Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,820 --> 00:01:39,860
Dance of the Sky Empire
2
00:01:39,860 --> 00:01:42,860
Episode 9
3
00:01:43,460 --> 00:01:45,250
Have you never doubted her identity?
4
00:01:48,250 --> 00:01:49,500
There's no doubt.
5
00:01:49,740 --> 00:01:51,380
Many people want to have the number one token.
6
00:01:51,860 --> 00:01:52,820
So it is.
7
00:01:53,700 --> 00:01:55,620
However,
8
00:01:55,900 --> 00:01:57,180
Miss Su is so persistent in it.
9
00:01:57,420 --> 00:01:58,740
Have you ever seen another one except her?
10
00:01:59,220 --> 00:02:00,820
What do you want to say on earth?
11
00:02:01,500 --> 00:02:03,020
Kunwu.
12
00:04:57,650 --> 00:04:58,380
Brother.
13
00:04:59,060 --> 00:04:59,940
Brother.
14
00:05:00,620 --> 00:05:01,940
Wake up!
15
00:05:02,820 --> 00:05:03,650
What's up?
16
00:05:06,660 --> 00:05:07,500
Brother.
17
00:05:08,500 --> 00:05:10,380
You want me to have a sister-in-law, right?
18
00:05:11,380 --> 00:05:12,340
Nonsense.
19
00:05:23,340 --> 00:05:25,580
Good!
20
00:05:25,820 --> 00:05:26,460
Wonderful!
21
00:05:26,700 --> 00:05:27,340
Awesome!
22
00:05:27,540 --> 00:05:28,460
Good!
23
00:05:29,660 --> 00:05:32,180
Wonderful!
24
00:05:32,180 --> 00:05:33,220
Excellent!
25
00:05:47,860 --> 00:05:50,820
Wonderful!
26
00:05:54,220 --> 00:05:54,650
Brilliant!
27
00:05:54,650 --> 00:05:55,540
Awesome!
28
00:05:55,820 --> 00:05:57,530
Unexpectedly, there is
29
00:05:57,700 --> 00:05:59,180
such an extraordinary dancer in Tianqi.
30
00:05:59,740 --> 00:06:00,500
Good!
31
00:06:01,820 --> 00:06:02,620
Emperor Liang.
32
00:06:03,180 --> 00:06:05,220
Are you convinced now?
33
00:06:07,380 --> 00:06:08,980
I'm sincerely convinced.
34
00:06:09,940 --> 00:06:13,340
Tianqi State
35
00:06:13,580 --> 00:06:14,780
deserves the first place.
36
00:06:15,860 --> 00:06:16,740
My son.
37
00:06:17,140 --> 00:06:19,540
You really did a good job.
38
00:06:19,940 --> 00:06:21,740
Thank you, father.
39
00:06:22,140 --> 00:06:24,900
It's credited to Miss Su.
40
00:06:25,060 --> 00:06:27,380
I can't make a merit of it by myself.
41
00:06:28,460 --> 00:06:30,140
You have made great progress,
42
00:06:30,340 --> 00:06:31,820
knowing to be modest.
43
00:06:32,420 --> 00:06:33,300
Good.
44
00:06:33,460 --> 00:06:34,500
I really have a good mood today.
45
00:06:34,620 --> 00:06:36,020
You must be rewarded.
46
00:06:36,340 --> 00:06:37,980
It's my responsibility
47
00:06:38,300 --> 00:06:39,860
to win glory for Tianqi State.
48
00:06:40,100 --> 00:06:41,940
I don't want any reward.
49
00:06:42,580 --> 00:06:44,300
I just hope the Tianqi State
50
00:06:45,260 --> 00:06:46,460
can be prosperous
51
00:06:46,740 --> 00:06:47,980
and peaceful forever.
52
00:06:48,780 --> 00:06:49,300
Wonderful!
53
00:06:49,500 --> 00:06:50,900
Good!
54
00:06:51,260 --> 00:06:53,060
Good!
55
00:06:56,980 --> 00:06:57,740
Miss. Su.
56
00:06:58,060 --> 00:06:59,700
Say thanks to His Majesty and back off.
57
00:07:09,100 --> 00:07:09,740
Your Majesty.
58
00:07:10,300 --> 00:07:12,740
I want to ask you for something.
59
00:07:17,500 --> 00:07:19,580
How bold Su Youlian is!
60
00:07:20,140 --> 00:07:21,700
She even dares to ask His Majesty for reward.
61
00:07:22,300 --> 00:07:25,700
What reward do you think she wants?
62
00:07:27,900 --> 00:07:29,300
Rewards
63
00:07:29,700 --> 00:07:31,220
such as gold, silver and jewelry.
64
00:07:31,420 --> 00:07:32,540
She comes from the countryside.
65
00:07:34,100 --> 00:07:35,060
Really?
66
00:07:35,500 --> 00:07:36,860
But I think
67
00:07:37,650 --> 00:07:39,540
she wants to enter the secret area.
68
00:07:41,140 --> 00:07:42,420
Enter the secret area?
69
00:07:43,620 --> 00:07:44,380
Miss. Su.
70
00:07:44,980 --> 00:07:47,460
I will reward you anything you want.
71
00:07:47,650 --> 00:07:49,180
Just back off.
72
00:07:50,340 --> 00:07:52,380
It was His Majesty who said to reward me just now.
73
00:07:52,620 --> 00:07:53,460
As for your reward,
74
00:07:53,620 --> 00:07:55,380
I will go to ask for it later.
75
00:07:56,580 --> 00:07:57,540
OK.
76
00:07:57,740 --> 00:08:00,060
Just tell me what reward you want to have.
77
00:08:00,650 --> 00:08:01,220
Your Majesty.
78
00:08:01,220 --> 00:08:01,580
Su Youlian.
79
00:08:01,580 --> 00:08:02,420
I...
80
00:08:03,540 --> 00:08:04,500
It's a rare chance.
81
00:08:05,020 --> 00:08:06,620
Think it over.
82
00:08:06,860 --> 00:08:08,140
What do you want?
