All language subtitles for Dance.of.Sky.Empire.2020.EP03.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,020 --> 00:01:39,860 Dance of the Sky Empire 2 00:01:39,860 --> 00:01:42,840 Episode 3 3 00:01:49,920 --> 00:01:50,900 Do you have a thing for me? 4 00:01:53,250 --> 00:01:53,750 I... 5 00:01:55,660 --> 00:01:57,320 Say it out loud, if you like me. 6 00:01:57,660 --> 00:01:59,460 You don't have to touch me all over my body. 7 00:02:01,500 --> 00:02:02,970 You're shameless, aren't you? 8 00:02:04,460 --> 00:02:05,860 Am I? 9 00:02:07,460 --> 00:02:09,280 It's you who touched me all over my body. 10 00:02:09,280 --> 00:02:10,800 Why am I the shameless one? 11 00:02:11,640 --> 00:02:12,900 You're shameless. 12 00:02:13,900 --> 00:02:15,190 To be frank, Su Youlian, 13 00:02:15,410 --> 00:02:16,480 don't provoke me anymore. 14 00:02:16,480 --> 00:02:18,480 Some little girl like you, I won't have a thing for. 15 00:02:18,480 --> 00:02:19,980 Do you get it? 16 00:02:21,460 --> 00:02:22,180 Raffish. 17 00:02:24,570 --> 00:02:25,360 Take your time. 18 00:02:32,420 --> 00:02:33,980 You failed to get the token, didn't you? 19 00:02:34,300 --> 00:02:35,500 I got an idea. 20 00:02:35,780 --> 00:02:38,420 But when I wanted to search him, he's… 21 00:02:38,940 --> 00:02:39,780 What? 22 00:02:42,260 --> 00:02:44,180 Anyway, Li Xuan is a poor guy. 23 00:02:44,820 --> 00:02:45,620 Master, don't worry. 24 00:02:45,900 --> 00:02:47,570 I'll figure out something else. 25 00:02:47,940 --> 00:02:48,660 Youlian, 26 00:02:48,980 --> 00:02:50,220 the welcome party is about to begin. 27 00:02:50,380 --> 00:02:51,220 Let's go attend it. 28 00:02:51,980 --> 00:02:52,660 You can go first. 29 00:02:52,900 --> 00:02:53,700 I'll go there soon. 30 00:02:53,940 --> 00:02:55,700 Okay, but hurry. 31 00:02:57,820 --> 00:02:58,620 Master, 32 00:02:59,180 --> 00:03:01,140 I'm gonna attend the welcome party. 33 00:03:01,860 --> 00:03:02,660 I have no idea 34 00:03:02,900 --> 00:03:04,570 what the welcome party really is, 35 00:03:04,780 --> 00:03:06,340 but there must be fun with so many people. 36 00:03:06,780 --> 00:03:08,580 You don't come here for fun. 37 00:03:09,220 --> 00:03:10,820 Remember what you should do. 38 00:03:11,700 --> 00:03:12,580 I get it. 39 00:03:20,620 --> 00:03:22,140 Why do you catch me here? 40 00:03:26,540 --> 00:03:27,060 Old bastard. 41 00:03:27,180 --> 00:03:28,140 You don't have the nerve to release me, do you? 42 00:03:28,420 --> 00:03:29,940 Let's have a fair and square fight. 43 00:03:43,620 --> 00:03:44,740 I'm not in a good state now. 44 00:03:44,980 --> 00:03:46,180 We can fight some other day. 45 00:03:49,940 --> 00:03:51,020 Old bastard. 46 00:03:51,180 --> 00:03:52,780 I've promise to have a fight some other day. 47 00:03:55,820 --> 00:03:57,860 Why did you leave the token in my place yesterday night? 48 00:03:58,820 --> 00:03:59,900 Take it back. 49 00:04:00,620 --> 00:04:02,740 You think I don't know the story, don't you? 50 00:04:03,060 --> 00:04:04,340 Going into and out of the Mysterious Land without any restraint. 51 00:04:04,620 --> 00:04:05,700 You think I've no idea that 52 00:04:05,700 --> 00:04:06,940 the Dragon Emperor of the Kunwu clan is locked in it. 53 00:04:08,100 --> 00:04:09,380 It's good that you know it. 54 00:04:09,740 --> 00:04:11,060 As a Nation-Protecting Master, 55 00:04:11,220 --> 00:04:12,420 protecting the Clan of Human Being 56 00:04:12,820 --> 00:04:15,820 and preventing the curse of Kunwu Saintess from coming true 57 00:04:15,980 --> 00:04:17,420 are supposed to be your responsibilities. 58 00:04:17,660 --> 00:04:18,300 So, 59 00:04:18,500 --> 00:04:19,420 you should take good care of 60 00:04:19,940 --> 00:04:21,700 the token. 61 00:04:22,100 --> 00:04:23,180 Why should I be a Nation-Protecting Master? 62 00:04:23,330 --> 00:04:25,010 I've never promised you. 63 00:04:25,180 --> 00:04:27,010 It's…it's you who entrusted position to me. 64 00:04:27,140 --> 00:04:27,820 It doesn't count. 65 00:04:27,980 --> 00:04:28,820 Does it? 66 00:04:30,460 --> 00:04:32,020 I've heard that 67 00:04:33,620 --> 00:04:36,530 you've been making a mess outside 68 00:04:36,690 --> 00:04:38,780 in the name of the Nation-Protecting Master. 69 00:04:40,340 --> 00:04:41,020 Okay. 70 00:04:41,420 --> 00:04:43,860 Now that you're not willing to be a Nation-Protecting Master, 71 00:04:44,180 --> 00:04:46,900 I'll announce the public tomorrow. 72 00:04:47,060 --> 00:04:48,060 From now on, 73 00:04:48,300 --> 00:04:50,980 you're no longer the Nation-Protecting Master of the State of Tianqi. 74 00:04:52,260 --> 00:04:53,300 You 75 00:04:53,940 --> 00:04:54,900 think about it. 76 00:04:55,300 --> 00:04:56,780 Will those who were offended by you 77 00:04:56,980 --> 00:04:59,380 give you a good time? 78 00:05:02,700 --> 00:05:03,460 You… 79 00:05:03,940 --> 00:05:04,620 Master, 80 00:05:04,940 --> 00:05:06,820 it is negotiable. 81 00:05:07,180 --> 00:05:08,260 It's not. 82 00:05:08,700 --> 00:05:10,380 The ten-year term is about to expire. 83 00:05:10,820 --> 00:05:12,860 The Kunwu clan is ready 84 00:05:13,100 --> 00:05:14,340 and waits for a right time to take action. 