All language subtitles for Dance.of.Sky.Empire.2020.EP11.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,660 --> 00:01:39,860 Dance of the Sky Empire 2 00:01:39,860 --> 00:01:42,860 Episode 11 3 00:01:58,020 --> 00:01:59,180 I'm supposed to use the spiritual power 4 00:01:59,700 --> 00:02:01,060 to buffer the power of the spiritual ball. 5 00:02:11,940 --> 00:02:13,410 Watch out, Youlian. 6 00:02:35,940 --> 00:02:36,540 Yunshan, 7 00:02:36,740 --> 00:02:37,540 use your spiritual power. 8 00:03:09,540 --> 00:03:10,500 It's awesome. 9 00:03:21,380 --> 00:03:22,460 You've done a great job, 10 00:03:22,660 --> 00:03:23,340 Su Youlian. 11 00:04:04,980 --> 00:04:06,220 Perfect. 12 00:04:07,060 --> 00:04:08,540 It should be counted as two points, shouldn't it? 13 00:04:13,780 --> 00:04:14,620 The ball goes in. 14 00:04:16,010 --> 00:04:16,890 The ball goes in. 15 00:04:17,260 --> 00:04:18,300 The ball goes in. 16 00:05:49,020 --> 00:05:49,780 My face. 17 00:05:50,020 --> 00:05:50,860 My face. 18 00:05:51,300 --> 00:05:51,980 Su Youlian, 19 00:05:52,260 --> 00:05:53,420 you played dirty tricks. 20 00:05:53,900 --> 00:05:54,420 Li Xuan, 21 00:05:54,650 --> 00:05:55,650 she's got a hidden weapon. 22 00:05:55,980 --> 00:05:57,620 Look at my face. 23 00:06:02,300 --> 00:06:03,020 I win. 24 00:06:03,740 --> 00:06:04,780 Give the token to me. 25 00:06:05,060 --> 00:06:06,140 The goal shouldn't be counted 26 00:06:06,380 --> 00:06:07,380 because of your flagrant foul. 27 00:06:07,900 --> 00:06:08,940 I didn't. 28 00:06:12,580 --> 00:06:14,460 Su Youlian has crossed the line. 29 00:06:14,660 --> 00:06:16,140 She's even played dirty tricks to win the game. 30 00:06:16,340 --> 00:06:16,980 You're right. 31 00:06:17,100 --> 00:06:18,460 She's played such a dirty trick. 32 00:06:18,660 --> 00:06:20,140 It's just a spiritual ball game, isn't it? 33 00:06:20,260 --> 00:06:21,460 Why should they try this hard? 34 00:06:21,820 --> 00:06:22,580 Exactly. 35 00:06:22,740 --> 00:06:23,580 What do they want? 36 00:06:23,820 --> 00:06:24,340 Yeah. 37 00:06:24,340 --> 00:06:25,100 Who knows? 38 00:06:25,100 --> 00:06:26,460 She's so sinister. 39 00:06:34,380 --> 00:06:36,220 Does that token mean so much to you? 40 00:06:36,980 --> 00:06:39,180 Is it that important to make you get it by whatever it takes? 41 00:06:44,980 --> 00:06:45,860 Li Xuan. 42 00:06:53,860 --> 00:06:55,420 Li Xuan, stand still. 43 00:06:58,700 --> 00:06:59,940 Give the token to me. 44 00:07:01,460 --> 00:07:02,860 Why should I? 45 00:07:04,220 --> 00:07:05,860 One shouldn't go back on his word. 46 00:07:06,540 --> 00:07:07,540 Give it to me. 47 00:07:07,980 --> 00:07:09,100 Go back on my word? 48 00:07:09,700 --> 00:07:10,660 Then you should tell me 49 00:07:11,180 --> 00:07:13,140 why you want the token that much. 50 00:07:15,140 --> 00:07:17,180 Because we've made a promise before the match. 51 00:07:19,500 --> 00:07:20,500 As long asโ€ฆ 52 00:07:26,820 --> 00:07:27,780 It's a poisonous pin. 53 00:07:30,220 --> 00:07:31,140 It's none of your business. 54 00:07:32,500 --> 00:07:34,140 Take care of your Schoolmate Cui. 55 00:07:34,660 --> 00:07:36,260 She's been injured by her poisonous pin. 56 00:07:37,100 --> 00:07:38,180 She shouldn't be disfigured. 57 00:07:40,700 --> 00:07:41,420 Let's go. 58 00:07:41,700 --> 00:07:42,740 I'll take you to visit a doctor. 59 00:07:42,860 --> 00:07:43,650 You can't leave. 