Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,180 --> 00:01:39,860
Dance of the Sky Empire
2
00:01:39,860 --> 00:01:42,860
Episode 7
3
00:02:51,820 --> 00:02:52,940
It's almost dawn.
4
00:02:53,740 --> 00:02:55,660
These kids haven't come back yet.
5
00:02:56,060 --> 00:02:59,260
The omens for them aren't good.
6
00:03:01,260 --> 00:03:03,900
I shouldn't have asked them to catch the Qilin.
7
00:03:07,340 --> 00:03:08,700
I have to report to Lord Zi.
8
00:03:08,980 --> 00:03:09,940
Okay.
9
00:03:11,700 --> 00:03:12,620
It's them.
10
00:03:12,980 --> 00:03:13,820
They're coming back.
11
00:03:14,180 --> 00:03:16,020
Mentor, they're coming back.
12
00:04:10,260 --> 00:04:11,820
I'm badly hurt.
13
00:04:13,380 --> 00:04:15,860
The old Qilin is too harsh.
14
00:04:16,100 --> 00:04:17,980
It's done too much.
15
00:04:18,500 --> 00:04:20,620
See how it has badly hurt our Changqing.
16
00:04:21,740 --> 00:04:22,740
Do it gently.
17
00:04:22,890 --> 00:04:24,010
It hurts.
18
00:04:24,500 --> 00:04:25,700
I can't bear it anymore.
19
00:04:26,740 --> 00:04:28,500
Is my face disfigured?
20
00:04:29,540 --> 00:04:31,300
What are you doing?
21
00:04:32,580 --> 00:04:34,900
You can't leave me alone, since I'm badly hurt.
22
00:04:35,700 --> 00:04:37,220
Shall I invite an imperial physician?
23
00:04:37,650 --> 00:04:41,180
Xuanxuan, my face is disfigured, isn't it?
24
00:04:41,820 --> 00:04:43,400
Xuanxuan, are you okay?
25
00:04:48,700 --> 00:04:50,020
You're like a monster.
26
00:04:50,700 --> 00:04:52,940
You've fought against that old Qilin quite fiercely,
27
00:04:53,140 --> 00:04:55,460
but now you're almost healed.
28
00:04:57,380 --> 00:04:59,100
What I'm thinking about
29
00:05:00,180 --> 00:05:02,180
is that who's the person appeared yesterday night.
30
00:05:08,340 --> 00:05:09,540
Mentor in Chief Xie.
31
00:05:14,980 --> 00:05:17,660
Mentor in Chief, who is he?
32
00:05:18,060 --> 00:05:19,500
Let me introduce him.
33
00:05:20,140 --> 00:05:22,940
He's Prince Mu from the State of Sha.
34
00:05:23,180 --> 00:05:26,460
You're schoolmates from now.
35
00:05:38,020 --> 00:05:38,980
Batou,
36
00:05:43,620 --> 00:05:45,780
It's the specially-made vulnerary of our State of Sha,
37
00:05:46,060 --> 00:05:49,580
which is especially effective for the wounds caused by ancient mythical creatures.
38
00:05:50,020 --> 00:05:52,540
You can have a try, if you don't mind.
39
00:05:52,860 --> 00:05:53,650
Thank you.
40
00:05:55,900 --> 00:05:56,740
You're welcome.
41
00:05:57,340 --> 00:05:58,580
You can call me A'mu.
42
00:06:01,020 --> 00:06:03,740
You've made an achievement for catching the Qilin.
43
00:06:03,980 --> 00:06:06,220
I'll report to the emperor of the State of Tianqi.
44
00:06:09,060 --> 00:06:11,260
You haven't let Lord Zi down.
45
00:06:11,660 --> 00:06:14,740
And you deserve to be a Nation-Protecting Master.
46
00:06:14,980 --> 00:06:15,780
Stop.
47
00:06:16,300 --> 00:06:18,820
It has nothing to do with the position of Nation-Protecting Master.
48
00:06:19,260 --> 00:06:20,620
It's I who released the Qilin,
49
00:06:21,100 --> 00:06:23,540
so I'm supposed to lock it back.
50
00:06:24,220 --> 00:06:25,180
No matter what you did it for,
51
00:06:25,420 --> 00:06:26,380
anyway,
52
00:06:26,660 --> 00:06:27,980
as your Mentor in Chief,
53
00:06:28,260 --> 00:06:31,660
what you've done today has greatly satisfied me.
54
00:06:34,420 --> 00:06:36,500
I know you're badly hurt.
55
00:06:37,140 --> 00:06:38,650
I won't disturb you any longer.
56
00:06:44,100 --> 00:06:45,180
Mentor in Chief.
57
00:06:48,500 --> 00:06:50,420
Please introduce me to Yunshan
58
00:06:50,650 --> 00:06:51,650
as well as Miss Su.
59
00:06:55,340 --> 00:06:56,780
You wanna see Su Youlian?
60
00:06:59,500 --> 00:07:02,900
I happened to meet Miss Su once several days ago.
61
00:07:03,100 --> 00:07:04,460
We promised to meet in the Academy.
62
00:07:12,220 --> 00:07:13,460
Mentor in Chief Xie is quite busy.
