220
00:12:48,200 --> 00:12:49,550
Go on with your lie.
221
00:12:50,110 --> 00:12:51,440
Youlian,
222
00:12:51,710 --> 00:12:53,200
what are you talking about?
223
00:12:53,840 --> 00:12:55,280
I didn't get married with you.
224
00:12:55,710 --> 00:12:57,110
And I won't.
225
00:12:57,880 --> 00:12:59,030
Li Xuan,
226
00:12:59,200 --> 00:13:00,470
stay away from me.
227
00:13:01,110 --> 00:13:02,000
Come on.
228
00:13:02,350 --> 00:13:03,470
Youlian,
229
00:13:04,150 --> 00:13:05,440
what's gotten into you?
230
00:13:06,000 --> 00:13:07,640
Are you still nervous
231
00:13:11,790 --> 00:13:13,350
or shy?
232
00:13:14,320 --> 00:13:15,520
Li Xuan, what are you doing?
233
00:13:15,640 --> 00:13:17,000
What are you whispering to her?
234
00:13:17,030 --> 00:13:18,550
Why are you whispering to her in front of us?
235
00:13:18,760 --> 00:13:19,790
That's right.
236
00:13:21,230 --> 00:13:22,320
Tell us.
237
00:13:22,470 --> 00:13:23,350
What's going on here?
238
00:13:23,520 --> 00:13:24,320
Do you still care about
239
00:13:24,440 --> 00:13:25,760
what happened between me and Cui Pianran?
240
00:13:26,790 --> 00:13:27,640
Don't worry.
241
00:13:27,790 --> 00:13:29,200
I'm not gonna marry her.
242
00:13:29,520 --> 00:13:30,760
I swear.
243
00:13:31,470 --> 00:13:32,640
If you don't believe it,
244
00:13:33,000 --> 00:13:33,670
I'll…
245
00:13:33,880 --> 00:13:34,910
Please don't.
246
00:13:38,670 --> 00:13:40,350
I think you two are a good match.
247
00:13:44,470 --> 00:13:45,590
You have my blessing.
248
00:13:46,910 --> 00:13:47,640
Hey,
249
00:13:47,790 --> 00:13:49,520
what are you talking about?
250
00:13:57,350 --> 00:13:58,710
Don't be like that.
251
00:13:58,960 --> 00:14:00,960
We can talk it out.
252
00:14:03,590 --> 00:14:04,880
What do you want me to say?
253
00:14:08,080 --> 00:14:09,470
I hate you?
254
00:14:10,320 --> 00:14:11,470
I don't like you?
255
00:14:11,640 --> 00:14:13,960
I've never been into you?
256
00:14:14,960 --> 00:14:16,110
Just don't embarrass Miss Su.
257
00:14:16,230 --> 00:14:17,200
What's wrong with you?
258
00:14:17,470 --> 00:14:18,910
Just get off of there.
259
00:14:19,110 --> 00:14:20,150
Exactly.
260
00:14:20,280 --> 00:14:21,200
Come on, ease up a bit.
261
00:14:22,960 --> 00:14:24,000
You…
262
00:14:24,280 --> 00:14:25,470
What are you talking about?
263
00:14:26,000 --> 00:14:27,320
You don't like me?
264
00:14:27,710 --> 00:14:30,150
All you can see is me.
265
00:14:31,000 --> 00:14:32,440
How can you say you don't like me?
266
00:14:33,840 --> 00:14:36,760
Did someone hurt you?
267
00:14:36,960 --> 00:14:39,110
Or did someone ask you to do this?
268
00:14:39,350 --> 00:14:40,760
No one asked me to do this.
269
00:14:41,640 --> 00:14:42,760
No one has hurt me.
270
00:14:43,030 --> 00:14:44,280
I don't have any excuse.
271
00:14:47,670 --> 00:14:49,670
Then look into my eyes and say it.
272
00:14:55,670 --> 00:14:56,470
That's right.
273
00:14:56,670 --> 00:14:58,440
We've been here waiting.
274
00:14:58,960 --> 00:14:59,710
What's going on here?
275
00:15:00,590 --> 00:15:01,760
What happened?
276
00:15:03,030 --> 00:15:03,640
Oh, the perfect timing.
277
00:15:03,840 --> 00:15:04,550
What happened?
278
00:15:05,790 --> 00:15:06,670
Su Youlian,
279
00:15:07,200 --> 00:15:08,550
you said you don't have any excuse.
280
00:15:08,710 --> 00:15:10,030
Then, do you dare to repeat what you said
281
00:15:10,230 --> 00:15:11,840
in the Soul-Enchanting and Truth-Telling Formation?
282
00:15:12,080 --> 00:15:12,710
What?