60 00:09:58,180 --> 00:09:59,100 Hold my hand. 61 00:10:22,420 --> 00:10:23,740 Hold my hand. 62 00:10:57,220 --> 00:10:57,860 Be careful. 63 00:11:47,420 --> 00:11:47,940 Brother, 64 00:11:48,220 --> 00:11:49,420 hurry and come on up. 65 00:11:51,860 --> 00:11:52,740 Brother. 66 00:11:58,500 --> 00:11:59,100 Brother. 67 00:11:59,420 --> 00:12:00,220 Are you okay? 68 00:12:01,020 --> 00:12:01,500 I'm fine. 69 00:12:01,660 --> 00:12:02,220 Where are they? 70 00:12:02,940 --> 00:12:03,820 I haven't found them. 71 00:12:22,620 --> 00:12:23,780 Changqing, how is it going? 72 00:12:24,340 --> 00:12:25,140 Have you found them? 73 00:12:25,460 --> 00:12:26,300 Where's Li Xuan? 74 00:12:34,380 --> 00:12:35,020 It's all your fault. 75 00:12:35,300 --> 00:12:36,380 It's because you schemed against Su Youlian. 76 00:12:36,620 --> 00:12:37,700 Otherwise, Li Xuan wouldn't have fallen into the lake. 77 00:12:37,980 --> 00:12:38,380 It'sโ€ฆ 78 00:12:38,580 --> 00:12:40,300 it's she who hit my head by the spiritual ball in the first place. 79 00:12:40,780 --> 00:12:41,460 Youโ€ฆ 80 00:12:41,980 --> 00:12:42,780 Cui Pianran, 81 00:12:43,180 --> 00:12:45,020 the poison that hurt your face belongs to your Clan of Cui. 82 00:12:45,300 --> 00:12:46,580 If Youlian did intend to frame up you, 83 00:12:46,740 --> 00:12:48,140 how would you explain the poison thing? 84 00:12:48,420 --> 00:12:49,780 Sister, how could you do this? 85 00:12:50,820 --> 00:12:51,780 Am I your elder sister? 86 00:12:51,940 --> 00:12:53,020 How could you defend her? 87 00:12:53,220 --> 00:12:55,060 It's not about who I'm defending. 88 00:12:55,180 --> 00:12:56,580 You've crossed the line. 89 00:12:57,140 --> 00:12:57,620 Iโ€ฆ 90 00:12:57,620 --> 00:12:58,460 Stop. 91 00:13:00,100 --> 00:13:02,020 Are you in the mood for a quarrel here? 92 00:13:07,820 --> 00:13:08,540 Mentor in Chief, 93 00:13:08,700 --> 00:13:09,460 what on earth is going on? 94 00:13:09,540 --> 00:13:11,100 I've searched everywhere but no one is found. 95 00:13:11,340 --> 00:13:11,980 Now, 96 00:13:12,660 --> 00:13:15,020 if they aren't in the bottom of the lake, 97 00:13:15,260 --> 00:13:18,220 they must have fallen into the Bloody Icebound Ward. 98 00:13:41,980 --> 00:13:42,900 How are you? 99 00:13:43,940 --> 00:13:44,700 I'm fine. 100 00:13:45,740 --> 00:13:47,140 What's the place? 101 00:13:48,180 --> 00:13:49,100 How could 102 00:13:49,980 --> 00:13:51,620 there be a frozen and snow-covered land in this season? 103 00:13:54,820 --> 00:13:55,660 Areโ€ฆ 104 00:13:57,420 --> 00:13:58,380 What? 105 00:13:58,740 --> 00:13:59,780 Are we brought 106 00:14:03,300 --> 00:14:04,820 to the mysterious place in the bottom of the lake 107 00:14:06,460 --> 00:14:09,020 because of the token with me? 108 00:14:15,380 --> 00:14:16,220 Youโ€ฆ 109 00:14:17,660 --> 00:14:18,460 you should let me 110 00:14:18,740 --> 00:14:20,380 check your wounds first. 111 00:14:23,980 --> 00:14:25,740 You wanna touch me secretly again, don't you? 112 00:14:29,140 --> 00:14:31,460 Why are you kidding me at a moment like this? 113 00:14:35,700 --> 00:14:36,980 You're such an idiot. 114 00:14:38,340 --> 00:14:39,940 Why did you jump into the lake with me? 115 00:14:41,860 --> 00:14:42,540 What? 116 00:14:42,820 --> 00:14:44,020 Are you caring about me? 117 00:14:44,620 --> 00:14:46,140 Nope. 118 00:14:48,460 --> 00:14:49,740 Why did you jump into the lake? 119 00:14:51,140 --> 00:14:52,500 Thank god I jumped off. 120 00:14:52,980 --> 00:14:54,140 If I hadn't done it, 121 00:14:54,740 --> 00:14:56,540 your life would have been in danger. 