All language subtitles for Dance.of.Sky.Empire.2020.EP16.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,160 --> 00:01:39,870 Dance of the Sky Empire 2 00:01:39,870 --> 00:01:42,870 Episode 16 3 00:02:03,870 --> 00:02:04,830 What is that? 4 00:02:08,480 --> 00:02:09,510 That is the Lovers' Bridge 5 00:02:09,760 --> 00:02:11,120 which leads to the mountain over there. 6 00:02:12,360 --> 00:02:13,960 The Lovers' Bridge? 7 00:02:18,440 --> 00:02:19,360 Is the Lovers' Bridge 8 00:02:19,910 --> 00:02:21,800 for lovers only? 9 00:02:22,520 --> 00:02:23,240 Well, according to the legend 10 00:02:23,440 --> 00:02:25,630 there used to be a young couple 11 00:02:25,750 --> 00:02:27,440 where the boy lived in this mountain 12 00:02:27,550 --> 00:02:29,550 and the girl lived in the mountain over there. 13 00:02:30,270 --> 00:02:33,070 Separated by the mountains, they didn't get to see each other. 14 00:02:33,390 --> 00:02:35,190 In order to see his crush 15 00:02:35,360 --> 00:02:37,670 and for the convenience of the residents of the mountain villages, 16 00:02:37,820 --> 00:02:39,720 the boy decided to cut wood and build a bridge 17 00:02:39,960 --> 00:02:41,550 connecting the two mountains. 18 00:02:41,720 --> 00:02:43,190 With the bridge being built, 19 00:02:43,360 --> 00:02:45,030 did they get to see each other every day? 20 00:02:45,880 --> 00:02:47,550 Building a bridge 21 00:02:47,750 --> 00:02:48,880 is easier said than done. 22 00:02:49,110 --> 00:02:51,820 The boy called for the joint effort of the mountain residents. 23 00:02:52,270 --> 00:02:53,820 However, the rulers thought it was ridiculous 24 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 and wouldn't offer help. 25 00:02:55,270 --> 00:02:58,030 The boy had to cut wood and build the bridge all on his own. 26 00:03:00,000 --> 00:03:02,160 However, one afternoon, 27 00:03:02,360 --> 00:03:03,270 it started to rain cats and dogs while he was building the bridge. 28 00:03:03,440 --> 00:03:04,750 He fell off the cliff by accident 29 00:03:05,160 --> 00:03:06,440 and his body has never been found. 30 00:03:09,360 --> 00:03:11,390 In honor of this boy 31 00:03:11,550 --> 00:03:13,880 and to compensate for not offering help, 32 00:03:14,320 --> 00:03:16,960 the villagers then decided to 33 00:03:17,080 --> 00:03:18,910 finish the bridge building. 34 00:03:19,080 --> 00:03:21,160 The girl remained unmarried all her life 35 00:03:21,270 --> 00:03:22,520 to honor him. 36 00:03:26,800 --> 00:03:28,820 It's a sad story. 37 00:03:29,030 --> 00:03:32,110 Why couldn't lovers be together? 38 00:03:32,820 --> 00:03:35,240 This is life. 39 00:03:35,550 --> 00:03:39,880 However, as long as a couple cross that bridge together, 40 00:03:40,000 --> 00:03:41,190 they will get married 41 00:03:41,390 --> 00:03:42,520 and live happily ever after. 42 00:03:44,390 --> 00:03:45,390 Is it true? 43 00:03:45,820 --> 00:03:46,550 Of course. 44 00:03:46,750 --> 00:03:48,110 Thus goes the legend. 45 00:04:16,320 --> 00:04:17,670 So, this is the Lovers' Bridge. 46 00:04:20,470 --> 00:04:21,880 Would you like to walk on it? 47 00:04:22,110 --> 00:04:23,350 No, no, no. 48 00:04:23,920 --> 00:04:24,720 Your Highness, 49 00:04:25,000 --> 00:04:27,510 the bridge is built with vines and planks. 50 00:04:27,950 --> 00:04:28,600 It's old 51 00:04:28,880 --> 00:04:29,510 and rickety. 52 00:04:29,880 --> 00:04:30,640 It's dangerous. 53 00:04:32,270 --> 00:04:33,790 You coward. 54 00:04:34,480 --> 00:04:35,350 Your Highness! 55 00:04:35,760 --> 00:04:37,550 It's dangerous! Please come back here. 56 00:04:37,830 --> 00:04:38,640 No way. 57 00:04:38,760 --> 00:04:39,830 If you're not gonna walk on the bridge, 58 00:04:40,000 --> 00:04:41,270 you can take the devious route downhill 59 00:04:41,790 --> 00:04:43,550 and wait for me on the mountain over there. 60 00:04:44,150 --> 00:04:45,000 Well, 61 00:04:46,510 --> 00:04:47,440 I… 62 00:06:02,640 --> 00:06:05,440 It seems you'd risk your life to save me 63 00:06:06,070 --> 00:06:07,830 if I fell off the bridge. 64 00:06:12,270 --> 00:06:13,440 You're a princess. 65 00:06:13,510 --> 00:06:14,920 If anything happens to you, I… 66 00:06:15,480 --> 00:06:16,510 Your Highness! 67 00:06:16,830 --> 00:06:17,880 Your Highness! Your Highness! 68 00:06:34,390 --> 00:06:35,440 Tell me, 69 00:06:35,950 --> 00:06:38,110 what will happen 70 00:06:38,640 --> 00:06:39,670 if we cross the bridge together? 71 00:06:40,510 --> 00:06:43,110 Well… 72 00:06:43,830 --> 00:06:45,950 I… 73 00:06:50,200 --> 00:06:50,950 Your Highness, 74 00:06:51,070 --> 00:06:52,320 please wait for me. 75 00:06:52,640 --> 00:06:53,720 Please wait for me. 76 00:06:53,950 --> 00:06:55,440 I have a fear of heights. 77 00:06:59,480 --> 00:07:00,510 Your Highness! 78 00:07:14,320 --> 00:07:15,160 Youlian? 79 00:07:16,720 --> 00:07:17,920 Youlian? 80 00:07:18,950 --> 00:07:20,790 Are you awake? Youlian? 81 00:07:22,670 --> 00:07:23,550 Youlian? 82 00:07:26,270 --> 00:07:27,160 Youlian? 83 00:07:30,510 --> 00:07:31,920 Youlian, are you alright? 84 00:07:32,230 --> 00:07:34,670 You look bad. 85 00:07:35,880 --> 00:07:36,600 I'm fine. 86 00:07:36,760 --> 00:07:38,600 Maybe because I didn't sleep well last night. 