283
00:15:13,230 --> 00:15:14,440
The Soul-Enchanting and Truth-Telling Formation.
284
00:15:14,840 --> 00:15:17,030
The person who enters the formation will become delirious
285
00:15:17,200 --> 00:15:18,440
and tell truth
286
00:15:18,590 --> 00:15:19,760
about everything he or she is asked.
287
00:15:20,200 --> 00:15:20,790
What do you say?
288
00:15:21,080 --> 00:15:21,910
Is that okay for you?
289
00:15:22,280 --> 00:15:22,790
That's right.
290
00:15:23,000 --> 00:15:23,470
Do you dare?
291
00:15:23,590 --> 00:15:24,350
Do you dare?
292
00:15:25,880 --> 00:15:27,030
Come on, tell us.
293
00:15:28,000 --> 00:15:29,470
Just ignore them.
294
00:15:29,760 --> 00:15:30,640
Alright.
295
00:15:30,790 --> 00:15:32,110
We'll talk about it later.
296
00:15:32,280 --> 00:15:33,640
You're not feeling well. Let's get out of here.
297
00:15:35,110 --> 00:15:35,760
Li Xuan,
298
00:15:35,910 --> 00:15:36,400
what are you doing?
299
00:15:36,550 --> 00:15:38,710
We want Su Youlian to enter the Truth-Telling Formation.
300
00:15:38,910 --> 00:15:40,320
Yeah, do you dare to enter the Truth-Telling Formation?
301
00:15:40,320 --> 00:15:41,150
Enter the Truth-Telling Formation!
302
00:15:41,550 --> 00:15:44,400
The Truth-Telling Formation! The Truth-Telling Formation! The Truth-Telling Formation!
303
00:15:44,880 --> 00:15:47,710
The Truth-Telling Formation! The Truth-Telling Formation! The Truth-Telling Formation!
304
00:15:47,880 --> 00:15:50,590
The Truth-Telling Formation! The Truth-Telling Formation! The Truth-Telling Formation!
305
00:15:50,760 --> 00:15:53,640
The Truth-Telling Formation! The Truth-Telling Formation! The Truth-Telling Formation!
306
00:15:53,790 --> 00:15:56,760
The Truth-Telling Formation! The Truth-Telling Formation! The Truth-Telling Formation!
307
00:15:56,880 --> 00:15:59,670
The Truth-Telling Formation! The Truth-Telling Formation! The Truth-Telling Formation!
308
00:15:59,840 --> 00:16:06,550
The Truth-Telling Formation! The Truth-Telling Formation! The Truth-Telling Formation!
309
00:16:20,350 --> 00:16:23,200
What's going on in the Moyun Ancient Academy?
310
00:16:24,710 --> 00:16:26,280
Ever since Li Xuan came here,
311
00:16:26,550 --> 00:16:28,590
the place has a lot of drama going on.
312
00:16:28,790 --> 00:16:30,030
Just get used to it.
313
00:16:30,840 --> 00:16:33,960
What's up today?
314
00:16:34,150 --> 00:16:35,840
Before I came here,
315
00:16:36,840 --> 00:16:39,030
I saw Li Xuan was about to
316
00:16:39,200 --> 00:16:41,080
make an important announcement.
317
00:16:42,640 --> 00:16:44,280
Really?
318
00:16:46,910 --> 00:16:49,110
In that case, we shouldn't be playing chess.
319
00:16:49,350 --> 00:16:50,280
Let's go. Let's go.
320
00:16:50,910 --> 00:16:51,670
Let's check it out.
321
00:16:52,110 --> 00:16:52,880
Lord Zi,
322
00:16:53,030 --> 00:16:53,960
how can you do this to me?
323
00:16:54,200 --> 00:16:55,880
You're cheating because you know you're gonna lose the game.
324
00:17:24,920 --> 00:17:25,880
Su Youlian, enter it.
325
00:17:26,230 --> 00:17:27,680
Come on, enter it. Enter it.
326
00:17:27,760 --> 00:17:29,190
That's right, enter it.
327
00:17:29,430 --> 00:17:32,190
What's taking you so long? Just enter it.
328
00:18:22,470 --> 00:18:23,190
Su Youlian,
329
00:18:23,350 --> 00:18:25,680
who do you think is the most handsome man in the academy?
330
00:18:27,350 --> 00:18:28,880
Yu Fengmu.
331
00:18:29,350 --> 00:18:30,950
Yu Fengmu?
332
00:18:32,350 --> 00:18:33,470
Yu Fengmu?
333
00:18:35,800 --> 00:18:36,760
What kind of question is that?
334
00:18:36,920 --> 00:18:37,680
Let me try.
335
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
Su Youlian,
336
00:18:39,710 --> 00:18:42,110
have you ever kissed a man?