122 00:15:02,660 --> 00:15:04,060 How about the poison? 123 00:15:06,700 --> 00:15:07,540 I'm fine. 124 00:15:09,580 --> 00:15:10,940 We should leave here as soon as possible. 125 00:15:11,580 --> 00:15:12,420 Come on. 126 00:15:35,820 --> 00:15:38,220 The Mirror Moon Lake seems 127 00:15:38,220 --> 00:15:39,580 to be a normal lake, 128 00:15:40,100 --> 00:15:41,220 but in fact, 129 00:15:41,420 --> 00:15:43,020 it's one of the most dangerous mysterious lands 130 00:15:43,140 --> 00:15:45,660 in our Academy. 131 00:15:46,620 --> 00:15:49,180 Li Xuan has the number one token with him, 132 00:15:49,380 --> 00:15:51,740 which can naturally 133 00:15:52,020 --> 00:15:54,180 start the entrance of the mysterious land. 134 00:15:55,540 --> 00:15:57,020 If I didn't guess wrong, 135 00:15:57,540 --> 00:15:58,540 the two of them 136 00:15:59,260 --> 00:16:03,100 would be brought to the mysterious land. 137 00:16:03,740 --> 00:16:05,900 Then we can't figure out another way to go into the land, can we? 138 00:16:09,340 --> 00:16:09,940 Are we gonna 139 00:16:10,060 --> 00:16:11,820 helplessly wait for them to come back? 140 00:16:13,740 --> 00:16:14,820 Mentor in Chief, 141 00:16:15,180 --> 00:16:16,180 is there anything 142 00:16:16,300 --> 00:16:17,620 that we haven't known? 143 00:16:19,420 --> 00:16:21,460 The reason why it is regarded as 144 00:16:21,500 --> 00:16:23,140 one of the most dangerous mysterious lands 145 00:16:23,300 --> 00:16:24,820 is that it's too hard to get in 146 00:16:24,980 --> 00:16:26,180 while it's harder 147 00:16:26,420 --> 00:16:28,100 to get out. 148 00:16:30,140 --> 00:16:30,900 Can't we figure out 149 00:16:31,140 --> 00:16:32,380 another way? 150 00:16:38,500 --> 00:16:39,980 Whether they will be able to get out 151 00:16:40,540 --> 00:16:42,940 depends on their fortune. 152 00:17:15,290 --> 00:17:16,250 How are you? 153 00:17:18,250 --> 00:17:18,900 I'm fine. 154 00:17:19,140 --> 00:17:20,220 I won't die. 155 00:17:22,330 --> 00:17:24,140 My wounds can be healed spontaneously. 156 00:17:24,850 --> 00:17:26,700 I won't be hurt by these wounds. 157 00:17:27,220 --> 00:17:29,090 Why are you lying to me at the moment like this? 158 00:17:30,420 --> 00:17:31,700 Why should I? 159 00:17:32,140 --> 00:17:32,940 See, 160 00:17:36,060 --> 00:17:37,540 my wounds are about to be healed. 161 00:17:38,380 --> 00:17:39,660 It has happened all the time since my childhood. 162 00:17:39,820 --> 00:17:40,900 I don't know why either. 163 00:17:46,220 --> 00:17:47,900 This time, you didn't lie to me. 164 00:18:05,700 --> 00:18:06,860 I'm so sleepy. 165 00:18:09,340 --> 00:18:10,940 I wanna sleep. 166 00:18:12,900 --> 00:18:14,340 Have a sleep. 167 00:19:28,540 --> 00:19:29,740 Youlian. 168 00:19:52,660 --> 00:19:54,100 You mean Li Xuan and Su Youlian 169 00:19:54,140 --> 00:19:55,580 fell into the Bloody Mysterious Land together. 170 00:19:56,940 --> 00:19:57,860 I've heard from Mentor in Chief Xie that 171 00:19:58,060 --> 00:20:00,340 the mysterious land was transformed from a book from heaven in ancient times. 