87 00:07:39,150 --> 00:07:39,880 Perhaps. 88 00:07:40,040 --> 00:07:41,230 You just came back from the Secret Realm. 89 00:07:41,440 --> 00:07:42,670 It takes a few days to recover. 90 00:07:42,670 --> 00:07:43,110 Hurry up! Hurry up! 91 00:07:43,390 --> 00:07:44,150 Hurry up! Hurry up! What happened? 92 00:07:45,950 --> 00:07:46,880 Where are they going? 93 00:07:47,040 --> 00:07:47,640 Well, 94 00:07:47,760 --> 00:07:49,230 that is what I'm gonna tell you. 95 00:07:49,350 --> 00:07:50,480 Li Xuan is back here. 96 00:07:50,550 --> 00:07:52,550 He asked us to gather at the yard, 97 00:07:53,000 --> 00:07:55,830 saying he has got some great news. 98 00:07:56,200 --> 00:07:57,950 I'm not going. I need to… 99 00:07:58,070 --> 00:07:59,350 Come on. Let's check it out. 100 00:07:59,550 --> 00:08:00,110 -Yanran, I'd… -Come on, let's go. 101 00:08:00,230 --> 00:08:01,110 I prefer not… 102 00:08:01,270 --> 00:08:01,950 Let's go. 103 00:08:07,390 --> 00:08:08,350 What is going on? 104 00:08:08,640 --> 00:08:10,070 What is this about? 105 00:08:12,390 --> 00:08:13,790 Come on, let's go over there. 106 00:08:14,760 --> 00:08:15,440 Have a guess. 107 00:08:15,640 --> 00:08:16,670 I don't know. 108 00:08:18,230 --> 00:08:19,230 Get out of the way. 109 00:08:21,200 --> 00:08:22,160 Get out of the way. Get out of the way. 110 00:08:22,390 --> 00:08:23,070 Get out of the way. 111 00:08:23,230 --> 00:08:24,270 Get out of the way. 112 00:08:24,510 --> 00:08:25,760 What's going on? 113 00:08:27,640 --> 00:08:28,350 Li Xuan, 114 00:08:28,480 --> 00:08:29,720 what is this about? 115 00:08:29,920 --> 00:08:31,390 You said you have an important announcement. 116 00:08:31,600 --> 00:08:32,510 You have kept us waiting so long. 117 00:08:32,720 --> 00:08:33,510 Just tell us. 118 00:08:33,720 --> 00:08:34,600 That's right. 119 00:08:34,600 --> 00:08:35,550 Just tell us. 120 00:08:35,760 --> 00:08:36,760 Come on. 121 00:08:37,080 --> 00:08:38,540 Tell us. Tell us. Tell us. 122 00:08:38,640 --> 00:08:39,710 Be patient. 123 00:08:39,710 --> 00:08:41,230 Someone is still on the way here. 124 00:08:42,660 --> 00:08:44,200 You gotta listen carefully 125 00:08:44,440 --> 00:08:46,440 when I make the announcement later. 126 00:08:47,780 --> 00:08:50,590 Miss Cui, it turns out it's all about you. 127 00:08:50,790 --> 00:08:52,030 I think I got it. 128 00:08:52,200 --> 00:08:53,030 Really? 129 00:08:53,200 --> 00:08:54,670 You're getting married, aren't you? 130 00:08:56,000 --> 00:08:56,790 Congratulations! 131 00:08:57,150 --> 00:08:58,400 Congratulations! Congratulations! 132 00:08:58,550 --> 00:08:59,840 Congratulations! 133 00:09:00,840 --> 00:09:02,670 Stop! Stop! 134 00:09:02,880 --> 00:09:05,080 I haven't decided yet. 135 00:09:05,400 --> 00:09:07,840 It's his announcement to make. 136 00:09:08,790 --> 00:09:11,080 She is shy. She is shy. 137 00:09:11,790 --> 00:09:14,030 The heroine is finally here. 138 00:09:18,710 --> 00:09:19,840 What is she doing here? 139 00:09:19,960 --> 00:09:21,280 Su Youlian? 140 00:09:21,670 --> 00:09:23,440 Why is she the heroine? 141 00:09:23,590 --> 00:09:25,110 What's going on here? 142 00:09:25,110 --> 00:09:26,030 What is she doing here? 143 00:09:26,030 --> 00:09:26,840 That's right. 144 00:09:26,840 --> 00:09:27,880 What's going on here? 145 00:09:28,000 --> 00:09:28,670 Li Xuan, 146 00:09:29,440 --> 00:09:30,590 what are you doing? 147 00:09:30,960 --> 00:09:32,400 Announce our marriage. 148 00:09:33,790 --> 00:09:34,670 Let go of me! 149 00:09:35,280 --> 00:09:36,640 I'm not letting go of you. 150 00:09:38,440 --> 00:09:39,280 Li Xuan! 151 00:09:53,320 --> 00:09:54,710 Are you shy? 152 00:09:55,550 --> 00:09:57,230 Well, it's too late to get shy. 153 00:10:04,470 --> 00:10:05,790 Listen, 154 00:10:06,230 --> 00:10:07,520 Su Youlian and I 155 00:10:07,960 --> 00:10:08,960 are married to each other. 156 00:10:10,030 --> 00:10:10,640 Great! 157 00:10:10,790 --> 00:10:11,960 Great! 158 00:10:18,230 --> 00:10:19,000 Are you serious? 159 00:10:19,150 --> 00:10:19,670 That's right. 160 00:10:19,840 --> 00:10:20,470 Li Xuan, 161 00:10:20,590 --> 00:10:21,470 what are you talking about? 162 00:10:21,470 --> 00:10:22,230 Cui Pianran! 163 00:10:23,000 --> 00:10:23,910 Get down from there! 164 00:10:23,910 --> 00:10:24,470 Don't get up on there. 165 00:10:24,550 --> 00:10:25,110 Let go of me! 166 00:10:25,320 --> 00:10:26,640 Remember, you're a girl. 167 00:10:27,640 --> 00:10:28,470 They must be kidding. 168 00:10:29,080 --> 00:10:30,230 I'm aware 169 00:10:30,880 --> 00:10:32,790 that the announcement, 170 00:10:33,350 --> 00:10:35,440 will break the heart of many young girls. 171 00:10:36,080 --> 00:10:37,400 But it's okay. 172 00:10:37,760 --> 00:10:39,110 I've found the love of my life. 173 00:10:40,590 --> 00:10:41,470 And 174 00:10:41,840 --> 00:10:43,550 I'll love her for the rest of my life. 175 00:10:46,910 --> 00:10:48,280 So, get over it. 176 00:10:54,910 --> 00:10:55,440 Youlian, 177 00:10:55,590 --> 00:10:57,030 is that true? 178 00:11:00,000 --> 00:11:01,440 I doubt it. 179 00:11:02,080 --> 00:11:03,350 I doubt it, too. 180 00:11:03,960 --> 00:11:04,640 Me too. 181 00:11:05,760 --> 00:11:06,960 Say something. 