All language subtitles for Dance.of.Sky.Empire.2020.EP09.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,820 --> 00:01:39,860 Dance of the Sky Empire 2 00:01:39,860 --> 00:01:42,860 Episode 9 3 00:01:43,460 --> 00:01:45,250 Have you never doubted her identity? 4 00:01:48,250 --> 00:01:49,500 There's no doubt. 5 00:01:49,740 --> 00:01:51,380 Many people want to have the number one token. 6 00:01:51,860 --> 00:01:52,820 So it is. 7 00:01:53,700 --> 00:01:55,620 However, 8 00:01:55,900 --> 00:01:57,180 Miss Su is so persistent in it. 9 00:01:57,420 --> 00:01:58,740 Have you ever seen another one except her? 10 00:01:59,220 --> 00:02:00,820 What do you want to say on earth? 11 00:02:01,500 --> 00:02:03,020 Kunwu. 12 00:04:57,650 --> 00:04:58,380 Brother. 13 00:04:59,060 --> 00:04:59,940 Brother. 14 00:05:00,620 --> 00:05:01,940 Wake up! 15 00:05:02,820 --> 00:05:03,650 What's up? 16 00:05:06,660 --> 00:05:07,500 Brother. 17 00:05:08,500 --> 00:05:10,380 You want me to have a sister-in-law, right? 18 00:05:11,380 --> 00:05:12,340 Nonsense. 19 00:05:23,340 --> 00:05:25,580 Good! 20 00:05:25,820 --> 00:05:26,460 Wonderful! 21 00:05:26,700 --> 00:05:27,340 Awesome! 22 00:05:27,540 --> 00:05:28,460 Good! 23 00:05:29,660 --> 00:05:32,180 Wonderful! 24 00:05:32,180 --> 00:05:33,220 Excellent! 25 00:05:47,860 --> 00:05:50,820 Wonderful! 26 00:05:54,220 --> 00:05:54,650 Brilliant! 27 00:05:54,650 --> 00:05:55,540 Awesome! 28 00:05:55,820 --> 00:05:57,530 Unexpectedly, there is 29 00:05:57,700 --> 00:05:59,180 such an extraordinary dancer in Tianqi. 30 00:05:59,740 --> 00:06:00,500 Good! 31 00:06:01,820 --> 00:06:02,620 Emperor Liang. 32 00:06:03,180 --> 00:06:05,220 Are you convinced now? 33 00:06:07,380 --> 00:06:08,980 I'm sincerely convinced. 34 00:06:09,940 --> 00:06:13,340 Tianqi State 35 00:06:13,580 --> 00:06:14,780 deserves the first place. 36 00:06:15,860 --> 00:06:16,740 My son. 37 00:06:17,140 --> 00:06:19,540 You really did a good job. 38 00:06:19,940 --> 00:06:21,740 Thank you, father. 39 00:06:22,140 --> 00:06:24,900 It's credited to Miss Su. 40 00:06:25,060 --> 00:06:27,380 I can't make a merit of it by myself. 41 00:06:28,460 --> 00:06:30,140 You have made great progress, 42 00:06:30,340 --> 00:06:31,820 knowing to be modest. 43 00:06:32,420 --> 00:06:33,300 Good. 44 00:06:33,460 --> 00:06:34,500 I really have a good mood today. 45 00:06:34,620 --> 00:06:36,020 You must be rewarded. 46 00:06:36,340 --> 00:06:37,980 It's my responsibility 47 00:06:38,300 --> 00:06:39,860 to win glory for Tianqi State. 48 00:06:40,100 --> 00:06:41,940 I don't want any reward. 49 00:06:42,580 --> 00:06:44,300 I just hope the Tianqi State 50 00:06:45,260 --> 00:06:46,460 can be prosperous 51 00:06:46,740 --> 00:06:47,980 and peaceful forever. 52 00:06:48,780 --> 00:06:49,300 Wonderful! 53 00:06:49,500 --> 00:06:50,900 Good! 54 00:06:51,260 --> 00:06:53,060 Good! 55 00:06:56,980 --> 00:06:57,740 Miss. Su. 56 00:06:58,060 --> 00:06:59,700 Say thanks to His Majesty and back off. 57 00:07:09,100 --> 00:07:09,740 Your Majesty. 58 00:07:10,300 --> 00:07:12,740 I want to ask you for something. 59 00:07:17,500 --> 00:07:19,580 How bold Su Youlian is! 60 00:07:20,140 --> 00:07:21,700 She even dares to ask His Majesty for reward. 61 00:07:22,300 --> 00:07:25,700 What reward do you think she wants? 62 00:07:27,900 --> 00:07:29,300 Rewards 63 00:07:29,700 --> 00:07:31,220 such as gold, silver and jewelry. 64 00:07:31,420 --> 00:07:32,540 She comes from the countryside. 65 00:07:34,100 --> 00:07:35,060 Really? 66 00:07:35,500 --> 00:07:36,860 But I think 67 00:07:37,650 --> 00:07:39,540 she wants to enter the secret area. 68 00:07:41,140 --> 00:07:42,420 Enter the secret area? 69 00:07:43,620 --> 00:07:44,380 Miss. Su. 70 00:07:44,980 --> 00:07:47,460 I will reward you anything you want. 71 00:07:47,650 --> 00:07:49,180 Just back off. 72 00:07:50,340 --> 00:07:52,380 It was His Majesty who said to reward me just now. 73 00:07:52,620 --> 00:07:53,460 As for your reward, 74 00:07:53,620 --> 00:07:55,380 I will go to ask for it later. 75 00:07:56,580 --> 00:07:57,540 OK. 76 00:07:57,740 --> 00:08:00,060 Just tell me what reward you want to have. 77 00:08:00,650 --> 00:08:01,220 Your Majesty. 78 00:08:01,220 --> 00:08:01,580 Su Youlian. 79 00:08:01,580 --> 00:08:02,420 I... 80 00:08:03,540 --> 00:08:04,500 It's a rare chance. 81 00:08:05,020 --> 00:08:06,620 Think it over. 82 00:08:06,860 --> 00:08:08,140 What do you want? 83 00:08:15,380 --> 00:08:16,780 You want a golden hair clasp. 