172 00:20:00,500 --> 00:20:01,660 One can only get into it without getting out. 173 00:20:01,980 --> 00:20:03,060 It means 174 00:20:03,420 --> 00:20:05,340 their chance of survival is more ominous than propitious. 175 00:20:06,620 --> 00:20:07,300 Prince Mu 176 00:20:07,500 --> 00:20:09,300 has been figuring out a way to save them out, 177 00:20:09,460 --> 00:20:11,980 but I think the result won't be too optimistic. 178 00:20:28,700 --> 00:20:29,300 How is it going? How? 179 00:20:29,500 --> 00:20:31,420 Have you found a way to break through the mysterious land? 180 00:20:35,540 --> 00:20:36,780 It's all that old guy, Zi Ji's fault. 181 00:20:37,020 --> 00:20:38,900 It's he who gave the token to Xuanxuan. 182 00:20:39,100 --> 00:20:39,820 Now, 183 00:20:40,100 --> 00:20:41,340 it's made such a mess for Xuanxuan. 184 00:20:41,620 --> 00:20:43,860 Don't be furious. Hurry and search the information. 185 00:20:45,260 --> 00:20:45,740 Yunshan. 186 00:20:45,940 --> 00:20:46,500 Yunshan. 187 00:20:46,620 --> 00:20:48,260 It's the new information I found. Have a look. 188 00:20:54,820 --> 00:20:56,060 You're truly learned at ordinary times. 189 00:20:56,340 --> 00:20:58,020 Have you found a way to break through the mysterious land. 190 00:20:58,380 --> 00:20:59,020 Have a look. 191 00:20:59,260 --> 00:21:01,060 What I always read is tactical deployments. 192 00:21:03,020 --> 00:21:04,100 It's done. It's done. 193 00:21:04,580 --> 00:21:06,860 Xuanxuan and Su Youlian must be dead this time. 194 00:21:07,500 --> 00:21:08,620 Don't curse them. 195 00:21:08,940 --> 00:21:10,060 She's right. 196 00:21:12,980 --> 00:21:14,260 You've finished reading all the books, haven't you? 197 00:21:14,700 --> 00:21:15,860 Okay. Okay. 198 00:21:16,060 --> 00:21:17,060 Eight-Diagram tactics and Pole Figure tactics, 199 00:21:17,180 --> 00:21:17,860 I'll take them both. 200 00:21:39,660 --> 00:21:40,660 Youlian. 201 00:21:42,660 --> 00:21:43,260 Youlian. 202 00:21:43,700 --> 00:21:44,820 Wake up. 203 00:22:06,380 --> 00:22:07,460 We'reโ€ฆ 204 00:22:09,860 --> 00:22:12,820 You've woken up. 205 00:22:22,380 --> 00:22:24,820 The water is boiling. 206 00:22:25,140 --> 00:22:27,940 I'm about to start. 207 00:22:28,380 --> 00:22:29,020 Start? 208 00:22:29,300 --> 00:22:30,340 Start what? 209 00:22:34,780 --> 00:22:35,580 Youlian. 210 00:22:37,140 --> 00:22:38,100 Youlian. 211 00:22:39,100 --> 00:22:40,580 Old bastard, what are you gonna do? 212 00:22:40,780 --> 00:22:41,500 Grandpa, 213 00:22:41,620 --> 00:22:42,780 what do you do this to me for? 214 00:22:43,060 --> 00:22:44,580 For what? 215 00:22:44,820 --> 00:22:45,860 For cooking you. 216 00:22:46,300 --> 00:22:47,380 You brat, 217 00:22:47,860 --> 00:22:49,100 why are you shouting out loud? 218 00:22:50,180 --> 00:22:52,180 I'm about to eat her today. 219 00:22:52,500 --> 00:22:55,100 The next one is you. 220 00:22:55,300 --> 00:22:56,940 Old bastard, are you out of your mind? 221 00:22:57,140 --> 00:22:58,420 There're so many kinds of delicious food, but you don't eat. 222 00:22:58,500 --> 00:22:59,500 You go so far as to eat human beings. 223 00:22:59,820 --> 00:23:00,900 Put her down. 224 00:23:02,340 --> 00:23:03,700 Delicious food? 225 00:23:05,740 --> 00:23:08,140 I've lived in the mysterious land alone 226 00:23:08,820 --> 00:23:10,620 for several hundred years. 227 00:23:10,780 --> 00:23:13,100 I've eaten everything, 228 00:23:13,620 --> 00:23:16,540 except for a living human being. 