85 00:05:15,460 --> 00:05:18,180 You should obediently stay in the Moyun Ancient Academy 86 00:05:18,340 --> 00:05:19,660 to learn more magic arts. 87 00:05:19,900 --> 00:05:24,100 The you'll be able to protect our Clan of Human Being. 88 00:05:24,220 --> 00:05:24,860 Nope. Master. 89 00:05:25,020 --> 00:05:25,700 Listen to me, 90 00:05:25,940 --> 00:05:27,380 it's useless to give it to me. 91 00:05:27,380 --> 00:05:28,060 I'm not able to guard it. 92 00:05:28,060 --> 00:05:28,940 I'm not qualified. 93 00:05:29,100 --> 00:05:30,540 The public won't trust me. 94 00:05:30,980 --> 00:05:32,540 Haven't you been inquiring about 95 00:05:33,020 --> 00:05:34,860 the news of your mother? 96 00:05:35,540 --> 00:05:36,220 Well, 97 00:05:36,660 --> 00:05:37,620 I promise you. 98 00:05:38,100 --> 00:05:40,140 As long as you obediently stay in the Academy 99 00:05:40,340 --> 00:05:41,860 and guard the token, 100 00:05:42,060 --> 00:05:44,380 you can go anywhere you want 101 00:05:44,820 --> 00:05:46,060 and I won't stop you 102 00:05:46,380 --> 00:05:47,620 when the ten-year term expires smoothly. 103 00:05:51,300 --> 00:05:52,060 Are you sure? 104 00:05:52,900 --> 00:05:54,220 Look at me, 105 00:05:54,650 --> 00:05:55,820 am I cheating you? 106 00:06:00,260 --> 00:06:01,580 Old bastard, we make a deal. 107 00:06:01,780 --> 00:06:03,380 If you do cheat me, 108 00:06:03,650 --> 00:06:04,650 I'll get into the Mysterious Land 109 00:06:04,860 --> 00:06:06,700 and release the Dragon Emperor to kill you all. 110 00:06:09,860 --> 00:06:12,100 The welcome party tonight is such an important occasion. 111 00:06:12,500 --> 00:06:13,380 Why won't you attend it? 112 00:06:14,100 --> 00:06:16,020 Isn't it a great chance for you to make some friends. 113 00:06:16,300 --> 00:06:17,740 I've got admitted by the Academy smoothly. 114 00:06:17,980 --> 00:06:20,260 There's no need to rush to make some friends. 115 00:06:21,860 --> 00:06:23,860 What do you think of Li Xuan? 116 00:06:25,540 --> 00:06:26,780 Not that good. 117 00:06:27,300 --> 00:06:28,700 The State of Tianqi entrusting the Nation-Protecting Master to him, 118 00:06:28,900 --> 00:06:30,540 there will be a mess sooner or later. 119 00:06:37,740 --> 00:06:39,780 I think he's someone who can get acquainted with. 120 00:06:40,620 --> 00:06:43,050 Now that Lord Zi can entrust the national security to him, 121 00:06:43,700 --> 00:06:45,170 he can't be a mediocre one. 122 00:06:51,980 --> 00:06:52,740 See. See, 123 00:06:52,900 --> 00:06:53,860 it's lively. 124 00:06:56,860 --> 00:06:57,700 Come here. Come here. This way. 125 00:06:57,700 --> 00:06:59,180 It's over there. Okay. 126 00:07:10,500 --> 00:07:12,260 It's great. It's great. 127 00:07:17,060 --> 00:07:17,980 Schoolmate Su. 128 00:07:18,580 --> 00:07:19,300 I'm coming. 129 00:07:20,020 --> 00:07:21,060 See. 130 00:07:22,740 --> 00:07:23,700 Youlian, 131 00:07:24,660 --> 00:07:25,580 come here. 132 00:07:29,060 --> 00:07:30,460 Where's Changqing? 133 00:07:31,060 --> 00:07:32,540 Why hasn't he come? 134 00:07:33,420 --> 00:07:34,540 I have no idea. 135 00:07:35,740 --> 00:07:36,700 Do you want any? 136 00:07:38,980 --> 00:07:40,540 Yanran, it's so lively here. 137 00:07:40,940 --> 00:07:42,380 Both original students and the newly admitted are together here. 138 00:07:42,620 --> 00:07:43,460 Yeah. 139 00:07:44,300 --> 00:07:45,020 See, 140 00:07:45,380 --> 00:07:46,820 the students over there are two grades higher than us. 141 00:07:47,860 --> 00:07:48,720 And there, 142 00:07:48,720 --> 00:07:50,000 those are one grade higher. 143 00:07:50,000 --> 00:07:52,180 Are they wearing the uniform of the Academy? 144 00:07:52,900 --> 00:07:53,980 It looks so good. 145 00:07:54,300 --> 00:07:54,860 Mentor has said 146 00:07:55,060 --> 00:07:56,380 we can also wear it later. 147 00:07:56,860 --> 00:07:57,460 Yanran. 148 00:07:57,980 --> 00:07:59,060 Yanran, come here. 149 00:07:59,620 --> 00:08:01,180 Why are you together with the wild girl? 150 00:08:01,380 --> 00:08:02,500 It's too incompatible with your status. 151 00:08:02,740 --> 00:08:04,220 Sister, don't say it to Youlian. 152 00:08:04,420 --> 00:08:05,700 We're schoolmates. 153 00:08:06,340 --> 00:08:07,180 So what? 154 00:08:07,380 --> 00:08:09,020 I can't talk about her just because we're schoolmates? 155 00:08:13,380 --> 00:08:13,940 Youlian, 156 00:08:14,180 --> 00:08:15,540 my sister always talks like this. 157 00:08:15,700 --> 00:08:17,260 Please don't mind. 158 00:08:19,940 --> 00:08:20,620 You rascal! 159 00:08:20,820 --> 00:08:22,300 I'll get rid of you for the people. 160 00:08:24,180 --> 00:08:25,300 What are they doing? 161 00:08:25,540 --> 00:08:26,500 They're horsing around. 162 00:08:27,860 --> 00:08:28,420 Girl Schoolmate, 163 00:08:28,740 --> 00:08:29,460 why are you so fierce? 164 00:08:29,620 --> 00:08:30,460 Move away. 165 00:08:31,380 --> 00:08:33,740 How does this small potato provoke you? 166 00:08:35,260 --> 00:08:36,220 He's harassed me. 167 00:08:36,500 --> 00:08:37,290 I… 168 00:08:38,290 --> 00:08:40,020 Harass you? I can't see it. 169 00:08:40,220 --> 00:08:40,860 Yeah. 170 00:08:41,290 --> 00:08:42,700 Me either. 171 00:08:43,580 --> 00:08:44,820 I'd rather be punched to death by you 172 00:08:45,050 --> 00:08:46,940 than face such huge humiliation. 