84 00:08:19,020 --> 00:08:21,580 I want a golden hair clasp, Your Majesty. 85 00:08:27,820 --> 00:08:28,500 I... 86 00:08:28,540 --> 00:08:29,580 You want a golden hair clasp. 87 00:08:29,660 --> 00:08:30,580 I want a golden hair clasp. 88 00:08:34,900 --> 00:08:35,660 Your Majesty. 89 00:08:35,900 --> 00:08:37,380 You want a golden hair clasp. 90 00:08:37,530 --> 00:08:38,860 I want a golden hair clasp. 91 00:08:39,290 --> 00:08:40,410 OK. 92 00:08:41,530 --> 00:08:43,220 It's just a golden hair clasp. 93 00:08:43,380 --> 00:08:44,780 No need to repeat so many times. 94 00:08:45,780 --> 00:08:46,620 OK. 95 00:08:46,780 --> 00:08:48,700 I will reward you with it. 96 00:09:00,260 --> 00:09:01,580 Why are you still standing there? 97 00:09:01,780 --> 00:09:02,780 Back off. 98 00:09:04,300 --> 00:09:05,700 Thank you, father. 99 00:09:08,540 --> 00:09:09,820 Yes, Your Majesty. 100 00:09:49,540 --> 00:09:50,620 What're you doing? 101 00:09:51,540 --> 00:09:53,420 This hair clasp is rewarded by His Majesty. 102 00:09:54,660 --> 00:09:55,940 Why did you break my plan? 103 00:09:56,860 --> 00:09:58,260 What plan? 104 00:09:58,700 --> 00:09:59,740 You danced, 105 00:09:59,860 --> 00:10:00,700 showed off 106 00:10:00,820 --> 00:10:01,780 and get rewarded. 107 00:10:02,020 --> 00:10:02,860 What else do you still want? 108 00:10:03,140 --> 00:10:04,220 Don't pretend any more. 109 00:10:50,780 --> 00:10:52,700 Why do you want the number one token? 110 00:10:54,660 --> 00:10:55,700 Su Youlian. 111 00:11:01,780 --> 00:11:02,540 Your Highness. 112 00:11:02,780 --> 00:11:03,780 Just now at the party, 113 00:11:03,900 --> 00:11:05,660 why didn't you expose Su Youlian directly? 114 00:11:05,860 --> 00:11:07,740 As long as her identity of being the Kunwu clan is exposed, 115 00:11:07,860 --> 00:11:09,180 we can accuse the crown prince of 116 00:11:09,380 --> 00:11:10,780 colluding with the Kunwu clan. 117 00:11:10,980 --> 00:11:12,780 Then he won't have any chance to be favored again. 118 00:11:12,980 --> 00:11:14,140 I just returned to the palace. 119 00:11:14,860 --> 00:11:16,900 If Her Majesty and His Majesty are arrested one after another, 120 00:11:17,420 --> 00:11:18,740 is it too showy for me to expose my ability? 121 00:11:19,500 --> 00:11:21,220 His Majesty must become suspicious. 122 00:11:21,340 --> 00:11:22,220 Moreover, 123 00:11:22,460 --> 00:11:24,740 we just suspect Su Youlian's identity 124 00:11:24,900 --> 00:11:26,260 without certain evidence. 125 00:11:26,660 --> 00:11:27,740 If I plunge into action, 126 00:11:28,140 --> 00:11:30,020 the crown prince might have something on me. 127 00:11:30,300 --> 00:11:31,980 If so, I would be accused of slandering the crown prince. 128 00:11:32,380 --> 00:11:33,500 Then the loss would outweigh the gain. 129 00:11:35,340 --> 00:11:36,980 What if Su Youlian is really sent here to 130 00:11:36,980 --> 00:11:38,580 save Shi Xingyu? 131 00:11:39,060 --> 00:11:40,460 I'm afraid Tianqi State would be in a state of chaos. 132 00:11:41,220 --> 00:11:42,980 Not merely Tianqi 133 00:11:43,380 --> 00:11:45,140 but the whole human clan. 134 00:11:47,180 --> 00:11:48,820 Childe. The guest comes. 135 00:11:50,620 --> 00:11:51,820 Invite him in. 136 00:11:55,540 --> 00:11:56,340 Mother. 137 00:11:56,580 --> 00:11:57,900 It's a pity that 138 00:11:58,060 --> 00:11:58,940 you didn't attend the party. 139 00:11:59,140 --> 00:12:00,180 You didn't see that 140 00:12:00,340 --> 00:12:00,980 how unhappy Concubine Xie 141 00:12:01,140 --> 00:12:02,860 and Long Wei'er looked. 142 00:12:04,620 --> 00:12:06,140 Unexpectedly, Long Wei'er 143 00:12:06,780 --> 00:12:08,780 wants to take the place of you. 144 00:12:09,940 --> 00:12:11,740 She really overestimates her strength. 145 00:12:12,700 --> 00:12:15,220 Speaking of knowing His Majesty's thoughts, 146 00:12:15,380 --> 00:12:16,780 how could the bitch 147 00:12:17,220 --> 00:12:19,460 compare with me? 148 00:12:22,740 --> 00:12:24,780 Thank you, mother. 149 00:12:29,220 --> 00:12:32,820 You need to be more prudent later. 150 00:12:34,700 --> 00:12:36,140 The position of the crown prince 151 00:12:36,380 --> 00:12:38,180 can't be changed by them. 152 00:12:43,780 --> 00:12:44,740 Prince Mu. 153 00:12:45,900 --> 00:12:46,900 Your Highness. 154 00:12:48,460 --> 00:12:49,420 Sit down, please. 155 00:12:50,100 --> 00:12:51,060 Please. 156 00:13:02,700 --> 00:13:05,500 Your Highness. I'm wondering 157 00:13:06,060 --> 00:13:07,100 why you ask me here today. 