83
00:08:15,380 --> 00:08:16,780
You want a golden hair clasp.
84
00:08:19,020 --> 00:08:21,580
I want a golden hair clasp, Your Majesty.
85
00:08:27,820 --> 00:08:28,500
I...
86
00:08:28,540 --> 00:08:29,580
You want a golden hair clasp.
87
00:08:29,660 --> 00:08:30,580
I want a golden hair clasp.
88
00:08:34,900 --> 00:08:35,660
Your Majesty.
89
00:08:35,900 --> 00:08:37,380
You want a golden hair clasp.
90
00:08:37,530 --> 00:08:38,860
I want a golden hair clasp.
91
00:08:39,290 --> 00:08:40,410
OK.
92
00:08:41,530 --> 00:08:43,220
It's just a golden hair clasp.
93
00:08:43,380 --> 00:08:44,780
No need to repeat so many times.
94
00:08:45,780 --> 00:08:46,620
OK.
95
00:08:46,780 --> 00:08:48,700
I will reward you with it.
96
00:09:00,260 --> 00:09:01,580
Why are you still standing there?
97
00:09:01,780 --> 00:09:02,780
Back off.
98
00:09:04,300 --> 00:09:05,700
Thank you, father.
99
00:09:08,540 --> 00:09:09,820
Yes, Your Majesty.
100
00:09:49,540 --> 00:09:50,620
What're you doing?
101
00:09:51,540 --> 00:09:53,420
This hair clasp is rewarded by His Majesty.
102
00:09:54,660 --> 00:09:55,940
Why did you break my plan?
103
00:09:56,860 --> 00:09:58,260
What plan?
104
00:09:58,700 --> 00:09:59,740
You danced,
105
00:09:59,860 --> 00:10:00,700
showed off
106
00:10:00,820 --> 00:10:01,780
and get rewarded.
107
00:10:02,020 --> 00:10:02,860
What else do you still want?
108
00:10:03,140 --> 00:10:04,220
Don't pretend any more.
109
00:10:50,780 --> 00:10:52,700
Why do you want the number one token?
110
00:10:54,660 --> 00:10:55,700
Su Youlian.
111
00:11:01,780 --> 00:11:02,540
Your Highness.
112
00:11:02,780 --> 00:11:03,780
Just now at the party,
113
00:11:03,900 --> 00:11:05,660
why didn't you expose Su Youlian directly?
114
00:11:05,860 --> 00:11:07,740
As long as her identity of being the Kunwu clan is exposed,
115
00:11:07,860 --> 00:11:09,180
we can accuse the crown prince of
116
00:11:09,380 --> 00:11:10,780
colluding with the Kunwu clan.
117
00:11:10,980 --> 00:11:12,780
Then he won't have any chance to be favored again.
118
00:11:12,980 --> 00:11:14,140
I just returned to the palace.
119
00:11:14,860 --> 00:11:16,900
If Her Majesty and His Majesty are arrested one after another,
120
00:11:17,420 --> 00:11:18,740
is it too showy for me to expose my ability?
121
00:11:19,500 --> 00:11:21,220
His Majesty must become suspicious.
122
00:11:21,340 --> 00:11:22,220
Moreover,
123
00:11:22,460 --> 00:11:24,740
we just suspect Su Youlian's identity
124
00:11:24,900 --> 00:11:26,260
without certain evidence.
125
00:11:26,660 --> 00:11:27,740
If I plunge into action,
126
00:11:28,140 --> 00:11:30,020
the crown prince might have something on me.
127
00:11:30,300 --> 00:11:31,980
If so, I would be accused of slandering the crown prince.
128
00:11:32,380 --> 00:11:33,500
Then the loss would outweigh the gain.
129
00:11:35,340 --> 00:11:36,980
What if Su Youlian is really sent here to
130
00:11:36,980 --> 00:11:38,580
save Shi Xingyu?
131
00:11:39,060 --> 00:11:40,460
I'm afraid Tianqi State would be in a state of chaos.
132
00:11:41,220 --> 00:11:42,980
Not merely Tianqi
133
00:11:43,380 --> 00:11:45,140
but the whole human clan.
134
00:11:47,180 --> 00:11:48,820
Childe. The guest comes.
135
00:11:50,620 --> 00:11:51,820
Invite him in.
136
00:11:55,540 --> 00:11:56,340
Mother.
137
00:11:56,580 --> 00:11:57,900
It's a pity that
138
00:11:58,060 --> 00:11:58,940
you didn't attend the party.
139
00:11:59,140 --> 00:12:00,180
You didn't see that
140
00:12:00,340 --> 00:12:00,980
how unhappy Concubine Xie
141
00:12:01,140 --> 00:12:02,860
and Long Wei'er looked.
142
00:12:04,620 --> 00:12:06,140
Unexpectedly, Long Wei'er
143
00:12:06,780 --> 00:12:08,780
wants to take the place of you.
144
00:12:09,940 --> 00:12:11,740
She really overestimates her strength.
145
00:12:12,700 --> 00:12:15,220
Speaking of knowing His Majesty's thoughts,
146
00:12:15,380 --> 00:12:16,780
how could the bitch
147
00:12:17,220 --> 00:12:19,460
compare with me?
148
00:12:22,740 --> 00:12:24,780
Thank you, mother.
149
00:12:29,220 --> 00:12:32,820
You need to be more prudent later.
150
00:12:34,700 --> 00:12:36,140
The position of the crown prince
151
00:12:36,380 --> 00:12:38,180
can't be changed by them.
152
00:12:43,780 --> 00:12:44,740
Prince Mu.
153
00:12:45,900 --> 00:12:46,900
Your Highness.
154
00:12:48,460 --> 00:12:49,420
Sit down, please.
155
00:12:50,100 --> 00:12:51,060
Please.
156
00:13:02,700 --> 00:13:05,500
Your Highness. I'm wondering
157
00:13:06,060 --> 00:13:07,100
why you ask me here today.
158
00:13:08,180 --> 00:13:10,140
I invite you here
159
00:13:11,340 --> 00:13:13,580
to cooperate with you.
160
00:13:14,860 --> 00:13:16,020
You're kidding.