173 00:08:47,140 --> 00:08:48,620 Okay. You'll get what you ask for. 174 00:08:49,780 --> 00:08:50,940 Princess Yunshan. 175 00:08:51,260 --> 00:08:53,500 Why do your Tianqi people have to say so many words before a fight? 176 00:08:54,420 --> 00:08:55,780 Is there any misunderstanding between you two? 177 00:08:55,940 --> 00:08:56,580 What's wrong? 178 00:08:57,180 --> 00:08:58,540 I collided with the princess today. 179 00:08:58,740 --> 00:08:59,940 It's really my fault. 180 00:09:00,100 --> 00:09:00,660 But 181 00:09:00,860 --> 00:09:03,020 the princess said I harassed her on purpose. 182 00:09:03,180 --> 00:09:05,020 I won't admit it. 183 00:09:05,340 --> 00:09:06,100 Your negligence? 184 00:09:06,300 --> 00:09:07,020 We walked on such a broad road, 185 00:09:07,180 --> 00:09:08,460 but you collided with me anyway. 186 00:09:08,580 --> 00:09:09,580 Right. Right. 187 00:09:09,700 --> 00:09:10,580 Right. 188 00:09:10,860 --> 00:09:12,340 She's right. You did it on purpose, didn't you? 189 00:09:13,940 --> 00:09:14,580 Nope. 190 00:09:14,980 --> 00:09:15,540 I… I… 191 00:09:15,820 --> 00:09:17,500 I was reading a book when I was walking. 192 00:09:17,700 --> 00:09:18,820 I was focusing on the book so much 193 00:09:19,060 --> 00:09:20,100 that I collided with the princess. 194 00:09:20,340 --> 00:09:22,140 And my hand touched the princess by accident. 195 00:09:22,500 --> 00:09:24,140 I didn't want to harass her. 196 00:09:24,340 --> 00:09:25,700 Of course you won't admit it. 197 00:09:25,980 --> 00:09:28,020 I won't let you go today, no matter what happens. 198 00:09:28,820 --> 00:09:29,820 Stop it. Stop it. 199 00:09:30,180 --> 00:09:31,620 He said he didn't do it on purpose. 200 00:09:31,980 --> 00:09:32,820 Besides, 201 00:09:33,220 --> 00:09:34,380 who really cares you? 202 00:09:34,580 --> 00:09:35,300 You… 203 00:09:35,460 --> 00:09:36,100 Okay. Okay. Okay. 204 00:09:36,300 --> 00:09:37,940 It's my fault for sure. 205 00:09:38,460 --> 00:09:40,260 Princess Yunshan is supposed to get angry. 206 00:09:40,580 --> 00:09:42,500 You shouldn't blame Princess Yunshan. 207 00:09:44,140 --> 00:09:44,780 Xiao Fengming, 208 00:09:44,940 --> 00:09:45,940 are you an idiot? 209 00:09:46,180 --> 00:09:47,260 We're defending you. 210 00:09:47,420 --> 00:09:48,780 Why do you talk on her side? 211 00:09:49,340 --> 00:09:50,620 I'm just talking about the thing. 212 00:09:51,020 --> 00:09:53,500 I'm saying sorry to you, Princess Yunshan. 213 00:09:54,180 --> 00:09:55,260 Let's go. Go. Go. 214 00:10:02,220 --> 00:10:04,180 The Crown Prince is coming. 215 00:10:04,540 --> 00:10:06,140 His Highness is coming. 216 00:10:06,820 --> 00:10:07,380 His Highness is coming. 217 00:10:07,540 --> 00:10:08,460 Come here. Come here. Come here. 218 00:10:08,780 --> 00:10:10,260 It has nothing to do with me. 219 00:10:10,580 --> 00:10:11,780 You hurry to come here. 220 00:10:29,500 --> 00:10:32,660 We're bowing to you, Your Highness. 221 00:10:41,060 --> 00:10:42,140 What are you doing? 222 00:10:43,900 --> 00:10:45,060 Haven't I told you 223 00:10:45,260 --> 00:10:47,300 I'm here to enjoy the party with the people? 224 00:10:47,540 --> 00:10:48,780 Why… why are you standing here? 225 00:10:49,100 --> 00:10:49,940 Get out. 226 00:10:58,010 --> 00:10:59,260 Don't be so overcautious, everyone. 227 00:10:59,410 --> 00:10:59,860 Rise. 228 00:10:59,940 --> 00:11:02,220 Thank you, Your Highness. 229 00:11:05,220 --> 00:11:06,620 Everyone should move to the middle. 230 00:11:06,940 --> 00:11:09,530 Then we can get closer. 231 00:11:12,900 --> 00:11:14,060 I… 232 00:11:15,340 --> 00:11:16,020 I… 233 00:11:16,300 --> 00:11:18,580 I'm just an ordinary person in a court dress today. 234 00:11:19,220 --> 00:11:20,260 Talking about talent, 235 00:11:20,700 --> 00:11:22,700 I might go far behind all of you. 236 00:11:22,940 --> 00:11:24,740 We're flattered, Your Highness. 237 00:11:26,260 --> 00:11:27,780 You're the youngest generation of talents 238 00:11:27,940 --> 00:11:29,860 of my Empire State of Tianqi. 239 00:11:30,540 --> 00:11:31,660 The future of the state 240 00:11:31,860 --> 00:11:33,860 is decided 241 00:11:34,060 --> 00:11:35,260 more by you 242 00:11:35,900 --> 00:11:38,260 than me. 243 00:11:52,340 --> 00:11:53,060 The reason that I come here 244 00:11:53,340 --> 00:11:54,260 isn't because of anything else 245 00:11:54,460 --> 00:11:56,620 but to get close with everyone. 246 00:11:56,980 --> 00:11:57,540 Everyone, 247 00:11:58,020 --> 00:11:59,420 enjoy yourselves. 248 00:11:59,980 --> 00:12:02,180 So will Your Highness. 249 00:12:02,540 --> 00:12:03,340 Rise. 250 00:12:18,100 --> 00:12:18,780 See, 251 00:12:19,940 --> 00:12:22,060 our senior sisters and brothers are dancing so well. 252 00:12:22,220 --> 00:12:23,700 I heard that you've been working on it for more than a month. 253 00:12:23,900 --> 00:12:24,580 Are you kidding? 254 00:12:24,740 --> 00:12:25,540 Of course not. 255 00:12:25,820 --> 00:12:27,100 You mean, why is none of our classmates able 256 00:12:27,180 --> 00:12:27,900 to dance on the stage? 257 00:12:28,020 --> 00:12:28,860 There's one. 258 00:12:29,980 --> 00:12:30,980 It's Cui Pianran. 259 00:12:31,300 --> 00:12:32,540 Who is Cui Pianran? 