182 00:11:13,790 --> 00:11:14,790 Get the token back 183 00:11:15,110 --> 00:11:16,230 and kill him. 184 00:11:16,710 --> 00:11:17,790 Get the token back 185 00:11:18,080 --> 00:11:19,110 and kill him. 186 00:11:19,590 --> 00:11:20,670 Kill him! 187 00:11:21,110 --> 00:11:21,960 Kill him! 188 00:11:22,280 --> 00:11:23,200 No way. 189 00:11:23,590 --> 00:11:24,710 No way. 190 00:11:25,400 --> 00:11:26,230 Li Xuan, 191 00:11:26,640 --> 00:11:28,670 are you sure you are married to Su Youlian? 192 00:11:28,960 --> 00:11:29,640 It seems she didn't 193 00:11:29,760 --> 00:11:31,030 agree with it. 194 00:11:31,320 --> 00:11:32,470 Is that a lie? 195 00:11:32,670 --> 00:11:34,000 Miss Su is pretty and graceful. 196 00:11:34,110 --> 00:11:35,030 It's not a matchmaking 197 00:11:35,150 --> 00:11:36,230 or an arranged marriage. 198 00:11:36,440 --> 00:11:37,840 She is unlikely to marry you. 199 00:11:38,030 --> 00:11:38,710 Exactly. 200 00:11:38,840 --> 00:11:39,350 You're bragging. 201 00:11:39,470 --> 00:11:40,790 You know nothing! 202 00:11:42,200 --> 00:11:43,760 Am I bragging? 203 00:11:44,230 --> 00:11:45,080 Youlian, 204 00:11:45,350 --> 00:11:46,320 tell them 205 00:11:46,550 --> 00:11:48,080 if I'm bragging or not. 206 00:11:51,440 --> 00:11:52,960 Let's listen to her. Yeah. 207 00:11:54,350 --> 00:11:57,000 Take the chance to get the token back 208 00:11:57,280 --> 00:11:58,320 and kill him. 209 00:12:01,110 --> 00:12:02,280 Get the token back 210 00:12:02,710 --> 00:12:03,960 and kill him! 211 00:12:11,910 --> 00:12:13,230 Get the token back and kill him! 212 00:12:13,550 --> 00:12:14,230 Kill him! 213 00:12:14,440 --> 00:12:15,590 I won't do it! 214 00:12:34,440 --> 00:12:35,960 We didn't get married. 215 00:12:39,000 --> 00:12:40,150 It was a lie. 216 00:12:40,880 --> 00:12:41,960 We were faking it. 217 00:12:43,760 --> 00:12:44,880 Li Xuan is bragging. 218 00:12:46,150 --> 00:12:47,470 Li Xuan, you're bragging. 219 00:12:47,640 --> 00:12:48,080 He is not bragging. 220 00:12:48,200 --> 00:12:49,550 Go on with your lie. 221 00:12:50,110 --> 00:12:51,440 Youlian, 222 00:12:51,710 --> 00:12:53,200 what are you talking about? 223 00:12:53,840 --> 00:12:55,280 I didn't get married with you. 224 00:12:55,710 --> 00:12:57,110 And I won't. 225 00:12:57,880 --> 00:12:59,030 Li Xuan, 226 00:12:59,200 --> 00:13:00,470 stay away from me. 227 00:13:01,110 --> 00:13:02,000 Come on. 228 00:13:02,350 --> 00:13:03,470 Youlian, 229 00:13:04,150 --> 00:13:05,440 what's gotten into you? 230 00:13:06,000 --> 00:13:07,640 Are you still nervous 231 00:13:11,790 --> 00:13:13,350 or shy? 232 00:13:14,320 --> 00:13:15,520 Li Xuan, what are you doing? 233 00:13:15,640 --> 00:13:17,000 What are you whispering to her? 234 00:13:17,030 --> 00:13:18,550 Why are you whispering to her in front of us? 235 00:13:18,760 --> 00:13:19,790 That's right. 236 00:13:21,230 --> 00:13:22,320 Tell us. 237 00:13:22,470 --> 00:13:23,350 What's going on here? 238 00:13:23,520 --> 00:13:24,320 Do you still care about 239 00:13:24,440 --> 00:13:25,760 what happened between me and Cui Pianran? 240 00:13:26,790 --> 00:13:27,640 Don't worry. 241 00:13:27,790 --> 00:13:29,200 I'm not gonna marry her. 242 00:13:29,520 --> 00:13:30,760 I swear. 243 00:13:31,470 --> 00:13:32,640 If you don't believe it, 244 00:13:33,000 --> 00:13:33,670 I'll… 245 00:13:33,880 --> 00:13:34,910 Please don't. 246 00:13:38,670 --> 00:13:40,350 I think you two are a good match. 247 00:13:44,470 --> 00:13:45,590 You have my blessing. 248 00:13:46,910 --> 00:13:47,640 Hey, 249 00:13:47,790 --> 00:13:49,520 what are you talking about? 250 00:13:57,350 --> 00:13:58,710 Don't be like that. 251 00:13:58,960 --> 00:14:00,960 We can talk it out. 252 00:14:03,590 --> 00:14:04,880 What do you want me to say? 253 00:14:08,080 --> 00:14:09,470 I hate you? 254 00:14:10,320 --> 00:14:11,470 I don't like you? 255 00:14:11,640 --> 00:14:13,960 I've never been into you? 256 00:14:14,960 --> 00:14:16,110 Just don't embarrass Miss Su. 257 00:14:16,230 --> 00:14:17,200 What's wrong with you? 258 00:14:17,470 --> 00:14:18,910 Just get off of there. 259 00:14:19,110 --> 00:14:20,150 Exactly. 260 00:14:20,280 --> 00:14:21,200 Come on, ease up a bit. 261 00:14:22,960 --> 00:14:24,000 You… 262 00:14:24,280 --> 00:14:25,470 What are you talking about? 263 00:14:26,000 --> 00:14:27,320 You don't like me? 264 00:14:27,710 --> 00:14:30,150 All you can see is me. 265 00:14:31,000 --> 00:14:32,440 How can you say you don't like me? 266 00:14:33,840 --> 00:14:36,760 Did someone hurt you? 267 00:14:36,960 --> 00:14:39,110 Or did someone ask you to do this? 268 00:14:39,350 --> 00:14:40,760 No one asked me to do this. 269 00:14:41,640 --> 00:14:42,760 No one has hurt me. 270 00:14:43,030 --> 00:14:44,280 I don't have any excuse. 271 00:14:47,670 --> 00:14:49,670 Then look into my eyes and say it. 272 00:14:55,670 --> 00:14:56,470 That's right. 273 00:14:56,670 --> 00:14:58,440 We've been here waiting. 274 00:14:58,960 --> 00:14:59,710 What's going on here? 275 00:15:00,590 --> 00:15:01,760 What happened? 276 00:15:03,030 --> 00:15:03,640 Oh, the perfect timing. 