161
00:13:16,380 --> 00:13:18,460
I'm just the prince of Sha State.
162
00:13:18,660 --> 00:13:21,300
How could I cooperate with you?
163
00:13:30,700 --> 00:13:32,220
I'm convinced that Sha State
164
00:13:32,580 --> 00:13:35,260
wouldn't like to be attached to Tianqi forever.
165
00:13:35,540 --> 00:13:37,820
Neither would
166
00:13:38,060 --> 00:13:39,500
you.
167
00:13:40,740 --> 00:13:41,980
Am I right?
168
00:13:48,220 --> 00:13:50,780
Obviously, you
169
00:13:51,100 --> 00:13:53,820
wouldn't like to be inferior to others.
170
00:13:54,660 --> 00:13:55,540
What about...?
171
00:13:56,460 --> 00:13:57,580
Your Highness.
172
00:13:58,460 --> 00:14:00,100
How to cooperate?
173
00:14:20,260 --> 00:14:21,220
Sister.
174
00:14:23,140 --> 00:14:25,780
It would be wonderful if you were with me.
175
00:14:27,620 --> 00:14:29,140
I'm useless,
176
00:14:30,500 --> 00:14:32,980
failing to get the token.
177
00:14:38,660 --> 00:14:39,780
Sister.
178
00:14:41,660 --> 00:14:42,780
Youlian.
179
00:14:46,420 --> 00:14:47,540
Sister.
180
00:14:54,420 --> 00:14:55,180
Youlian.
181
00:15:03,420 --> 00:15:04,460
Prince Mu.
182
00:15:06,060 --> 00:15:07,420
Why are you here?
183
00:15:08,860 --> 00:15:10,100
I just returned from the palace.
184
00:15:10,460 --> 00:15:11,580
It's the Assembly of States today.
185
00:15:11,820 --> 00:15:13,780
It's so bustling so I come out.
186
00:15:16,900 --> 00:15:18,820
You also like the busy atmosphere.
187
00:15:20,300 --> 00:15:22,260
Being away from home,
188
00:15:22,580 --> 00:15:24,180
I feel lonely sometimes.
189
00:15:24,740 --> 00:15:26,540
Only in this busy atmosphere
190
00:15:26,780 --> 00:15:28,420
can I feel a little warm.
191
00:15:29,420 --> 00:15:30,940
But it's not
192
00:15:32,020 --> 00:15:33,980
as good as in my hometown.
193
00:15:35,580 --> 00:15:38,220
The sight stirs up your feelings.
194
00:15:38,540 --> 00:15:39,860
You just miss your hometown.
195
00:15:43,340 --> 00:15:44,420
Let me take you to a place.
196
00:15:44,740 --> 00:15:45,540
Where are we going?
197
00:15:45,980 --> 00:15:46,900
Look for your hometown.
198
00:15:52,180 --> 00:15:52,740
Youlian.
199
00:15:53,260 --> 00:15:55,380
How is your hometown like?
200
00:15:57,460 --> 00:15:58,900
With flowers blooming like a piece of brocade,
201
00:15:59,460 --> 00:16:01,060
in different seasons,
202
00:16:01,300 --> 00:16:03,140
there are different flowers fluttering in the air.
203
00:16:04,780 --> 00:16:07,020
Girls wear rainbow-colored dancing dresses
204
00:16:07,180 --> 00:16:08,500
dance among the flowers,
205
00:16:09,300 --> 00:16:10,260
which is very beautiful.
206
00:16:14,380 --> 00:16:15,420
But it's totally different here
207
00:16:15,620 --> 00:16:17,020
from my hometown.
208
00:16:19,100 --> 00:16:20,140
Prince Mu.
209
00:16:21,660 --> 00:16:23,580
Didn't you say that you would take me to look for my hometown?
210
00:16:24,940 --> 00:16:26,540
Why do you take me here?
211
00:16:36,780 --> 00:16:37,620
Youlian. Look.
212
00:16:39,100 --> 00:16:41,900
Although we are in different situations now,
213
00:16:42,540 --> 00:16:45,340
the sky over us
214
00:16:45,580 --> 00:16:48,020
is still the same.
215
00:16:48,340 --> 00:16:49,060
Yeah.
216
00:16:53,220 --> 00:16:55,580
When I was young, I often
217
00:16:55,740 --> 00:16:57,660
stood on the top of the mountain to watch stars in the sky with my sister.
218
00:16:59,220 --> 00:17:01,980
She also told me stories.
219
00:17:11,980 --> 00:17:13,090
Sister.
220
00:17:13,300 --> 00:17:15,850
Why are there so many stars in the sky?
221
00:17:16,740 --> 00:17:19,260
It's said that after the people of our clan die,
222
00:17:19,500 --> 00:17:22,090
they will become stars hanging in the sky.
223
00:17:22,610 --> 00:17:25,780
Will all of us die?
224
00:17:28,330 --> 00:17:30,460
Someday I will pass away.
225
00:17:31,140 --> 00:17:32,700
If you miss me,
226
00:17:33,580 --> 00:17:37,740
I am just the biggest and brightest star in the sky.
227
00:17:38,740 --> 00:17:39,540
Sister.
228
00:17:39,740 --> 00:17:40,700
You won't die.
229
00:17:40,860 --> 00:17:42,620
You will live forever.
230
00:17:43,300 --> 00:17:46,020
You will stay with me forever.
231
00:17:55,020 --> 00:17:55,940
Tell me
232
00:17:57,140 --> 00:17:59,220
if people will become stars after they die.
233
00:17:59,980 --> 00:18:01,020
Maybe.
234
00:18:02,220 --> 00:18:05,340
Then the brightest one must be my sister.
235
00:18:17,180 --> 00:18:18,020
Sister.
236
00:18:21,060 --> 00:18:23,100
How are you doing there?
237
00:18:27,260 --> 00:18:28,980
Have you ever missed me?
238
00:18:53,620 --> 00:18:55,220
Thank you for taking me here.
239
00:18:57,140 --> 00:18:58,530
Let's hurry back to the Academy.