260 00:12:32,900 --> 00:12:33,820 She's Cui Pianran, isn't she? 261 00:12:34,060 --> 00:12:34,740 This one? 262 00:12:35,180 --> 00:12:36,060 Are you kidding? Can she dance? 263 00:12:36,060 --> 00:12:37,140 Of course she can. 264 00:12:37,140 --> 00:12:39,220 She's the best dancer of the Academy. 265 00:12:39,420 --> 00:12:39,900 Is she? 266 00:12:40,100 --> 00:12:40,780 Yep. 267 00:12:42,180 --> 00:12:42,940 Schoolmate Cui. 268 00:12:43,620 --> 00:12:44,340 Schoolmate Cui. 269 00:12:44,900 --> 00:12:45,580 What? 270 00:12:45,820 --> 00:12:47,300 I've heard you dancing skills are exquisite. 271 00:12:47,460 --> 00:12:48,340 Am I honored to 272 00:12:48,540 --> 00:12:49,740 see your excellent dance? 273 00:12:50,060 --> 00:12:50,740 Yeah. 274 00:12:50,740 --> 00:12:52,460 We are here to see you dance. 275 00:12:52,620 --> 00:12:53,220 Aren't we? 276 00:12:53,380 --> 00:12:53,980 Dance for us. 277 00:12:54,180 --> 00:12:54,780 Dance for us. 278 00:12:54,940 --> 00:12:55,540 Dance for us. 279 00:12:55,660 --> 00:12:56,500 Right. Right. 280 00:12:56,860 --> 00:12:57,540 Forget it. Forget it. 281 00:12:57,780 --> 00:12:59,500 I won't dance today. 282 00:12:59,660 --> 00:13:01,120 Why? Dance for us. 283 00:13:01,120 --> 00:13:01,940 Schoolmate Cui, 284 00:13:02,260 --> 00:13:03,740 you're a vision with exquisite dancing skills. 285 00:13:03,880 --> 00:13:05,040 You should dance on the stage on behalf of us. 286 00:13:05,040 --> 00:13:05,800 Dance for us. 287 00:13:05,800 --> 00:13:07,120 Yeah. Dance for us. 288 00:13:07,540 --> 00:13:08,400 We all want to see. 289 00:13:08,400 --> 00:13:09,380 Dance for us, please. 290 00:13:10,460 --> 00:13:11,180 Okay. 291 00:13:11,540 --> 00:13:12,220 It's fine. 292 00:13:12,580 --> 00:13:14,300 Since you insist on it, 293 00:13:14,540 --> 00:13:16,540 I will show you. 294 00:13:17,020 --> 00:13:18,300 Great. Great. 295 00:13:18,300 --> 00:13:19,940 Great. Great. Great. 296 00:13:19,940 --> 00:13:22,300 Great. Great. 297 00:14:14,700 --> 00:14:15,380 Bravo. 298 00:14:16,260 --> 00:14:16,940 Bravo. 299 00:14:17,220 --> 00:14:18,300 Bravo. Bravo. 300 00:14:19,140 --> 00:14:21,820 Bravo. Bravo. 301 00:14:32,460 --> 00:14:33,500 Bravo. 302 00:14:35,180 --> 00:14:36,860 Bravo. Bravo. 303 00:14:37,060 --> 00:14:38,220 Bravo. 304 00:14:38,780 --> 00:14:39,820 You deserve the reputations. 305 00:14:39,980 --> 00:14:40,900 Of course. 306 00:14:41,580 --> 00:14:42,900 Miss Cui, 307 00:14:43,100 --> 00:14:44,740 you do amaze us. 308 00:14:45,380 --> 00:14:46,780 Thank you, Your Highness. 309 00:15:07,660 --> 00:15:08,500 Your Highness, 310 00:15:09,140 --> 00:15:11,220 I've heard Su Youlian, Schoolmate Cui 311 00:15:11,460 --> 00:15:13,020 comes from a frontier city, 312 00:15:13,260 --> 00:15:14,460 but she's expert in singing and dancing. 313 00:15:14,940 --> 00:15:17,940 Could you please allow Su Youlian to dance on the stage 314 00:15:18,220 --> 00:15:20,140 to amaze us? 315 00:15:20,500 --> 00:15:21,580 I can't. 316 00:15:22,020 --> 00:15:23,700 I'm not the best dancer in our city. 317 00:15:23,900 --> 00:15:25,140 Forget it. 318 00:15:26,780 --> 00:15:27,500 Why? 319 00:15:28,540 --> 00:15:30,460 That you refuse to perform 320 00:15:30,940 --> 00:15:33,220 is because you despise your schoolmates 321 00:15:33,460 --> 00:15:35,260 or you don't respect His Highness at all? 322 00:15:35,260 --> 00:15:35,660 Yep. Yep. 323 00:15:35,660 --> 00:15:39,280 Have a dance. Have a dance. 324 00:15:39,280 --> 00:15:41,220 Have a dance. Dance for us. 325 00:15:44,740 --> 00:15:45,620 You… 326 00:15:46,380 --> 00:15:48,460 Since Miss Cui has mentioned me, 327 00:15:48,740 --> 00:15:50,580 you will show me some respect, won't you? 328 00:15:50,980 --> 00:15:51,820 I… 329 00:15:53,300 --> 00:15:54,740 Forget it. She's so scared. 330 00:15:54,900 --> 00:15:56,060 Don't push her too hard. 331 00:15:59,020 --> 00:16:00,340 Who said I'm scared? 332 00:16:05,020 --> 00:16:06,160 Great. Great. 333 00:16:06,420 --> 00:16:07,180 Great. Great. Great. 334 00:16:07,180 --> 00:16:08,120 She has the nerve. 335 00:16:42,720 --> 00:16:45,460 Great. 336 00:16:45,460 --> 00:16:46,460 Bravo. 337 00:16:47,600 --> 00:16:49,220 Youlian is dancing so well. 338 00:16:49,760 --> 00:16:50,960 Not exactly. 339 00:16:50,960 --> 00:16:52,680 Just some insignificant skills. 340 00:16:53,780 --> 00:16:54,360 Pianran, 341 00:16:54,960 --> 00:16:56,140 how do you know 342 00:16:56,140 --> 00:16:57,400 that girl can dance so well? 343 00:16:57,400 --> 00:16:58,620 Great. Perfect. 344 00:16:59,100 --> 00:16:59,860 Bravo. 345 00:17:00,380 --> 00:17:01,180 Perfect. 346 00:17:02,620 --> 00:17:03,640 She's dancing so well. 347 00:17:05,340 --> 00:17:06,100 Bravo. 348 00:17:06,300 --> 00:17:07,140 Bravo. Bravo. 349 00:17:07,500 --> 00:17:08,020 Bravo. 350 00:17:08,180 --> 00:17:09,420 Bravo. Bravo. 351 00:17:09,810 --> 00:17:11,020 Bravo. Bravo. 352 00:17:14,460 --> 00:17:15,660 Sister, what are you gonna do? 353 00:17:15,980 --> 00:17:16,850 Move away. 354 00:17:18,740 --> 00:17:19,850 You can dance so well, can't you? 355 00:17:20,090 --> 00:17:22,850 I'll wait and see whether you can follow the Lingyun Song. 356 00:17:25,960 --> 00:17:26,760 It's… 357 00:17:41,520 --> 00:17:44,120 Perfect. She's dancing so well. 358 00:18:06,380 --> 00:18:08,500 Why do I feel so familiar with the dance? 