63
00:07:13,740 --> 00:07:15,260
So I'll lead you the way.
64
00:07:16,380 --> 00:07:17,220
Thank you.
65
00:07:22,020 --> 00:07:24,060
Youlian, do you wake up?
66
00:07:24,380 --> 00:07:26,140
Yeah. Come in.
67
00:07:31,100 --> 00:07:31,860
Youlian,
68
00:07:32,100 --> 00:07:33,820
It's the vulnerary I bring you
69
00:07:34,100 --> 00:07:34,740
from home.
70
00:07:36,780 --> 00:07:37,700
Don't worry about me.
71
00:07:37,980 --> 00:07:39,180
You're also badly hurt.
72
00:07:39,460 --> 00:07:40,580
You should keep it for yourself.
73
00:07:40,900 --> 00:07:42,060
I'll be fine after a few days of rest.
74
00:07:42,460 --> 00:07:43,220
I'm fine.
75
00:07:43,420 --> 00:07:44,140
Your wound is severer than mine.
76
00:07:44,380 --> 00:07:45,740
You'd better apply it.
77
00:07:47,980 --> 00:07:50,100
It's too dangerous yesterday.
78
00:07:50,300 --> 00:07:52,420
I thought we would have died there.
79
00:07:55,980 --> 00:07:58,540
I haven't expected Li Xuan
80
00:07:58,780 --> 00:08:01,340
looks dandiacal and absurd at ordinary times,
81
00:08:01,650 --> 00:08:04,220
but he valued feelings and was loyal to friends at the crucial moment.
82
00:08:04,420 --> 00:08:05,820
And he dared to step forward bravely.
83
00:08:06,140 --> 00:08:07,020
Through the thing,
84
00:08:07,260 --> 00:08:08,940
I do change my attitudes towards him.
85
00:08:19,900 --> 00:08:21,460
I'll kill you.
86
00:08:21,860 --> 00:08:22,660
Well,
87
00:08:22,940 --> 00:08:24,500
thanks to that capable person
88
00:08:25,020 --> 00:08:26,380
who appeared in a sudden,
89
00:08:26,700 --> 00:08:28,220
we could finally subjugate the Qilin with his help.
90
00:08:28,460 --> 00:08:29,620
I get it.
91
00:08:30,100 --> 00:08:32,300
You snore, grind your teeth
92
00:08:32,580 --> 00:08:33,700
and talk in your sleep, don't you?
93
00:08:33,980 --> 00:08:35,700
Say it out loud, if you like me.
94
00:08:36,060 --> 00:08:37,530
You don't have to touch me all over my body.
95
00:08:37,900 --> 00:08:39,100
You can do it gently.
96
00:08:50,580 --> 00:08:51,700
Don't look at it.
97
00:08:52,740 --> 00:08:53,740
It's good for your wounds.
98
00:09:07,260 --> 00:09:08,060
Yeah.
99
00:09:08,740 --> 00:09:12,380
Why was he so different from what he usually looks like?
100
00:09:12,780 --> 00:09:15,620
You mean, who on earth was that capable person?
101
00:09:18,540 --> 00:09:19,460
Youlian.
102
00:09:20,100 --> 00:09:21,540
Youlian.
103
00:09:22,140 --> 00:09:23,820
I'm asking you the question.
104
00:09:24,380 --> 00:09:25,580
What did you ask me just now?
105
00:09:25,940 --> 00:09:27,260
I said who was the one appeared yesterday night.
106
00:09:27,300 --> 00:09:27,940
Miss Su.
107
00:09:33,460 --> 00:09:36,100
It's you. Why do you come here?
108
00:09:36,180 --> 00:09:36,940
I'm here to visit you.
109
00:09:37,340 --> 00:09:39,780
But every time I meet you, you're injured.
110
00:09:39,820 --> 00:09:40,340
How are you?
111
00:09:40,740 --> 00:09:41,500
How are the wound?
112
00:09:41,860 --> 00:09:43,740
I'm fine. It's just an injury.
113
00:09:44,580 --> 00:09:45,620
Last time, you said
114
00:09:45,660 --> 00:09:46,820
we would meet soon.
115
00:09:47,380 --> 00:09:48,540
It's true.
116
00:09:48,780 --> 00:09:51,060
I'll also be a student in the Moyun Ancient Academy.
117
00:09:51,380 --> 00:09:52,940
I hope you could take good care of me.
118
00:09:53,340 --> 00:09:54,140
Are you kidding?
119
00:09:54,420 --> 00:09:56,380
Could you have classes with us?
120
00:09:59,660 --> 00:10:00,460
Look at you,
121
00:10:00,620 --> 00:10:02,460
you've talked too much while your wound isn't healed.
122
00:10:03,060 --> 00:10:04,060
What about you?
123
00:10:05,740 --> 00:10:07,180
How is your wound?
124
00:10:07,500 --> 00:10:07,940
Mine?
125
00:10:07,980 --> 00:10:09,900
How could an insignificant Qilin hurt me?
126
00:10:13,020 --> 00:10:13,980
Childe,
127
00:10:14,220 --> 00:10:15,780
thanks to you yesterday night,
128
00:10:15,780 --> 00:10:17,700
we could subjugate the Qilin.