229 00:23:19,060 --> 00:23:21,780 Now God has brought you two here, 230 00:23:22,220 --> 00:23:25,380 which allows me to have a taste of something new. 231 00:23:31,460 --> 00:23:32,340 Wait a sec. 232 00:23:32,580 --> 00:23:33,420 Wait a sec. 233 00:23:33,860 --> 00:23:35,460 What else do you gonna do? 234 00:23:38,340 --> 00:23:39,140 Grandpa, 235 00:23:40,380 --> 00:23:41,300 think about it. 236 00:23:41,620 --> 00:23:42,380 Look at her. 237 00:23:42,980 --> 00:23:43,780 The girl 238 00:23:44,300 --> 00:23:45,740 is too skinny. 239 00:23:46,380 --> 00:23:48,100 She won't be delicious enough for you to eat. 240 00:23:51,420 --> 00:23:54,060 She's really too skinny. 241 00:23:55,860 --> 00:23:56,660 She is. 242 00:23:57,020 --> 00:23:58,140 Have another at her, 243 00:23:58,500 --> 00:23:59,780 the parts of her body that are supposed to be plump 244 00:23:59,900 --> 00:24:01,060 are actually too thin. 245 00:24:01,180 --> 00:24:03,060 Li Xuan, you're talking nonsense. 246 00:24:05,540 --> 00:24:06,580 Grandpa. 247 00:24:07,380 --> 00:24:08,300 I've just heard that 248 00:24:08,460 --> 00:24:10,540 you've lived in the mysterious land for a several hundred years. 249 00:24:11,380 --> 00:24:13,220 It's God who sent us to take care of you. 250 00:24:13,340 --> 00:24:14,860 How could you eat us both? 251 00:24:19,700 --> 00:24:21,780 You mean 252 00:24:22,140 --> 00:24:24,380 the reason that God sent you here 253 00:24:24,900 --> 00:24:27,380 isn't to let me eat both of you. 254 00:24:28,220 --> 00:24:29,420 Of course not. 255 00:24:29,620 --> 00:24:30,660 Think about it. 256 00:24:30,980 --> 00:24:31,900 God must think 257 00:24:32,060 --> 00:24:33,180 you're too lonely here, 258 00:24:33,340 --> 00:24:35,100 so he specially sent us here to keep accompany you. 259 00:24:35,580 --> 00:24:36,780 If you were to eat us, 260 00:24:36,940 --> 00:24:38,340 you would abuse his kindness, wouldn't you? 261 00:24:38,460 --> 00:24:39,260 Am I right? 262 00:24:39,900 --> 00:24:40,540 Sure. 263 00:24:41,580 --> 00:24:42,900 Grandpa, 264 00:24:43,180 --> 00:24:44,940 we're sent by God to accompany you. 265 00:24:45,300 --> 00:24:47,300 You can't eat us. 266 00:24:47,980 --> 00:24:48,980 Your words make sense. 267 00:24:49,540 --> 00:24:52,060 I've been lonely living in the mysterious land 268 00:24:52,260 --> 00:24:54,580 for a several hundred years. 269 00:25:02,420 --> 00:25:03,300 I come up with an idea. 270 00:25:04,500 --> 00:25:08,300 I can eat one of you and keep the other alive. 271 00:25:08,500 --> 00:25:10,780 Then there's one who's able to accompany me, 272 00:25:11,020 --> 00:25:12,820 which is enough. 273 00:25:15,940 --> 00:25:17,500 Old bastard, if you dare to eat her, 274 00:25:17,700 --> 00:25:19,500 to be honest, I won't live without her. 275 00:25:23,540 --> 00:25:25,100 You brat, 276 00:25:25,260 --> 00:25:27,420 how dare you threaten me? 277 00:25:29,140 --> 00:25:29,820 Iโ€ฆ 278 00:25:34,660 --> 00:25:35,380 If you dare to kill her, 279 00:25:35,540 --> 00:25:36,900 I'll throw your dog into the vat. 280 00:25:38,180 --> 00:25:39,300 You brat, 281 00:25:39,460 --> 00:25:40,860 how dare you touch my Wangcai? 282 00:25:40,980 --> 00:25:41,500 Don't you thinkโ€ฆ 283 00:25:41,700 --> 00:25:42,620 I'm about to throw it. 284 00:25:47,380 --> 00:25:48,140 How? 285 00:25:48,460 --> 00:25:49,500 If you dare to throw her into the vat, 286 00:25:49,700 --> 00:25:51,020 then I dare throw your dog. 287 00:25:51,500 --> 00:25:53,220 Since I've never tried dog meat before. 