All language subtitles for Dance.of.Sky.Empire.2020.EP07.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,180 --> 00:01:39,860 Dance of the Sky Empire 2 00:01:39,860 --> 00:01:42,860 Episode 7 3 00:02:51,820 --> 00:02:52,940 It's almost dawn. 4 00:02:53,740 --> 00:02:55,660 These kids haven't come back yet. 5 00:02:56,060 --> 00:02:59,260 The omens for them aren't good. 6 00:03:01,260 --> 00:03:03,900 I shouldn't have asked them to catch the Qilin. 7 00:03:07,340 --> 00:03:08,700 I have to report to Lord Zi. 8 00:03:08,980 --> 00:03:09,940 Okay. 9 00:03:11,700 --> 00:03:12,620 It's them. 10 00:03:12,980 --> 00:03:13,820 They're coming back. 11 00:03:14,180 --> 00:03:16,020 Mentor, they're coming back. 12 00:04:10,260 --> 00:04:11,820 I'm badly hurt. 13 00:04:13,380 --> 00:04:15,860 The old Qilin is too harsh. 14 00:04:16,100 --> 00:04:17,980 It's done too much. 15 00:04:18,500 --> 00:04:20,620 See how it has badly hurt our Changqing. 16 00:04:21,740 --> 00:04:22,740 Do it gently. 17 00:04:22,890 --> 00:04:24,010 It hurts. 18 00:04:24,500 --> 00:04:25,700 I can't bear it anymore. 19 00:04:26,740 --> 00:04:28,500 Is my face disfigured? 20 00:04:29,540 --> 00:04:31,300 What are you doing? 21 00:04:32,580 --> 00:04:34,900 You can't leave me alone, since I'm badly hurt. 22 00:04:35,700 --> 00:04:37,220 Shall I invite an imperial physician? 23 00:04:37,650 --> 00:04:41,180 Xuanxuan, my face is disfigured, isn't it? 24 00:04:41,820 --> 00:04:43,400 Xuanxuan, are you okay? 25 00:04:48,700 --> 00:04:50,020 You're like a monster. 26 00:04:50,700 --> 00:04:52,940 You've fought against that old Qilin quite fiercely, 27 00:04:53,140 --> 00:04:55,460 but now you're almost healed. 28 00:04:57,380 --> 00:04:59,100 What I'm thinking about 29 00:05:00,180 --> 00:05:02,180 is that who's the person appeared yesterday night. 30 00:05:08,340 --> 00:05:09,540 Mentor in Chief Xie. 31 00:05:14,980 --> 00:05:17,660 Mentor in Chief, who is he? 32 00:05:18,060 --> 00:05:19,500 Let me introduce him. 33 00:05:20,140 --> 00:05:22,940 He's Prince Mu from the State of Sha. 34 00:05:23,180 --> 00:05:26,460 You're schoolmates from now. 35 00:05:38,020 --> 00:05:38,980 Batou, 36 00:05:43,620 --> 00:05:45,780 It's the specially-made vulnerary of our State of Sha, 37 00:05:46,060 --> 00:05:49,580 which is especially effective for the wounds caused by ancient mythical creatures. 38 00:05:50,020 --> 00:05:52,540 You can have a try, if you don't mind. 39 00:05:52,860 --> 00:05:53,650 Thank you. 40 00:05:55,900 --> 00:05:56,740 You're welcome. 41 00:05:57,340 --> 00:05:58,580 You can call me A'mu. 42 00:06:01,020 --> 00:06:03,740 You've made an achievement for catching the Qilin. 43 00:06:03,980 --> 00:06:06,220 I'll report to the emperor of the State of Tianqi. 44 00:06:09,060 --> 00:06:11,260 You haven't let Lord Zi down. 45 00:06:11,660 --> 00:06:14,740 And you deserve to be a Nation-Protecting Master. 46 00:06:14,980 --> 00:06:15,780 Stop. 47 00:06:16,300 --> 00:06:18,820 It has nothing to do with the position of Nation-Protecting Master. 48 00:06:19,260 --> 00:06:20,620 It's I who released the Qilin, 49 00:06:21,100 --> 00:06:23,540 so I'm supposed to lock it back. 50 00:06:24,220 --> 00:06:25,180 No matter what you did it for, 51 00:06:25,420 --> 00:06:26,380 anyway, 52 00:06:26,660 --> 00:06:27,980 as your Mentor in Chief, 53 00:06:28,260 --> 00:06:31,660 what you've done today has greatly satisfied me. 54 00:06:34,420 --> 00:06:36,500 I know you're badly hurt. 55 00:06:37,140 --> 00:06:38,650 I won't disturb you any longer. 56 00:06:44,100 --> 00:06:45,180 Mentor in Chief. 57 00:06:48,500 --> 00:06:50,420 Please introduce me to Yunshan 58 00:06:50,650 --> 00:06:51,650 as well as Miss Su. 59 00:06:55,340 --> 00:06:56,780 You wanna see Su Youlian? 60 00:06:59,500 --> 00:07:02,900 I happened to meet Miss Su once several days ago. 61 00:07:03,100 --> 00:07:04,460 We promised to meet in the Academy. 