158 00:13:08,180 --> 00:13:10,140 I invite you here 159 00:13:11,340 --> 00:13:13,580 to cooperate with you. 160 00:13:14,860 --> 00:13:16,020 You're kidding. 161 00:13:16,380 --> 00:13:18,460 I'm just the prince of Sha State. 162 00:13:18,660 --> 00:13:21,300 How could I cooperate with you? 163 00:13:30,700 --> 00:13:32,220 I'm convinced that Sha State 164 00:13:32,580 --> 00:13:35,260 wouldn't like to be attached to Tianqi forever. 165 00:13:35,540 --> 00:13:37,820 Neither would 166 00:13:38,060 --> 00:13:39,500 you. 167 00:13:40,740 --> 00:13:41,980 Am I right? 168 00:13:48,220 --> 00:13:50,780 Obviously, you 169 00:13:51,100 --> 00:13:53,820 wouldn't like to be inferior to others. 170 00:13:54,660 --> 00:13:55,540 What about...? 171 00:13:56,460 --> 00:13:57,580 Your Highness. 172 00:13:58,460 --> 00:14:00,100 How to cooperate? 173 00:14:20,260 --> 00:14:21,220 Sister. 174 00:14:23,140 --> 00:14:25,780 It would be wonderful if you were with me. 175 00:14:27,620 --> 00:14:29,140 I'm useless, 176 00:14:30,500 --> 00:14:32,980 failing to get the token. 177 00:14:38,660 --> 00:14:39,780 Sister. 178 00:14:41,660 --> 00:14:42,780 Youlian. 179 00:14:46,420 --> 00:14:47,540 Sister. 180 00:14:54,420 --> 00:14:55,180 Youlian. 181 00:15:03,420 --> 00:15:04,460 Prince Mu. 182 00:15:06,060 --> 00:15:07,420 Why are you here? 183 00:15:08,860 --> 00:15:10,100 I just returned from the palace. 184 00:15:10,460 --> 00:15:11,580 It's the Assembly of States today. 185 00:15:11,820 --> 00:15:13,780 It's so bustling so I come out. 186 00:15:16,900 --> 00:15:18,820 You also like the busy atmosphere. 187 00:15:20,300 --> 00:15:22,260 Being away from home, 188 00:15:22,580 --> 00:15:24,180 I feel lonely sometimes. 189 00:15:24,740 --> 00:15:26,540 Only in this busy atmosphere 190 00:15:26,780 --> 00:15:28,420 can I feel a little warm. 191 00:15:29,420 --> 00:15:30,940 But it's not 192 00:15:32,020 --> 00:15:33,980 as good as in my hometown. 193 00:15:35,580 --> 00:15:38,220 The sight stirs up your feelings. 194 00:15:38,540 --> 00:15:39,860 You just miss your hometown. 195 00:15:43,340 --> 00:15:44,420 Let me take you to a place. 196 00:15:44,740 --> 00:15:45,540 Where are we going? 197 00:15:45,980 --> 00:15:46,900 Look for your hometown. 198 00:15:52,180 --> 00:15:52,740 Youlian. 199 00:15:53,260 --> 00:15:55,380 How is your hometown like? 200 00:15:57,460 --> 00:15:58,900 With flowers blooming like a piece of brocade, 201 00:15:59,460 --> 00:16:01,060 in different seasons, 202 00:16:01,300 --> 00:16:03,140 there are different flowers fluttering in the air. 203 00:16:04,780 --> 00:16:07,020 Girls wear rainbow-colored dancing dresses 204 00:16:07,180 --> 00:16:08,500 dance among the flowers, 205 00:16:09,300 --> 00:16:10,260 which is very beautiful. 206 00:16:14,380 --> 00:16:15,420 But it's totally different here 207 00:16:15,620 --> 00:16:17,020 from my hometown. 208 00:16:19,100 --> 00:16:20,140 Prince Mu. 209 00:16:21,660 --> 00:16:23,580 Didn't you say that you would take me to look for my hometown? 210 00:16:24,940 --> 00:16:26,540 Why do you take me here? 211 00:16:36,780 --> 00:16:37,620 Youlian. Look. 212 00:16:39,100 --> 00:16:41,900 Although we are in different situations now, 213 00:16:42,540 --> 00:16:45,340 the sky over us 214 00:16:45,580 --> 00:16:48,020 is still the same. 215 00:16:48,340 --> 00:16:49,060 Yeah. 216 00:16:53,220 --> 00:16:55,580 When I was young, I often 217 00:16:55,740 --> 00:16:57,660 stood on the top of the mountain to watch stars in the sky with my sister. 218 00:16:59,220 --> 00:17:01,980 She also told me stories. 219 00:17:11,980 --> 00:17:13,090 Sister. 220 00:17:13,300 --> 00:17:15,850 Why are there so many stars in the sky? 221 00:17:16,740 --> 00:17:19,260 It's said that after the people of our clan die, 222 00:17:19,500 --> 00:17:22,090 they will become stars hanging in the sky. 223 00:17:22,610 --> 00:17:25,780 Will all of us die? 224 00:17:28,330 --> 00:17:30,460 Someday I will pass away. 225 00:17:31,140 --> 00:17:32,700 If you miss me, 226 00:17:33,580 --> 00:17:37,740 I am just the biggest and brightest star in the sky. 227 00:17:38,740 --> 00:17:39,540 Sister. 228 00:17:39,740 --> 00:17:40,700 You won't die. 229 00:17:40,860 --> 00:17:42,620 You will live forever. 230 00:17:43,300 --> 00:17:46,020 You will stay with me forever. 231 00:17:55,020 --> 00:17:55,940 Tell me 232 00:17:57,140 --> 00:17:59,220 if people will become stars after they die. 233 00:17:59,980 --> 00:18:01,020 Maybe. 234 00:18:02,220 --> 00:18:05,340 Then the brightest one must be my sister. 235 00:18:17,180 --> 00:18:18,020 Sister. 