288 00:26:19,500 --> 00:26:20,420 Okay. Okay. Okay. 289 00:26:20,740 --> 00:26:22,300 You win. You win. 290 00:26:22,780 --> 00:26:23,620 Well, 291 00:26:24,140 --> 00:26:25,140 I'll put her down 292 00:26:25,380 --> 00:26:27,100 while you should put down my Wangcai. 293 00:26:30,660 --> 00:26:31,660 You promise 294 00:26:33,060 --> 00:26:35,060 if I release the dog, you won't eat us both anymore. 295 00:26:35,220 --> 00:26:36,460 Don't ask for more. 296 00:26:36,620 --> 00:26:37,500 Come on. 297 00:26:37,820 --> 00:26:39,100 Fine. Fine. Fine. 298 00:26:39,460 --> 00:26:40,140 Fine. 299 00:26:40,460 --> 00:26:41,500 I promise. 300 00:26:52,740 --> 00:26:53,740 You swear. 301 00:26:57,900 --> 00:26:58,900 I swear 302 00:26:59,580 --> 00:27:01,500 I won't eat you both. 303 00:27:01,820 --> 00:27:03,500 Does it work? 304 00:27:11,300 --> 00:27:12,220 Youlian, 305 00:27:14,020 --> 00:27:14,620 how are you? 306 00:27:14,820 --> 00:27:15,660 Wangcai. 307 00:27:15,940 --> 00:27:17,940 The poison has gone to the entrails. 308 00:27:17,940 --> 00:27:20,140 Wangcai, my honey. 309 00:27:24,460 --> 00:27:25,380 Well, 310 00:27:25,540 --> 00:27:27,100 she's been poisoned with the Heart-Breaking Powder. 311 00:27:27,300 --> 00:27:30,260 It's lucky enough for her to have lived for two hours. 312 00:27:30,860 --> 00:27:32,180 When she's still alive, 313 00:27:32,340 --> 00:27:33,580 why not let us eat her? 314 00:27:33,860 --> 00:27:34,980 Am I right, Wangcai? 315 00:27:37,100 --> 00:27:38,380 You know the poison, don't you? 316 00:27:39,460 --> 00:27:42,380 I'm the Elder of the Book of Heaven. 317 00:27:42,900 --> 00:27:46,540 There's nothing I don't know all over the world. 318 00:27:49,860 --> 00:27:50,860 The Elder of the Book of Heaven? 319 00:27:51,300 --> 00:27:52,380 The Book of Heaven. 320 00:27:53,900 --> 00:27:55,540 Are you the Elder of the Book of Heaven 321 00:27:56,220 --> 00:27:58,140 who knows everything? 322 00:27:58,700 --> 00:27:59,420 Why? 323 00:27:59,580 --> 00:28:01,820 Now you know how brilliant I am. 324 00:28:06,500 --> 00:28:08,380 Then you must know how to detoxicate her. 325 00:28:08,980 --> 00:28:09,740 Grandpa, 326 00:28:10,220 --> 00:28:11,260 I beg you to save her. 327 00:28:11,500 --> 00:28:12,780 Please save her, will you? 328 00:28:12,980 --> 00:28:13,740 Save her. 329 00:28:13,980 --> 00:28:14,900 Why should I? 330 00:28:15,180 --> 00:28:17,420 You almost cooked my Wangcai just now. 331 00:28:17,580 --> 00:28:18,580 That I promised not to eat you both 332 00:28:18,700 --> 00:28:20,620 is the last mercy I could show to you. 333 00:28:20,860 --> 00:28:22,100 Saving her life 334 00:28:22,420 --> 00:28:23,580 is impossible. 335 00:28:24,180 --> 00:28:24,900 Li Xuan, 336 00:28:25,220 --> 00:28:26,220 don't beg him anymore. 337 00:28:27,500 --> 00:28:29,300 I'm afraid he doesn't have a method. 338 00:28:30,020 --> 00:28:31,500 Life and death are doomed. 339 00:28:33,420 --> 00:28:35,140 We won't be able to fight against God. 340 00:28:37,580 --> 00:28:39,060 I'll figure out a way to save your life. 341 00:28:41,940 --> 00:28:43,020 What do you mean? 342 00:28:43,620 --> 00:28:45,460 I don't have a method to detoxicate you? 343 00:28:45,780 --> 00:28:47,860 I'm the Elder of the Book of Heaven 344 00:28:51,220 --> 00:28:52,940 What can the Elder of the Book of Heaven do? 345 00:28:53,580 --> 00:28:54,900 You're just a lonely aged guy 346 00:28:55,060 --> 00:28:56,820 who's lived in the mysterious land for quite a long time. 347 00:28:57,300 --> 00:28:58,340 It doesn't matter. 