129
00:10:18,020 --> 00:10:19,700
I haven't known your name, Childe.
130
00:10:22,620 --> 00:10:24,580
It's the best panacea for an injury made by my master.
131
00:10:24,660 --> 00:10:25,700
I haven't taken it myself.
132
00:10:25,700 --> 00:10:26,420
I give you all.
133
00:10:28,500 --> 00:10:30,140
Could I know your name?
134
00:10:30,540 --> 00:10:31,460
There're only a few pills left.
135
00:10:31,940 --> 00:10:33,060
I'm Yu Fengmu.
136
00:10:33,100 --> 00:10:33,740
You give all to me?
137
00:10:33,740 --> 00:10:34,820
I'm the elder brother of Yunshan.
138
00:10:35,380 --> 00:10:36,860
You're the prince of the State of Sha.
139
00:10:37,300 --> 00:10:38,180
Exactly.
140
00:10:39,660 --> 00:10:41,580
-I'm bowing to you, Prince Mu.
-Take it.
141
00:10:41,740 --> 00:10:42,220
Okay.
142
00:10:45,660 --> 00:10:47,060
You don't bother to do that.
143
00:10:47,380 --> 00:10:48,740
How is Yunshan?
144
00:10:49,060 --> 00:10:49,940
I'm about to check on her.
145
00:10:50,140 --> 00:10:51,420
Then I'll go with you.
146
00:10:57,940 --> 00:10:59,090
Come in.
147
00:11:05,020 --> 00:11:05,940
Lady Yunshan.
148
00:11:07,060 --> 00:11:08,060
You don't have to move.
149
00:11:17,780 --> 00:11:18,540
Lady Yunshan.
150
00:11:18,860 --> 00:11:20,860
I'm seriously injured,
151
00:11:21,140 --> 00:11:22,980
so I'm not able to keep away from you.
152
00:11:23,300 --> 00:11:24,780
Please forgive me.
153
00:11:24,940 --> 00:11:26,660
I have no idea
154
00:11:26,860 --> 00:11:29,140
why you come here.
155
00:11:29,980 --> 00:11:31,300
You're a nerd.
156
00:11:35,780 --> 00:11:36,820
I…
157
00:11:36,980 --> 00:11:38,380
…I made it for you.
158
00:11:38,620 --> 00:11:39,740
You can
159
00:11:40,300 --> 00:11:41,420
have a taste later.
160
00:11:54,220 --> 00:11:55,020
Well,
161
00:11:55,580 --> 00:11:57,340
both his hands and legs are injured.
162
00:11:57,620 --> 00:11:58,860
How could he eat it?
163
00:12:20,020 --> 00:12:21,780
It's the first time I've made the soup.
164
00:12:22,180 --> 00:12:24,500
I have no idea how it tastes.
165
00:12:24,780 --> 00:12:26,260
Lady, you don't have to do it. Lady, you don't have to do it.
166
00:12:26,460 --> 00:12:27,060
I don't deserve it.
167
00:12:27,220 --> 00:12:27,860
I don't deserve it.
168
00:12:28,140 --> 00:12:29,700
Why don't you deserve?
169
00:12:31,860 --> 00:12:32,460
Open your mouth.
170
00:12:37,180 --> 00:12:38,300
Do I hurt you?
171
00:12:38,980 --> 00:12:40,260
Not exactly.
172
00:12:54,060 --> 00:12:55,220
Does it taste good?
173
00:12:57,860 --> 00:13:00,500
Yeah, yes, it is.
174
00:13:02,420 --> 00:13:03,860
What on earth is it?
175
00:13:04,180 --> 00:13:05,020
It tastes strange.
176
00:13:05,180 --> 00:13:06,620
Then you should have more.
177
00:13:06,980 --> 00:13:07,820
More?
178
00:13:58,980 --> 00:14:01,340
Thank you, Lady.
179
00:14:02,420 --> 00:14:03,780
What do you thank me for?
180
00:14:04,300 --> 00:14:06,380
I'm the one who should say thank you.
181
00:14:06,820 --> 00:14:09,900
If it hadn't been you who saved me yesterday night,
182
00:14:10,300 --> 00:14:14,180
I would have already become a pile of bones.
183
00:14:14,820 --> 00:14:15,500
Nope. Nope. Nope.
184
00:14:15,940 --> 00:14:17,260
You don't have to thank me.
185
00:14:17,580 --> 00:14:19,620
If it was someone else yesterday night,
186
00:14:19,820 --> 00:14:21,900
I would do the same thing.
187
00:14:28,540 --> 00:14:30,460
Xiao Fengming.
188
00:14:37,900 --> 00:14:39,060
Lady Yunshan.
189
00:14:43,500 --> 00:14:44,300
Did…
190
00:14:45,060 --> 00:14:47,260
…did I say anything wrong?
191
00:14:50,500 --> 00:14:51,340
Brother.
192
00:14:56,340 --> 00:14:57,220
You're back.
193
00:15:00,780 --> 00:15:02,580
I'm a big girl.
194
00:15:06,060 --> 00:15:07,500
I'm bowing to you, Your Highness.
195
00:15:08,140 --> 00:15:08,900
Batou,
196
00:15:09,180 --> 00:15:10,660
you seem to have had a good time recently.