236 00:18:21,060 --> 00:18:23,100 How are you doing there? 237 00:18:27,260 --> 00:18:28,980 Have you ever missed me? 238 00:18:53,620 --> 00:18:55,220 Thank you for taking me here. 239 00:18:57,140 --> 00:18:58,530 Let's hurry back to the Academy. 240 00:18:58,740 --> 00:19:00,660 Otherwise it'll be too late. Then the boundary will be closed. 241 00:19:02,460 --> 00:19:03,260 Ok. 242 00:19:08,540 --> 00:19:09,300 Stop. 243 00:19:11,580 --> 00:19:12,300 Who are you? 244 00:19:13,260 --> 00:19:14,540 Subordinate of General Wu, 245 00:19:14,900 --> 00:19:16,940 ordered to send the captures of the Kunwu clan 246 00:19:17,140 --> 00:19:18,660 to Qingtian State. 247 00:19:19,340 --> 00:19:20,380 Go to have a check. 248 00:19:31,980 --> 00:19:33,060 There is nothing wrong. 249 00:19:33,300 --> 00:19:34,260 Open the city gate. 250 00:19:35,460 --> 00:19:36,660 Open the city gate. 251 00:19:49,420 --> 00:19:49,940 Hurry up. 252 00:19:50,220 --> 00:19:50,860 Quickly. 253 00:19:51,180 --> 00:19:51,660 Go. 254 00:19:51,940 --> 00:19:52,300 Hurry up. 255 00:19:53,540 --> 00:19:54,060 Quickly. 256 00:19:54,260 --> 00:19:54,780 Got it? 257 00:19:55,060 --> 00:19:55,940 Hurry up. 258 00:19:57,540 --> 00:19:58,260 You old man. 259 00:19:58,460 --> 00:19:58,860 Get up. 260 00:19:58,980 --> 00:19:59,580 Get up. 261 00:19:59,780 --> 00:20:00,460 Get up. 262 00:20:00,660 --> 00:20:01,100 Quickly. 263 00:20:01,260 --> 00:20:01,860 Hurry up. 264 00:20:01,980 --> 00:20:03,940 get up. Get up. 265 00:20:04,180 --> 00:20:04,940 Don't play dead. 266 00:20:05,420 --> 00:20:06,020 Get up. 267 00:20:06,180 --> 00:20:06,900 Get up. 268 00:20:07,100 --> 00:20:07,900 Quickly. 269 00:20:08,300 --> 00:20:09,420 Get up. 270 00:20:09,540 --> 00:20:10,260 Get up. 271 00:20:10,420 --> 00:20:11,180 Don't play dead. 272 00:20:11,660 --> 00:20:12,220 Quickly. 273 00:20:12,380 --> 00:20:13,020 Got it? 274 00:20:13,180 --> 00:20:13,900 Hurry up. 275 00:20:14,500 --> 00:20:15,980 Got it? Hurry up. 276 00:20:16,140 --> 00:20:16,820 Get up. 277 00:20:16,980 --> 00:20:17,740 Hurry up. 278 00:20:18,100 --> 00:20:18,700 Go. 279 00:20:18,980 --> 00:20:19,980 Go. Go. 280 00:20:20,820 --> 00:20:21,700 Get up. 281 00:20:21,980 --> 00:20:22,580 Hurry up. 282 00:20:22,740 --> 00:20:23,740 Got it? 283 00:20:24,300 --> 00:20:25,100 Go. 284 00:20:25,380 --> 00:20:26,140 Hurry up. 285 00:20:27,620 --> 00:20:28,460 Get up. 286 00:20:29,740 --> 00:20:30,340 Hurry up. 287 00:20:30,740 --> 00:20:31,260 Youlian. 288 00:20:31,420 --> 00:20:32,020 What are you doing? 289 00:20:32,100 --> 00:20:32,900 Let me go. 290 00:20:34,180 --> 00:20:35,900 Calm down. They are captures of the Kunwu clan. 291 00:20:35,980 --> 00:20:37,740 I know. So I will save them. 292 00:20:38,540 --> 00:20:39,340 Get up. 293 00:20:44,340 --> 00:20:45,380 Even though you want to save them, 294 00:20:45,620 --> 00:20:46,740 how could you appear like this? 295 00:20:46,940 --> 00:20:47,660 If you are exposed, 296 00:20:47,900 --> 00:20:48,940 what can you do? 297 00:20:50,460 --> 00:20:51,780 You know my identity? 298 00:20:54,300 --> 00:20:55,900 I don't care who you are. 299 00:20:56,300 --> 00:20:57,380 In my eyes, 300 00:20:58,100 --> 00:20:59,380 you're just Su Youlian, 301 00:20:59,860 --> 00:21:01,060 my good classmate, 302 00:21:01,300 --> 00:21:02,580 my good friend. 303 00:21:13,460 --> 00:21:14,260 Believe me! 304 00:21:14,700 --> 00:21:17,060 We Sha State doesn't advocate to oppress the Kunwu clan. 305 00:21:17,900 --> 00:21:19,140 In my opinion, 306 00:21:20,340 --> 00:21:22,540 there is no difference between the Kunwu clan and human clan. 307 00:21:28,580 --> 00:21:29,060 Get up. 308 00:21:30,500 --> 00:21:31,260 Get up. 309 00:21:31,540 --> 00:21:32,220 Get up. Go. 310 00:21:32,420 --> 00:21:33,740 Hurry up. 311 00:21:33,900 --> 00:21:34,780 Stop. 312 00:21:36,500 --> 00:21:38,060 Let them go. 313 00:21:38,620 --> 00:21:41,820 Otherwise none of you can leave here alive. 314 00:21:42,660 --> 00:21:44,100 We're ordered by General Wu 315 00:21:44,340 --> 00:21:45,700 to send the captures of Kunwu away. 316 00:21:46,180 --> 00:21:47,220 Who are you? 317 00:21:50,780 --> 00:21:53,460 I'm here to kill you. 318 00:21:55,820 --> 00:21:56,620 Fight. 319 00:22:34,740 --> 00:22:35,580 You are 320 00:22:36,460 --> 00:22:38,100 a member of the Kunwu clan. 321 00:22:46,460 --> 00:22:47,260 Don't come here! 322 00:22:49,140 --> 00:22:50,060 Don't come here. 323 00:22:52,660 --> 00:22:53,620 Don't come here. 324 00:22:54,060 --> 00:22:55,980 Otherwise I will kill him. 325 00:22:56,500 --> 00:22:57,340 Let go of him. 326 00:22:59,940 --> 00:23:01,340 I won't kill you. 327 00:23:03,300 --> 00:23:05,940 If you don't stop, I will kill him really. 