348 00:28:58,900 --> 00:28:59,820 Youlian, 349 00:29:00,260 --> 00:29:02,780 if you die, I'll die with you. 350 00:29:02,980 --> 00:29:04,740 At least, we can go in company with one another on our way to Hades, 351 00:29:04,980 --> 00:29:07,100 which is much better than someone who's gonna die alone. 352 00:29:07,340 --> 00:29:09,660 You brat, you're looking down upon me. 353 00:29:10,140 --> 00:29:13,140 You wanna go in company with one another on your way to Hades without me. 354 00:29:14,580 --> 00:29:16,820 Today, I'm gonna heal her 355 00:29:17,020 --> 00:29:21,300 to show you how brilliant I'm. 356 00:30:56,060 --> 00:30:56,980 How is she? 357 00:30:58,300 --> 00:30:59,700 How on earth is she? 358 00:31:01,580 --> 00:31:03,460 She won't die. 359 00:31:12,580 --> 00:31:15,460 Don't touch her with your hand. 360 00:31:16,220 --> 00:31:17,740 The poison has been detoxified, 361 00:31:17,900 --> 00:31:19,980 but she still needs some time to recover. 362 00:31:22,620 --> 00:31:23,860 When will she wake up? 363 00:31:25,100 --> 00:31:26,820 In twenty hours. 364 00:32:22,540 --> 00:32:23,220 What? 365 00:32:23,740 --> 00:32:25,820 Li Xuan has fallen into the mysterious land under the Mirror Moon Lake, hasn't he? 366 00:32:26,020 --> 00:32:26,740 Yes, he has. 367 00:32:27,220 --> 00:32:29,700 I've just heard the news from the Moyun Ancient Academy. 368 00:32:29,980 --> 00:32:32,300 An ordinary person isn't able to get into the mysterious land under the Mirror Moon Lake. 369 00:32:32,460 --> 00:32:33,140 Over the several hundred years, 370 00:32:33,260 --> 00:32:35,220 none of those who got into it has been able to get out alive. 371 00:32:36,140 --> 00:32:36,540 Come here. 372 00:32:36,580 --> 00:32:37,100 Put my shoes on. 373 00:32:37,380 --> 00:32:38,020 Hurry. Hurry. Hurry. 374 00:32:38,180 --> 00:32:39,940 What are you gonna do? โ€“Hurry up. 375 00:32:40,140 --> 00:32:41,300 Go to the Academy. 376 00:32:41,460 --> 00:32:42,420 Go to the Academy? 377 00:32:42,740 --> 00:32:43,420 For what? 378 00:32:43,580 --> 00:32:45,060 What else can I do? 379 00:32:45,380 --> 00:32:46,540 As the Crown Prince, 380 00:32:46,700 --> 00:32:48,660 the Nation-Protecting Master has fallen into the mysterious land, 381 00:32:48,820 --> 00:32:50,300 so I'm supposed to express my condolences. 382 00:32:50,460 --> 00:32:51,020 Let's go. 383 00:32:51,140 --> 00:32:52,100 Head for the Academy. โ€“Yes. 384 00:33:00,820 --> 00:33:01,780 What are all of you 385 00:33:01,940 --> 00:33:03,100 doing here? 386 00:33:09,300 --> 00:33:10,380 Forego formalities. Forego formalities. 387 00:33:33,020 --> 00:33:33,980 What a pity! 388 00:33:34,660 --> 00:33:35,580 What a pity! 389 00:33:35,780 --> 00:33:38,140 He's died young. 390 00:33:39,140 --> 00:33:40,900 But you don't have to be so sad. 391 00:33:41,220 --> 00:33:43,980 It's said that life and death are doomed, and the evil must get the retribution they deserve. 392 00:33:45,380 --> 00:33:46,580 Li Xuan 393 00:33:47,180 --> 00:33:49,780 has done so many evil things at ordinary timeshare, 394 00:33:50,060 --> 00:33:52,580 so even God wants to punish him. 395 00:33:52,620 --> 00:33:53,140 How dare you? 396 00:33:53,700 --> 00:33:54,900 Watch your words. 