Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,020 --> 00:01:39,860
Dance of the Sky Empire
2
00:01:39,860 --> 00:01:42,840
Episode 3
3
00:01:49,920 --> 00:01:50,900
Do you have a thing for me?
4
00:01:53,250 --> 00:01:53,750
I...
5
00:01:55,660 --> 00:01:57,320
Say it out loud, if you like me.
6
00:01:57,660 --> 00:01:59,460
You don't have to touch me all over my body.
7
00:02:01,500 --> 00:02:02,970
You're shameless, aren't you?
8
00:02:04,460 --> 00:02:05,860
Am I?
9
00:02:07,460 --> 00:02:09,280
It's you who touched me all over my body.
10
00:02:09,280 --> 00:02:10,800
Why am I the shameless one?
11
00:02:11,640 --> 00:02:12,900
You're shameless.
12
00:02:13,900 --> 00:02:15,190
To be frank, Su Youlian,
13
00:02:15,410 --> 00:02:16,480
don't provoke me anymore.
14
00:02:16,480 --> 00:02:18,480
Some little girl like you, I won't have a thing for.
15
00:02:18,480 --> 00:02:19,980
Do you get it?
16
00:02:21,460 --> 00:02:22,180
Raffish.
17
00:02:24,570 --> 00:02:25,360
Take your time.
18
00:02:32,420 --> 00:02:33,980
You failed to get the token, didn't you?
19
00:02:34,300 --> 00:02:35,500
I got an idea.
20
00:02:35,780 --> 00:02:38,420
But when I wanted to search him, he's…
21
00:02:38,940 --> 00:02:39,780
What?
22
00:02:42,260 --> 00:02:44,180
Anyway, Li Xuan is a poor guy.
23
00:02:44,820 --> 00:02:45,620
Master, don't worry.
24
00:02:45,900 --> 00:02:47,570
I'll figure out something else.
25
00:02:47,940 --> 00:02:48,660
Youlian,
26
00:02:48,980 --> 00:02:50,220
the welcome party is about to begin.
27
00:02:50,380 --> 00:02:51,220
Let's go attend it.
28
00:02:51,980 --> 00:02:52,660
You can go first.
29
00:02:52,900 --> 00:02:53,700
I'll go there soon.
30
00:02:53,940 --> 00:02:55,700
Okay, but hurry.
31
00:02:57,820 --> 00:02:58,620
Master,
32
00:02:59,180 --> 00:03:01,140
I'm gonna attend the welcome party.
33
00:03:01,860 --> 00:03:02,660
I have no idea
34
00:03:02,900 --> 00:03:04,570
what the welcome party really is,
35
00:03:04,780 --> 00:03:06,340
but there must be fun with so many people.
36
00:03:06,780 --> 00:03:08,580
You don't come here for fun.
37
00:03:09,220 --> 00:03:10,820
Remember what you should do.
38
00:03:11,700 --> 00:03:12,580
I get it.
39
00:03:20,620 --> 00:03:22,140
Why do you catch me here?
40
00:03:26,540 --> 00:03:27,060
Old bastard.
41
00:03:27,180 --> 00:03:28,140
You don't have the nerve to release me, do you?
42
00:03:28,420 --> 00:03:29,940
Let's have a fair and square fight.
43
00:03:43,620 --> 00:03:44,740
I'm not in a good state now.
44
00:03:44,980 --> 00:03:46,180
We can fight some other day.
45
00:03:49,940 --> 00:03:51,020
Old bastard.
46
00:03:51,180 --> 00:03:52,780
I've promise to have a fight some other day.
47
00:03:55,820 --> 00:03:57,860
Why did you leave the token in my place yesterday night?
48
00:03:58,820 --> 00:03:59,900
Take it back.
49
00:04:00,620 --> 00:04:02,740
You think I don't know the story, don't you?
50
00:04:03,060 --> 00:04:04,340
Going into and out of the Mysterious Land without any restraint.
51
00:04:04,620 --> 00:04:05,700
You think I've no idea that
52
00:04:05,700 --> 00:04:06,940
the Dragon Emperor of the Kunwu clan is locked in it.
53
00:04:08,100 --> 00:04:09,380
It's good that you know it.
54
00:04:09,740 --> 00:04:11,060
As a Nation-Protecting Master,
55
00:04:11,220 --> 00:04:12,420
protecting the Clan of Human Being
56
00:04:12,820 --> 00:04:15,820
and preventing the curse of Kunwu Saintess from coming true
57
00:04:15,980 --> 00:04:17,420
are supposed to be your responsibilities.
58
00:04:17,660 --> 00:04:18,300
So,
59
00:04:18,500 --> 00:04:19,420
you should take good care of
60
00:04:19,940 --> 00:04:21,700
the token.