240
00:18:58,740 --> 00:19:00,660
Otherwise it'll be too late. Then the boundary will be closed.
241
00:19:02,460 --> 00:19:03,260
Ok.
242
00:19:08,540 --> 00:19:09,300
Stop.
243
00:19:11,580 --> 00:19:12,300
Who are you?
244
00:19:13,260 --> 00:19:14,540
Subordinate of General Wu,
245
00:19:14,900 --> 00:19:16,940
ordered to send the captures of the Kunwu clan
246
00:19:17,140 --> 00:19:18,660
to Qingtian State.
247
00:19:19,340 --> 00:19:20,380
Go to have a check.
248
00:19:31,980 --> 00:19:33,060
There is nothing wrong.
249
00:19:33,300 --> 00:19:34,260
Open the city gate.
250
00:19:35,460 --> 00:19:36,660
Open the city gate.
251
00:19:49,420 --> 00:19:49,940
Hurry up.
252
00:19:50,220 --> 00:19:50,860
Quickly.
253
00:19:51,180 --> 00:19:51,660
Go.
254
00:19:51,940 --> 00:19:52,300
Hurry up.
255
00:19:53,540 --> 00:19:54,060
Quickly.
256
00:19:54,260 --> 00:19:54,780
Got it?
257
00:19:55,060 --> 00:19:55,940
Hurry up.
258
00:19:57,540 --> 00:19:58,260
You old man.
259
00:19:58,460 --> 00:19:58,860
Get up.
260
00:19:58,980 --> 00:19:59,580
Get up.
261
00:19:59,780 --> 00:20:00,460
Get up.
262
00:20:00,660 --> 00:20:01,100
Quickly.
263
00:20:01,260 --> 00:20:01,860
Hurry up.
264
00:20:01,980 --> 00:20:03,940
get up. Get up.
265
00:20:04,180 --> 00:20:04,940
Don't play dead.
266
00:20:05,420 --> 00:20:06,020
Get up.
267
00:20:06,180 --> 00:20:06,900
Get up.
268
00:20:07,100 --> 00:20:07,900
Quickly.
269
00:20:08,300 --> 00:20:09,420
Get up.
270
00:20:09,540 --> 00:20:10,260
Get up.
271
00:20:10,420 --> 00:20:11,180
Don't play dead.
272
00:20:11,660 --> 00:20:12,220
Quickly.
273
00:20:12,380 --> 00:20:13,020
Got it?
274
00:20:13,180 --> 00:20:13,900
Hurry up.
275
00:20:14,500 --> 00:20:15,980
Got it? Hurry up.
276
00:20:16,140 --> 00:20:16,820
Get up.
277
00:20:16,980 --> 00:20:17,740
Hurry up.
278
00:20:18,100 --> 00:20:18,700
Go.
279
00:20:18,980 --> 00:20:19,980
Go. Go.
280
00:20:20,820 --> 00:20:21,700
Get up.
281
00:20:21,980 --> 00:20:22,580
Hurry up.
282
00:20:22,740 --> 00:20:23,740
Got it?
283
00:20:24,300 --> 00:20:25,100
Go.
284
00:20:25,380 --> 00:20:26,140
Hurry up.
285
00:20:27,620 --> 00:20:28,460
Get up.
286
00:20:29,740 --> 00:20:30,340
Hurry up.
287
00:20:30,740 --> 00:20:31,260
Youlian.
288
00:20:31,420 --> 00:20:32,020
What are you doing?
289
00:20:32,100 --> 00:20:32,900
Let me go.
290
00:20:34,180 --> 00:20:35,900
Calm down. They are captures of the Kunwu clan.
291
00:20:35,980 --> 00:20:37,740
I know. So I will save them.
292
00:20:38,540 --> 00:20:39,340
Get up.
293
00:20:44,340 --> 00:20:45,380
Even though you want to save them,
294
00:20:45,620 --> 00:20:46,740
how could you appear like this?
295
00:20:46,940 --> 00:20:47,660
If you are exposed,
296
00:20:47,900 --> 00:20:48,940
what can you do?
297
00:20:50,460 --> 00:20:51,780
You know my identity?
298
00:20:54,300 --> 00:20:55,900
I don't care who you are.
299
00:20:56,300 --> 00:20:57,380
In my eyes,
300
00:20:58,100 --> 00:20:59,380
you're just Su Youlian,
301
00:20:59,860 --> 00:21:01,060
my good classmate,
302
00:21:01,300 --> 00:21:02,580
my good friend.
303
00:21:13,460 --> 00:21:14,260
Believe me!
304
00:21:14,700 --> 00:21:17,060
We Sha State doesn't advocate to oppress the Kunwu clan.
305
00:21:17,900 --> 00:21:19,140
In my opinion,
306
00:21:20,340 --> 00:21:22,540
there is no difference between the Kunwu clan and human clan.
307
00:21:28,580 --> 00:21:29,060
Get up.
308
00:21:30,500 --> 00:21:31,260
Get up.
309
00:21:31,540 --> 00:21:32,220
Get up. Go.
310
00:21:32,420 --> 00:21:33,740
Hurry up.
311
00:21:33,900 --> 00:21:34,780
Stop.
312
00:21:36,500 --> 00:21:38,060
Let them go.
313
00:21:38,620 --> 00:21:41,820
Otherwise none of you can leave here alive.
314
00:21:42,660 --> 00:21:44,100
We're ordered by General Wu
315
00:21:44,340 --> 00:21:45,700
to send the captures of Kunwu away.
316
00:21:46,180 --> 00:21:47,220
Who are you?
317
00:21:50,780 --> 00:21:53,460
I'm here to kill you.
318
00:21:55,820 --> 00:21:56,620
Fight.
319
00:22:34,740 --> 00:22:35,580
You are
320
00:22:36,460 --> 00:22:38,100
a member of the Kunwu clan.
321
00:22:46,460 --> 00:22:47,260
Don't come here!
322
00:22:49,140 --> 00:22:50,060
Don't come here.
323
00:22:52,660 --> 00:22:53,620
Don't come here.