62 00:07:12,220 --> 00:07:13,460 Mentor in Chief Xie is quite busy. 63 00:07:13,740 --> 00:07:15,260 So I'll lead you the way. 64 00:07:16,380 --> 00:07:17,220 Thank you. 65 00:07:22,020 --> 00:07:24,060 Youlian, do you wake up? 66 00:07:24,380 --> 00:07:26,140 Yeah. Come in. 67 00:07:31,100 --> 00:07:31,860 Youlian, 68 00:07:32,100 --> 00:07:33,820 It's the vulnerary I bring you 69 00:07:34,100 --> 00:07:34,740 from home. 70 00:07:36,780 --> 00:07:37,700 Don't worry about me. 71 00:07:37,980 --> 00:07:39,180 You're also badly hurt. 72 00:07:39,460 --> 00:07:40,580 You should keep it for yourself. 73 00:07:40,900 --> 00:07:42,060 I'll be fine after a few days of rest. 74 00:07:42,460 --> 00:07:43,220 I'm fine. 75 00:07:43,420 --> 00:07:44,140 Your wound is severer than mine. 76 00:07:44,380 --> 00:07:45,740 You'd better apply it. 77 00:07:47,980 --> 00:07:50,100 It's too dangerous yesterday. 78 00:07:50,300 --> 00:07:52,420 I thought we would have died there. 79 00:07:55,980 --> 00:07:58,540 I haven't expected Li Xuan 80 00:07:58,780 --> 00:08:01,340 looks dandiacal and absurd at ordinary times, 81 00:08:01,650 --> 00:08:04,220 but he valued feelings and was loyal to friends at the crucial moment. 82 00:08:04,420 --> 00:08:05,820 And he dared to step forward bravely. 83 00:08:06,140 --> 00:08:07,020 Through the thing, 84 00:08:07,260 --> 00:08:08,940 I do change my attitudes towards him. 85 00:08:19,900 --> 00:08:21,460 I'll kill you. 86 00:08:21,860 --> 00:08:22,660 Well, 87 00:08:22,940 --> 00:08:24,500 thanks to that capable person 88 00:08:25,020 --> 00:08:26,380 who appeared in a sudden, 89 00:08:26,700 --> 00:08:28,220 we could finally subjugate the Qilin with his help. 90 00:08:28,460 --> 00:08:29,620 I get it. 91 00:08:30,100 --> 00:08:32,300 You snore, grind your teeth 92 00:08:32,580 --> 00:08:33,700 and talk in your sleep, don't you? 93 00:08:33,980 --> 00:08:35,700 Say it out loud, if you like me. 94 00:08:36,060 --> 00:08:37,530 You don't have to touch me all over my body. 95 00:08:37,900 --> 00:08:39,100 You can do it gently. 96 00:08:50,580 --> 00:08:51,700 Don't look at it. 97 00:08:52,740 --> 00:08:53,740 It's good for your wounds. 98 00:09:07,260 --> 00:09:08,060 Yeah. 99 00:09:08,740 --> 00:09:12,380 Why was he so different from what he usually looks like? 100 00:09:12,780 --> 00:09:15,620 You mean, who on earth was that capable person? 101 00:09:18,540 --> 00:09:19,460 Youlian. 102 00:09:20,100 --> 00:09:21,540 Youlian. 103 00:09:22,140 --> 00:09:23,820 I'm asking you the question. 104 00:09:24,380 --> 00:09:25,580 What did you ask me just now? 105 00:09:25,940 --> 00:09:27,260 I said who was the one appeared yesterday night. 106 00:09:27,300 --> 00:09:27,940 Miss Su. 107 00:09:33,460 --> 00:09:36,100 It's you. Why do you come here? 108 00:09:36,180 --> 00:09:36,940 I'm here to visit you. 109 00:09:37,340 --> 00:09:39,780 But every time I meet you, you're injured. 110 00:09:39,820 --> 00:09:40,340 How are you? 111 00:09:40,740 --> 00:09:41,500 How are the wound? 112 00:09:41,860 --> 00:09:43,740 I'm fine. It's just an injury. 113 00:09:44,580 --> 00:09:45,620 Last time, you said 114 00:09:45,660 --> 00:09:46,820 we would meet soon. 115 00:09:47,380 --> 00:09:48,540 It's true. 116 00:09:48,780 --> 00:09:51,060 I'll also be a student in the Moyun Ancient Academy. 117 00:09:51,380 --> 00:09:52,940 I hope you could take good care of me. 118 00:09:53,340 --> 00:09:54,140 Are you kidding? 119 00:09:54,420 --> 00:09:56,380 Could you have classes with us? 120 00:09:59,660 --> 00:10:00,460 Look at you, 121 00:10:00,620 --> 00:10:02,460 you've talked too much while your wound isn't healed. 122 00:10:03,060 --> 00:10:04,060 What about you? 123 00:10:05,740 --> 00:10:07,180 How is your wound? 