337
00:18:43,560 --> 00:18:44,470
That is not a question.
338
00:18:47,230 --> 00:18:48,350
Yes, I have.
339
00:18:51,160 --> 00:18:52,560
With whom? With whom? With whom?
340
00:18:53,430 --> 00:18:54,680
Tell us, with whom?
341
00:18:55,070 --> 00:18:56,400
Come on, tell us.
342
00:18:56,680 --> 00:18:57,560
Then,
343
00:18:57,710 --> 00:18:59,040
with whom?
344
00:18:59,830 --> 00:19:01,470
Only Li Xuan.
345
00:19:02,920 --> 00:19:04,920
Only Li Xuan!
346
00:19:07,560 --> 00:19:08,800
How did you feel when you kissed him?
347
00:19:09,040 --> 00:19:12,310
Does he have very sweet lips?
348
00:19:15,640 --> 00:19:16,400
Cold.
349
00:19:19,760 --> 00:19:21,310
It's cold at the bottom of the lake.
350
00:19:22,000 --> 00:19:22,880
Bian Lingcheng,
351
00:19:23,070 --> 00:19:24,830
what kind of question is that?
352
00:19:24,830 --> 00:19:25,470
That sucks.
353
00:19:25,680 --> 00:19:26,590
That sucks.
354
00:19:26,800 --> 00:19:29,000
You're girls. You don't understand.
355
00:19:29,160 --> 00:19:30,350
You kiss someone
356
00:19:30,590 --> 00:19:32,400
when you have feelings for him.
357
00:19:32,760 --> 00:19:33,710
Su Youlian,
358
00:19:34,040 --> 00:19:35,590
you've kissed
359
00:19:35,760 --> 00:19:36,560
Li Xuan.
360
00:19:36,830 --> 00:19:37,800
You should be responsible
361
00:19:37,920 --> 00:19:38,760
for him.
362
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Will you marry him?
363
00:19:52,160 --> 00:19:52,880
No.
364
00:19:53,680 --> 00:19:54,520
No?
365
00:19:54,800 --> 00:19:56,040
No?
366
00:19:56,520 --> 00:19:57,680
Do you hear that?
367
00:19:58,160 --> 00:19:59,190
Why?
368
00:19:59,350 --> 00:20:01,680
Is there a reason for that?
369
00:20:03,190 --> 00:20:03,800
No.
370
00:20:25,310 --> 00:20:26,310
Su Youlian,
371
00:20:31,710 --> 00:20:33,280
have you ever had feelings for me?
372
00:20:41,950 --> 00:20:42,680
Never.
373
00:20:54,190 --> 00:20:55,190
That can't be true.
374
00:20:58,590 --> 00:20:59,640
That can't be true.
375
00:21:01,040 --> 00:21:02,310
If so,
376
00:21:03,830 --> 00:21:05,310
why did you feel so desperate
377
00:21:05,830 --> 00:21:07,560
outside the Secret Realm?
378
00:21:08,070 --> 00:21:09,350
If so,
379
00:21:10,400 --> 00:21:12,350
why did you risk your life to come back and save me
380
00:21:13,680 --> 00:21:16,160
when you have safely returned to the academy?
381
00:21:17,710 --> 00:21:18,950
Do you dare to say
382
00:21:23,000 --> 00:21:23,800
that you don't have feelings for me
383
00:21:24,000 --> 00:21:25,800
when you did all this?
384
00:21:39,920 --> 00:21:41,640
I was touched. Does that mean I have feelings for you?
385
00:21:56,070 --> 00:21:57,430
You were touched, is that all?
386
00:22:00,470 --> 00:22:02,470
Why is that?
387
00:22:03,680 --> 00:22:05,000
That can't be true.
388
00:22:20,520 --> 00:22:21,110
That's enough!
389
00:22:23,190 --> 00:22:24,280
Lord Zi is here.
390
00:22:27,430 --> 00:22:28,950
Lord Zi!
391
00:22:48,520 --> 00:22:49,350
Brat,
392
00:22:50,190 --> 00:22:52,070
she has made it
393
00:22:52,160 --> 00:22:53,000
crystal clear.
394
00:22:53,160 --> 00:22:55,040
Why do you keep asking her?
395
00:22:55,520 --> 00:22:57,520
Do you want to
396
00:22:57,710 --> 00:22:58,640
embarrass me?
397
00:23:05,430 --> 00:23:07,040
Imperial edict!
398
00:23:21,310 --> 00:23:22,400
On your knees, on your knees.
399
00:23:22,400 --> 00:23:23,310
On your knees.