197
00:15:10,900 --> 00:15:11,940
You've got pretty much weight.
198
00:15:12,660 --> 00:15:14,140
Your Highness is making fun of me again.
199
00:15:14,580 --> 00:15:16,100
Okay. Don't make fun of Batou.
200
00:15:16,460 --> 00:15:17,180
How are you?
201
00:15:17,380 --> 00:15:18,020
How is your wound?
202
00:15:18,180 --> 00:15:18,820
Have you applied the vulnerary?
203
00:15:19,020 --> 00:15:21,900
Since we have the specially-made vulnerary of our State of Sha,
204
00:15:22,100 --> 00:15:23,140
the wound isn't a big deal.
205
00:15:24,420 --> 00:15:25,260
Brother,
206
00:15:25,420 --> 00:15:26,740
why do you come here so late?
207
00:15:26,940 --> 00:15:28,460
I've been waiting for you for so long.
208
00:15:29,300 --> 00:15:30,380
You're…
209
00:15:31,260 --> 00:15:33,100
I think you're getting bolder and bolder.
210
00:15:33,460 --> 00:15:34,180
Just because you don't satisfy
211
00:15:34,340 --> 00:15:35,620
the marriage that father arranged for you,
212
00:15:35,860 --> 00:15:37,980
you dare to flee to Tianqi without notice.
213
00:15:40,140 --> 00:15:41,020
I won't marry to that
214
00:15:41,220 --> 00:15:43,420
arrogant and incapable man.
215
00:15:44,140 --> 00:15:45,460
Then what kind of man does our little princess
216
00:15:46,420 --> 00:15:48,220
wanna marry to?
217
00:15:50,620 --> 00:15:55,060
I wanna marry to someone who is a hero of indomitable spirit.
218
00:15:56,940 --> 00:15:58,260
Just like you.
219
00:15:59,420 --> 00:16:01,540
I haven't seen you for a few days, while you become so sweet.
220
00:16:01,980 --> 00:16:03,420
But I've heard
221
00:16:03,660 --> 00:16:04,700
yesterday night,
222
00:16:04,900 --> 00:16:06,340
there was one of your schoolmates
223
00:16:06,500 --> 00:16:07,740
who went to save you regardless of his personal danger.
224
00:16:07,860 --> 00:16:09,580
Can this kind of man be your Mr. Right?
225
00:16:10,420 --> 00:16:12,660
I don't wanna marry to a nerd.
226
00:16:12,940 --> 00:16:14,100
In the whole Academy,
227
00:16:14,220 --> 00:16:15,340
I dislike him the most.
228
00:17:04,820 --> 00:17:05,620
Lord Zi,
229
00:17:06,180 --> 00:17:07,660
they got some injuries,
230
00:17:07,860 --> 00:17:10,180
but they succeeded in catching the ancient Qilin.
231
00:17:10,460 --> 00:17:11,380
As you said,
232
00:17:11,610 --> 00:17:13,980
Li Xuan doesn't let you down.
233
00:17:15,220 --> 00:17:16,780
That brat
234
00:17:17,090 --> 00:17:19,330
can be counted as
235
00:17:19,540 --> 00:17:21,380
having made some achievements for me.
236
00:17:23,420 --> 00:17:25,420
Have you found out
237
00:17:25,610 --> 00:17:27,540
what made the mess in the Qingtian City?
238
00:17:28,020 --> 00:17:28,810
Not yet.
239
00:17:29,140 --> 00:17:31,460
I'll keep investigating.
240
00:17:32,420 --> 00:17:33,540
Tell everyone
241
00:17:33,740 --> 00:17:34,980
to be more vigilant.
242
00:17:35,340 --> 00:17:39,700
I've been having an uneasy sense of foreboding recently.
243
00:17:40,860 --> 00:17:41,740
Sure.
244
00:17:48,620 --> 00:17:50,180
Wake up.
245
00:17:58,260 --> 00:17:59,620
Have you taken the pills I gave you?
246
00:18:01,260 --> 00:18:02,220
Yep.
247
00:18:07,780 --> 00:18:09,740
Why are you carrying two bags?
248
00:18:10,260 --> 00:18:11,940
My sister failed to get up again.
249
00:18:12,100 --> 00:18:13,260
She even asked me to finish her homework.
250
00:18:14,980 --> 00:18:15,780
Homework?
251
00:18:16,780 --> 00:18:17,740
Did the mentor assign homework yesterday?
252
00:18:17,940 --> 00:18:18,660
Yeah.
253
00:18:18,980 --> 00:18:20,380
During the days you were injured,
254
00:18:20,540 --> 00:18:22,780
Mentor Xuanming has assigned lots of homework.
255
00:18:37,980 --> 00:18:38,620
Brother,
256
00:18:38,740 --> 00:18:39,140
sit here.
257
00:18:39,340 --> 00:18:40,500
I've remained the seat for you.
258
00:18:45,100 --> 00:18:46,420
Good morning, Miss Su.
259
00:18:47,140 --> 00:18:48,180
Good morning, Prince.
260
00:18:54,180 --> 00:18:55,900
Prince Mu is so handsome.
261
00:18:57,260 --> 00:18:58,700
Damned Yu Fengmu.