124 00:10:07,500 --> 00:10:07,940 Mine? 125 00:10:07,980 --> 00:10:09,900 How could an insignificant Qilin hurt me? 126 00:10:13,020 --> 00:10:13,980 Childe, 127 00:10:14,220 --> 00:10:15,780 thanks to you yesterday night, 128 00:10:15,780 --> 00:10:17,700 we could subjugate the Qilin. 129 00:10:18,020 --> 00:10:19,700 I haven't known your name, Childe. 130 00:10:22,620 --> 00:10:24,580 It's the best panacea for an injury made by my master. 131 00:10:24,660 --> 00:10:25,700 I haven't taken it myself. 132 00:10:25,700 --> 00:10:26,420 I give you all. 133 00:10:28,500 --> 00:10:30,140 Could I know your name? 134 00:10:30,540 --> 00:10:31,460 There're only a few pills left. 135 00:10:31,940 --> 00:10:33,060 I'm Yu Fengmu. 136 00:10:33,100 --> 00:10:33,740 You give all to me? 137 00:10:33,740 --> 00:10:34,820 I'm the elder brother of Yunshan. 138 00:10:35,380 --> 00:10:36,860 You're the prince of the State of Sha. 139 00:10:37,300 --> 00:10:38,180 Exactly. 140 00:10:39,660 --> 00:10:41,580 -I'm bowing to you, Prince Mu. -Take it. 141 00:10:41,740 --> 00:10:42,220 Okay. 142 00:10:45,660 --> 00:10:47,060 You don't bother to do that. 143 00:10:47,380 --> 00:10:48,740 How is Yunshan? 144 00:10:49,060 --> 00:10:49,940 I'm about to check on her. 145 00:10:50,140 --> 00:10:51,420 Then I'll go with you. 146 00:10:57,940 --> 00:10:59,090 Come in. 147 00:11:05,020 --> 00:11:05,940 Lady Yunshan. 148 00:11:07,060 --> 00:11:08,060 You don't have to move. 149 00:11:17,780 --> 00:11:18,540 Lady Yunshan. 150 00:11:18,860 --> 00:11:20,860 I'm seriously injured, 151 00:11:21,140 --> 00:11:22,980 so I'm not able to keep away from you. 152 00:11:23,300 --> 00:11:24,780 Please forgive me. 153 00:11:24,940 --> 00:11:26,660 I have no idea 154 00:11:26,860 --> 00:11:29,140 why you come here. 155 00:11:29,980 --> 00:11:31,300 You're a nerd. 156 00:11:35,780 --> 00:11:36,820 I… 157 00:11:36,980 --> 00:11:38,380 …I made it for you. 158 00:11:38,620 --> 00:11:39,740 You can 159 00:11:40,300 --> 00:11:41,420 have a taste later. 160 00:11:54,220 --> 00:11:55,020 Well, 161 00:11:55,580 --> 00:11:57,340 both his hands and legs are injured. 162 00:11:57,620 --> 00:11:58,860 How could he eat it? 163 00:12:20,020 --> 00:12:21,780 It's the first time I've made the soup. 164 00:12:22,180 --> 00:12:24,500 I have no idea how it tastes. 165 00:12:24,780 --> 00:12:26,260 Lady, you don't have to do it. Lady, you don't have to do it. 166 00:12:26,460 --> 00:12:27,060 I don't deserve it. 167 00:12:27,220 --> 00:12:27,860 I don't deserve it. 168 00:12:28,140 --> 00:12:29,700 Why don't you deserve? 169 00:12:31,860 --> 00:12:32,460 Open your mouth. 170 00:12:37,180 --> 00:12:38,300 Do I hurt you? 171 00:12:38,980 --> 00:12:40,260 Not exactly. 172 00:12:54,060 --> 00:12:55,220 Does it taste good? 173 00:12:57,860 --> 00:13:00,500 Yeah, yes, it is. 174 00:13:02,420 --> 00:13:03,860 What on earth is it? 175 00:13:04,180 --> 00:13:05,020 It tastes strange. 176 00:13:05,180 --> 00:13:06,620 Then you should have more. 177 00:13:06,980 --> 00:13:07,820 More? 178 00:13:58,980 --> 00:14:01,340 Thank you, Lady. 179 00:14:02,420 --> 00:14:03,780 What do you thank me for? 180 00:14:04,300 --> 00:14:06,380 I'm the one who should say thank you. 181 00:14:06,820 --> 00:14:09,900 If it hadn't been you who saved me yesterday night, 182 00:14:10,300 --> 00:14:14,180 I would have already become a pile of bones. 183 00:14:14,820 --> 00:14:15,500 Nope. Nope. Nope. 184 00:14:15,940 --> 00:14:17,260 You don't have to thank me. 185 00:14:17,580 --> 00:14:19,620 If it was someone else yesterday night, 186 00:14:19,820 --> 00:14:21,900 I would do the same thing. 187 00:14:28,540 --> 00:14:30,460 Xiao Fengming. 188 00:14:37,900 --> 00:14:39,060 Lady Yunshan. 189 00:14:43,500 --> 00:14:44,300 Did… 190 00:14:45,060 --> 00:14:47,260 …did I say anything wrong? 191 00:14:50,500 --> 00:14:51,340 Brother. 192 00:14:56,340 --> 00:14:57,220 You're back. 193 00:15:00,780 --> 00:15:02,580 I'm a big girl. 194 00:15:06,060 --> 00:15:07,500 I'm bowing to you, Your Highness. 