400
00:23:28,830 --> 00:23:31,350
"Minister Cui's daughter Cui Pianran,
401
00:23:31,520 --> 00:23:32,830
is incomparably beautiful
402
00:23:33,000 --> 00:23:34,640
and extraordinarily intelligent,
403
00:23:34,800 --> 00:23:36,230
while Li Xuan the Nation-Protecting Master,
404
00:23:36,400 --> 00:23:37,920
a handsome man with dignified bearing,
405
00:23:38,110 --> 00:23:39,470
is a pillar of the state.
406
00:23:39,680 --> 00:23:42,280
Considering that they're a perfect match,
407
00:23:42,430 --> 00:23:45,760
I now order them to choose an auspicious day to get married."
408
00:23:55,880 --> 00:23:56,710
Congratulations,
409
00:23:57,160 --> 00:23:58,160
Nation-Protecting Master.
410
00:23:58,430 --> 00:23:59,760
Receive the edict now.
411
00:24:01,470 --> 00:24:03,000
I appreciate His Majesty for bestowing this favor.
412
00:24:04,230 --> 00:24:05,350
I, a humble female official, receive the edict.
413
00:24:13,190 --> 00:24:16,190
Please accept my congratulations, Lord Zi.
414
00:24:16,880 --> 00:24:17,590
Sir,
415
00:24:17,800 --> 00:24:19,640
you must be tired after running this errand.
416
00:24:19,920 --> 00:24:21,590
Please. Let's go to drink tea.
417
00:24:22,000 --> 00:24:22,710
Please.
418
00:24:27,190 --> 00:24:28,230
Oh, no.
419
00:24:28,640 --> 00:24:30,160
These matters are messy enough in themselves,
420
00:24:30,560 --> 00:24:32,430
and now His Majesty has interfered.
421
00:24:33,000 --> 00:24:34,430
They have really gone out of control.
422
00:24:34,950 --> 00:24:35,640
Li Xuan,
423
00:24:35,880 --> 00:24:38,040
even His Majesty thinks we're a perfect match.
424
00:24:38,280 --> 00:24:39,800
Now you have to marry me even if you don't want to.
425
00:24:46,800 --> 00:24:47,800
That's impossible.
426
00:24:48,640 --> 00:24:49,160
You…
427
00:24:49,350 --> 00:24:50,680
Do you want to disobey the imperial edict?
428
00:24:55,190 --> 00:24:56,070
Li Xuan.
429
00:24:58,190 --> 00:24:58,920
Let's go, too.
430
00:24:59,110 --> 00:24:59,520
Come on, let's go.
431
00:24:59,680 --> 00:25:00,590
Let's go.
432
00:25:02,710 --> 00:25:04,640
We should go now, sister.
433
00:25:30,760 --> 00:25:31,310
Lord Zi.
434
00:25:32,520 --> 00:25:33,760
My good liquor…
435
00:25:34,230 --> 00:25:35,230
Brat,
436
00:25:35,430 --> 00:25:37,190
you've drunk up my good liquor behind my back.
437
00:25:37,430 --> 00:25:38,190
You…
438
00:25:38,590 --> 00:25:39,640
It's not the right way.
439
00:25:42,920 --> 00:25:44,280
You're not drinking it in the right way.
440
00:25:44,470 --> 00:25:46,310
You're literally wasting a divine liquor!
441
00:25:46,430 --> 00:25:47,520
Do you know it?
442
00:25:48,310 --> 00:25:49,310
And you,
443
00:25:49,470 --> 00:25:50,350
you brat.
444
00:25:50,520 --> 00:25:51,920
Why didn't you watch him carefully?
445
00:25:52,040 --> 00:25:54,190
How could you let him do such a thing
446
00:25:54,470 --> 00:25:56,640
that is utterly devoid of conscience?
447
00:25:56,830 --> 00:25:58,430
Lord Zi, you only asked me to protect Young Master,
448
00:25:58,710 --> 00:26:00,230
but you didn't ask me to dissuade him from drinking.
449
00:26:00,920 --> 00:26:02,760
Do you think you're justified?
450
00:26:06,400 --> 00:26:06,920
Brat,
451
00:26:07,070 --> 00:26:08,110
stop drinking!
452
00:26:08,590 --> 00:26:09,800
Look at you.
453
00:26:10,280 --> 00:26:11,160
As a mature man,
454
00:26:11,350 --> 00:26:12,800
how come you're behaving like a coward?
455
00:26:13,000 --> 00:26:14,190
What's the big deal of being refused
456
00:26:14,350 --> 00:26:15,070
by that girl?
457
00:26:15,760 --> 00:26:17,280
Is it worth going so far as to binge drink?
458
00:26:17,470 --> 00:26:18,800
You're bringing shame to your master
459
00:26:19,040 --> 00:26:20,590
as well as belittling yourself.