359 00:18:28,620 --> 00:18:30,020 Why does it remind me of this? 360 00:18:30,780 --> 00:18:32,180 Is it my illusion? 361 00:18:39,940 --> 00:18:44,380 Bravo. Bravo. 362 00:20:09,780 --> 00:20:11,540 It's said that with only one drum missed of the song, 363 00:20:11,700 --> 00:20:13,100 the whole dance will be ruined. 364 00:20:13,900 --> 00:20:16,100 Su Youlian can make it without any mistake. 365 00:20:25,980 --> 00:20:27,140 Bravo. 366 00:20:27,340 --> 00:20:28,940 Bravo. Bravo. Perfect dance. 367 00:20:38,540 --> 00:20:40,180 Bravo. Bravo. 368 00:20:40,180 --> 00:20:41,580 It's awesome. Great. 369 00:20:41,580 --> 00:20:43,140 She dances so great. Perfect. 370 00:20:43,520 --> 00:20:44,300 Schoolmate Cui, why are you leaving? 371 00:20:44,300 --> 00:20:45,040 Sister, where are you going? 372 00:20:45,040 --> 00:20:45,780 Schoolmate Cui. 373 00:20:52,700 --> 00:20:54,580 Youlian, you dance so well. 374 00:20:55,740 --> 00:20:57,260 Cui Pianran wanted to see you make fool of yourself. 375 00:20:57,580 --> 00:20:59,260 She hasn't expected you hit the stage. 376 00:20:59,380 --> 00:21:00,660 She got furious. 377 00:21:12,780 --> 00:21:14,820 Miss Su, you dance 378 00:21:14,980 --> 00:21:16,060 does glut my eyes. 379 00:21:17,020 --> 00:21:17,940 Your Highness. 380 00:21:18,340 --> 00:21:19,380 The Lingyun Song… 381 00:21:19,380 --> 00:21:20,300 Are you bewitched? 382 00:21:20,460 --> 00:21:21,740 You've been staring at Su Youlian, 383 00:21:21,740 --> 00:21:23,200 since she finished dancing. 384 00:21:23,200 --> 00:21:24,360 Idiot. 385 00:21:24,360 --> 00:21:26,260 I'm looking at that incompetent crown prince. 386 00:21:27,060 --> 00:21:27,900 Are you? 387 00:21:29,340 --> 00:21:30,100 Of course. 388 00:21:30,340 --> 00:21:31,260 I'm going to the loo. 389 00:21:31,540 --> 00:21:32,340 Well, Miss Su, 390 00:21:32,580 --> 00:21:34,140 I propose a toast to you. 391 00:21:34,900 --> 00:21:35,540 Thank you, Your Highness. 392 00:21:35,820 --> 00:21:36,660 I'm flattered, Your Highness. 393 00:21:51,060 --> 00:21:51,980 Enjoy yourself. 394 00:21:57,980 --> 00:21:58,580 Who? 395 00:21:58,940 --> 00:21:59,700 Who is doing it to me? 396 00:22:00,140 --> 00:22:00,620 Who? 397 00:22:00,900 --> 00:22:01,900 Who is it? 398 00:22:02,340 --> 00:22:02,980 Taking advantage of one 399 00:22:03,140 --> 00:22:04,180 isn't what a gentleman should do. 400 00:22:06,020 --> 00:22:06,900 Unfasten the rope. 401 00:22:07,180 --> 00:22:08,620 Who takes the advantage of my negligence? 402 00:22:14,140 --> 00:22:15,540 It's you, the Crown Prince, isn't it? 403 00:22:17,660 --> 00:22:18,340 Do you think 404 00:22:18,820 --> 00:22:20,500 you can trap me 405 00:22:21,220 --> 00:22:22,460 with a jute bag like it? 406 00:22:24,980 --> 00:22:25,740 Changqing. 407 00:22:28,220 --> 00:22:29,220 Changqing. 408 00:22:30,500 --> 00:22:31,340 Changqing. 409 00:22:35,700 --> 00:22:36,820 Changqing. 410 00:22:46,980 --> 00:22:47,820 Li Xuan, 411 00:22:49,540 --> 00:22:51,940 you'll be dead today anyhow. 412 00:23:09,580 --> 00:23:11,100 Changqing, why are you hiding behind? 413 00:23:11,340 --> 00:23:12,300 Why not take action now? 414 00:23:12,300 --> 00:23:13,500 It's…it's… 415 00:24:14,660 --> 00:24:15,340 To tell you the truth, 416 00:24:15,900 --> 00:24:17,940 the ten-year term of the curse is about to expire. 417 00:24:18,220 --> 00:24:20,220 If you kill me, the Nation-Protecting Master, 418 00:24:20,300 --> 00:24:22,140 can you take the responsibility 419 00:24:22,660 --> 00:24:23,820 when the Dragon Emperor wakes up? 420 00:24:27,620 --> 00:24:30,540 Do such a jerk like you quality for a Nation-Protecting Master? 421 00:24:31,620 --> 00:24:32,340 To be honest, 422 00:24:32,940 --> 00:24:35,740 I'm burying you here to get rid of the evil for the people. 423 00:24:37,340 --> 00:24:38,620 Work harder. 424 00:24:39,340 --> 00:24:40,340 Do it faster. 425 00:24:43,060 --> 00:24:44,700 I can't pick up a toe-to-toe fight with the crown prince. 426 00:24:45,220 --> 00:24:47,300 You're saying so many words when you're about to die. 427 00:24:47,620 --> 00:24:48,660 Come to punch me. 428 00:25:04,820 --> 00:25:05,940 Do you wanna cry? 429 00:25:07,140 --> 00:25:08,900 Weren't you being uncompromising just now? 430 00:25:09,620 --> 00:25:11,380 I wanna cry for you. 431 00:25:16,780 --> 00:25:17,900 Are you out of your mind? 432 00:25:19,420 --> 00:25:20,740 You're being buried instead of me. 433 00:25:20,940 --> 00:25:21,980 Why do you have to cry for me? 434 00:25:23,100 --> 00:25:23,900 Nothing. 435 00:25:25,140 --> 00:25:28,100 I suddenly remember the second prince is about to return to the Qingtian City. 436 00:25:29,380 --> 00:25:31,380 If you kill me in anger, 437 00:25:32,340 --> 00:25:33,500 you might be convicted of 438 00:25:33,620 --> 00:25:35,380 murdering a Nation-Protecting Master by His Majesty. 439 00:25:37,140 --> 00:25:38,300 I'm fine with it. 440 00:25:39,580 --> 00:25:40,220 But 441 00:25:40,420 --> 00:25:42,700 the second prince will be able to take such a big advantage. 