195 00:15:08,140 --> 00:15:08,900 Batou, 196 00:15:09,180 --> 00:15:10,660 you seem to have had a good time recently. 197 00:15:10,900 --> 00:15:11,940 You've got pretty much weight. 198 00:15:12,660 --> 00:15:14,140 Your Highness is making fun of me again. 199 00:15:14,580 --> 00:15:16,100 Okay. Don't make fun of Batou. 200 00:15:16,460 --> 00:15:17,180 How are you? 201 00:15:17,380 --> 00:15:18,020 How is your wound? 202 00:15:18,180 --> 00:15:18,820 Have you applied the vulnerary? 203 00:15:19,020 --> 00:15:21,900 Since we have the specially-made vulnerary of our State of Sha, 204 00:15:22,100 --> 00:15:23,140 the wound isn't a big deal. 205 00:15:24,420 --> 00:15:25,260 Brother, 206 00:15:25,420 --> 00:15:26,740 why do you come here so late? 207 00:15:26,940 --> 00:15:28,460 I've been waiting for you for so long. 208 00:15:29,300 --> 00:15:30,380 You're… 209 00:15:31,260 --> 00:15:33,100 I think you're getting bolder and bolder. 210 00:15:33,460 --> 00:15:34,180 Just because you don't satisfy 211 00:15:34,340 --> 00:15:35,620 the marriage that father arranged for you, 212 00:15:35,860 --> 00:15:37,980 you dare to flee to Tianqi without notice. 213 00:15:40,140 --> 00:15:41,020 I won't marry to that 214 00:15:41,220 --> 00:15:43,420 arrogant and incapable man. 215 00:15:44,140 --> 00:15:45,460 Then what kind of man does our little princess 216 00:15:46,420 --> 00:15:48,220 wanna marry to? 217 00:15:50,620 --> 00:15:55,060 I wanna marry to someone who is a hero of indomitable spirit. 218 00:15:56,940 --> 00:15:58,260 Just like you. 219 00:15:59,420 --> 00:16:01,540 I haven't seen you for a few days, while you become so sweet. 220 00:16:01,980 --> 00:16:03,420 But I've heard 221 00:16:03,660 --> 00:16:04,700 yesterday night, 222 00:16:04,900 --> 00:16:06,340 there was one of your schoolmates 223 00:16:06,500 --> 00:16:07,740 who went to save you regardless of his personal danger. 224 00:16:07,860 --> 00:16:09,580 Can this kind of man be your Mr. Right? 225 00:16:10,420 --> 00:16:12,660 I don't wanna marry to a nerd. 226 00:16:12,940 --> 00:16:14,100 In the whole Academy, 227 00:16:14,220 --> 00:16:15,340 I dislike him the most. 228 00:17:04,820 --> 00:17:05,620 Lord Zi, 229 00:17:06,180 --> 00:17:07,660 they got some injuries, 230 00:17:07,860 --> 00:17:10,180 but they succeeded in catching the ancient Qilin. 231 00:17:10,460 --> 00:17:11,380 As you said, 232 00:17:11,610 --> 00:17:13,980 Li Xuan doesn't let you down. 233 00:17:15,220 --> 00:17:16,780 That brat 234 00:17:17,090 --> 00:17:19,330 can be counted as 235 00:17:19,540 --> 00:17:21,380 having made some achievements for me. 236 00:17:23,420 --> 00:17:25,420 Have you found out 237 00:17:25,610 --> 00:17:27,540 what made the mess in the Qingtian City? 238 00:17:28,020 --> 00:17:28,810 Not yet. 239 00:17:29,140 --> 00:17:31,460 I'll keep investigating. 240 00:17:32,420 --> 00:17:33,540 Tell everyone 241 00:17:33,740 --> 00:17:34,980 to be more vigilant. 242 00:17:35,340 --> 00:17:39,700 I've been having an uneasy sense of foreboding recently. 243 00:17:40,860 --> 00:17:41,740 Sure. 244 00:17:48,620 --> 00:17:50,180 Wake up. 245 00:17:58,260 --> 00:17:59,620 Have you taken the pills I gave you? 246 00:18:01,260 --> 00:18:02,220 Yep. 247 00:18:07,780 --> 00:18:09,740 Why are you carrying two bags? 248 00:18:10,260 --> 00:18:11,940 My sister failed to get up again. 249 00:18:12,100 --> 00:18:13,260 She even asked me to finish her homework. 250 00:18:14,980 --> 00:18:15,780 Homework? 251 00:18:16,780 --> 00:18:17,740 Did the mentor assign homework yesterday? 252 00:18:17,940 --> 00:18:18,660 Yeah. 253 00:18:18,980 --> 00:18:20,380 During the days you were injured, 254 00:18:20,540 --> 00:18:22,780 Mentor Xuanming has assigned lots of homework. 