277 00:15:03,840 --> 00:15:04,550 What happened? 278 00:15:05,790 --> 00:15:06,670 Su Youlian, 279 00:15:07,200 --> 00:15:08,550 you said you don't have any excuse. 280 00:15:08,710 --> 00:15:10,030 Then, do you dare to repeat what you said 281 00:15:10,230 --> 00:15:11,840 in the Soul-Enchanting and Truth-Telling Formation? 282 00:15:12,080 --> 00:15:12,710 What? 283 00:15:13,230 --> 00:15:14,440 The Soul-Enchanting and Truth-Telling Formation. 284 00:15:14,840 --> 00:15:17,030 The person who enters the formation will become delirious 285 00:15:17,200 --> 00:15:18,440 and tell truth 286 00:15:18,590 --> 00:15:19,760 about everything he or she is asked. 287 00:15:20,200 --> 00:15:20,790 What do you say? 288 00:15:21,080 --> 00:15:21,910 Is that okay for you? 289 00:15:22,280 --> 00:15:22,790 That's right. 290 00:15:23,000 --> 00:15:23,470 Do you dare? 291 00:15:23,590 --> 00:15:24,350 Do you dare? 292 00:15:25,880 --> 00:15:27,030 Come on, tell us. 293 00:15:28,000 --> 00:15:29,470 Just ignore them. 294 00:15:29,760 --> 00:15:30,640 Alright. 295 00:15:30,790 --> 00:15:32,110 We'll talk about it later. 296 00:15:32,280 --> 00:15:33,640 You're not feeling well. Let's get out of here. 297 00:15:35,110 --> 00:15:35,760 Li Xuan, 298 00:15:35,910 --> 00:15:36,400 what are you doing? 299 00:15:36,550 --> 00:15:38,710 We want Su Youlian to enter the Truth-Telling Formation. 300 00:15:38,910 --> 00:15:40,320 Yeah, do you dare to enter the Truth-Telling Formation? 301 00:15:40,320 --> 00:15:41,150 Enter the Truth-Telling Formation! 302 00:15:41,550 --> 00:15:44,400 The Truth-Telling Formation! The Truth-Telling Formation! The Truth-Telling Formation! 303 00:15:44,880 --> 00:15:47,710 The Truth-Telling Formation! The Truth-Telling Formation! The Truth-Telling Formation! 304 00:15:47,880 --> 00:15:50,590 The Truth-Telling Formation! The Truth-Telling Formation! The Truth-Telling Formation! 305 00:15:50,760 --> 00:15:53,640 The Truth-Telling Formation! The Truth-Telling Formation! The Truth-Telling Formation! 306 00:15:53,790 --> 00:15:56,760 The Truth-Telling Formation! The Truth-Telling Formation! The Truth-Telling Formation! 307 00:15:56,880 --> 00:15:59,670 The Truth-Telling Formation! The Truth-Telling Formation! The Truth-Telling Formation! 308 00:15:59,840 --> 00:16:06,550 The Truth-Telling Formation! The Truth-Telling Formation! The Truth-Telling Formation! 309 00:16:20,350 --> 00:16:23,200 What's going on in the Moyun Ancient Academy? 310 00:16:24,710 --> 00:16:26,280 Ever since Li Xuan came here, 311 00:16:26,550 --> 00:16:28,590 the place has a lot of drama going on. 312 00:16:28,790 --> 00:16:30,030 Just get used to it. 313 00:16:30,840 --> 00:16:33,960 What's up today? 314 00:16:34,150 --> 00:16:35,840 Before I came here, 315 00:16:36,840 --> 00:16:39,030 I saw Li Xuan was about to 316 00:16:39,200 --> 00:16:41,080 make an important announcement. 317 00:16:42,640 --> 00:16:44,280 Really? 318 00:16:46,910 --> 00:16:49,110 In that case, we shouldn't be playing chess. 319 00:16:49,350 --> 00:16:50,280 Let's go. Let's go. 320 00:16:50,910 --> 00:16:51,670 Let's check it out. 321 00:16:52,110 --> 00:16:52,880 Lord Zi, 322 00:16:53,030 --> 00:16:53,960 how can you do this to me? 323 00:16:54,200 --> 00:16:55,880 You're cheating because you know you're gonna lose the game. 324 00:17:24,920 --> 00:17:25,880 Su Youlian, enter it. 325 00:17:26,230 --> 00:17:27,680 Come on, enter it. Enter it. 326 00:17:27,760 --> 00:17:29,190 That's right, enter it. 327 00:17:29,430 --> 00:17:32,190 What's taking you so long? Just enter it. 328 00:18:22,470 --> 00:18:23,190 Su Youlian, 329 00:18:23,350 --> 00:18:25,680 who do you think is the most handsome man in the academy? 330 00:18:27,350 --> 00:18:28,880 Yu Fengmu. 331 00:18:29,350 --> 00:18:30,950 Yu Fengmu? 332 00:18:32,350 --> 00:18:33,470 Yu Fengmu? 333 00:18:35,800 --> 00:18:36,760 What kind of question is that? 334 00:18:36,920 --> 00:18:37,680 Let me try. 335 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 Su Youlian, 336 00:18:39,710 --> 00:18:42,110 have you ever kissed a man? 337 00:18:43,560 --> 00:18:44,470 That is not a question. 338 00:18:47,230 --> 00:18:48,350 Yes, I have. 339 00:18:51,160 --> 00:18:52,560 With whom? With whom? With whom? 340 00:18:53,430 --> 00:18:54,680 Tell us, with whom? 341 00:18:55,070 --> 00:18:56,400 Come on, tell us. 342 00:18:56,680 --> 00:18:57,560 Then, 343 00:18:57,710 --> 00:18:59,040 with whom? 344 00:18:59,830 --> 00:19:01,470 Only Li Xuan. 345 00:19:02,920 --> 00:19:04,920 Only Li Xuan! 346 00:19:07,560 --> 00:19:08,800 How did you feel when you kissed him? 347 00:19:09,040 --> 00:19:12,310 Does he have very sweet lips? 348 00:19:15,640 --> 00:19:16,400 Cold. 349 00:19:19,760 --> 00:19:21,310 It's cold at the bottom of the lake. 350 00:19:22,000 --> 00:19:22,880 Bian Lingcheng, 351 00:19:23,070 --> 00:19:24,830 what kind of question is that? 352 00:19:24,830 --> 00:19:25,470 That sucks. 353 00:19:25,680 --> 00:19:26,590 That sucks. 354 00:19:26,800 --> 00:19:29,000 You're girls. You don't understand. 