328 00:23:09,180 --> 00:23:10,100 General. 329 00:23:10,380 --> 00:23:11,180 General. 330 00:23:11,340 --> 00:23:12,260 No need to care me. 331 00:23:12,460 --> 00:23:14,900 Go to save the children. 332 00:23:24,860 --> 00:23:27,180 If you keep going, I will kill him. 333 00:23:27,340 --> 00:23:28,460 Don't care me. 334 00:23:29,140 --> 00:23:30,060 Don't come here. 335 00:23:30,380 --> 00:23:31,300 Don't come here. 336 00:23:40,580 --> 00:23:41,380 Kill them. 337 00:24:00,540 --> 00:24:01,660 General You. 338 00:24:03,940 --> 00:24:04,980 Saintess. 339 00:24:08,020 --> 00:24:10,420 I pay my respect to you, saintess. 340 00:24:11,460 --> 00:24:12,500 Why are you here? 341 00:24:13,460 --> 00:24:15,500 I thought you had been dead like others. 342 00:24:15,660 --> 00:24:16,380 Saintess. 343 00:24:17,500 --> 00:24:18,740 At present, 344 00:24:19,620 --> 00:24:21,420 there are few 345 00:24:22,700 --> 00:24:24,060 people of the Kunwu clan 346 00:24:25,420 --> 00:24:27,380 still left. 347 00:24:39,620 --> 00:24:40,900 It's not suitable to talk here. 348 00:24:41,340 --> 00:24:42,300 Let's find a place 349 00:24:42,660 --> 00:24:43,540 to settle down first. 350 00:24:51,380 --> 00:24:52,140 Be careful. It's hot. 351 00:25:03,980 --> 00:25:04,820 Thank you. 352 00:25:09,820 --> 00:25:11,060 Have some water. 353 00:25:11,140 --> 00:25:11,900 Be careful. 354 00:25:11,900 --> 00:25:12,860 Don't get choked. 355 00:25:15,100 --> 00:25:15,740 Be careful It's hot. 356 00:25:15,860 --> 00:25:16,580 Be careful. 357 00:25:16,940 --> 00:25:17,860 Is it enough? 358 00:25:19,660 --> 00:25:20,300 Thank you. 359 00:25:20,460 --> 00:25:21,460 Be careful. It's hot. 360 00:25:25,140 --> 00:25:26,100 Be careful. 361 00:25:26,340 --> 00:25:27,220 Don't get choked. 362 00:25:47,100 --> 00:25:48,100 Be careful. It's hot. 363 00:25:58,660 --> 00:25:59,460 Saintess. 364 00:26:00,100 --> 00:26:01,180 Let me do it. 365 00:26:03,420 --> 00:26:03,900 OK. 366 00:26:16,860 --> 00:26:17,620 Prince Mu. 367 00:26:18,900 --> 00:26:21,740 Thank you for your help today. 368 00:26:23,100 --> 00:26:23,980 It's my pleasure. 369 00:26:24,940 --> 00:26:25,660 But 370 00:26:26,180 --> 00:26:27,020 it's a pity that 371 00:26:27,540 --> 00:26:29,940 we just saved a few people. 372 00:26:30,300 --> 00:26:31,260 In the world, 373 00:26:31,420 --> 00:26:32,500 there must be many of your compatriots 374 00:26:32,660 --> 00:26:33,860 still suffering. 375 00:26:37,020 --> 00:26:37,780 Prince Mu. 376 00:26:38,740 --> 00:26:40,580 I still have an reasonable demand. 377 00:26:40,980 --> 00:26:41,940 You want to 378 00:26:42,500 --> 00:26:43,820 send them out of the city? 379 00:26:44,340 --> 00:26:45,900 They are from the clan with me. 380 00:26:47,820 --> 00:26:49,300 I must save them. 381 00:26:50,780 --> 00:26:51,500 OK. 382 00:26:52,340 --> 00:26:53,140 I can help you. 383 00:26:55,060 --> 00:26:56,660 Is everything here? 384 00:26:56,860 --> 00:26:58,380 I t seems so little. 385 00:26:58,780 --> 00:26:59,580 All is here. 386 00:26:59,740 --> 00:27:01,180 They are all of your daily use. 387 00:27:01,340 --> 00:27:03,140 The lord asked me to tell you 388 00:27:03,300 --> 00:27:04,700 to stay in the Academy 389 00:27:04,860 --> 00:27:06,780 because recently it's not peaceful outside, 390 00:27:06,900 --> 00:27:07,980 especially at night. 391 00:27:08,140 --> 00:27:09,300 What happened? 392 00:27:09,500 --> 00:27:12,300 It's said that the prisoners of Kunwu clan 393 00:27:12,460 --> 00:27:14,180 were looted. 394 00:27:15,940 --> 00:27:17,060 Youlian. 395 00:27:18,180 --> 00:27:18,860 Youlian. 396 00:27:19,020 --> 00:27:19,860 I got some cakes from my family. 397 00:27:19,980 --> 00:27:21,300 I will send some to you later. 398 00:27:21,660 --> 00:27:22,220 No, thanks. 399 00:27:22,380 --> 00:27:24,340 Just keep them for yourself. 400 00:27:25,020 --> 00:27:26,260 You are hurt. 401 00:27:35,340 --> 00:27:36,180 It's nothing. 402 00:27:36,460 --> 00:27:37,500 Maybe I was hurt carelessly 403 00:27:37,660 --> 00:27:38,980 when I was practicing Kung fu just now. 404 00:27:39,580 --> 00:27:40,580 Is it serious? 405 00:27:40,820 --> 00:27:41,780 Nothing serious. 406 00:27:42,100 --> 00:27:43,540 It'll be fine after I wash it. 407 00:27:43,980 --> 00:27:45,460 Rest early. 408 00:27:48,100 --> 00:27:49,460 So strange! 