255 00:18:37,980 --> 00:18:38,620 Brother, 256 00:18:38,740 --> 00:18:39,140 sit here. 257 00:18:39,340 --> 00:18:40,500 I've remained the seat for you. 258 00:18:45,100 --> 00:18:46,420 Good morning, Miss Su. 259 00:18:47,140 --> 00:18:48,180 Good morning, Prince. 260 00:18:54,180 --> 00:18:55,900 Prince Mu is so handsome. 261 00:18:57,260 --> 00:18:58,700 Damned Yu Fengmu. 262 00:18:59,020 --> 00:19:00,940 How dare he show off in front of me? 263 00:19:25,060 --> 00:19:25,860 Brother. 264 00:20:52,820 --> 00:20:53,780 Who can 265 00:20:53,900 --> 00:20:55,820 answer the question? 266 00:21:03,340 --> 00:21:04,380 Bian Lingcheng, 267 00:21:05,020 --> 00:21:05,900 what are you taking? 268 00:21:06,220 --> 00:21:08,300 I'm writing the answer of the question, 269 00:21:08,460 --> 00:21:09,100 Mentor. 270 00:21:09,700 --> 00:21:11,260 It means you've known the answer, haven't you? 271 00:21:11,700 --> 00:21:12,620 Stand up. 272 00:21:13,140 --> 00:21:14,700 Tell everyone your answer. 273 00:21:17,380 --> 00:21:18,300 Come on. 274 00:21:21,820 --> 00:21:23,860 An idiot like you, 275 00:21:24,020 --> 00:21:25,660 I can deal with ten at one time. 276 00:21:29,420 --> 00:21:30,860 One more time. 277 00:21:31,820 --> 00:21:32,420 Men…Mentor. 278 00:21:32,540 --> 00:21:33,620 I say, one more time. 279 00:21:35,340 --> 00:21:36,660 An idiot like you, 280 00:21:36,820 --> 00:21:39,580 I can deal with ten at one time. 281 00:21:40,660 --> 00:21:41,580 You've pissed me off. 282 00:21:41,820 --> 00:21:42,740 …you get out. 283 00:21:42,900 --> 00:21:43,460 Yes. 284 00:21:43,620 --> 00:21:45,380 Why does the word sound like talking about me? 285 00:21:46,380 --> 00:21:47,180 Get out. 286 00:21:51,180 --> 00:21:52,380 In the entire Moyun Ancient Academy, 287 00:21:52,980 --> 00:21:54,580 you don't follow the rules the most. 288 00:21:54,860 --> 00:21:55,780 You're the worst students 289 00:21:56,020 --> 00:21:57,460 I've ever met. 290 00:21:57,740 --> 00:21:58,140 Mentor, 291 00:21:58,300 --> 00:21:59,140 you're wrong if you say so. 292 00:21:59,380 --> 00:21:59,940 If you say so, 293 00:22:00,140 --> 00:22:01,820 you can keep your good student here 294 00:22:01,820 --> 00:22:02,660 until he's old. 295 00:22:02,820 --> 00:22:03,660 Li Xuan, you're… 296 00:22:04,420 --> 00:22:04,940 It's my turn. 297 00:22:05,140 --> 00:22:05,980 I'll get out. 298 00:22:06,420 --> 00:22:07,420 Come back. 299 00:22:11,020 --> 00:22:12,140 What are you gonna do? 300 00:22:16,420 --> 00:22:17,300 What a loon! 301 00:22:17,460 --> 00:22:18,980 What a loon he is! 302 00:22:26,940 --> 00:22:28,180 It's her. It's her. 303 00:22:28,460 --> 00:22:29,100 She's a coward. 304 00:22:29,300 --> 00:22:30,260 It's her. 305 00:22:32,660 --> 00:22:33,500 See. See. 306 00:22:33,740 --> 00:22:34,940 It's her. 307 00:22:38,820 --> 00:22:39,660 What a shame! 308 00:22:39,820 --> 00:22:40,780 She looks like a coward. 309 00:22:41,780 --> 00:22:42,580 What's going on? 310 00:22:42,700 --> 00:22:44,020 Why are they talking about me? 311 00:22:44,220 --> 00:22:45,980 If I tell you the truth, promise you won't get angry. 312 00:22:46,620 --> 00:22:48,820 Because you didn't go to catch the Qilin, 313 00:22:48,980 --> 00:22:51,500 they said you're a coward behind your back. 314 00:22:51,620 --> 00:22:52,500 And you're… 315 00:22:52,700 --> 00:22:53,980 Okay. Stop. 316 00:22:55,100 --> 00:22:57,100 What the hell do they know? 317 00:22:57,380 --> 00:22:59,620 How can a swallow know of the aims of a swan goose? 318 00:23:00,540 --> 00:23:02,580 Coward. Coward. Coward. Coward. 319 00:23:02,740 --> 00:23:03,260 You're… 320 00:23:03,380 --> 00:23:05,300 Okay. Fine. Let's go to have the class. 321 00:23:05,580 --> 00:23:06,140 He's pointing at me. 322 00:23:06,220 --> 00:23:06,900 It's not a big deal. 323 00:23:24,260 --> 00:23:25,820 Prince Mu, you're awesome. 324 00:23:26,620 --> 00:23:27,620 I'm flattered, Miss Su. 325 00:23:28,940 --> 00:23:29,900 Let me introduce myself officially. 326 00:23:30,100 --> 00:23:30,860 I'm Su Youlian. 