442 00:25:53,180 --> 00:25:54,540 Let me analyze it for you. 443 00:25:55,620 --> 00:25:56,700 The 444 00:25:57,020 --> 00:25:58,020 death of me 445 00:25:58,260 --> 00:25:59,580 doesn't matter, 446 00:26:00,300 --> 00:26:01,980 but yours matters. 447 00:26:02,380 --> 00:26:03,940 You're the crown prince. 448 00:26:04,460 --> 00:26:06,340 You can't make any mistake, 449 00:26:06,700 --> 00:26:08,060 not a one. 450 00:26:12,380 --> 00:26:13,900 Or half of one. 451 00:26:19,380 --> 00:26:21,020 He's right. 452 00:26:21,220 --> 00:26:22,780 Now, the second brother is about to return to the imperial palace suddenly. 453 00:26:22,980 --> 00:26:24,980 He must return for being a crown prince. 454 00:26:25,260 --> 00:26:28,860 He might have already sent someone to watch me. 455 00:26:35,220 --> 00:26:35,820 Your Highness. 456 00:26:36,140 --> 00:26:36,740 Who? 457 00:26:37,500 --> 00:26:38,340 Changqing. 458 00:26:44,060 --> 00:26:44,900 Miss Su, 459 00:26:47,300 --> 00:26:48,140 why do you come here? 460 00:26:48,420 --> 00:26:49,180 Your Highness. 461 00:26:54,340 --> 00:26:55,260 What do you want? 462 00:26:56,780 --> 00:26:58,220 I'm here to notice you 463 00:26:58,460 --> 00:27:00,460 most of the guests have left at the moment. 464 00:27:00,620 --> 00:27:02,420 The Academy is about to set up a ward, 465 00:27:02,660 --> 00:27:03,820 and any outsider isn't allowed to go in and out. 466 00:27:04,020 --> 00:27:04,740 So 467 00:27:04,900 --> 00:27:06,100 I suggest you should 468 00:27:06,300 --> 00:27:07,300 leave with you guards first. 469 00:27:08,420 --> 00:27:09,460 Exactly. Exactly. Exactly. 470 00:27:09,780 --> 00:27:12,460 I go back before the ward is set up every day. 471 00:27:12,580 --> 00:27:13,780 Otherwise, I'm a dead man. 472 00:27:15,980 --> 00:27:17,420 There's a rule like this, isn't there? 473 00:27:21,660 --> 00:27:22,900 Have you… done enough? 474 00:27:23,180 --> 00:27:24,300 You're… you're… 475 00:27:24,660 --> 00:27:25,420 His Highness is talking. 476 00:27:25,620 --> 00:27:26,980 You should show him some respect. 477 00:27:29,020 --> 00:27:29,780 Li Xuan, 478 00:27:30,420 --> 00:27:31,140 I'll let you go 479 00:27:31,820 --> 00:27:33,260 this time. 480 00:27:33,700 --> 00:27:34,540 Next time, 481 00:27:34,820 --> 00:27:37,100 if I catch you again, 482 00:27:37,260 --> 00:27:38,780 you won't be as lucky as this time. 483 00:27:38,780 --> 00:27:39,380 Yeah. Yeah. Yeah. 484 00:27:39,380 --> 00:27:40,100 Are you clear? 485 00:27:40,260 --> 00:27:41,060 I'm clear. I'm clear. I'm clear. 486 00:27:41,260 --> 00:27:42,660 I'm clear. I'm clear. 487 00:27:45,380 --> 00:27:46,020 Let's go. 488 00:27:51,820 --> 00:27:52,540 Take your time. 489 00:27:53,100 --> 00:27:54,300 I'll invite you for tea some other day. 490 00:27:55,420 --> 00:27:57,380 We should care for our own business later. 491 00:28:09,060 --> 00:28:10,100 What are you doing? 492 00:28:16,940 --> 00:28:18,460 Haven't you heard me? 493 00:28:21,900 --> 00:28:23,060 Have you forgotten 494 00:28:23,300 --> 00:28:23,780 when you were in the wardrobe last time, 495 00:28:23,940 --> 00:28:25,740 it's I who saved you out? 496 00:28:25,900 --> 00:28:27,340 You're requiting kindness with enmity, aren't you? 497 00:28:29,740 --> 00:28:30,700 It's me. 498 00:28:31,340 --> 00:28:32,180 It's me. 499 00:28:39,620 --> 00:28:41,060 You're killing me. 500 00:28:42,020 --> 00:28:42,940 Are you out of your mind? 501 00:28:44,100 --> 00:28:44,900 I'll shout out. 502 00:28:45,700 --> 00:28:46,580 Help. 503 00:28:46,980 --> 00:28:48,060 Someone, help. 504 00:28:48,540 --> 00:28:49,660 Help. 505 00:28:50,020 --> 00:28:51,100 Keeping shouting. 506 00:28:52,180 --> 00:28:53,740 All the people have gone back to dorms. 507 00:28:54,100 --> 00:28:56,020 No one is gonna help you out, even if you shout loud enough. 508 00:28:57,340 --> 00:28:58,380 Loud enough. 509 00:28:58,860 --> 00:29:00,300 Loud enough. 510 00:29:00,620 --> 00:29:02,180 Loud enough. 511 00:29:03,940 --> 00:29:06,140 Help. 512 00:29:14,500 --> 00:29:15,980 It's fine. It's been solid enough. 513 00:29:16,140 --> 00:29:17,500 It has. Stop stepping on it. 514 00:29:18,580 --> 00:29:20,420 How can you release me? 515 00:29:22,340 --> 00:29:23,420 You want me to release you, 516 00:29:23,660 --> 00:29:24,900 which is negotiable. 517 00:29:28,300 --> 00:29:29,500 Give me your number one token. 518 00:29:32,220 --> 00:29:33,620 My number one token? 519 00:29:36,020 --> 00:29:38,060 My number one token? 520 00:29:40,140 --> 00:29:42,180 You…you've almost driven me crazy. 521 00:29:42,500 --> 00:29:45,220 You want the number one token, but why wouldn't you have requested me earlier? 522 00:29:46,660 --> 00:29:48,660 What do you mean? 523 00:29:49,100 --> 00:29:51,180 You merely want a number one token from me. 524 00:29:51,460 --> 00:29:52,260 It's nothing. 525 00:29:52,420 --> 00:29:52,980 You ask for it, 526 00:29:53,100 --> 00:29:53,700 and I'll give it to you. 527 00:29:53,860 --> 00:29:54,900 Do you have to do all this? 528 00:29:55,900 --> 00:29:56,980 I can give it to you now. 529 00:29:59,620 --> 00:30:00,220 Nope. 530 00:30:00,620 --> 00:30:02,540 The number one token is hung on my waist belt. 531 00:30:02,740 --> 00:30:04,500 I'm not able to take it out now. 532 00:30:05,140 --> 00:30:05,820 Or else, 533 00:30:06,140 --> 00:30:07,380 you release me first, 534 00:30:07,780 --> 00:30:09,500 and then I'll give you the token. Okay? 535 00:30:10,300 --> 00:30:11,620 Is the token hung on my waist belt? 536 00:30:11,860 --> 00:30:12,900 You're not lying to me, Li Xuan? 537 00:30:13,140 --> 00:30:14,180 When do I lie to anyone? 