324
00:22:54,060 --> 00:22:55,980
Otherwise I will kill him.
325
00:22:56,500 --> 00:22:57,340
Let go of him.
326
00:22:59,940 --> 00:23:01,340
I won't kill you.
327
00:23:03,300 --> 00:23:05,940
If you don't stop, I will kill him really.
328
00:23:09,180 --> 00:23:10,100
General.
329
00:23:10,380 --> 00:23:11,180
General.
330
00:23:11,340 --> 00:23:12,260
No need to care me.
331
00:23:12,460 --> 00:23:14,900
Go to save the children.
332
00:23:24,860 --> 00:23:27,180
If you keep going, I will kill him.
333
00:23:27,340 --> 00:23:28,460
Don't care me.
334
00:23:29,140 --> 00:23:30,060
Don't come here.
335
00:23:30,380 --> 00:23:31,300
Don't come here.
336
00:23:40,580 --> 00:23:41,380
Kill them.
337
00:24:00,540 --> 00:24:01,660
General You.
338
00:24:03,940 --> 00:24:04,980
Saintess.
339
00:24:08,020 --> 00:24:10,420
I pay my respect to you, saintess.
340
00:24:11,460 --> 00:24:12,500
Why are you here?
341
00:24:13,460 --> 00:24:15,500
I thought you had been dead like others.
342
00:24:15,660 --> 00:24:16,380
Saintess.
343
00:24:17,500 --> 00:24:18,740
At present,
344
00:24:19,620 --> 00:24:21,420
there are few
345
00:24:22,700 --> 00:24:24,060
people of the Kunwu clan
346
00:24:25,420 --> 00:24:27,380
still left.
347
00:24:39,620 --> 00:24:40,900
It's not suitable to talk here.
348
00:24:41,340 --> 00:24:42,300
Let's find a place
349
00:24:42,660 --> 00:24:43,540
to settle down first.
350
00:24:51,380 --> 00:24:52,140
Be careful. It's hot.
351
00:25:03,980 --> 00:25:04,820
Thank you.
352
00:25:09,820 --> 00:25:11,060
Have some water.
353
00:25:11,140 --> 00:25:11,900
Be careful.
354
00:25:11,900 --> 00:25:12,860
Don't get choked.
355
00:25:15,100 --> 00:25:15,740
Be careful It's hot.
356
00:25:15,860 --> 00:25:16,580
Be careful.
357
00:25:16,940 --> 00:25:17,860
Is it enough?
358
00:25:19,660 --> 00:25:20,300
Thank you.
359
00:25:20,460 --> 00:25:21,460
Be careful. It's hot.
360
00:25:25,140 --> 00:25:26,100
Be careful.
361
00:25:26,340 --> 00:25:27,220
Don't get choked.
362
00:25:47,100 --> 00:25:48,100
Be careful. It's hot.
363
00:25:58,660 --> 00:25:59,460
Saintess.
364
00:26:00,100 --> 00:26:01,180
Let me do it.
365
00:26:03,420 --> 00:26:03,900
OK.
366
00:26:16,860 --> 00:26:17,620
Prince Mu.
367
00:26:18,900 --> 00:26:21,740
Thank you for your help today.
368
00:26:23,100 --> 00:26:23,980
It's my pleasure.
369
00:26:24,940 --> 00:26:25,660
But
370
00:26:26,180 --> 00:26:27,020
it's a pity that
371
00:26:27,540 --> 00:26:29,940
we just saved a few people.
372
00:26:30,300 --> 00:26:31,260
In the world,
373
00:26:31,420 --> 00:26:32,500
there must be many of your compatriots
374
00:26:32,660 --> 00:26:33,860
still suffering.
375
00:26:37,020 --> 00:26:37,780
Prince Mu.
376
00:26:38,740 --> 00:26:40,580
I still have an reasonable demand.
377
00:26:40,980 --> 00:26:41,940
You want to
378
00:26:42,500 --> 00:26:43,820
send them out of the city?
379
00:26:44,340 --> 00:26:45,900
They are from the clan with me.
380
00:26:47,820 --> 00:26:49,300
I must save them.
381
00:26:50,780 --> 00:26:51,500
OK.
382
00:26:52,340 --> 00:26:53,140
I can help you.
383
00:26:55,060 --> 00:26:56,660
Is everything here?
384
00:26:56,860 --> 00:26:58,380
I t seems so little.
385
00:26:58,780 --> 00:26:59,580
All is here.
386
00:26:59,740 --> 00:27:01,180
They are all of your daily use.
387
00:27:01,340 --> 00:27:03,140
The lord asked me to tell you
388
00:27:03,300 --> 00:27:04,700
to stay in the Academy
389
00:27:04,860 --> 00:27:06,780
because recently it's not peaceful outside,
390
00:27:06,900 --> 00:27:07,980
especially at night.
391
00:27:08,140 --> 00:27:09,300
What happened?
392
00:27:09,500 --> 00:27:12,300
It's said that the prisoners of Kunwu clan
393
00:27:12,460 --> 00:27:14,180
were looted.
394
00:27:15,940 --> 00:27:17,060
Youlian.
395
00:27:18,180 --> 00:27:18,860
Youlian.
396
00:27:19,020 --> 00:27:19,860
I got some cakes from my family.
397
00:27:19,980 --> 00:27:21,300
I will send some to you later.
398
00:27:21,660 --> 00:27:22,220
No, thanks.
399
00:27:22,380 --> 00:27:24,340
Just keep them for yourself.
400
00:27:25,020 --> 00:27:26,260
You are hurt.
401
00:27:35,340 --> 00:27:36,180
It's nothing.
402
00:27:36,460 --> 00:27:37,500
Maybe I was hurt carelessly
403
00:27:37,660 --> 00:27:38,980
when I was practicing Kung fu just now.
404
00:27:39,580 --> 00:27:40,580
Is it serious?
405
00:27:40,820 --> 00:27:41,780
Nothing serious.
406
00:27:42,100 --> 00:27:43,540
It'll be fine after I wash it.
407
00:27:43,980 --> 00:27:45,460
Rest early.
408
00:27:48,100 --> 00:27:49,460
So strange!