409 00:27:49,700 --> 00:27:52,300 She practiced so late and even got hurt. 410 00:28:14,260 --> 00:28:15,820 How hateful the human clan is! 411 00:28:16,540 --> 00:28:18,540 Unexpectedly they slaughter our compatriots like this. 412 00:28:18,780 --> 00:28:19,900 Devils! 413 00:28:20,500 --> 00:28:21,980 When the Dragon Emperor comes into life, 414 00:28:22,260 --> 00:28:23,620 they will die. 415 00:28:24,300 --> 00:28:26,860 The most important thing now is to get the token 416 00:28:27,580 --> 00:28:28,900 to save the Dragon Emperor. 417 00:28:30,700 --> 00:28:31,740 Sorry, master. 418 00:28:32,660 --> 00:28:33,980 I didn't do it well. 419 00:28:34,820 --> 00:28:36,580 By now, I still haven't got the token. 420 00:28:37,260 --> 00:28:38,980 Li Xuan is a stumbling block. 421 00:28:39,860 --> 00:28:41,340 You must get rid of him. 422 00:28:42,500 --> 00:28:43,540 Master. 423 00:28:44,540 --> 00:28:45,860 You mean... 424 00:28:46,460 --> 00:28:47,420 Right. 425 00:28:47,900 --> 00:28:49,940 He has broken our plan for many times. 426 00:28:50,500 --> 00:28:51,540 Can you guarantee that 427 00:28:51,700 --> 00:28:53,460 he won't make trouble for us next time? 428 00:28:54,260 --> 00:28:55,020 Master. 429 00:28:55,300 --> 00:28:56,060 You told me 430 00:28:56,260 --> 00:28:57,820 not to act recklessly. 431 00:28:58,220 --> 00:28:59,900 If we rashly kill Li Xuan, 432 00:29:00,180 --> 00:29:01,740 the whole Qingtian city must be in a chaos. 433 00:29:02,220 --> 00:29:03,060 If the human clan looks into it, 434 00:29:03,220 --> 00:29:04,740 it's certain that they will find I am the murderer. 435 00:29:05,060 --> 00:29:06,780 At that time, not only can't we save the Dragon Emperor, 436 00:29:07,020 --> 00:29:08,100 but also we may get involved in it. 437 00:29:08,980 --> 00:29:11,620 Do you really 438 00:29:12,700 --> 00:29:14,100 have a crush on him? 439 00:29:14,820 --> 00:29:16,620 So you don't have the heart to kill him. 440 00:29:17,780 --> 00:29:18,740 I don't. 441 00:29:19,580 --> 00:29:20,820 I just think 442 00:29:21,300 --> 00:29:23,620 it's not in the situation that he must be killed now. 443 00:29:23,780 --> 00:29:25,140 Woman's soft nature. 444 00:29:27,260 --> 00:29:28,340 Look at those compatriots of the Kunwu clan 445 00:29:28,500 --> 00:29:30,940 who are slaughtered. 446 00:29:31,860 --> 00:29:33,140 To save the Dragon Emperor 447 00:29:33,660 --> 00:29:36,340 and the compatriots of the Kunwu clan 448 00:29:36,500 --> 00:29:38,460 is the only purpose of us. 449 00:29:39,060 --> 00:29:41,220 If you don't have the heart to do it 450 00:29:41,620 --> 00:29:42,860 and miss the chance, 451 00:29:43,340 --> 00:29:45,180 can you shoulder the responsibility? 452 00:29:48,300 --> 00:29:50,660 Or are you willing to see your compatriots 453 00:29:51,500 --> 00:29:53,460 being oppressed by the human clan? 454 00:29:54,900 --> 00:29:55,900 I am not. 455 00:29:57,420 --> 00:29:58,460 I just 456 00:29:59,780 --> 00:30:02,140 think the most important thing now 457 00:30:02,780 --> 00:30:05,220 is to send the compatriots that we saved today out of the city. 458 00:30:05,660 --> 00:30:08,660 Of course it is. 459 00:30:10,020 --> 00:30:13,820 But Li Xuan needs to be killed sooner or later. 460 00:30:32,260 --> 00:30:32,860 Your Highness. 461 00:30:33,820 --> 00:30:35,220 You helped Miss. Su 462 00:30:35,380 --> 00:30:36,540 to save the captures of the Kunwu clan, 463 00:30:37,180 --> 00:30:38,620 which is really too dangerous. 464 00:30:38,860 --> 00:30:39,700 Don't forget 465 00:30:40,140 --> 00:30:42,580 our purpose this time. 466 00:30:43,220 --> 00:30:44,620 We're here to help her save the people of her clan. 467 00:30:44,980 --> 00:30:47,300 By helping her, we are just helping ourselves. 468 00:30:47,500 --> 00:30:48,140 Later, 469 00:30:48,620 --> 00:30:50,420 we will also help Youlian to save the Dragon Emperor. 470 00:30:51,740 --> 00:30:54,380 I can't make her adventure by herself. 471 00:30:54,620 --> 00:30:57,540 It must make the people in the city alert. 472 00:30:58,780 --> 00:31:00,420 If anything goes wrong, 473 00:31:00,620 --> 00:31:01,660 I'm afraid 474 00:31:02,220 --> 00:31:03,620 it can't end smoothly. 475 00:31:05,260 --> 00:31:07,900 I will arrange it then. 476 00:31:55,020 --> 00:31:56,940 Seemingly she is really angry with me. 477 00:32:15,300 --> 00:32:17,460 Must I kill Li Xuan 478 00:32:19,380 --> 00:32:21,620 to save my compatriots? 479 00:33:15,340 --> 00:33:17,340 Ciao Fencing is an idiot. 480 00:33:17,940 --> 00:33:20,180 I'm wondering why he always avoids me recently. 