355 00:19:29,160 --> 00:19:30,350 You kiss someone 356 00:19:30,590 --> 00:19:32,400 when you have feelings for him. 357 00:19:32,760 --> 00:19:33,710 Su Youlian, 358 00:19:34,040 --> 00:19:35,590 you've kissed 359 00:19:35,760 --> 00:19:36,560 Li Xuan. 360 00:19:36,830 --> 00:19:37,800 You should be responsible 361 00:19:37,920 --> 00:19:38,760 for him. 362 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 Will you marry him? 363 00:19:52,160 --> 00:19:52,880 No. 364 00:19:53,680 --> 00:19:54,520 No? 365 00:19:54,800 --> 00:19:56,040 No? 366 00:19:56,520 --> 00:19:57,680 Do you hear that? 367 00:19:58,160 --> 00:19:59,190 Why? 368 00:19:59,350 --> 00:20:01,680 Is there a reason for that? 369 00:20:03,190 --> 00:20:03,800 No. 370 00:20:25,310 --> 00:20:26,310 Su Youlian, 371 00:20:31,710 --> 00:20:33,280 have you ever had feelings for me? 372 00:20:41,950 --> 00:20:42,680 Never. 373 00:20:54,190 --> 00:20:55,190 That can't be true. 374 00:20:58,590 --> 00:20:59,640 That can't be true. 375 00:21:01,040 --> 00:21:02,310 If so, 376 00:21:03,830 --> 00:21:05,310 why did you feel so desperate 377 00:21:05,830 --> 00:21:07,560 outside the Secret Realm? 378 00:21:08,070 --> 00:21:09,350 If so, 379 00:21:10,400 --> 00:21:12,350 why did you risk your life to come back and save me 380 00:21:13,680 --> 00:21:16,160 when you have safely returned to the academy? 381 00:21:17,710 --> 00:21:18,950 Do you dare to say 382 00:21:23,000 --> 00:21:23,800 that you don't have feelings for me 383 00:21:24,000 --> 00:21:25,800 when you did all this? 384 00:21:39,920 --> 00:21:41,640 I was touched. Does that mean I have feelings for you? 385 00:21:56,070 --> 00:21:57,430 You were touched, is that all? 386 00:22:00,470 --> 00:22:02,470 Why is that? 387 00:22:03,680 --> 00:22:05,000 That can't be true. 388 00:22:20,520 --> 00:22:21,110 That's enough! 389 00:22:23,190 --> 00:22:24,280 Lord Zi is here. 390 00:22:27,430 --> 00:22:28,950 Lord Zi! 391 00:22:48,520 --> 00:22:49,350 Brat, 392 00:22:50,190 --> 00:22:52,070 she has made it 393 00:22:52,160 --> 00:22:53,000 crystal clear. 394 00:22:53,160 --> 00:22:55,040 Why do you keep asking her? 395 00:22:55,520 --> 00:22:57,520 Do you want to 396 00:22:57,710 --> 00:22:58,640 embarrass me? 397 00:23:05,430 --> 00:23:07,040 Imperial edict! 398 00:23:21,310 --> 00:23:22,400 On your knees, on your knees. 399 00:23:22,400 --> 00:23:23,310 On your knees. 400 00:23:28,830 --> 00:23:31,350 "Minister Cui's daughter Cui Pianran, 401 00:23:31,520 --> 00:23:32,830 is incomparably beautiful 402 00:23:33,000 --> 00:23:34,640 and extraordinarily intelligent, 403 00:23:34,800 --> 00:23:36,230 while Li Xuan the Nation-Protecting Master, 404 00:23:36,400 --> 00:23:37,920 a handsome man with dignified bearing, 405 00:23:38,110 --> 00:23:39,470 is a pillar of the state. 406 00:23:39,680 --> 00:23:42,280 Considering that they're a perfect match, 407 00:23:42,430 --> 00:23:45,760 I now order them to choose an auspicious day to get married." 408 00:23:55,880 --> 00:23:56,710 Congratulations, 409 00:23:57,160 --> 00:23:58,160 Nation-Protecting Master. 410 00:23:58,430 --> 00:23:59,760 Receive the edict now. 411 00:24:01,470 --> 00:24:03,000 I appreciate His Majesty for bestowing this favor. 412 00:24:04,230 --> 00:24:05,350 I, a humble female official, receive the edict. 413 00:24:13,190 --> 00:24:16,190 Please accept my congratulations, Lord Zi. 414 00:24:16,880 --> 00:24:17,590 Sir, 415 00:24:17,800 --> 00:24:19,640 you must be tired after running this errand. 416 00:24:19,920 --> 00:24:21,590 Please. Let's go to drink tea. 417 00:24:22,000 --> 00:24:22,710 Please. 418 00:24:27,190 --> 00:24:28,230 Oh, no. 419 00:24:28,640 --> 00:24:30,160 These matters are messy enough in themselves, 420 00:24:30,560 --> 00:24:32,430 and now His Majesty has interfered. 421 00:24:33,000 --> 00:24:34,430 They have really gone out of control. 422 00:24:34,950 --> 00:24:35,640 Li Xuan, 423 00:24:35,880 --> 00:24:38,040 even His Majesty thinks we're a perfect match. 424 00:24:38,280 --> 00:24:39,800 Now you have to marry me even if you don't want to. 425 00:24:46,800 --> 00:24:47,800 That's impossible. 426 00:24:48,640 --> 00:24:49,160 You… 427 00:24:49,350 --> 00:24:50,680 Do you want to disobey the imperial edict? 428 00:24:55,190 --> 00:24:56,070 Li Xuan. 429 00:24:58,190 --> 00:24:58,920 Let's go, too. 430 00:24:59,110 --> 00:24:59,520 Come on, let's go. 431 00:24:59,680 --> 00:25:00,590 Let's go. 432 00:25:02,710 --> 00:25:04,640 We should go now, sister. 433 00:25:30,760 --> 00:25:31,310 Lord Zi. 434 00:25:32,520 --> 00:25:33,760 My good liquor… 435 00:25:34,230 --> 00:25:35,230 Brat, 436 00:25:35,430 --> 00:25:37,190 you've drunk up my good liquor behind my back. 437 00:25:37,430 --> 00:25:38,190 You… 438 00:25:38,590 --> 00:25:39,640 It's not the right way. 439 00:25:42,920 --> 00:25:44,280 You're not drinking it in the right way. 440 00:25:44,470 --> 00:25:46,310 You're literally wasting a divine liquor! 441 00:25:46,430 --> 00:25:47,520 Do you know it? 442 00:25:48,310 --> 00:25:49,310 And you, 443 00:25:49,470 --> 00:25:50,350 you brat. 444 00:25:50,520 --> 00:25:51,920 Why didn't you watch him carefully? 445 00:25:52,040 --> 00:25:54,190 How could you let him do such a thing 446 00:25:54,470 --> 00:25:56,640 that is utterly devoid of conscience? 