409
00:27:49,700 --> 00:27:52,300
She practiced so late and even got hurt.
410
00:28:14,260 --> 00:28:15,820
How hateful the human clan is!
411
00:28:16,540 --> 00:28:18,540
Unexpectedly they slaughter our compatriots like this.
412
00:28:18,780 --> 00:28:19,900
Devils!
413
00:28:20,500 --> 00:28:21,980
When the Dragon Emperor comes into life,
414
00:28:22,260 --> 00:28:23,620
they will die.
415
00:28:24,300 --> 00:28:26,860
The most important thing now is to get the token
416
00:28:27,580 --> 00:28:28,900
to save the Dragon Emperor.
417
00:28:30,700 --> 00:28:31,740
Sorry, master.
418
00:28:32,660 --> 00:28:33,980
I didn't do it well.
419
00:28:34,820 --> 00:28:36,580
By now, I still haven't got the token.
420
00:28:37,260 --> 00:28:38,980
Li Xuan is a stumbling block.
421
00:28:39,860 --> 00:28:41,340
You must get rid of him.
422
00:28:42,500 --> 00:28:43,540
Master.
423
00:28:44,540 --> 00:28:45,860
You mean...
424
00:28:46,460 --> 00:28:47,420
Right.
425
00:28:47,900 --> 00:28:49,940
He has broken our plan for many times.
426
00:28:50,500 --> 00:28:51,540
Can you guarantee that
427
00:28:51,700 --> 00:28:53,460
he won't make trouble for us next time?
428
00:28:54,260 --> 00:28:55,020
Master.
429
00:28:55,300 --> 00:28:56,060
You told me
430
00:28:56,260 --> 00:28:57,820
not to act recklessly.
431
00:28:58,220 --> 00:28:59,900
If we rashly kill Li Xuan,
432
00:29:00,180 --> 00:29:01,740
the whole Qingtian city must be in a chaos.
433
00:29:02,220 --> 00:29:03,060
If the human clan looks into it,
434
00:29:03,220 --> 00:29:04,740
it's certain that they will find I am the murderer.
435
00:29:05,060 --> 00:29:06,780
At that time, not only can't we save the Dragon Emperor,
436
00:29:07,020 --> 00:29:08,100
but also we may get involved in it.
437
00:29:08,980 --> 00:29:11,620
Do you really
438
00:29:12,700 --> 00:29:14,100
have a crush on him?
439
00:29:14,820 --> 00:29:16,620
So you don't have the heart to kill him.
440
00:29:17,780 --> 00:29:18,740
I don't.
441
00:29:19,580 --> 00:29:20,820
I just think
442
00:29:21,300 --> 00:29:23,620
it's not in the situation that he must be killed now.
443
00:29:23,780 --> 00:29:25,140
Woman's soft nature.
444
00:29:27,260 --> 00:29:28,340
Look at those compatriots of the Kunwu clan
445
00:29:28,500 --> 00:29:30,940
who are slaughtered.
446
00:29:31,860 --> 00:29:33,140
To save the Dragon Emperor
447
00:29:33,660 --> 00:29:36,340
and the compatriots of the Kunwu clan
448
00:29:36,500 --> 00:29:38,460
is the only purpose of us.
449
00:29:39,060 --> 00:29:41,220
If you don't have the heart to do it
450
00:29:41,620 --> 00:29:42,860
and miss the chance,
451
00:29:43,340 --> 00:29:45,180
can you shoulder the responsibility?
452
00:29:48,300 --> 00:29:50,660
Or are you willing to see your compatriots
453
00:29:51,500 --> 00:29:53,460
being oppressed by the human clan?
454
00:29:54,900 --> 00:29:55,900
I am not.
455
00:29:57,420 --> 00:29:58,460
I just
456
00:29:59,780 --> 00:30:02,140
think the most important thing now
457
00:30:02,780 --> 00:30:05,220
is to send the compatriots that we saved today out of the city.
458
00:30:05,660 --> 00:30:08,660
Of course it is.
459
00:30:10,020 --> 00:30:13,820
But Li Xuan needs to be killed sooner or later.
460
00:30:32,260 --> 00:30:32,860
Your Highness.
461
00:30:33,820 --> 00:30:35,220
You helped Miss. Su
462
00:30:35,380 --> 00:30:36,540
to save the captures of the Kunwu clan,
463
00:30:37,180 --> 00:30:38,620
which is really too dangerous.
464
00:30:38,860 --> 00:30:39,700
Don't forget
465
00:30:40,140 --> 00:30:42,580
our purpose this time.
466
00:30:43,220 --> 00:30:44,620
We're here to help her save the people of her clan.
467
00:30:44,980 --> 00:30:47,300
By helping her, we are just helping ourselves.
468
00:30:47,500 --> 00:30:48,140
Later,
469
00:30:48,620 --> 00:30:50,420
we will also help Youlian to save the Dragon Emperor.
470
00:30:51,740 --> 00:30:54,380
I can't make her adventure by herself.
471
00:30:54,620 --> 00:30:57,540
It must make the people in the city alert.
472
00:30:58,780 --> 00:31:00,420
If anything goes wrong,
473
00:31:00,620 --> 00:31:01,660
I'm afraid
474
00:31:02,220 --> 00:31:03,620
it can't end smoothly.
475
00:31:05,260 --> 00:31:07,900
I will arrange it then.
476
00:31:55,020 --> 00:31:56,940
Seemingly she is really angry with me.
477
00:32:15,300 --> 00:32:17,460
Must I kill Li Xuan
478
00:32:19,380 --> 00:32:21,620
to save my compatriots?
479
00:33:15,340 --> 00:33:17,340
Ciao Fencing is an idiot.
480
00:33:17,940 --> 00:33:20,180
I'm wondering why he always avoids me recently.
481
00:33:20,300 --> 00:33:21,780
Why?
482
00:33:22,260 --> 00:33:23,980
Tell my why.
483
00:33:24,540 --> 00:33:26,500
Since he is an idiot,
484
00:33:26,940 --> 00:33:30,020
why bother missing him?