327 00:23:31,060 --> 00:23:32,500 You can call me Youlian. 328 00:23:33,420 --> 00:23:34,020 Youlian. 329 00:23:34,340 --> 00:23:35,820 How is your wound? 330 00:23:36,580 --> 00:23:37,300 It's healed. 331 00:23:37,740 --> 00:23:38,420 That's great. 332 00:23:38,940 --> 00:23:40,940 If you fell down when you were gathering herbs on the hill, 333 00:23:41,180 --> 00:23:42,740 I wouldn't have a sedan chair to fetch you. 334 00:23:46,620 --> 00:23:48,140 I feel shy. 335 00:23:48,460 --> 00:23:48,980 Well, 336 00:23:49,220 --> 00:23:50,060 you can go on to shoot. 337 00:23:50,180 --> 00:23:50,900 Please go on. 338 00:23:51,380 --> 00:23:52,100 Youlian. 339 00:23:55,940 --> 00:23:57,020 Do you wanna have a try? 340 00:24:16,620 --> 00:24:17,860 You wrist should act like this. 341 00:24:18,900 --> 00:24:19,620 Keep your shoulders flat. 342 00:24:23,220 --> 00:24:23,980 Adjust your crotch. 343 00:24:24,380 --> 00:24:26,220 Set your feet shoulder-width apart. 344 00:24:27,100 --> 00:24:28,140 Maintain the posture. 345 00:24:33,140 --> 00:24:33,940 Have a try. 346 00:24:37,500 --> 00:24:39,420 I won't haggle with them. 347 00:24:46,740 --> 00:24:48,020 Who is that man? 348 00:24:48,300 --> 00:24:49,500 He's a newcomer, 349 00:24:49,700 --> 00:24:51,580 the prince of the State of Sha, Yu Fengmu. 350 00:24:52,380 --> 00:24:54,020 The prince of the State of Sha? 351 00:24:54,740 --> 00:24:55,820 Let me have a look at him. 352 00:25:02,300 --> 00:25:04,780 Is the one beside him Su Youlian? 353 00:25:08,020 --> 00:25:08,900 Why do I feel 354 00:25:09,140 --> 00:25:11,620 he's familiar with Su Youlian? 355 00:25:11,900 --> 00:25:13,900 They seem to have known one another long before. 356 00:25:14,580 --> 00:25:15,780 How brilliant Su Youlian is! 357 00:25:15,940 --> 00:25:16,700 She's able to play her cards so well 358 00:25:16,860 --> 00:25:18,540 that all the men are attracted by her. 359 00:25:20,580 --> 00:25:21,060 Let's go. 360 00:25:21,220 --> 00:25:22,420 Let's go check on them. 361 00:25:27,900 --> 00:25:28,660 I… 362 00:25:30,100 --> 00:25:30,940 Maintain the posture. 363 00:25:36,620 --> 00:25:38,260 What a shame! 364 00:25:38,460 --> 00:25:40,260 You're not able to hold the bow firmly. 365 00:25:41,340 --> 00:25:41,980 Stay focused. 366 00:25:42,260 --> 00:25:43,100 Look at the front. 367 00:25:52,140 --> 00:25:52,700 Childe Mu, 368 00:25:53,940 --> 00:25:55,180 I'm also your schoolmate. 369 00:25:55,380 --> 00:25:56,220 I'm Cui Pianran. 370 00:25:56,380 --> 00:25:57,580 Nice to meet you. 371 00:25:58,460 --> 00:25:59,540 Nice to meet you too. 372 00:25:59,820 --> 00:26:00,780 But… 373 00:26:06,780 --> 00:26:07,340 Why do you… 374 00:26:07,460 --> 00:26:08,100 -Sister. -I… 375 00:26:08,460 --> 00:26:09,980 You've disturbed us. 376 00:26:12,540 --> 00:26:13,580 You… 377 00:26:20,100 --> 00:26:20,740 Go on. 378 00:27:04,100 --> 00:27:05,260 Good morning, Li Xuan. 379 00:27:28,340 --> 00:27:29,620 I do envy of him. 380 00:27:30,460 --> 00:27:31,780 It's so great to have a good-looking appearance. 381 00:27:32,100 --> 00:27:33,620 All the girls are attracted by him. 382 00:27:34,500 --> 00:27:35,660 I'm afraid Su Youlian 383 00:27:35,900 --> 00:27:38,620 has been fascinated by Prince Mu. 384 00:28:16,660 --> 00:28:17,500 Have you got it? 385 00:28:19,060 --> 00:28:20,060 Sure. 386 00:28:30,180 --> 00:28:31,820 When you're shooting, you have to breathe firmly, 387 00:28:33,060 --> 00:28:34,180 keep your arms flat, 388 00:28:35,380 --> 00:28:36,340 stare at the target 389 00:28:37,380 --> 00:28:38,340 and stay focused. 390 00:28:40,100 --> 00:28:41,060 One more try. 391 00:28:50,620 --> 00:28:51,820 Li Xuan is awesome. 392 00:28:51,940 --> 00:28:54,020 Li Xuan is awesome. Li Xuan is awesome. 393 00:29:00,260 --> 00:29:02,060 The previous arrows were shot perfectly, 394 00:29:03,340 --> 00:29:03,940 Prince Mu. 395 00:29:04,060 --> 00:29:05,220 I'm leaving first. 