262
00:18:59,020 --> 00:19:00,940
How dare he show off in front of me?
263
00:19:25,060 --> 00:19:25,860
Brother.
264
00:20:52,820 --> 00:20:53,780
Who can
265
00:20:53,900 --> 00:20:55,820
answer the question?
266
00:21:03,340 --> 00:21:04,380
Bian Lingcheng,
267
00:21:05,020 --> 00:21:05,900
what are you taking?
268
00:21:06,220 --> 00:21:08,300
I'm writing the answer of the question,
269
00:21:08,460 --> 00:21:09,100
Mentor.
270
00:21:09,700 --> 00:21:11,260
It means you've known the answer, haven't you?
271
00:21:11,700 --> 00:21:12,620
Stand up.
272
00:21:13,140 --> 00:21:14,700
Tell everyone your answer.
273
00:21:17,380 --> 00:21:18,300
Come on.
274
00:21:21,820 --> 00:21:23,860
An idiot like you,
275
00:21:24,020 --> 00:21:25,660
I can deal with ten at one time.
276
00:21:29,420 --> 00:21:30,860
One more time.
277
00:21:31,820 --> 00:21:32,420
Men…Mentor.
278
00:21:32,540 --> 00:21:33,620
I say, one more time.
279
00:21:35,340 --> 00:21:36,660
An idiot like you,
280
00:21:36,820 --> 00:21:39,580
I can deal with ten at one time.
281
00:21:40,660 --> 00:21:41,580
You've pissed me off.
282
00:21:41,820 --> 00:21:42,740
…you get out.
283
00:21:42,900 --> 00:21:43,460
Yes.
284
00:21:43,620 --> 00:21:45,380
Why does the word sound like talking about me?
285
00:21:46,380 --> 00:21:47,180
Get out.
286
00:21:51,180 --> 00:21:52,380
In the entire Moyun Ancient Academy,
287
00:21:52,980 --> 00:21:54,580
you don't follow the rules the most.
288
00:21:54,860 --> 00:21:55,780
You're the worst students
289
00:21:56,020 --> 00:21:57,460
I've ever met.
290
00:21:57,740 --> 00:21:58,140
Mentor,
291
00:21:58,300 --> 00:21:59,140
you're wrong if you say so.
292
00:21:59,380 --> 00:21:59,940
If you say so,
293
00:22:00,140 --> 00:22:01,820
you can keep your good student here
294
00:22:01,820 --> 00:22:02,660
until he's old.
295
00:22:02,820 --> 00:22:03,660
Li Xuan, you're…
296
00:22:04,420 --> 00:22:04,940
It's my turn.
297
00:22:05,140 --> 00:22:05,980
I'll get out.
298
00:22:06,420 --> 00:22:07,420
Come back.
299
00:22:11,020 --> 00:22:12,140
What are you gonna do?
300
00:22:16,420 --> 00:22:17,300
What a loon!
301
00:22:17,460 --> 00:22:18,980
What a loon he is!
302
00:22:26,940 --> 00:22:28,180
It's her. It's her.
303
00:22:28,460 --> 00:22:29,100
She's a coward.
304
00:22:29,300 --> 00:22:30,260
It's her.
305
00:22:32,660 --> 00:22:33,500
See. See.
306
00:22:33,740 --> 00:22:34,940
It's her.
307
00:22:38,820 --> 00:22:39,660
What a shame!
308
00:22:39,820 --> 00:22:40,780
She looks like a coward.
309
00:22:41,780 --> 00:22:42,580
What's going on?
310
00:22:42,700 --> 00:22:44,020
Why are they talking about me?
311
00:22:44,220 --> 00:22:45,980
If I tell you the truth, promise you won't get angry.
312
00:22:46,620 --> 00:22:48,820
Because you didn't go to catch the Qilin,
313
00:22:48,980 --> 00:22:51,500
they said you're a coward behind your back.
314
00:22:51,620 --> 00:22:52,500
And you're…
315
00:22:52,700 --> 00:22:53,980
Okay. Stop.
316
00:22:55,100 --> 00:22:57,100
What the hell do they know?
317
00:22:57,380 --> 00:22:59,620
How can a swallow know of the aims of a swan goose?
318
00:23:00,540 --> 00:23:02,580
Coward. Coward. Coward. Coward.
319
00:23:02,740 --> 00:23:03,260
You're…
320
00:23:03,380 --> 00:23:05,300
Okay. Fine. Let's go to have the class.
321
00:23:05,580 --> 00:23:06,140
He's pointing at me.
322
00:23:06,220 --> 00:23:06,900
It's not a big deal.
323
00:23:24,260 --> 00:23:25,820
Prince Mu, you're awesome.
324
00:23:26,620 --> 00:23:27,620
I'm flattered, Miss Su.
325
00:23:28,940 --> 00:23:29,900
Let me introduce myself officially.
326
00:23:30,100 --> 00:23:30,860
I'm Su Youlian.
327
00:23:31,060 --> 00:23:32,500
You can call me Youlian.
328
00:23:33,420 --> 00:23:34,020
Youlian.
329
00:23:34,340 --> 00:23:35,820
How is your wound?
330
00:23:36,580 --> 00:23:37,300
It's healed.