460
00:26:20,950 --> 00:26:22,520
How can you, an old single man,
461
00:26:22,680 --> 00:26:24,040
understand my feeling?
462
00:26:24,590 --> 00:26:25,830
What?
463
00:26:26,190 --> 00:26:28,520
You say I'm an old single man?
464
00:26:28,880 --> 00:26:29,680
What the…
465
00:26:29,880 --> 00:26:30,920
I tell you what,
466
00:26:31,070 --> 00:26:32,350
when I was young…
467
00:26:33,950 --> 00:26:35,070
Forget it.
468
00:26:35,400 --> 00:26:36,760
I'm not in the mood
469
00:26:36,760 --> 00:26:38,040
to recount my past glories.
470
00:26:38,280 --> 00:26:39,040
You two,
471
00:26:39,160 --> 00:26:40,430
get away from me at once!
472
00:26:43,000 --> 00:26:43,560
Brat,
473
00:26:43,760 --> 00:26:45,190
keep the liquor here!
474
00:26:45,520 --> 00:26:46,350
Lord Zi,
475
00:26:46,880 --> 00:26:48,040
let him drink.
476
00:26:55,800 --> 00:26:56,880
Su Youlian!
477
00:26:57,560 --> 00:26:59,280
You big liar.
478
00:26:59,710 --> 00:27:01,470
I hate you!
479
00:27:02,470 --> 00:27:04,040
Su Youlian,
480
00:27:04,520 --> 00:27:06,160
you liar.
481
00:27:06,830 --> 00:27:07,920
Su Youlian!
482
00:27:08,110 --> 00:27:10,950
You're a big lair!
483
00:27:16,760 --> 00:27:18,520
Why
484
00:27:20,160 --> 00:27:23,640
do you say that you've never felt a thing for me?
485
00:27:26,560 --> 00:27:28,280
You liar.
486
00:27:29,230 --> 00:27:30,880
Liar!
487
00:27:35,470 --> 00:27:36,470
How can you
488
00:27:37,560 --> 00:27:39,230
keep lying to me?
489
00:27:41,520 --> 00:27:43,680
How can you say you don't like me?
490
00:27:51,160 --> 00:27:53,560
You say you've never felt a thing for me.
491
00:27:55,350 --> 00:27:56,310
That's impossible.
492
00:27:58,160 --> 00:28:00,110
You must be lying.
493
00:28:01,070 --> 00:28:02,070
Fine.
494
00:28:02,640 --> 00:28:03,920
From now on,
495
00:28:04,110 --> 00:28:05,680
you live your life and I live mine.
496
00:28:07,070 --> 00:28:08,920
I won't like you anymore.
497
00:28:10,230 --> 00:28:12,190
If I go to see you anymore,
498
00:28:12,880 --> 00:28:14,520
or if I still like you,
499
00:28:15,310 --> 00:28:17,280
call me a dog.
500
00:28:25,350 --> 00:28:26,400
Young Master,
501
00:28:26,920 --> 00:28:28,230
this is not Su Youlian.
502
00:28:28,680 --> 00:28:29,920
I don't care!
503
00:28:31,430 --> 00:28:32,470
Li Xuan.
504
00:28:33,760 --> 00:28:34,430
Changqing,
505
00:28:34,640 --> 00:28:35,560
how come he's so drunk?
506
00:28:41,920 --> 00:28:42,640
Li Xuan,
507
00:28:43,000 --> 00:28:44,280
are you okay?
508
00:28:48,920 --> 00:28:50,520
How come you've drunk so much?
509
00:29:12,160 --> 00:29:13,590
Is everything ok?
510
00:29:28,880 --> 00:29:30,070
You've finally come.
511
00:29:32,000 --> 00:29:33,070
Yes, I'm here.
512
00:29:35,640 --> 00:29:36,400
Li Xuan,
513
00:29:36,680 --> 00:29:38,470
you must feel nausea after drinking so much.
514
00:29:38,710 --> 00:29:40,560
Let me take you back to rest.
515
00:29:43,350 --> 00:29:44,280
Come on.
516
00:30:44,000 --> 00:30:45,110
Isn't that Miss Su?
517
00:30:45,280 --> 00:30:46,710
How come she's still here so late at night?
518
00:30:50,430 --> 00:30:51,190
Scarred Head.
519
00:30:52,040 --> 00:30:53,000
Got it.
520
00:31:17,830 --> 00:31:18,640
Prince Mu,
521
00:31:20,070 --> 00:31:20,830
this cloak…
522
00:31:21,310 --> 00:31:22,000
Wear it,
523
00:31:22,310 --> 00:31:23,470
lest you catch a cold.
524
00:31:28,310 --> 00:31:28,800
Thank you.