447 00:25:56,830 --> 00:25:58,430 Lord Zi, you only asked me to protect Young Master, 448 00:25:58,710 --> 00:26:00,230 but you didn't ask me to dissuade him from drinking. 449 00:26:00,920 --> 00:26:02,760 Do you think you're justified? 450 00:26:06,400 --> 00:26:06,920 Brat, 451 00:26:07,070 --> 00:26:08,110 stop drinking! 452 00:26:08,590 --> 00:26:09,800 Look at you. 453 00:26:10,280 --> 00:26:11,160 As a mature man, 454 00:26:11,350 --> 00:26:12,800 how come you're behaving like a coward? 455 00:26:13,000 --> 00:26:14,190 What's the big deal of being refused 456 00:26:14,350 --> 00:26:15,070 by that girl? 457 00:26:15,760 --> 00:26:17,280 Is it worth going so far as to binge drink? 458 00:26:17,470 --> 00:26:18,800 You're bringing shame to your master 459 00:26:19,040 --> 00:26:20,590 as well as belittling yourself. 460 00:26:20,950 --> 00:26:22,520 How can you, an old single man, 461 00:26:22,680 --> 00:26:24,040 understand my feeling? 462 00:26:24,590 --> 00:26:25,830 What? 463 00:26:26,190 --> 00:26:28,520 You say I'm an old single man? 464 00:26:28,880 --> 00:26:29,680 What the… 465 00:26:29,880 --> 00:26:30,920 I tell you what, 466 00:26:31,070 --> 00:26:32,350 when I was young… 467 00:26:33,950 --> 00:26:35,070 Forget it. 468 00:26:35,400 --> 00:26:36,760 I'm not in the mood 469 00:26:36,760 --> 00:26:38,040 to recount my past glories. 470 00:26:38,280 --> 00:26:39,040 You two, 471 00:26:39,160 --> 00:26:40,430 get away from me at once! 472 00:26:43,000 --> 00:26:43,560 Brat, 473 00:26:43,760 --> 00:26:45,190 keep the liquor here! 474 00:26:45,520 --> 00:26:46,350 Lord Zi, 475 00:26:46,880 --> 00:26:48,040 let him drink. 476 00:26:55,800 --> 00:26:56,880 Su Youlian! 477 00:26:57,560 --> 00:26:59,280 You big liar. 478 00:26:59,710 --> 00:27:01,470 I hate you! 479 00:27:02,470 --> 00:27:04,040 Su Youlian, 480 00:27:04,520 --> 00:27:06,160 you liar. 481 00:27:06,830 --> 00:27:07,920 Su Youlian! 482 00:27:08,110 --> 00:27:10,950 You're a big lair! 483 00:27:16,760 --> 00:27:18,520 Why 484 00:27:20,160 --> 00:27:23,640 do you say that you've never felt a thing for me? 485 00:27:26,560 --> 00:27:28,280 You liar. 486 00:27:29,230 --> 00:27:30,880 Liar! 487 00:27:35,470 --> 00:27:36,470 How can you 488 00:27:37,560 --> 00:27:39,230 keep lying to me? 489 00:27:41,520 --> 00:27:43,680 How can you say you don't like me? 490 00:27:51,160 --> 00:27:53,560 You say you've never felt a thing for me. 491 00:27:55,350 --> 00:27:56,310 That's impossible. 492 00:27:58,160 --> 00:28:00,110 You must be lying. 493 00:28:01,070 --> 00:28:02,070 Fine. 494 00:28:02,640 --> 00:28:03,920 From now on, 495 00:28:04,110 --> 00:28:05,680 you live your life and I live mine. 496 00:28:07,070 --> 00:28:08,920 I won't like you anymore. 497 00:28:10,230 --> 00:28:12,190 If I go to see you anymore, 498 00:28:12,880 --> 00:28:14,520 or if I still like you, 499 00:28:15,310 --> 00:28:17,280 call me a dog. 500 00:28:25,350 --> 00:28:26,400 Young Master, 501 00:28:26,920 --> 00:28:28,230 this is not Su Youlian. 502 00:28:28,680 --> 00:28:29,920 I don't care! 503 00:28:31,430 --> 00:28:32,470 Li Xuan. 504 00:28:33,760 --> 00:28:34,430 Changqing, 505 00:28:34,640 --> 00:28:35,560 how come he's so drunk? 506 00:28:41,920 --> 00:28:42,640 Li Xuan, 507 00:28:43,000 --> 00:28:44,280 are you okay? 508 00:28:48,920 --> 00:28:50,520 How come you've drunk so much? 509 00:29:12,160 --> 00:29:13,590 Is everything ok? 510 00:29:28,880 --> 00:29:30,070 You've finally come. 511 00:29:32,000 --> 00:29:33,070 Yes, I'm here. 512 00:29:35,640 --> 00:29:36,400 Li Xuan, 513 00:29:36,680 --> 00:29:38,470 you must feel nausea after drinking so much. 514 00:29:38,710 --> 00:29:40,560 Let me take you back to rest. 515 00:29:43,350 --> 00:29:44,280 Come on. 516 00:30:44,000 --> 00:30:45,110 Isn't that Miss Su? 517 00:30:45,280 --> 00:30:46,710 How come she's still here so late at night? 518 00:30:50,430 --> 00:30:51,190 Scarred Head. 519 00:30:52,040 --> 00:30:53,000 Got it. 520 00:31:17,830 --> 00:31:18,640 Prince Mu, 521 00:31:20,070 --> 00:31:20,830 this cloak… 522 00:31:21,310 --> 00:31:22,000 Wear it, 523 00:31:22,310 --> 00:31:23,470 lest you catch a cold. 524 00:31:28,310 --> 00:31:28,800 Thank you. 525 00:31:41,560 --> 00:31:44,430 Seems that even today's Soul-Enchanting and Truth-Telling Formation 526 00:31:45,070 --> 00:31:46,880 didn't make you tell the truths. 527 00:31:47,310 --> 00:31:50,070 What I said today is all true. 528 00:31:51,280 --> 00:31:54,400 Then why are you so sorrowful like this? 529 00:31:57,400 --> 00:31:59,400 The Soul-Enchanting and Truth-Telling Formation doesn't work 530 00:31:59,640 --> 00:32:00,590 on members of Kunwu clan. 531 00:32:01,190 --> 00:32:03,800 You knew that before entering the Formation, I suppose. 532 00:32:07,110 --> 00:32:08,190 There's nothing wrong 533 00:32:09,350 --> 00:32:10,830 for having feelings for someone. 534 00:32:11,680 --> 00:32:13,350 It's just that for Li Xuan, 535 00:32:13,830 --> 00:32:14,950 and you… 536 00:32:16,760 --> 00:32:18,280 It's like this "moon" in the water, 537 00:32:18,470 --> 00:32:19,880 which seems very close, 538 00:32:20,800 --> 00:32:22,310 but which cannot be reached. 