331
00:23:37,740 --> 00:23:38,420
That's great.
332
00:23:38,940 --> 00:23:40,940
If you fell down when you were gathering herbs on the hill,
333
00:23:41,180 --> 00:23:42,740
I wouldn't have a sedan chair to fetch you.
334
00:23:46,620 --> 00:23:48,140
I feel shy.
335
00:23:48,460 --> 00:23:48,980
Well,
336
00:23:49,220 --> 00:23:50,060
you can go on to shoot.
337
00:23:50,180 --> 00:23:50,900
Please go on.
338
00:23:51,380 --> 00:23:52,100
Youlian.
339
00:23:55,940 --> 00:23:57,020
Do you wanna have a try?
340
00:24:16,620 --> 00:24:17,860
You wrist should act like this.
341
00:24:18,900 --> 00:24:19,620
Keep your shoulders flat.
342
00:24:23,220 --> 00:24:23,980
Adjust your crotch.
343
00:24:24,380 --> 00:24:26,220
Set your feet shoulder-width apart.
344
00:24:27,100 --> 00:24:28,140
Maintain the posture.
345
00:24:33,140 --> 00:24:33,940
Have a try.
346
00:24:37,500 --> 00:24:39,420
I won't haggle with them.
347
00:24:46,740 --> 00:24:48,020
Who is that man?
348
00:24:48,300 --> 00:24:49,500
He's a newcomer,
349
00:24:49,700 --> 00:24:51,580
the prince of the State of Sha, Yu Fengmu.
350
00:24:52,380 --> 00:24:54,020
The prince of the State of Sha?
351
00:24:54,740 --> 00:24:55,820
Let me have a look at him.
352
00:25:02,300 --> 00:25:04,780
Is the one beside him Su Youlian?
353
00:25:08,020 --> 00:25:08,900
Why do I feel
354
00:25:09,140 --> 00:25:11,620
he's familiar with Su Youlian?
355
00:25:11,900 --> 00:25:13,900
They seem to have known one another long before.
356
00:25:14,580 --> 00:25:15,780
How brilliant Su Youlian is!
357
00:25:15,940 --> 00:25:16,700
She's able to play her cards so well
358
00:25:16,860 --> 00:25:18,540
that all the men are attracted by her.
359
00:25:20,580 --> 00:25:21,060
Let's go.
360
00:25:21,220 --> 00:25:22,420
Let's go check on them.
361
00:25:27,900 --> 00:25:28,660
I…
362
00:25:30,100 --> 00:25:30,940
Maintain the posture.
363
00:25:36,620 --> 00:25:38,260
What a shame!
364
00:25:38,460 --> 00:25:40,260
You're not able to hold the bow firmly.
365
00:25:41,340 --> 00:25:41,980
Stay focused.
366
00:25:42,260 --> 00:25:43,100
Look at the front.
367
00:25:52,140 --> 00:25:52,700
Childe Mu,
368
00:25:53,940 --> 00:25:55,180
I'm also your schoolmate.
369
00:25:55,380 --> 00:25:56,220
I'm Cui Pianran.
370
00:25:56,380 --> 00:25:57,580
Nice to meet you.
371
00:25:58,460 --> 00:25:59,540
Nice to meet you too.
372
00:25:59,820 --> 00:26:00,780
But…
373
00:26:06,780 --> 00:26:07,340
Why do you…
374
00:26:07,460 --> 00:26:08,100
-Sister.
-I…
375
00:26:08,460 --> 00:26:09,980
You've disturbed us.
376
00:26:12,540 --> 00:26:13,580
You…
377
00:26:20,100 --> 00:26:20,740
Go on.
378
00:27:04,100 --> 00:27:05,260
Good morning, Li Xuan.
379
00:27:28,340 --> 00:27:29,620
I do envy of him.
380
00:27:30,460 --> 00:27:31,780
It's so great to have a good-looking appearance.
381
00:27:32,100 --> 00:27:33,620
All the girls are attracted by him.
382
00:27:34,500 --> 00:27:35,660
I'm afraid Su Youlian
383
00:27:35,900 --> 00:27:38,620
has been fascinated by Prince Mu.
384
00:28:16,660 --> 00:28:17,500
Have you got it?
385
00:28:19,060 --> 00:28:20,060
Sure.
386
00:28:30,180 --> 00:28:31,820
When you're shooting, you have to breathe firmly,
387
00:28:33,060 --> 00:28:34,180
keep your arms flat,
388
00:28:35,380 --> 00:28:36,340
stare at the target
389
00:28:37,380 --> 00:28:38,340
and stay focused.
390
00:28:40,100 --> 00:28:41,060
One more try.
391
00:28:50,620 --> 00:28:51,820
Li Xuan is awesome.
392
00:28:51,940 --> 00:28:54,020
Li Xuan is awesome. Li Xuan is awesome.
393
00:29:00,260 --> 00:29:02,060
The previous arrows were shot perfectly,
394
00:29:03,340 --> 00:29:03,940
Prince Mu.
395
00:29:04,060 --> 00:29:05,220
I'm leaving first.
396
00:29:10,020 --> 00:29:10,780
Li Xuan,
397
00:29:11,140 --> 00:29:12,420
why are you here?