61
00:04:22,100 --> 00:04:23,180
Why should I be a Nation-Protecting Master?
62
00:04:23,330 --> 00:04:25,010
I've never promised you.
63
00:04:25,180 --> 00:04:27,010
It's…it's you who entrusted position to me.
64
00:04:27,140 --> 00:04:27,820
It doesn't count.
65
00:04:27,980 --> 00:04:28,820
Does it?
66
00:04:30,460 --> 00:04:32,020
I've heard that
67
00:04:33,620 --> 00:04:36,530
you've been making a mess outside
68
00:04:36,690 --> 00:04:38,780
in the name of the Nation-Protecting Master.
69
00:04:40,340 --> 00:04:41,020
Okay.
70
00:04:41,420 --> 00:04:43,860
Now that you're not willing to be a Nation-Protecting Master,
71
00:04:44,180 --> 00:04:46,900
I'll announce the public tomorrow.
72
00:04:47,060 --> 00:04:48,060
From now on,
73
00:04:48,300 --> 00:04:50,980
you're no longer the Nation-Protecting Master of the State of Tianqi.
74
00:04:52,260 --> 00:04:53,300
You
75
00:04:53,940 --> 00:04:54,900
think about it.
76
00:04:55,300 --> 00:04:56,780
Will those who were offended by you
77
00:04:56,980 --> 00:04:59,380
give you a good time?
78
00:05:02,700 --> 00:05:03,460
You…
79
00:05:03,940 --> 00:05:04,620
Master,
80
00:05:04,940 --> 00:05:06,820
it is negotiable.
81
00:05:07,180 --> 00:05:08,260
It's not.
82
00:05:08,700 --> 00:05:10,380
The ten-year term is about to expire.
83
00:05:10,820 --> 00:05:12,860
The Kunwu clan is ready
84
00:05:13,100 --> 00:05:14,340
and waits for a right time to take action.
85
00:05:15,460 --> 00:05:18,180
You should obediently stay in the Moyun Ancient Academy
86
00:05:18,340 --> 00:05:19,660
to learn more magic arts.
87
00:05:19,900 --> 00:05:24,100
The you'll be able to protect our Clan of Human Being.
88
00:05:24,220 --> 00:05:24,860
Nope. Master.
89
00:05:25,020 --> 00:05:25,700
Listen to me,
90
00:05:25,940 --> 00:05:27,380
it's useless to give it to me.
91
00:05:27,380 --> 00:05:28,060
I'm not able to guard it.
92
00:05:28,060 --> 00:05:28,940
I'm not qualified.
93
00:05:29,100 --> 00:05:30,540
The public won't trust me.
94
00:05:30,980 --> 00:05:32,540
Haven't you been inquiring about
95
00:05:33,020 --> 00:05:34,860
the news of your mother?
96
00:05:35,540 --> 00:05:36,220
Well,
97
00:05:36,660 --> 00:05:37,620
I promise you.
98
00:05:38,100 --> 00:05:40,140
As long as you obediently stay in the Academy
99
00:05:40,340 --> 00:05:41,860
and guard the token,
100
00:05:42,060 --> 00:05:44,380
you can go anywhere you want
101
00:05:44,820 --> 00:05:46,060
and I won't stop you
102
00:05:46,380 --> 00:05:47,620
when the ten-year term expires smoothly.
103
00:05:51,300 --> 00:05:52,060
Are you sure?
104
00:05:52,900 --> 00:05:54,220
Look at me,
105
00:05:54,650 --> 00:05:55,820
am I cheating you?
106
00:06:00,260 --> 00:06:01,580
Old bastard, we make a deal.
107
00:06:01,780 --> 00:06:03,380
If you do cheat me,
108
00:06:03,650 --> 00:06:04,650
I'll get into the Mysterious Land
109
00:06:04,860 --> 00:06:06,700
and release the Dragon Emperor to kill you all.
110
00:06:09,860 --> 00:06:12,100
The welcome party tonight is such an important occasion.
111
00:06:12,500 --> 00:06:13,380
Why won't you attend it?
112
00:06:14,100 --> 00:06:16,020
Isn't it a great chance for you to make some friends.
113
00:06:16,300 --> 00:06:17,740
I've got admitted by the Academy smoothly.
114
00:06:17,980 --> 00:06:20,260
There's no need to rush to make some friends.
115
00:06:21,860 --> 00:06:23,860
What do you think of Li Xuan?
116
00:06:25,540 --> 00:06:26,780
Not that good.
117
00:06:27,300 --> 00:06:28,700
The State of Tianqi entrusting the Nation-Protecting Master to him,
118
00:06:28,900 --> 00:06:30,540
there will be a mess sooner or later.
119
00:06:37,740 --> 00:06:39,780
I think he's someone who can get acquainted with.