538 00:30:14,340 --> 00:30:15,300 I've never lie to someone. 539 00:30:15,460 --> 00:30:17,420 Dig me out, if you don't trust me. 540 00:30:23,140 --> 00:30:23,940 What else are you doing? 541 00:30:24,340 --> 00:30:25,980 Do you think I'm a fool? 542 00:30:30,460 --> 00:30:31,740 I'm waiting here. 543 00:30:32,140 --> 00:30:33,740 You're gonna die 544 00:30:33,940 --> 00:30:35,340 out of breath 545 00:30:35,500 --> 00:30:36,500 in an hour. 546 00:30:36,740 --> 00:30:38,300 Then I'll dig you out 547 00:30:38,620 --> 00:30:39,700 and take the token away. 548 00:30:39,940 --> 00:30:40,900 That will be perfect. 549 00:30:57,700 --> 00:30:58,940 You're too naïve. 550 00:31:00,420 --> 00:31:01,980 Do you think I'm that silly? 551 00:31:03,900 --> 00:31:05,060 To be honest, 552 00:31:07,020 --> 00:31:09,620 such an important thing like the number one token, 553 00:31:10,860 --> 00:31:13,420 how could I take it with me randomly? 554 00:31:17,340 --> 00:31:20,980 I've hidden it in a secret place 555 00:31:21,820 --> 00:31:25,740 where no one in the world would know except me. 556 00:31:31,620 --> 00:31:32,180 Li Xuan, 557 00:31:33,060 --> 00:31:34,580 tell me where the token is, 558 00:31:34,780 --> 00:31:35,700 and I'll release you. 559 00:31:36,220 --> 00:31:37,540 You release me first, 560 00:31:37,740 --> 00:31:39,700 and I'll tell you where the number one token is. 561 00:31:40,020 --> 00:31:41,300 Li Xuan, if you don't tell me now, 562 00:31:41,460 --> 00:31:42,420 you'll wait for death here. 563 00:31:42,620 --> 00:31:43,620 Okay. I'll tell you. 564 00:31:47,860 --> 00:31:48,780 The token is… 565 00:31:51,340 --> 00:31:52,220 You're awesome. 566 00:31:53,380 --> 00:31:54,860 I put the token… 567 00:31:55,540 --> 00:31:56,580 It's in… 568 00:31:57,180 --> 00:31:58,100 You're awesome. 569 00:31:59,100 --> 00:31:59,900 The token… 570 00:32:00,540 --> 00:32:01,380 The token… 571 00:32:02,100 --> 00:32:03,020 The token… 572 00:32:03,620 --> 00:32:04,780 You're awesome. 573 00:32:09,220 --> 00:32:10,460 Where is the token? 574 00:32:11,740 --> 00:32:12,460 Li Xuan. 575 00:32:12,900 --> 00:32:13,780 You… 576 00:32:15,460 --> 00:32:16,540 you don't play the trick on me. 577 00:32:16,700 --> 00:32:17,900 You're lying to me again. 578 00:32:25,460 --> 00:32:26,380 Li Xuan. 579 00:32:47,820 --> 00:32:49,140 What should I do? What should I do? 580 00:32:49,700 --> 00:32:51,660 He shouldn't have choked, should he? 581 00:32:52,180 --> 00:32:53,460 If he died for real, 582 00:32:54,060 --> 00:32:56,300 no one would know where the token is. 583 00:33:00,060 --> 00:33:00,660 Well, 584 00:33:01,300 --> 00:33:02,740 I remember my master has said before 585 00:33:03,100 --> 00:33:05,100 that artificial respiration 586 00:33:05,260 --> 00:33:06,900 could save someone of sudden cardiac arrest. 587 00:33:58,660 --> 00:33:59,740 What are you doing? 588 00:34:00,620 --> 00:34:01,420 You wake up. 589 00:34:01,940 --> 00:34:03,140 It works. 590 00:34:03,940 --> 00:34:05,820 Were you kissing me secretly? 591 00:34:07,900 --> 00:34:09,620 You were kissing me secretly. 592 00:34:10,460 --> 00:34:11,340 I… 593 00:34:11,740 --> 00:34:12,820 I weren't. 594 00:34:13,460 --> 00:34:14,380 Stop your nonsense. 595 00:34:14,940 --> 00:34:15,620 It's because… 596 00:34:15,900 --> 00:34:18,210 When you were talking, 597 00:34:18,420 --> 00:34:19,260 you suddenly choked. 598 00:34:19,420 --> 00:34:20,500 You stopped talking to me. 599 00:34:20,730 --> 00:34:22,690 So…so… 600 00:34:23,170 --> 00:34:24,650 So you should save your nonsense. 601 00:34:24,980 --> 00:34:25,820 I weren't. 602 00:34:32,460 --> 00:34:34,170 Are…are you clear? 603 00:34:35,170 --> 00:34:36,130 Yeah. 604 00:34:37,380 --> 00:34:39,300 You were kissing me secretly. 605 00:34:40,420 --> 00:34:42,210 I weren't. 606 00:34:45,730 --> 00:34:46,420 I understand. 607 00:34:47,060 --> 00:34:47,860 I don't blame you. 608 00:34:48,690 --> 00:34:49,650 It's my fault. 609 00:34:51,500 --> 00:34:52,900 Someone who is as handsome 610 00:34:53,100 --> 00:34:54,020 and talented as me 611 00:34:54,260 --> 00:34:56,780 will inevitably attract someone like you. 612 00:34:57,340 --> 00:34:58,860 I totally understand. 613 00:34:59,300 --> 00:35:00,340 It's okay. You can 614 00:35:00,900 --> 00:35:02,740 take advantage of me when I'm too weak 615 00:35:03,020 --> 00:35:04,340 and exhausted 616 00:35:04,500 --> 00:35:05,780 to fight against you. 617 00:35:06,060 --> 00:35:06,660 Do it, 618 00:35:06,900 --> 00:35:08,220 as you want. 619 00:35:11,780 --> 00:35:13,420 You jerk, Li Xuan. 620 00:35:34,980 --> 00:35:35,820 What a jerk! 621 00:35:36,220 --> 00:35:36,900 I… 622 00:35:40,300 --> 00:35:41,780 The token. 623 00:35:46,020 --> 00:35:47,860 I'm cheated by him again. 624 00:35:58,540 --> 00:35:59,180 Don't be lazy. 625 00:35:59,340 --> 00:36:00,660 Follow me. 626 00:36:12,540 --> 00:36:13,220 I think 627 00:36:13,220 --> 00:36:14,220 that's it. 628 00:36:15,060 --> 00:36:15,820 Boss…boss is coming. 