398
00:29:16,540 --> 00:29:18,140
You also come here to practice shooting.
399
00:29:21,620 --> 00:29:22,340
I'm passing by.
400
00:29:22,740 --> 00:29:23,740
Passing by?
401
00:29:24,620 --> 00:29:26,700
Why are you holding the bow?
402
00:29:29,940 --> 00:29:30,860
It doesn't matter.
403
00:29:45,740 --> 00:29:46,860
Li Xuan,
404
00:29:47,540 --> 00:29:48,980
are you alright?
405
00:30:01,220 --> 00:30:03,300
What's wrong with him? He acted so strange.
406
00:30:14,140 --> 00:30:15,020
Youlian,
407
00:30:15,500 --> 00:30:16,500
how did Prince Mu and you
408
00:30:16,700 --> 00:30:17,860
get to know one another?
409
00:30:18,100 --> 00:30:19,500
You two seem to be so familiar.
410
00:30:19,780 --> 00:30:22,180
Not exactly. We've just known one another.
411
00:30:22,460 --> 00:30:25,340
He doesn't put on his prince airs at all.
412
00:30:25,500 --> 00:30:26,580
And he's kind.
413
00:30:26,820 --> 00:30:28,580
It's true. He's kind for sure.
414
00:30:29,980 --> 00:30:31,900
You got to know him a few days ago.
415
00:30:32,100 --> 00:30:33,580
How could you know he's kind?
416
00:30:38,340 --> 00:30:39,980
He's really kind.
417
00:30:40,420 --> 00:30:41,700
Well, how could you know it?
418
00:30:42,460 --> 00:30:44,420
Has he carved the two words "good man" on his forehead?
419
00:30:44,940 --> 00:30:46,020
Idiot.
420
00:30:46,820 --> 00:30:48,740
Li Xuan, what's wrong with you?
421
00:30:49,020 --> 00:30:50,300
Are you in a bad mood?
422
00:30:50,500 --> 00:30:51,940
Why do you talk about him like this?
423
00:30:54,580 --> 00:30:55,740
I'm not, Youlian.
424
00:30:55,820 --> 00:30:56,940
It's okay. It's okay. It's okay.
425
00:30:56,980 --> 00:30:57,580
Stop here.
426
00:30:59,940 --> 00:31:01,220
In the class of archery,
427
00:31:01,460 --> 00:31:02,940
men and women can form a team of two randomly.
428
00:31:03,100 --> 00:31:04,420
Each one can shoot three times.
429
00:31:04,660 --> 00:31:06,260
The one having the highest accumulated score
430
00:31:06,540 --> 00:31:07,420
is the winner.
431
00:31:08,460 --> 00:31:09,420
Let's start.
432
00:31:10,460 --> 00:31:11,060
Go. Go. Go.
433
00:31:11,220 --> 00:31:11,900
Let's start the practice right now. Go.
434
00:31:12,020 --> 00:31:12,580
Let's form a team. Let's form a team.
435
00:31:12,780 --> 00:31:13,460
Xuanxuan,
436
00:31:13,620 --> 00:31:14,260
I'm sorry.
437
00:31:14,380 --> 00:31:15,060
I'm leaving.
438
00:31:15,420 --> 00:31:16,100
Wait for me.
439
00:31:19,860 --> 00:31:20,700
Go. Let's go. Go. Hurry up.
440
00:31:20,980 --> 00:31:21,540
Go. Come on.
441
00:31:21,660 --> 00:31:22,620
I'm coming. I'm coming.
442
00:31:24,700 --> 00:31:25,780
Go.
443
00:31:26,940 --> 00:31:27,820
Well…
444
00:31:28,020 --> 00:31:29,260
Your shooting skills are terrible.
445
00:31:29,540 --> 00:31:30,660
I have to ponder over
446
00:31:30,660 --> 00:31:31,660
whether to team up with you.
447
00:31:33,580 --> 00:31:34,220
Youlian,
448
00:31:34,500 --> 00:31:35,460
let's form a team.
449
00:31:36,940 --> 00:31:38,900
Haven't you seen I team up with her?
450
00:31:41,140 --> 00:31:42,580
What you said makes sense.
451
00:31:42,740 --> 00:31:43,940
My shooting skills are terrible.
452
00:31:44,100 --> 00:31:45,500
You shouldn't be encumbered by me.
453
00:31:46,020 --> 00:31:47,420
I'll bother you, Prince Mu.
454
00:31:48,980 --> 00:31:49,860
Let's go over there.
455
00:31:56,620 --> 00:31:57,180
Yunshan, Yunshan,
456
00:31:57,660 --> 00:31:58,180
shall we form a team?
457
00:31:58,300 --> 00:31:59,020
Well, please team up with me.
458
00:31:59,700 --> 00:32:00,500
She's….she's…she's…
459
00:32:00,620 --> 00:32:00,980
You…
460
00:32:01,140 --> 00:32:01,700
Nerd.
461
00:32:02,140 --> 00:32:03,780
Let's go. Move. Move. Move. Let's go.
462
00:32:14,340 --> 00:32:14,980
Li Xuan,
463
00:32:15,180 --> 00:32:16,460
shall we form a team?
464
00:32:16,460 --> 00:32:17,340
I don't wanna team up with you.