396 00:29:10,020 --> 00:29:10,780 Li Xuan, 397 00:29:11,140 --> 00:29:12,420 why are you here? 398 00:29:16,540 --> 00:29:18,140 You also come here to practice shooting. 399 00:29:21,620 --> 00:29:22,340 I'm passing by. 400 00:29:22,740 --> 00:29:23,740 Passing by? 401 00:29:24,620 --> 00:29:26,700 Why are you holding the bow? 402 00:29:29,940 --> 00:29:30,860 It doesn't matter. 403 00:29:45,740 --> 00:29:46,860 Li Xuan, 404 00:29:47,540 --> 00:29:48,980 are you alright? 405 00:30:01,220 --> 00:30:03,300 What's wrong with him? He acted so strange. 406 00:30:14,140 --> 00:30:15,020 Youlian, 407 00:30:15,500 --> 00:30:16,500 how did Prince Mu and you 408 00:30:16,700 --> 00:30:17,860 get to know one another? 409 00:30:18,100 --> 00:30:19,500 You two seem to be so familiar. 410 00:30:19,780 --> 00:30:22,180 Not exactly. We've just known one another. 411 00:30:22,460 --> 00:30:25,340 He doesn't put on his prince airs at all. 412 00:30:25,500 --> 00:30:26,580 And he's kind. 413 00:30:26,820 --> 00:30:28,580 It's true. He's kind for sure. 414 00:30:29,980 --> 00:30:31,900 You got to know him a few days ago. 415 00:30:32,100 --> 00:30:33,580 How could you know he's kind? 416 00:30:38,340 --> 00:30:39,980 He's really kind. 417 00:30:40,420 --> 00:30:41,700 Well, how could you know it? 418 00:30:42,460 --> 00:30:44,420 Has he carved the two words "good man" on his forehead? 419 00:30:44,940 --> 00:30:46,020 Idiot. 420 00:30:46,820 --> 00:30:48,740 Li Xuan, what's wrong with you? 421 00:30:49,020 --> 00:30:50,300 Are you in a bad mood? 422 00:30:50,500 --> 00:30:51,940 Why do you talk about him like this? 423 00:30:54,580 --> 00:30:55,740 I'm not, Youlian. 424 00:30:55,820 --> 00:30:56,940 It's okay. It's okay. It's okay. 425 00:30:56,980 --> 00:30:57,580 Stop here. 426 00:30:59,940 --> 00:31:01,220 In the class of archery, 427 00:31:01,460 --> 00:31:02,940 men and women can form a team of two randomly. 428 00:31:03,100 --> 00:31:04,420 Each one can shoot three times. 429 00:31:04,660 --> 00:31:06,260 The one having the highest accumulated score 430 00:31:06,540 --> 00:31:07,420 is the winner. 431 00:31:08,460 --> 00:31:09,420 Let's start. 432 00:31:10,460 --> 00:31:11,060 Go. Go. Go. 433 00:31:11,220 --> 00:31:11,900 Let's start the practice right now. Go. 434 00:31:12,020 --> 00:31:12,580 Let's form a team. Let's form a team. 435 00:31:12,780 --> 00:31:13,460 Xuanxuan, 436 00:31:13,620 --> 00:31:14,260 I'm sorry. 437 00:31:14,380 --> 00:31:15,060 I'm leaving. 438 00:31:15,420 --> 00:31:16,100 Wait for me. 439 00:31:19,860 --> 00:31:20,700 Go. Let's go. Go. Hurry up. 440 00:31:20,980 --> 00:31:21,540 Go. Come on. 441 00:31:21,660 --> 00:31:22,620 I'm coming. I'm coming. 442 00:31:24,700 --> 00:31:25,780 Go. 443 00:31:26,940 --> 00:31:27,820 Well… 444 00:31:28,020 --> 00:31:29,260 Your shooting skills are terrible. 445 00:31:29,540 --> 00:31:30,660 I have to ponder over 446 00:31:30,660 --> 00:31:31,660 whether to team up with you. 447 00:31:33,580 --> 00:31:34,220 Youlian, 448 00:31:34,500 --> 00:31:35,460 let's form a team. 449 00:31:36,940 --> 00:31:38,900 Haven't you seen I team up with her? 450 00:31:41,140 --> 00:31:42,580 What you said makes sense. 451 00:31:42,740 --> 00:31:43,940 My shooting skills are terrible. 452 00:31:44,100 --> 00:31:45,500 You shouldn't be encumbered by me. 453 00:31:46,020 --> 00:31:47,420 I'll bother you, Prince Mu. 454 00:31:48,980 --> 00:31:49,860 Let's go over there. 