629 00:36:16,020 --> 00:36:17,380 Come on. Let's go. 630 00:36:17,820 --> 00:36:18,660 Youlian, this way. 631 00:36:18,860 --> 00:36:19,700 This seat is available. 632 00:36:20,620 --> 00:36:21,020 Boss. 633 00:36:21,220 --> 00:36:22,060 Boss. 634 00:36:26,820 --> 00:36:27,940 Xiao Fengming, 635 00:36:29,140 --> 00:36:30,220 haven't I told you to keep away from me 636 00:36:30,380 --> 00:36:31,380 for more than fifteen meters? 637 00:36:31,620 --> 00:36:33,500 But it's the place closest to the outside. 638 00:36:33,740 --> 00:36:35,300 Then you can sit outside. 639 00:36:43,860 --> 00:36:44,300 Boss. 640 00:36:44,450 --> 00:36:45,220 Boss. 641 00:36:45,930 --> 00:36:47,140 Don't call me this way in the Academy later. 642 00:36:47,490 --> 00:36:48,180 Go back to your seats. 643 00:36:48,820 --> 00:36:49,220 Okay, Boss. 644 00:36:49,410 --> 00:36:50,100 Okay, Boss. 645 00:36:50,340 --> 00:36:51,300 Go. 646 00:36:54,100 --> 00:36:55,580 Why hasn't Li Xuan come today? 647 00:36:56,100 --> 00:36:56,660 Youlian, 648 00:36:56,860 --> 00:36:58,060 what dance did you perform yesterday? 649 00:36:58,220 --> 00:36:59,380 It looked pretty. 650 00:37:00,820 --> 00:37:02,180 It did. 651 00:37:12,820 --> 00:37:13,410 Young Master, 652 00:37:13,970 --> 00:37:15,100 do you really wanna provoke the crown prince? 653 00:37:15,380 --> 00:37:16,660 We can have another crown prince, 654 00:37:16,860 --> 00:37:18,300 but there's only one Nation-Protecting Master. 655 00:37:20,180 --> 00:37:21,260 Why are you looking at me? 656 00:37:22,580 --> 00:37:23,460 Why are you looking at me? 657 00:37:24,140 --> 00:37:25,100 Go back. Go back. 658 00:37:25,300 --> 00:37:26,300 Stop it. 659 00:37:46,500 --> 00:37:47,460 Give me the token. 660 00:37:47,700 --> 00:37:48,300 The token? 661 00:37:48,540 --> 00:37:49,460 What token? 662 00:37:50,100 --> 00:37:51,180 You had made a deal yesterday. 663 00:37:51,420 --> 00:37:52,020 I let you go, 664 00:37:52,180 --> 00:37:53,460 and you would give me the token. 665 00:37:54,420 --> 00:37:56,020 If you hadn't mentioned it, I wouldn't have remembered. 666 00:37:56,300 --> 00:37:57,900 You almost buried me yesterday night. 667 00:37:58,180 --> 00:37:58,940 You… 668 00:37:59,140 --> 00:38:00,300 Yesterday night? 669 00:38:00,500 --> 00:38:02,460 Was there anything that I don't know happening yesterday night? 670 00:38:03,700 --> 00:38:04,740 It's too interesting. 671 00:38:05,020 --> 00:38:06,540 Yesterday night, she almost did… 672 00:38:11,580 --> 00:38:12,540 You're a jerk. 673 00:38:22,900 --> 00:38:23,420 Stand up. 674 00:38:23,580 --> 00:38:24,220 Classmate Li, 675 00:38:24,420 --> 00:38:25,860 it's my seat. 676 00:38:26,620 --> 00:38:27,700 I… 677 00:38:28,620 --> 00:38:30,180 …I get it. I'm leaving. 678 00:38:42,780 --> 00:38:43,860 What a bully! 679 00:38:55,340 --> 00:38:55,940 What are you doing? 680 00:38:56,380 --> 00:38:56,980 What? 681 00:38:57,100 --> 00:38:58,220 I didn't do it on purpose. 682 00:39:12,220 --> 00:39:12,820 You. 683 00:39:13,020 --> 00:39:14,580 I did it on purpose this time. 684 00:39:16,740 --> 00:39:17,740 You're boring. 685 00:39:20,620 --> 00:39:21,940 The mentor is coming. 686 00:39:33,580 --> 00:39:35,740 Bow to you, Mentor. 687 00:39:37,180 --> 00:39:38,180 Sit down, please. 688 00:39:42,620 --> 00:39:45,140 I'm your professor of national history, 689 00:39:45,300 --> 00:39:46,540 Mentor Xuan Ming. 690 00:39:46,820 --> 00:39:47,820 Today, 691 00:39:48,100 --> 00:39:49,540 I'll talk about the big battle 692 00:39:49,780 --> 00:39:52,340 that happened when the state was founded to you. 693 00:39:52,540 --> 00:39:53,740 Look at it. 694 00:40:10,500 --> 00:40:11,660 In the first year of the State of Tianqi, 695 00:40:12,300 --> 00:40:14,260 there was a big battle between the Kunwu clan and human clan 696 00:40:14,740 --> 00:40:17,140 in the Fengwei Valley. 697 00:40:17,740 --> 00:40:18,580 Over a long period, 698 00:40:18,820 --> 00:40:20,940 the Kunwu clan had ridden roughshod over our human clan. 699 00:40:21,500 --> 00:40:24,180 Besides, the Dragon Emperor of Kunwu was being cruel and violent, 700 00:40:24,540 --> 00:40:27,940 which made our Clan of Human Being live in an abyss of misery. 701 00:40:28,460 --> 00:40:30,020 On the battlefield in the Fengwei Valley, 702 00:40:30,260 --> 00:40:32,260 facing with the cruel Dragon Emperor, 703 00:40:32,460 --> 00:40:34,460 troops of our clan were courageous. 704 00:40:35,100 --> 00:40:38,060 the battle remained deadlocked 705 00:40:38,180 --> 00:40:40,540 due to the inherent spiritual power of the Dragon Emperor, Shi Xingyu. 706 00:40:40,700 --> 00:40:43,700 Later, Lord Zi used his spiritual power to set up a formation. 707 00:40:43,980 --> 00:40:44,740 In the formation, 708 00:40:44,980 --> 00:40:46,620 Lord Zi attacked the Dragon Emperor 709 00:40:46,820 --> 00:40:49,460 by soil, fire and thunder. 710 00:40:49,780 --> 00:40:52,780 Right at the last attack of Lord Zi, 711 00:40:52,980 --> 00:40:54,740 Jiu Ling'er, the Saintess of Kunwu, 712 00:40:55,020 --> 00:40:57,980 transformed to an iced cocoon to protect the Dragon Emperor. 45401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.