525
00:31:41,560 --> 00:31:44,430
Seems that even today's Soul-Enchanting and Truth-Telling Formation
526
00:31:45,070 --> 00:31:46,880
didn't make you tell the truths.
527
00:31:47,310 --> 00:31:50,070
What I said today is all true.
528
00:31:51,280 --> 00:31:54,400
Then why are you so sorrowful like this?
529
00:31:57,400 --> 00:31:59,400
The Soul-Enchanting and Truth-Telling Formation doesn't work
530
00:31:59,640 --> 00:32:00,590
on members of Kunwu clan.
531
00:32:01,190 --> 00:32:03,800
You knew that before entering the Formation, I suppose.
532
00:32:07,110 --> 00:32:08,190
There's nothing wrong
533
00:32:09,350 --> 00:32:10,830
for having feelings for someone.
534
00:32:11,680 --> 00:32:13,350
It's just that for Li Xuan,
535
00:32:13,830 --> 00:32:14,950
and you…
536
00:32:16,760 --> 00:32:18,280
It's like this "moon" in the water,
537
00:32:18,470 --> 00:32:19,880
which seems very close,
538
00:32:20,800 --> 00:32:22,310
but which cannot be reached.
539
00:32:23,040 --> 00:32:24,800
Have you ever fallen for someone?
540
00:32:35,430 --> 00:32:36,280
Yes.
541
00:32:38,190 --> 00:32:39,070
But
542
00:32:39,880 --> 00:32:41,110
our relation
543
00:32:42,830 --> 00:32:44,400
is also like this "moon" in the water.
544
00:32:59,110 --> 00:33:00,160
Come on.
545
00:34:54,080 --> 00:34:56,760
Why didn't you obey my order today?
546
00:34:57,230 --> 00:34:58,600
I'm prepared to bear
547
00:34:59,670 --> 00:35:00,670
any punishment, Master.
548
00:35:00,870 --> 00:35:02,840
What's the use of punishment?
549
00:35:04,520 --> 00:35:06,040
What I want is the token.
550
00:35:06,360 --> 00:35:08,080
What I want is for Dragon Emperor to be saved.
551
00:35:09,320 --> 00:35:11,190
I will obtain the token for sure, Master.
552
00:35:14,120 --> 00:35:15,670
But killing Li Xuan
553
00:35:16,760 --> 00:35:18,080
is what I can't do.
554
00:35:21,040 --> 00:35:23,800
You disappoint me.
555
00:35:31,600 --> 00:35:32,230
Master.
556
00:35:33,870 --> 00:35:35,910
Don't call me Master.
557
00:35:36,630 --> 00:35:38,800
Don't call me Master
558
00:35:40,320 --> 00:35:42,150
before you obtain the token.
559
00:36:16,150 --> 00:36:17,870
"This chick is quite capable.
560
00:36:18,600 --> 00:36:20,520
Has she really conquered Xuan?"
561
00:36:32,560 --> 00:36:33,190
Youlian,
562
00:36:33,670 --> 00:36:34,520
are you feeling better?
563
00:36:34,630 --> 00:36:35,190
Morning.
564
00:36:35,390 --> 00:36:36,150
I'm fine.
565
00:36:38,560 --> 00:36:40,600
It's Li Xuan who is not fine, right?
566
00:36:40,800 --> 00:36:42,840
He is the one who got refused in public.
567
00:36:43,600 --> 00:36:44,190
But, Youlian,
568
00:36:44,520 --> 00:36:46,520
it's a good thing that you refused him.
569
00:36:46,760 --> 00:36:48,230
The imperial edict has been issued anyway.
570
00:36:48,470 --> 00:36:51,000
He's going to marry a girl named Cui Pianran.
571
00:36:54,600 --> 00:36:56,910
What do you think of my older brother?
572
00:36:57,230 --> 00:36:58,760
He seems to take a fancy to you.
573
00:37:01,230 --> 00:37:02,040
Let's go to have the class now.
574
00:37:02,230 --> 00:37:02,670
We're going to be late.
575
00:37:02,870 --> 00:37:03,600
Go.
576
00:37:04,080 --> 00:37:06,670
Don't mention things that are better left unmentioned.
577
00:37:06,870 --> 00:37:08,000
Why are you looking so weird?
578
00:37:08,150 --> 00:37:09,000
It's you who are weird.
579
00:37:22,430 --> 00:37:23,840
You're holding the book upside down.
580
00:37:25,320 --> 00:37:26,800
Now it's really upside down.
581
00:37:45,630 --> 00:37:46,390
Changqing,
582
00:37:46,560 --> 00:37:48,360
are you packing Xuan's study materials
583
00:37:48,600 --> 00:37:50,800
because he won't attend classes these days?
584
00:37:51,080 --> 00:37:52,040
He's ill.