539 00:32:23,040 --> 00:32:24,800 Have you ever fallen for someone? 540 00:32:35,430 --> 00:32:36,280 Yes. 541 00:32:38,190 --> 00:32:39,070 But 542 00:32:39,880 --> 00:32:41,110 our relation 543 00:32:42,830 --> 00:32:44,400 is also like this "moon" in the water. 544 00:32:59,110 --> 00:33:00,160 Come on. 545 00:34:54,080 --> 00:34:56,760 Why didn't you obey my order today? 546 00:34:57,230 --> 00:34:58,600 I'm prepared to bear 547 00:34:59,670 --> 00:35:00,670 any punishment, Master. 548 00:35:00,870 --> 00:35:02,840 What's the use of punishment? 549 00:35:04,520 --> 00:35:06,040 What I want is the token. 550 00:35:06,360 --> 00:35:08,080 What I want is for Dragon Emperor to be saved. 551 00:35:09,320 --> 00:35:11,190 I will obtain the token for sure, Master. 552 00:35:14,120 --> 00:35:15,670 But killing Li Xuan 553 00:35:16,760 --> 00:35:18,080 is what I can't do. 554 00:35:21,040 --> 00:35:23,800 You disappoint me. 555 00:35:31,600 --> 00:35:32,230 Master. 556 00:35:33,870 --> 00:35:35,910 Don't call me Master. 557 00:35:36,630 --> 00:35:38,800 Don't call me Master 558 00:35:40,320 --> 00:35:42,150 before you obtain the token. 559 00:36:16,150 --> 00:36:17,870 "This chick is quite capable. 560 00:36:18,600 --> 00:36:20,520 Has she really conquered Xuan?" 561 00:36:32,560 --> 00:36:33,190 Youlian, 562 00:36:33,670 --> 00:36:34,520 are you feeling better? 563 00:36:34,630 --> 00:36:35,190 Morning. 564 00:36:35,390 --> 00:36:36,150 I'm fine. 565 00:36:38,560 --> 00:36:40,600 It's Li Xuan who is not fine, right? 566 00:36:40,800 --> 00:36:42,840 He is the one who got refused in public. 567 00:36:43,600 --> 00:36:44,190 But, Youlian, 568 00:36:44,520 --> 00:36:46,520 it's a good thing that you refused him. 569 00:36:46,760 --> 00:36:48,230 The imperial edict has been issued anyway. 570 00:36:48,470 --> 00:36:51,000 He's going to marry a girl named Cui Pianran. 571 00:36:54,600 --> 00:36:56,910 What do you think of my older brother? 572 00:36:57,230 --> 00:36:58,760 He seems to take a fancy to you. 573 00:37:01,230 --> 00:37:02,040 Let's go to have the class now. 574 00:37:02,230 --> 00:37:02,670 We're going to be late. 575 00:37:02,870 --> 00:37:03,600 Go. 576 00:37:04,080 --> 00:37:06,670 Don't mention things that are better left unmentioned. 577 00:37:06,870 --> 00:37:08,000 Why are you looking so weird? 578 00:37:08,150 --> 00:37:09,000 It's you who are weird. 579 00:37:22,430 --> 00:37:23,840 You're holding the book upside down. 580 00:37:25,320 --> 00:37:26,800 Now it's really upside down. 581 00:37:45,630 --> 00:37:46,390 Changqing, 582 00:37:46,560 --> 00:37:48,360 are you packing Xuan's study materials 583 00:37:48,600 --> 00:37:50,800 because he won't attend classes these days? 584 00:37:51,080 --> 00:37:52,040 He's ill. 585 00:37:52,560 --> 00:37:54,150 Is he under the weather? 586 00:37:54,800 --> 00:37:56,390 Is it because he was too tired last night? 587 00:37:57,600 --> 00:37:59,390 No wonder I saw Cui Pianran go out 588 00:37:59,560 --> 00:38:01,150 from his bedroom this morning. 589 00:38:03,120 --> 00:38:05,230 A man and a woman alone in the same room… 590 00:38:07,950 --> 00:38:08,760 Changqing, 591 00:38:09,560 --> 00:38:10,520 you're truly sensible. 592 00:38:11,000 --> 00:38:12,950 Knowing that Xuan went off on some errand last night, 593 00:38:13,190 --> 00:38:14,670 you gave him the privacy he needed 594 00:38:14,910 --> 00:38:15,950 and didn't keep watch on him. 595 00:38:16,710 --> 00:38:17,080 Get away. 596 00:38:17,280 --> 00:38:18,120 Hey, Changqing! 597 00:38:19,470 --> 00:38:20,390 Where are you going? 598 00:38:20,670 --> 00:38:21,870 Why not stay with me a bit longer? 599 00:38:36,870 --> 00:38:37,760 Li Xuan. 600 00:38:40,630 --> 00:38:43,870 Feng Changqing said that you have something to say to me. 601 00:38:46,600 --> 00:38:48,000 This is your Eight Characters of Birth Time. 602 00:38:48,230 --> 00:38:48,950 Now I give it back to you. 603 00:38:49,390 --> 00:38:50,470 What do you mean? 604 00:38:54,670 --> 00:38:55,600 Cui Pianran, 605 00:38:55,840 --> 00:38:57,600 don't waste your time on me. 606 00:38:58,000 --> 00:38:58,950 Why? 607 00:38:59,560 --> 00:39:01,230 Is it because of Su Youlian? 608 00:39:02,430 --> 00:39:04,280 Don't you remember what she said yesterday 609 00:39:04,470 --> 00:39:05,390 in the Formation? 610 00:39:05,630 --> 00:39:07,280 She doesn't love you at all. 611 00:39:07,470 --> 00:39:09,040 Why do you have to refuse me for her sake? 612 00:39:09,560 --> 00:39:11,080 It has nothing to do with her. 613 00:39:11,840 --> 00:39:12,800 I'm not marrying you 614 00:39:13,800 --> 00:39:15,190 because you're not the one in my heart. 615 00:39:17,280 --> 00:39:19,080 It's okay. I can wait. 616 00:39:19,230 --> 00:39:20,000 I will be 617 00:39:20,360 --> 00:39:21,800 the one in your heart for sure 618 00:39:22,000 --> 00:39:22,670 after we get married 619 00:39:22,870 --> 00:39:24,470 and live together for some time. 620 00:39:26,910 --> 00:39:29,390 Besides, His Majesty has already bestowed marriage on us, 621 00:39:29,630 --> 00:39:30,870 so you have to marry me despite your unwillingness. 622 00:39:31,080 --> 00:39:32,190 Dare you disobey the imperial edict? 