465
00:32:18,140 --> 00:32:19,340
Haven't you seen that
466
00:32:19,660 --> 00:32:20,900
what Su Youlian cares about is him?
467
00:32:21,020 --> 00:32:22,100
She doesn't care about you at all.
468
00:32:22,460 --> 00:32:23,620
He's kind
469
00:32:23,780 --> 00:32:24,780
while I'm not.
470
00:32:24,780 --> 00:32:25,420
Don't disturb me.
471
00:32:26,020 --> 00:32:27,140
There's no one left.
472
00:32:27,300 --> 00:32:28,420
I'm your last choice.
473
00:32:28,780 --> 00:32:29,460
Stop disturbing me.
474
00:32:32,060 --> 00:32:32,860
Let's go.
475
00:32:34,820 --> 00:32:36,940
We're a team.
476
00:32:37,220 --> 00:32:38,140
Li Xuan.
477
00:32:42,620 --> 00:32:43,740
Why are you looking at me?
478
00:32:51,380 --> 00:32:52,020
Put up your arm
479
00:32:52,580 --> 00:32:53,540
like this.
480
00:32:59,420 --> 00:33:00,220
Have a try.
481
00:33:05,780 --> 00:33:06,740
Nice shot.
482
00:33:08,540 --> 00:33:09,980
Thank you, Prince Mu.
483
00:33:14,820 --> 00:33:15,860
What do you thank me for?
484
00:33:16,620 --> 00:33:18,060
You're a good man.
485
00:33:18,940 --> 00:33:20,380
A good man.
486
00:33:21,500 --> 00:33:23,780
There's nothing to be proud of. I can achieve it too.
487
00:33:24,100 --> 00:33:25,420
Li Xuan, look at me.
488
00:33:25,820 --> 00:33:26,500
Do it well.
489
00:33:26,780 --> 00:33:27,620
Sure.
490
00:33:59,060 --> 00:34:00,540
Why do I fall down?
491
00:34:06,300 --> 00:34:06,900
What do you want?
492
00:34:10,380 --> 00:34:11,580
There's a thing.
493
00:34:16,260 --> 00:34:17,540
I can't stand up.
494
00:34:17,780 --> 00:34:19,170
Help me.
495
00:34:21,100 --> 00:34:21,900
Li Xuan.
496
00:34:34,900 --> 00:34:35,340
Did I do it right?
497
00:34:35,690 --> 00:34:36,540
Yeah. It's right.
498
00:34:36,730 --> 00:34:37,340
One more time.
499
00:34:37,730 --> 00:34:38,210
Sure.
500
00:34:40,780 --> 00:34:43,020
Haven't you seen she doesn't care about you at all
501
00:34:43,210 --> 00:34:44,730
but Childe Mu?
502
00:34:44,940 --> 00:34:46,260
We did that
503
00:34:46,460 --> 00:34:48,780
just now while she didn't care at all.
504
00:34:49,730 --> 00:34:50,940
Go on to practice.
505
00:35:03,660 --> 00:35:05,060
Damned Li Xuan.
506
00:35:06,460 --> 00:35:07,740
Terrible Li Xuan.
507
00:35:17,140 --> 00:35:18,620
What on earth happened to me?
508
00:35:19,220 --> 00:35:22,260
Why do I feel so unpleasant when I saw him doing that?
509
00:35:33,140 --> 00:35:33,900
Master.
510
00:35:34,820 --> 00:35:36,420
Why do you look downhearted?
511
00:35:39,020 --> 00:35:39,860
Do I?
512
00:35:41,540 --> 00:35:42,620
I'm pretty good.
513
00:35:43,660 --> 00:35:45,820
Now your wounds have been healed.
514
00:35:46,700 --> 00:35:49,100
Why don't you take action?
515
00:35:51,220 --> 00:35:52,580
I get it.
516
00:37:43,060 --> 00:37:43,620
Feng Changqing,
517
00:37:43,780 --> 00:37:44,580
has Li Xuan slept?
518
00:37:45,220 --> 00:37:46,060
What are you gonna do?
519
00:37:46,700 --> 00:37:47,500
Play with him.
520
00:37:49,580 --> 00:37:50,660
Why?
521
00:37:51,500 --> 00:37:52,900
You're not allowed to go inside.
522
00:37:53,620 --> 00:37:55,100
Ain't I?
523
00:37:56,340 --> 00:37:58,340
Is he doing… inside?
524
00:37:59,020 --> 00:38:00,580
Then I must go inside.
525
00:38:05,820 --> 00:38:06,860
Changqing,
526
00:38:07,900 --> 00:38:08,900
what's wrong with you?
527
00:38:09,500 --> 00:38:10,260
I said
528
00:38:10,900 --> 00:38:12,340
you're not allowed to go inside.
529
00:38:13,660 --> 00:38:15,540
You can just say it.
530
00:38:19,660 --> 00:38:20,980
I won't go inside.
531
00:39:28,860 --> 00:39:30,620
You're so boring.
532
00:40:07,140 --> 00:40:08,540
Why do I come here?
533
00:40:08,780 --> 00:40:10,540
I'm here for the token.
534
00:40:11,060 --> 00:40:12,060
I'm…I'm so abstracted.
33876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.