585
00:37:52,560 --> 00:37:54,150
Is he under the weather?
586
00:37:54,800 --> 00:37:56,390
Is it because he was too tired last night?
587
00:37:57,600 --> 00:37:59,390
No wonder I saw Cui Pianran go out
588
00:37:59,560 --> 00:38:01,150
from his bedroom this morning.
589
00:38:03,120 --> 00:38:05,230
A man and a woman alone in the same room…
590
00:38:07,950 --> 00:38:08,760
Changqing,
591
00:38:09,560 --> 00:38:10,520
you're truly sensible.
592
00:38:11,000 --> 00:38:12,950
Knowing that Xuan went off on some errand last night,
593
00:38:13,190 --> 00:38:14,670
you gave him the privacy he needed
594
00:38:14,910 --> 00:38:15,950
and didn't keep watch on him.
595
00:38:16,710 --> 00:38:17,080
Get away.
596
00:38:17,280 --> 00:38:18,120
Hey, Changqing!
597
00:38:19,470 --> 00:38:20,390
Where are you going?
598
00:38:20,670 --> 00:38:21,870
Why not stay with me a bit longer?
599
00:38:36,870 --> 00:38:37,760
Li Xuan.
600
00:38:40,630 --> 00:38:43,870
Feng Changqing said that you have something to say to me.
601
00:38:46,600 --> 00:38:48,000
This is your Eight Characters of Birth Time.
602
00:38:48,230 --> 00:38:48,950
Now I give it back to you.
603
00:38:49,390 --> 00:38:50,470
What do you mean?
604
00:38:54,670 --> 00:38:55,600
Cui Pianran,
605
00:38:55,840 --> 00:38:57,600
don't waste your time on me.
606
00:38:58,000 --> 00:38:58,950
Why?
607
00:38:59,560 --> 00:39:01,230
Is it because of Su Youlian?
608
00:39:02,430 --> 00:39:04,280
Don't you remember what she said yesterday
609
00:39:04,470 --> 00:39:05,390
in the Formation?
610
00:39:05,630 --> 00:39:07,280
She doesn't love you at all.
611
00:39:07,470 --> 00:39:09,040
Why do you have to refuse me for her sake?
612
00:39:09,560 --> 00:39:11,080
It has nothing to do with her.
613
00:39:11,840 --> 00:39:12,800
I'm not marrying you
614
00:39:13,800 --> 00:39:15,190
because you're not the one in my heart.
615
00:39:17,280 --> 00:39:19,080
It's okay. I can wait.
616
00:39:19,230 --> 00:39:20,000
I will be
617
00:39:20,360 --> 00:39:21,800
the one in your heart for sure
618
00:39:22,000 --> 00:39:22,670
after we get married
619
00:39:22,870 --> 00:39:24,470
and live together for some time.
620
00:39:26,910 --> 00:39:29,390
Besides, His Majesty has already bestowed marriage on us,
621
00:39:29,630 --> 00:39:30,870
so you have to marry me despite your unwillingness.
622
00:39:31,080 --> 00:39:32,190
Dare you disobey the imperial edict?
623
00:39:32,390 --> 00:39:34,190
I dare not even if you dare.
624
00:39:34,630 --> 00:39:36,040
I'll settle it with His Majesty.
625
00:39:36,910 --> 00:39:37,710
Don't worry.
626
00:39:37,870 --> 00:39:39,320
Your family won't be involved in trouble.
627
00:39:39,670 --> 00:39:40,600
You just need to remember
628
00:39:40,950 --> 00:39:42,360
that I certainly won't marry you.
629
00:39:49,800 --> 00:39:50,630
Li Xuan!
630
00:39:50,870 --> 00:39:52,080
You wretch!
631
00:39:58,120 --> 00:40:00,320
In which aspect am I inferior to Su Youlian?
632
00:40:10,840 --> 00:40:14,040
• Is there any news about the remnants of Kunwu clan?
633
00:40:14,800 --> 00:40:15,630
Your Majesty,
634
00:40:16,190 --> 00:40:17,230
I have found that
635
00:40:17,430 --> 00:40:18,760
there's one gang of them
636
00:40:18,950 --> 00:40:20,600
gathering somewhere outside the city,
637
00:40:21,280 --> 00:40:24,520
and their fellows who escaped out of the city a few days ago
638
00:40:24,670 --> 00:40:26,080
have already joined them.
639
00:40:26,390 --> 00:40:29,280
I beg Your Majesty to allow me to lead troops
640
00:40:29,560 --> 00:40:32,000
and arrest all these remnants.
641
00:40:38,120 --> 00:40:39,120
My son,
642
00:40:40,280 --> 00:40:43,120
it's been a long time since you became the Crown Prince,
643
00:40:43,390 --> 00:40:45,470
and now it's time for you to hone your ability.