485
00:33:31,940 --> 00:33:32,700
I don't.
486
00:33:41,980 --> 00:33:42,860
Idiot.
487
00:33:44,540 --> 00:33:46,460
It seems to be him.
488
00:33:46,740 --> 00:33:50,340
He looks strange.
489
00:33:50,540 --> 00:33:52,060
It's nearly midnight.
490
00:33:52,300 --> 00:33:53,580
Why doesn't he go back to the dormitory to sleep?
491
00:33:55,100 --> 00:33:56,860
Where is he going?
492
00:34:02,660 --> 00:34:04,420
Is he sleepwalking again?
493
00:34:09,460 --> 00:34:10,740
Let's go to have a look.
494
00:34:16,380 --> 00:34:17,730
Ciao Fencing.
495
00:34:19,210 --> 00:34:19,940
This way?
496
00:34:20,210 --> 00:34:21,380
Or this way?
497
00:34:21,860 --> 00:34:23,690
Why does he disappear suddenly?
498
00:34:24,730 --> 00:34:26,500
Let's look for him from different directions.
499
00:34:26,820 --> 00:34:28,260
Go to check there.
500
00:34:28,420 --> 00:34:29,620
I will go this way.
501
00:34:30,100 --> 00:34:32,780
Your Highness, I can't let you take risk alone.
502
00:34:33,210 --> 00:34:34,820
There is nothing dangerous.
503
00:34:35,260 --> 00:34:36,650
Go ahead.
504
00:34:52,900 --> 00:34:54,130
Ciao Fencing.
505
00:35:06,300 --> 00:35:07,340
Ciao Fencing.
506
00:35:07,780 --> 00:35:08,940
Is that you?
507
00:35:27,020 --> 00:35:28,020
Ciao Fencing.
508
00:35:28,580 --> 00:35:30,140
Don't scare me.
509
00:35:32,940 --> 00:35:33,940
Xiao Fengming.
510
00:35:36,900 --> 00:35:37,740
Is that you?
511
00:35:47,620 --> 00:35:48,300
Xiao Fengming.
512
00:35:48,460 --> 00:35:50,220
I told you not to scare me.
513
00:36:05,620 --> 00:36:06,260
Your Highness.
514
00:36:06,620 --> 00:36:07,330
Your Highness.
515
00:36:07,540 --> 00:36:09,100
Xiao Fengming is here.
516
00:36:09,370 --> 00:36:10,140
Hurry up here.
517
00:36:10,330 --> 00:36:11,700
Come here. Ying.
518
00:36:24,980 --> 00:36:25,660
Why does he sleep here?
519
00:36:25,660 --> 00:36:26,370
Why?
520
00:36:26,500 --> 00:36:27,060
Let's go.
521
00:36:27,300 --> 00:36:28,140
Go.
522
00:36:33,140 --> 00:36:34,220
Xiao Fengming.
523
00:36:34,620 --> 00:36:35,330
Your Highness.
524
00:36:35,500 --> 00:36:36,980
It's Xiao Fengming.
525
00:36:38,260 --> 00:36:38,860
Idiot.
526
00:36:39,140 --> 00:36:40,140
Wake up.
527
00:36:44,460 --> 00:36:45,580
Princess Yunshan.
528
00:36:45,940 --> 00:36:46,740
What's up?
529
00:36:47,140 --> 00:36:48,060
Come in, please.
530
00:36:48,140 --> 00:36:48,780
Stop.
531
00:36:50,180 --> 00:36:51,260
Where to sit?
532
00:36:51,580 --> 00:36:52,420
Go to...
533
00:36:57,900 --> 00:36:58,620
My god.
534
00:36:58,900 --> 00:36:59,780
I sleepwalk again.
535
00:37:00,020 --> 00:37:01,940
Xiao Fengming. Awesome!
536
00:37:02,100 --> 00:37:02,780
You...
537
00:37:02,980 --> 00:37:05,900
You sleepwalked to Her Highness's residence.
538
00:37:07,500 --> 00:37:08,780
I sleepwalked.
539
00:37:09,060 --> 00:37:12,180
Of course I don't know where to go.
540
00:37:12,580 --> 00:37:13,220
Sorry.
541
00:37:13,420 --> 00:37:14,260
Sorry.
542
00:37:18,900 --> 00:37:20,340
Looking for him the whole night,
543
00:37:20,860 --> 00:37:22,620
unexpectedly he is sleeping here.
544
00:37:24,940 --> 00:37:26,980
You look for him
545
00:37:27,140 --> 00:37:29,020
and he looks for you.
546
00:37:29,740 --> 00:37:31,220
Gossip.
547
00:37:31,860 --> 00:37:32,740
Your Highness.
548
00:37:44,420 --> 00:37:46,220
Li Xuan, are you OK?
549
00:37:46,420 --> 00:37:47,300
You seldom attend class
550
00:37:47,500 --> 00:37:49,300
but ask us to have lessons in the early morning.
551
00:37:49,740 --> 00:37:50,780
Are you OK?
552
00:37:58,540 --> 00:37:59,700
Brother Xiao.
553
00:38:09,700 --> 00:38:11,100
Apologize to her.
554
00:38:11,740 --> 00:38:12,740
Let's go.
555
00:38:30,860 --> 00:38:31,500
Youlian.
556
00:38:32,180 --> 00:38:33,100
Prince Mu.
557
00:38:33,380 --> 00:38:35,140
Why is he here again?
558
00:38:37,820 --> 00:38:39,780
As boring as a fly.
559
00:38:40,940 --> 00:38:41,700
Li Xuan.
560
00:38:41,980 --> 00:38:43,100
Do you know
561
00:38:43,260 --> 00:38:44,980
the prisoners of the Kunwu clan were looted last night?
562
00:38:45,260 --> 00:38:46,140
And then?
563
00:38:46,860 --> 00:38:47,980
Come here and I will tell you.
564
00:38:48,100 --> 00:38:48,860
No.
565
00:38:49,180 --> 00:38:50,100
You have to come here.
566
00:38:50,260 --> 00:38:52,220
You are the Nation-Protecting Master. Let's go.