481 00:33:20,300 --> 00:33:21,780 Why? 482 00:33:22,260 --> 00:33:23,980 Tell my why. 483 00:33:24,540 --> 00:33:26,500 Since he is an idiot, 484 00:33:26,940 --> 00:33:30,020 why bother missing him? 485 00:33:31,940 --> 00:33:32,700 I don't. 486 00:33:41,980 --> 00:33:42,860 Idiot. 487 00:33:44,540 --> 00:33:46,460 It seems to be him. 488 00:33:46,740 --> 00:33:50,340 He looks strange. 489 00:33:50,540 --> 00:33:52,060 It's nearly midnight. 490 00:33:52,300 --> 00:33:53,580 Why doesn't he go back to the dormitory to sleep? 491 00:33:55,100 --> 00:33:56,860 Where is he going? 492 00:34:02,660 --> 00:34:04,420 Is he sleepwalking again? 493 00:34:09,460 --> 00:34:10,740 Let's go to have a look. 494 00:34:16,380 --> 00:34:17,730 Ciao Fencing. 495 00:34:19,210 --> 00:34:19,940 This way? 496 00:34:20,210 --> 00:34:21,380 Or this way? 497 00:34:21,860 --> 00:34:23,690 Why does he disappear suddenly? 498 00:34:24,730 --> 00:34:26,500 Let's look for him from different directions. 499 00:34:26,820 --> 00:34:28,260 Go to check there. 500 00:34:28,420 --> 00:34:29,620 I will go this way. 501 00:34:30,100 --> 00:34:32,780 Your Highness, I can't let you take risk alone. 502 00:34:33,210 --> 00:34:34,820 There is nothing dangerous. 503 00:34:35,260 --> 00:34:36,650 Go ahead. 504 00:34:52,900 --> 00:34:54,130 Ciao Fencing. 505 00:35:06,300 --> 00:35:07,340 Ciao Fencing. 506 00:35:07,780 --> 00:35:08,940 Is that you? 507 00:35:27,020 --> 00:35:28,020 Ciao Fencing. 508 00:35:28,580 --> 00:35:30,140 Don't scare me. 509 00:35:32,940 --> 00:35:33,940 Xiao Fengming. 510 00:35:36,900 --> 00:35:37,740 Is that you? 511 00:35:47,620 --> 00:35:48,300 Xiao Fengming. 512 00:35:48,460 --> 00:35:50,220 I told you not to scare me. 513 00:36:05,620 --> 00:36:06,260 Your Highness. 514 00:36:06,620 --> 00:36:07,330 Your Highness. 515 00:36:07,540 --> 00:36:09,100 Xiao Fengming is here. 516 00:36:09,370 --> 00:36:10,140 Hurry up here. 517 00:36:10,330 --> 00:36:11,700 Come here. Ying. 518 00:36:24,980 --> 00:36:25,660 Why does he sleep here? 519 00:36:25,660 --> 00:36:26,370 Why? 520 00:36:26,500 --> 00:36:27,060 Let's go. 521 00:36:27,300 --> 00:36:28,140 Go. 522 00:36:33,140 --> 00:36:34,220 Xiao Fengming. 523 00:36:34,620 --> 00:36:35,330 Your Highness. 524 00:36:35,500 --> 00:36:36,980 It's Xiao Fengming. 525 00:36:38,260 --> 00:36:38,860 Idiot. 526 00:36:39,140 --> 00:36:40,140 Wake up. 527 00:36:44,460 --> 00:36:45,580 Princess Yunshan. 528 00:36:45,940 --> 00:36:46,740 What's up? 529 00:36:47,140 --> 00:36:48,060 Come in, please. 530 00:36:48,140 --> 00:36:48,780 Stop. 531 00:36:50,180 --> 00:36:51,260 Where to sit? 532 00:36:51,580 --> 00:36:52,420 Go to... 533 00:36:57,900 --> 00:36:58,620 My god. 534 00:36:58,900 --> 00:36:59,780 I sleepwalk again. 535 00:37:00,020 --> 00:37:01,940 Xiao Fengming. Awesome! 536 00:37:02,100 --> 00:37:02,780 You... 537 00:37:02,980 --> 00:37:05,900 You sleepwalked to Her Highness's residence. 538 00:37:07,500 --> 00:37:08,780 I sleepwalked. 539 00:37:09,060 --> 00:37:12,180 Of course I don't know where to go. 540 00:37:12,580 --> 00:37:13,220 Sorry. 541 00:37:13,420 --> 00:37:14,260 Sorry. 542 00:37:18,900 --> 00:37:20,340 Looking for him the whole night, 543 00:37:20,860 --> 00:37:22,620 unexpectedly he is sleeping here. 544 00:37:24,940 --> 00:37:26,980 You look for him 545 00:37:27,140 --> 00:37:29,020 and he looks for you. 546 00:37:29,740 --> 00:37:31,220 Gossip. 547 00:37:31,860 --> 00:37:32,740 Your Highness. 548 00:37:44,420 --> 00:37:46,220 Li Xuan, are you OK? 549 00:37:46,420 --> 00:37:47,300 You seldom attend class 550 00:37:47,500 --> 00:37:49,300 but ask us to have lessons in the early morning. 551 00:37:49,740 --> 00:37:50,780 Are you OK? 552 00:37:58,540 --> 00:37:59,700 Brother Xiao. 553 00:38:09,700 --> 00:38:11,100 Apologize to her. 554 00:38:11,740 --> 00:38:12,740 Let's go. 555 00:38:30,860 --> 00:38:31,500 Youlian. 556 00:38:32,180 --> 00:38:33,100 Prince Mu. 557 00:38:33,380 --> 00:38:35,140 Why is he here again? 558 00:38:37,820 --> 00:38:39,780 As boring as a fly. 559 00:38:40,940 --> 00:38:41,700 Li Xuan. 560 00:38:41,980 --> 00:38:43,100 Do you know 561 00:38:43,260 --> 00:38:44,980 the prisoners of the Kunwu clan were looted last night? 562 00:38:45,260 --> 00:38:46,140 And then? 563 00:38:46,860 --> 00:38:47,980 Come here and I will tell you. 564 00:38:48,100 --> 00:38:48,860 No. 565 00:38:49,180 --> 00:38:50,100 You have to come here. 566 00:38:50,260 --> 00:38:52,220 You are the Nation-Protecting Master. Let's go. 567 00:38:55,820 --> 00:38:58,460 Last night, my father sent people here to tell me that 568 00:38:58,700 --> 00:39:00,380 some people of the Kunwu clan 569 00:39:00,500 --> 00:39:01,700 were hidden outside the city secretly. 