397 00:33:56,660 --> 00:33:57,940 What? Feng Changqing, 398 00:33:58,380 --> 00:33:59,940 you dare to be rude to me, don't you? 399 00:34:00,060 --> 00:34:00,860 Your Highness, please don't get angry. 400 00:34:01,020 --> 00:34:02,020 Changqing's just lost his head for the moment 401 00:34:02,140 --> 00:34:02,900 and contradicted you. 402 00:34:03,140 --> 00:34:04,580 You don't wanna bother yourself arguing with someone like him. 403 00:34:09,170 --> 00:34:12,130 He's merely the servant of Li Xuan. 404 00:34:12,420 --> 00:34:14,420 Now his master has gone. 405 00:34:14,860 --> 00:34:17,020 What else can he do? 406 00:34:17,210 --> 00:34:18,340 Li Xuan 407 00:34:18,540 --> 00:34:19,690 probably won't be able to 408 00:34:19,900 --> 00:34:21,980 get out of the Mirror Moon Lake alive. 409 00:34:22,420 --> 00:34:24,130 You'd better go home sooner. 410 00:34:25,900 --> 00:34:27,170 Dismiss. 411 00:34:33,690 --> 00:34:36,540 What a good weather today! 412 00:34:57,170 --> 00:34:58,860 Why hasn't she woken up? 413 00:34:59,380 --> 00:35:01,540 Twenty hours have almost gone. 414 00:35:02,620 --> 00:35:04,700 Has that old bastard lied to me? 415 00:35:05,220 --> 00:35:06,100 Nope. 416 00:35:06,580 --> 00:35:08,020 I have to ask him. 417 00:35:12,060 --> 00:35:13,140 Youlian. 418 00:35:24,340 --> 00:35:25,300 Iโ€ฆ 419 00:35:25,700 --> 00:35:26,620 You wake up. 420 00:35:27,460 --> 00:35:28,660 How do you feel? 421 00:35:32,500 --> 00:35:33,700 Well, get up slow. 422 00:35:35,980 --> 00:35:36,900 Okay. 423 00:35:38,180 --> 00:35:39,420 I feel much better. 424 00:35:42,220 --> 00:35:43,780 Where are we? 425 00:35:45,460 --> 00:35:47,140 In the room of that old bastard. 426 00:35:47,420 --> 00:35:48,660 He helped detoxicate you. 427 00:35:51,140 --> 00:35:52,100 It's too dangerous here. 428 00:35:52,260 --> 00:35:53,220 We have to leave right now. 429 00:35:53,300 --> 00:35:54,860 You have internal injuries. 430 00:35:55,180 --> 00:35:55,980 You can move as you want. 431 00:35:56,180 --> 00:35:57,140 You need a good rest. 432 00:35:57,620 --> 00:35:58,540 Besides, 433 00:35:59,540 --> 00:36:01,660 I checked around just now. It's all covered with ice and snow. 434 00:36:02,260 --> 00:36:04,140 We won't be able to leave here in a while. 435 00:36:04,940 --> 00:36:06,260 So we shall find another time to leave here 436 00:36:06,500 --> 00:36:07,500 after your injuries are healed, 437 00:36:07,740 --> 00:36:08,580 shan't we? 438 00:36:09,140 --> 00:36:11,300 But the Elder of the Book of Heaven said he would eat us. 439 00:36:15,300 --> 00:36:16,020 Don't worry about it. 440 00:36:17,580 --> 00:36:19,300 I won't let him hurt you. 441 00:36:21,780 --> 00:36:22,700 I'll follow what you said. 442 00:36:23,660 --> 00:36:24,340 Are you hungry? 443 00:36:25,620 --> 00:36:27,140 I'm gonna make you something to eat. 444 00:36:28,660 --> 00:36:29,620 Wait for me. 445 00:37:13,380 --> 00:37:14,940 Thank you, old guy. 446 00:37:20,500 --> 00:37:22,740 Do you have anything to eat? 447 00:37:25,220 --> 00:37:27,380 If you dare to say another word, 448 00:37:28,540 --> 00:37:30,980 I'll definitely eat you. 449 00:40:04,260 --> 00:40:05,100 Does it taste good? 450 00:40:05,420 --> 00:40:06,860 It does. 29248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.