623 00:39:32,390 --> 00:39:34,190 I dare not even if you dare. 624 00:39:34,630 --> 00:39:36,040 I'll settle it with His Majesty. 625 00:39:36,910 --> 00:39:37,710 Don't worry. 626 00:39:37,870 --> 00:39:39,320 Your family won't be involved in trouble. 627 00:39:39,670 --> 00:39:40,600 You just need to remember 628 00:39:40,950 --> 00:39:42,360 that I certainly won't marry you. 629 00:39:49,800 --> 00:39:50,630 Li Xuan! 630 00:39:50,870 --> 00:39:52,080 You wretch! 631 00:39:58,120 --> 00:40:00,320 In which aspect am I inferior to Su Youlian? 632 00:40:10,840 --> 00:40:14,040 • Is there any news about the remnants of Kunwu clan? 633 00:40:14,800 --> 00:40:15,630 Your Majesty, 634 00:40:16,190 --> 00:40:17,230 I have found that 635 00:40:17,430 --> 00:40:18,760 there's one gang of them 636 00:40:18,950 --> 00:40:20,600 gathering somewhere outside the city, 637 00:40:21,280 --> 00:40:24,520 and their fellows who escaped out of the city a few days ago 638 00:40:24,670 --> 00:40:26,080 have already joined them. 639 00:40:26,390 --> 00:40:29,280 I beg Your Majesty to allow me to lead troops 640 00:40:29,560 --> 00:40:32,000 and arrest all these remnants. 641 00:40:38,120 --> 00:40:39,120 My son, 642 00:40:40,280 --> 00:40:43,120 it's been a long time since you became the Crown Prince, 643 00:40:43,390 --> 00:40:45,470 and now it's time for you to hone your ability. 644 00:40:45,670 --> 00:40:47,630 I order you to go in person to eliminate 645 00:40:48,080 --> 00:40:49,560 those remnants of Kunwu clan. 646 00:40:50,190 --> 00:40:54,040 "Everybody knows the Kunwu clan is ferocious. 647 00:40:54,670 --> 00:40:57,320 Even Ziji the old man might not be their rival. 648 00:40:57,760 --> 00:40:58,870 Won't I be doomed 649 00:40:59,120 --> 00:41:01,080 if I go to fight them?" 650 00:41:01,390 --> 00:41:02,670 Why are you standing in a daze? 651 00:41:02,950 --> 00:41:04,230 Are you unwilling to do it? 652 00:41:04,800 --> 00:41:05,710 Father, 653 00:41:06,150 --> 00:41:07,600 I ought to accept this mission of eliminating 654 00:41:07,800 --> 00:41:09,560 the remnants of Kunwu clan even if it will cost my life, 655 00:41:10,040 --> 00:41:12,470 but as far as I'm concerned, 656 00:41:12,800 --> 00:41:15,040 my second brother is more suitable for this mission. 657 00:41:16,150 --> 00:41:17,080 Why? 658 00:41:17,470 --> 00:41:20,190 His reputation has spread far and wide after contributing 659 00:41:20,430 --> 00:41:21,080 to the elimination of Qilin, 660 00:41:21,320 --> 00:41:24,520 so if he leads troops to track down and arrest those wicked Kunwu guys, 661 00:41:24,870 --> 00:41:27,120 they must be terror-stricken and lose the battle 662 00:41:27,320 --> 00:41:28,560 before it begins. 663 00:41:30,800 --> 00:41:32,630 But you're the Crown Prince, 664 00:41:32,910 --> 00:41:35,280 to whom I will pass the throne in the future. 665 00:41:35,800 --> 00:41:36,950 If you put such a crucial mission 666 00:41:37,120 --> 00:41:38,390 in the hands of him, 667 00:41:38,710 --> 00:41:40,670 then won't all the credit go to him? 668 00:41:41,000 --> 00:41:43,390 How will you gain obedience from officials and the people? 669 00:41:44,080 --> 00:41:44,840 Father, 670 00:41:45,390 --> 00:41:47,040 We're brothers-german, 671 00:41:47,280 --> 00:41:49,760 and it's okay even if his contributions surpass mine. 672 00:41:50,190 --> 00:41:51,520 If I can have him as my advisor 673 00:41:51,710 --> 00:41:52,670 after I ascend the throne, 674 00:41:52,870 --> 00:41:54,040 we'll certainly be invincible 675 00:41:54,230 --> 00:41:56,040 across the world through our cooperation. 676 00:41:58,840 --> 00:41:59,760 Good. 677 00:42:00,040 --> 00:42:02,150 Your unselfishness and generosity 678 00:42:02,230 --> 00:42:04,150 are a great comfort to me. 679 00:42:06,470 --> 00:42:07,430 Yunshi, 680 00:42:08,630 --> 00:42:09,800 what's your opinion? 681 00:42:11,430 --> 00:42:13,230 Judging by the ability of His Highness, 682 00:42:13,470 --> 00:42:15,000 it would be a cinch for him to conquer those 683 00:42:15,870 --> 00:42:17,320 wicked guys of Kunwu clan. 684 00:42:19,120 --> 00:42:20,630 That's the deal, then. 685 00:42:21,040 --> 00:42:22,120 Draw up the edict. 686 00:42:30,280 --> 00:42:32,950 The Crown Prince seemed to behave unselfishly, 687 00:42:33,280 --> 00:42:34,950 but it's because he fears this mission. 688 00:42:36,910 --> 00:42:41,520 It's a great opportunity for you to win an honor. 689 00:42:42,320 --> 00:42:43,670 Are you sure of success? 690 00:42:44,080 --> 00:42:45,190 Under the current circumstance, 691 00:42:45,470 --> 00:42:46,390 there's no other alternative 692 00:42:46,760 --> 00:42:47,710 than victory. 693 00:42:50,630 --> 00:42:52,670 I always have confidence in you. 694 00:42:53,040 --> 00:42:54,560 You're able to succeed in everything 695 00:42:55,190 --> 00:42:56,670 you want to achieve. 696 00:42:58,840 --> 00:43:00,040 By the way, 697 00:43:00,230 --> 00:43:02,120 I have stayed in the Imperial Palace long enough. 698 00:43:02,520 --> 00:43:03,630 It's time for me 699 00:43:03,950 --> 00:43:05,560 to come back to the Academy. 44888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.