570 00:39:03,100 --> 00:39:03,940 Is it true? 571 00:39:04,220 --> 00:39:04,940 Even so, 572 00:39:05,100 --> 00:39:06,460 why could your father tell you? 573 00:39:06,660 --> 00:39:08,420 He is afraid that my sister and I may go out to have fun. 574 00:39:09,180 --> 00:39:10,420 Listen. Li Xuan. 575 00:39:10,820 --> 00:39:13,300 Don't go out these days. 576 00:39:14,340 --> 00:39:15,300 Perhaps 577 00:39:15,900 --> 00:39:18,700 the people of Kunwu clan 578 00:39:18,900 --> 00:39:20,700 might take action these days. 579 00:39:21,100 --> 00:39:21,940 Is that all? 580 00:39:21,940 --> 00:39:22,780 OK. I'll be back. 581 00:39:23,220 --> 00:39:24,060 Li Xuan. 582 00:39:24,260 --> 00:39:25,060 I'm serious. 583 00:39:25,220 --> 00:39:26,420 You mustn't go out of the city. 584 00:39:26,580 --> 00:39:28,740 Really there are people of the Kunwu clan. 585 00:39:40,460 --> 00:39:41,260 Prince Mu. 586 00:39:42,020 --> 00:39:43,700 Do you think what she said is true? 587 00:39:44,060 --> 00:39:45,020 How many people were caught? 588 00:39:45,380 --> 00:39:46,220 And who saved them? 589 00:39:46,420 --> 00:39:48,100 Both were clear to us last night. 590 00:39:49,100 --> 00:39:51,500 If really there are some people hidden outside the city, 591 00:39:51,900 --> 00:39:53,500 your compatriots must have told you last night. 592 00:39:54,380 --> 00:39:55,740 What if Uncle You'an 593 00:39:55,900 --> 00:39:57,220 doesn't know it, either? 594 00:40:02,140 --> 00:40:03,220 Cui Pianran wouldn't talk with 595 00:40:03,420 --> 00:40:04,900 Li Xuan about the Kunwu clan with no reason. 596 00:40:05,180 --> 00:40:06,140 Be careful with the trickery. 597 00:40:07,100 --> 00:40:07,940 Let me inquire about it first 598 00:40:08,220 --> 00:40:09,180 and then make a plan. 599 00:40:10,020 --> 00:40:10,740 It's sensible. 600 00:40:11,660 --> 00:40:12,940 Thank you. Prince Mu. 601 00:40:13,980 --> 00:40:14,700 It's my pleasure. 602 00:40:23,820 --> 00:40:24,420 Youlian. 603 00:40:25,900 --> 00:40:26,660 I know 604 00:40:26,860 --> 00:40:29,020 you are angry with me because of the event in the Assembly of States, 605 00:40:29,740 --> 00:40:31,500 so you are alienated from me intentionally. 606 00:40:33,580 --> 00:40:37,620 Actually I can apologize to you. 607 00:40:38,380 --> 00:40:39,940 As for my identity, 608 00:40:40,340 --> 00:40:42,220 I have to take my face into consideration. 609 00:40:43,540 --> 00:40:44,620 Here is a chance. 610 00:40:45,060 --> 00:40:46,340 Youlian, I'm coming. 611 00:40:55,660 --> 00:40:56,260 Youlian. 612 00:40:56,700 --> 00:40:57,980 Your book almost felt down. 613 00:40:58,380 --> 00:41:00,140 You dead fly! 614 00:41:00,580 --> 00:41:01,420 Youlian. 615 00:41:01,580 --> 00:41:03,180 Don't believe this hypocrite! 616 00:41:04,580 --> 00:41:05,500 How terrible! 617 00:41:07,620 --> 00:41:08,300 Here you are. 618 00:41:08,980 --> 00:41:10,340 Look out later. 619 00:41:12,740 --> 00:41:13,860 It's my fault. 620 00:41:14,700 --> 00:41:15,820 Never mind. 621 00:41:17,780 --> 00:41:19,260 I'll be careful later. 622 00:41:19,540 --> 00:41:20,580 Is it true? 623 00:41:21,260 --> 00:41:21,940 Youlian. 624 00:41:22,380 --> 00:41:23,580 Don't believe him. 625 00:41:24,100 --> 00:41:25,180 He is not sincere to you. 626 00:41:25,500 --> 00:41:26,740 I am sincere. 627 00:41:27,100 --> 00:41:28,100 Youlian. 628 00:41:29,260 --> 00:41:30,140 Wonderful! 629 00:41:36,820 --> 00:41:37,660 No. Youlian. 630 00:41:38,060 --> 00:41:38,820 No. 631 00:41:39,180 --> 00:41:39,820 My heart 632 00:41:40,140 --> 00:41:41,060 is aching. 633 00:41:44,100 --> 00:41:44,940 You're right, Mentor. 634 00:41:45,100 --> 00:41:46,900 It's right to teach the Kunwu clan. 635 00:41:47,100 --> 00:41:47,660 Yeah! 636 00:41:47,860 --> 00:41:48,340 Teach them. 637 00:41:48,500 --> 00:41:49,300 Teach them! 638 00:41:49,580 --> 00:41:50,180 There there. 639 00:41:50,380 --> 00:41:51,020 Be quiet. 640 00:41:52,540 --> 00:41:55,420 Though the Kunwu clan is weak now, 641 00:41:55,980 --> 00:41:58,340 we can't relax our vigilance. 642 00:41:59,140 --> 00:42:00,020 As for this point, 643 00:42:00,420 --> 00:42:02,060 you must remember it. 644 00:42:02,620 --> 00:42:04,340 Is it true that you two...? 645 00:42:09,540 --> 00:42:10,420 See it? 646 00:42:12,460 --> 00:42:13,860 You feel sad, right? 39507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.