455 00:31:56,620 --> 00:31:57,180 Yunshan, Yunshan, 456 00:31:57,660 --> 00:31:58,180 shall we form a team? 457 00:31:58,300 --> 00:31:59,020 Well, please team up with me. 458 00:31:59,700 --> 00:32:00,500 She's….she's…she's… 459 00:32:00,620 --> 00:32:00,980 You… 460 00:32:01,140 --> 00:32:01,700 Nerd. 461 00:32:02,140 --> 00:32:03,780 Let's go. Move. Move. Move. Let's go. 462 00:32:14,340 --> 00:32:14,980 Li Xuan, 463 00:32:15,180 --> 00:32:16,460 shall we form a team? 464 00:32:16,460 --> 00:32:17,340 I don't wanna team up with you. 465 00:32:18,140 --> 00:32:19,340 Haven't you seen that 466 00:32:19,660 --> 00:32:20,900 what Su Youlian cares about is him? 467 00:32:21,020 --> 00:32:22,100 She doesn't care about you at all. 468 00:32:22,460 --> 00:32:23,620 He's kind 469 00:32:23,780 --> 00:32:24,780 while I'm not. 470 00:32:24,780 --> 00:32:25,420 Don't disturb me. 471 00:32:26,020 --> 00:32:27,140 There's no one left. 472 00:32:27,300 --> 00:32:28,420 I'm your last choice. 473 00:32:28,780 --> 00:32:29,460 Stop disturbing me. 474 00:32:32,060 --> 00:32:32,860 Let's go. 475 00:32:34,820 --> 00:32:36,940 We're a team. 476 00:32:37,220 --> 00:32:38,140 Li Xuan. 477 00:32:42,620 --> 00:32:43,740 Why are you looking at me? 478 00:32:51,380 --> 00:32:52,020 Put up your arm 479 00:32:52,580 --> 00:32:53,540 like this. 480 00:32:59,420 --> 00:33:00,220 Have a try. 481 00:33:05,780 --> 00:33:06,740 Nice shot. 482 00:33:08,540 --> 00:33:09,980 Thank you, Prince Mu. 483 00:33:14,820 --> 00:33:15,860 What do you thank me for? 484 00:33:16,620 --> 00:33:18,060 You're a good man. 485 00:33:18,940 --> 00:33:20,380 A good man. 486 00:33:21,500 --> 00:33:23,780 There's nothing to be proud of. I can achieve it too. 487 00:33:24,100 --> 00:33:25,420 Li Xuan, look at me. 488 00:33:25,820 --> 00:33:26,500 Do it well. 489 00:33:26,780 --> 00:33:27,620 Sure. 490 00:33:59,060 --> 00:34:00,540 Why do I fall down? 491 00:34:06,300 --> 00:34:06,900 What do you want? 492 00:34:10,380 --> 00:34:11,580 There's a thing. 493 00:34:16,260 --> 00:34:17,540 I can't stand up. 494 00:34:17,780 --> 00:34:19,170 Help me. 495 00:34:21,100 --> 00:34:21,900 Li Xuan. 496 00:34:34,900 --> 00:34:35,340 Did I do it right? 497 00:34:35,690 --> 00:34:36,540 Yeah. It's right. 498 00:34:36,730 --> 00:34:37,340 One more time. 499 00:34:37,730 --> 00:34:38,210 Sure. 500 00:34:40,780 --> 00:34:43,020 Haven't you seen she doesn't care about you at all 501 00:34:43,210 --> 00:34:44,730 but Childe Mu? 502 00:34:44,940 --> 00:34:46,260 We did that 503 00:34:46,460 --> 00:34:48,780 just now while she didn't care at all. 504 00:34:49,730 --> 00:34:50,940 Go on to practice. 505 00:35:03,660 --> 00:35:05,060 Damned Li Xuan. 506 00:35:06,460 --> 00:35:07,740 Terrible Li Xuan. 507 00:35:17,140 --> 00:35:18,620 What on earth happened to me? 508 00:35:19,220 --> 00:35:22,260 Why do I feel so unpleasant when I saw him doing that? 509 00:35:33,140 --> 00:35:33,900 Master. 510 00:35:34,820 --> 00:35:36,420 Why do you look downhearted? 511 00:35:39,020 --> 00:35:39,860 Do I? 512 00:35:41,540 --> 00:35:42,620 I'm pretty good. 513 00:35:43,660 --> 00:35:45,820 Now your wounds have been healed. 514 00:35:46,700 --> 00:35:49,100 Why don't you take action? 515 00:35:51,220 --> 00:35:52,580 I get it. 516 00:37:43,060 --> 00:37:43,620 Feng Changqing, 517 00:37:43,780 --> 00:37:44,580 has Li Xuan slept? 518 00:37:45,220 --> 00:37:46,060 What are you gonna do? 519 00:37:46,700 --> 00:37:47,500 Play with him. 520 00:37:49,580 --> 00:37:50,660 Why? 521 00:37:51,500 --> 00:37:52,900 You're not allowed to go inside. 522 00:37:53,620 --> 00:37:55,100 Ain't I? 523 00:37:56,340 --> 00:37:58,340 Is he doing… inside? 524 00:37:59,020 --> 00:38:00,580 Then I must go inside. 525 00:38:05,820 --> 00:38:06,860 Changqing, 526 00:38:07,900 --> 00:38:08,900 what's wrong with you? 527 00:38:09,500 --> 00:38:10,260 I said 528 00:38:10,900 --> 00:38:12,340 you're not allowed to go inside. 529 00:38:13,660 --> 00:38:15,540 You can just say it. 530 00:38:19,660 --> 00:38:20,980 I won't go inside. 531 00:39:28,860 --> 00:39:30,620 You're so boring. 532 00:40:07,140 --> 00:40:08,540 Why do I come here? 533 00:40:08,780 --> 00:40:10,540 I'm here for the token. 534 00:40:11,060 --> 00:40:12,060 I'm…I'm so abstracted. 33876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.