567
00:38:55,820 --> 00:38:58,460
Last night, my father sent people here to tell me that
568
00:38:58,700 --> 00:39:00,380
some people of the Kunwu clan
569
00:39:00,500 --> 00:39:01,700
were hidden outside the city secretly.
570
00:39:03,100 --> 00:39:03,940
Is it true?
571
00:39:04,220 --> 00:39:04,940
Even so,
572
00:39:05,100 --> 00:39:06,460
why could your father tell you?
573
00:39:06,660 --> 00:39:08,420
He is afraid that my sister and I may go out to have fun.
574
00:39:09,180 --> 00:39:10,420
Listen. Li Xuan.
575
00:39:10,820 --> 00:39:13,300
Don't go out these days.
576
00:39:14,340 --> 00:39:15,300
Perhaps
577
00:39:15,900 --> 00:39:18,700
the people of Kunwu clan
578
00:39:18,900 --> 00:39:20,700
might take action these days.
579
00:39:21,100 --> 00:39:21,940
Is that all?
580
00:39:21,940 --> 00:39:22,780
OK. I'll be back.
581
00:39:23,220 --> 00:39:24,060
Li Xuan.
582
00:39:24,260 --> 00:39:25,060
I'm serious.
583
00:39:25,220 --> 00:39:26,420
You mustn't go out of the city.
584
00:39:26,580 --> 00:39:28,740
Really there are people of the Kunwu clan.
585
00:39:40,460 --> 00:39:41,260
Prince Mu.
586
00:39:42,020 --> 00:39:43,700
Do you think what she said is true?
587
00:39:44,060 --> 00:39:45,020
How many people were caught?
588
00:39:45,380 --> 00:39:46,220
And who saved them?
589
00:39:46,420 --> 00:39:48,100
Both were clear to us last night.
590
00:39:49,100 --> 00:39:51,500
If really there are some people hidden outside the city,
591
00:39:51,900 --> 00:39:53,500
your compatriots must have told you last night.
592
00:39:54,380 --> 00:39:55,740
What if Uncle You'an
593
00:39:55,900 --> 00:39:57,220
doesn't know it, either?
594
00:40:02,140 --> 00:40:03,220
Cui Pianran wouldn't talk with
595
00:40:03,420 --> 00:40:04,900
Li Xuan about the Kunwu clan with no reason.
596
00:40:05,180 --> 00:40:06,140
Be careful with the trickery.
597
00:40:07,100 --> 00:40:07,940
Let me inquire about it first
598
00:40:08,220 --> 00:40:09,180
and then make a plan.
599
00:40:10,020 --> 00:40:10,740
It's sensible.
600
00:40:11,660 --> 00:40:12,940
Thank you. Prince Mu.
601
00:40:13,980 --> 00:40:14,700
It's my pleasure.
602
00:40:23,820 --> 00:40:24,420
Youlian.
603
00:40:25,900 --> 00:40:26,660
I know
604
00:40:26,860 --> 00:40:29,020
you are angry with me because of the event in the Assembly of States,
605
00:40:29,740 --> 00:40:31,500
so you are alienated from me intentionally.
606
00:40:33,580 --> 00:40:37,620
Actually I can apologize to you.
607
00:40:38,380 --> 00:40:39,940
As for my identity,
608
00:40:40,340 --> 00:40:42,220
I have to take my face into consideration.
609
00:40:43,540 --> 00:40:44,620
Here is a chance.
610
00:40:45,060 --> 00:40:46,340
Youlian, I'm coming.
611
00:40:55,660 --> 00:40:56,260
Youlian.
612
00:40:56,700 --> 00:40:57,980
Your book almost felt down.
613
00:40:58,380 --> 00:41:00,140
You dead fly!
614
00:41:00,580 --> 00:41:01,420
Youlian.
615
00:41:01,580 --> 00:41:03,180
Don't believe this hypocrite!
616
00:41:04,580 --> 00:41:05,500
How terrible!
617
00:41:07,620 --> 00:41:08,300
Here you are.
618
00:41:08,980 --> 00:41:10,340
Look out later.
619
00:41:12,740 --> 00:41:13,860
It's my fault.
620
00:41:14,700 --> 00:41:15,820
Never mind.
621
00:41:17,780 --> 00:41:19,260
I'll be careful later.
622
00:41:19,540 --> 00:41:20,580
Is it true?
623
00:41:21,260 --> 00:41:21,940
Youlian.
624
00:41:22,380 --> 00:41:23,580
Don't believe him.
625
00:41:24,100 --> 00:41:25,180
He is not sincere to you.
626
00:41:25,500 --> 00:41:26,740
I am sincere.
627
00:41:27,100 --> 00:41:28,100
Youlian.
628
00:41:29,260 --> 00:41:30,140
Wonderful!
629
00:41:36,820 --> 00:41:37,660
No. Youlian.
630
00:41:38,060 --> 00:41:38,820
No.
631
00:41:39,180 --> 00:41:39,820
My heart
632
00:41:40,140 --> 00:41:41,060
is aching.
633
00:41:44,100 --> 00:41:44,940
You're right, Mentor.
634
00:41:45,100 --> 00:41:46,900
It's right to teach the Kunwu clan.
635
00:41:47,100 --> 00:41:47,660
Yeah!
636
00:41:47,860 --> 00:41:48,340
Teach them.
637
00:41:48,500 --> 00:41:49,300
Teach them!
638
00:41:49,580 --> 00:41:50,180
There there.
639
00:41:50,380 --> 00:41:51,020
Be quiet.
640
00:41:52,540 --> 00:41:55,420
Though the Kunwu clan is weak now,
641
00:41:55,980 --> 00:41:58,340
we can't relax our vigilance.
642
00:41:59,140 --> 00:42:00,020
As for this point,
643
00:42:00,420 --> 00:42:02,060
you must remember it.
644
00:42:02,620 --> 00:42:04,340
Is it true that you two...?
645
00:42:09,540 --> 00:42:10,420
See it?
646
00:42:12,460 --> 00:42:13,860
You feel sad, right?
39507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.