644
00:40:45,670 --> 00:40:47,630
I order you to go in person to eliminate
645
00:40:48,080 --> 00:40:49,560
those remnants of Kunwu clan.
646
00:40:50,190 --> 00:40:54,040
"Everybody knows the Kunwu clan is ferocious.
647
00:40:54,670 --> 00:40:57,320
Even Ziji the old man might not be their rival.
648
00:40:57,760 --> 00:40:58,870
Won't I be doomed
649
00:40:59,120 --> 00:41:01,080
if I go to fight them?"
650
00:41:01,390 --> 00:41:02,670
Why are you standing in a daze?
651
00:41:02,950 --> 00:41:04,230
Are you unwilling to do it?
652
00:41:04,800 --> 00:41:05,710
Father,
653
00:41:06,150 --> 00:41:07,600
I ought to accept this mission of eliminating
654
00:41:07,800 --> 00:41:09,560
the remnants of Kunwu clan even if it will cost my life,
655
00:41:10,040 --> 00:41:12,470
but as far as I'm concerned,
656
00:41:12,800 --> 00:41:15,040
my second brother is more suitable for this mission.
657
00:41:16,150 --> 00:41:17,080
Why?
658
00:41:17,470 --> 00:41:20,190
His reputation has spread far and wide after contributing
659
00:41:20,430 --> 00:41:21,080
to the elimination of Qilin,
660
00:41:21,320 --> 00:41:24,520
so if he leads troops to track down and arrest those wicked Kunwu guys,
661
00:41:24,870 --> 00:41:27,120
they must be terror-stricken and lose the battle
662
00:41:27,320 --> 00:41:28,560
before it begins.
663
00:41:30,800 --> 00:41:32,630
But you're the Crown Prince,
664
00:41:32,910 --> 00:41:35,280
to whom I will pass the throne in the future.
665
00:41:35,800 --> 00:41:36,950
If you put such a crucial mission
666
00:41:37,120 --> 00:41:38,390
in the hands of him,
667
00:41:38,710 --> 00:41:40,670
then won't all the credit go to him?
668
00:41:41,000 --> 00:41:43,390
How will you gain obedience from officials and the people?
669
00:41:44,080 --> 00:41:44,840
Father,
670
00:41:45,390 --> 00:41:47,040
We're brothers-german,
671
00:41:47,280 --> 00:41:49,760
and it's okay even if his contributions surpass mine.
672
00:41:50,190 --> 00:41:51,520
If I can have him as my advisor
673
00:41:51,710 --> 00:41:52,670
after I ascend the throne,
674
00:41:52,870 --> 00:41:54,040
we'll certainly be invincible
675
00:41:54,230 --> 00:41:56,040
across the world through our cooperation.
676
00:41:58,840 --> 00:41:59,760
Good.
677
00:42:00,040 --> 00:42:02,150
Your unselfishness and generosity
678
00:42:02,230 --> 00:42:04,150
are a great comfort to me.
679
00:42:06,470 --> 00:42:07,430
Yunshi,
680
00:42:08,630 --> 00:42:09,800
what's your opinion?
681
00:42:11,430 --> 00:42:13,230
Judging by the ability of His Highness,
682
00:42:13,470 --> 00:42:15,000
it would be a cinch for him to conquer those
683
00:42:15,870 --> 00:42:17,320
wicked guys of Kunwu clan.
684
00:42:19,120 --> 00:42:20,630
That's the deal, then.
685
00:42:21,040 --> 00:42:22,120
Draw up the edict.
686
00:42:30,280 --> 00:42:32,950
The Crown Prince seemed to behave unselfishly,
687
00:42:33,280 --> 00:42:34,950
but it's because he fears this mission.
688
00:42:36,910 --> 00:42:41,520
It's a great opportunity for you to win an honor.
689
00:42:42,320 --> 00:42:43,670
Are you sure of success?
690
00:42:44,080 --> 00:42:45,190
Under the current circumstance,
691
00:42:45,470 --> 00:42:46,390
there's no other alternative
692
00:42:46,760 --> 00:42:47,710
than victory.
693
00:42:50,630 --> 00:42:52,670
I always have confidence in you.
694
00:42:53,040 --> 00:42:54,560
You're able to succeed in everything
695
00:42:55,190 --> 00:42:56,670
you want to achieve.
696
00:42:58,840 --> 00:43:00,040
By the way,
697
00:43:00,230 --> 00:43:02,120
I have stayed in the Imperial Palace long enough.
698
00:43:02,520 --> 00:43:03,630
It's time for me
699
00:43:03,950 --> 00:43:05,560
to come back to the Academy.
44888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.