120
00:06:40,620 --> 00:06:43,050
Now that Lord Zi can entrust the national security to him,
121
00:06:43,700 --> 00:06:45,170
he can't be a mediocre one.
122
00:06:51,980 --> 00:06:52,740
See. See,
123
00:06:52,900 --> 00:06:53,860
it's lively.
124
00:06:56,860 --> 00:06:57,700
Come here. Come here. This way.
125
00:06:57,700 --> 00:06:59,180
It's over there. Okay.
126
00:07:10,500 --> 00:07:12,260
It's great. It's great.
127
00:07:17,060 --> 00:07:17,980
Schoolmate Su.
128
00:07:18,580 --> 00:07:19,300
I'm coming.
129
00:07:20,020 --> 00:07:21,060
See.
130
00:07:22,740 --> 00:07:23,700
Youlian,
131
00:07:24,660 --> 00:07:25,580
come here.
132
00:07:29,060 --> 00:07:30,460
Where's Changqing?
133
00:07:31,060 --> 00:07:32,540
Why hasn't he come?
134
00:07:33,420 --> 00:07:34,540
I have no idea.
135
00:07:35,740 --> 00:07:36,700
Do you want any?
136
00:07:38,980 --> 00:07:40,540
Yanran, it's so lively here.
137
00:07:40,940 --> 00:07:42,380
Both original students and the newly admitted are together here.
138
00:07:42,620 --> 00:07:43,460
Yeah.
139
00:07:44,300 --> 00:07:45,020
See,
140
00:07:45,380 --> 00:07:46,820
the students over there are two grades higher than us.
141
00:07:47,860 --> 00:07:48,720
And there,
142
00:07:48,720 --> 00:07:50,000
those are one grade higher.
143
00:07:50,000 --> 00:07:52,180
Are they wearing the uniform of the Academy?
144
00:07:52,900 --> 00:07:53,980
It looks so good.
145
00:07:54,300 --> 00:07:54,860
Mentor has said
146
00:07:55,060 --> 00:07:56,380
we can also wear it later.
147
00:07:56,860 --> 00:07:57,460
Yanran.
148
00:07:57,980 --> 00:07:59,060
Yanran, come here.
149
00:07:59,620 --> 00:08:01,180
Why are you together with the wild girl?
150
00:08:01,380 --> 00:08:02,500
It's too incompatible with your status.
151
00:08:02,740 --> 00:08:04,220
Sister, don't say it to Youlian.
152
00:08:04,420 --> 00:08:05,700
We're schoolmates.
153
00:08:06,340 --> 00:08:07,180
So what?
154
00:08:07,380 --> 00:08:09,020
I can't talk about her just because we're schoolmates?
155
00:08:13,380 --> 00:08:13,940
Youlian,
156
00:08:14,180 --> 00:08:15,540
my sister always talks like this.
157
00:08:15,700 --> 00:08:17,260
Please don't mind.
158
00:08:19,940 --> 00:08:20,620
You rascal!
159
00:08:20,820 --> 00:08:22,300
I'll get rid of you for the people.
160
00:08:24,180 --> 00:08:25,300
What are they doing?
161
00:08:25,540 --> 00:08:26,500
They're horsing around.
162
00:08:27,860 --> 00:08:28,420
Girl Schoolmate,
163
00:08:28,740 --> 00:08:29,460
why are you so fierce?
164
00:08:29,620 --> 00:08:30,460
Move away.
165
00:08:31,380 --> 00:08:33,740
How does this small potato provoke you?
166
00:08:35,260 --> 00:08:36,220
He's harassed me.
167
00:08:36,500 --> 00:08:37,290
I…
168
00:08:38,290 --> 00:08:40,020
Harass you? I can't see it.
169
00:08:40,220 --> 00:08:40,860
Yeah.
170
00:08:41,290 --> 00:08:42,700
Me either.
171
00:08:43,580 --> 00:08:44,820
I'd rather be punched to death by you
172
00:08:45,050 --> 00:08:46,940
than face such huge humiliation.
173
00:08:47,140 --> 00:08:48,620
Okay. You'll get what you ask for.
174
00:08:49,780 --> 00:08:50,940
Princess Yunshan.
175
00:08:51,260 --> 00:08:53,500
Why do your Tianqi people have to say so many words before a fight?
176
00:08:54,420 --> 00:08:55,780
Is there any misunderstanding between you two?
177
00:08:55,940 --> 00:08:56,580
What's wrong?
178
00:08:57,180 --> 00:08:58,540
I collided with the princess today.
179
00:08:58,740 --> 00:08:59,940
It's really my fault.
180
00:09:00,100 --> 00:09:00,660
But
181
00:09:00,860 --> 00:09:03,020
the princess said I harassed her on purpose.
182
00:09:03,180 --> 00:09:05,020
I won't admit it.
183
00:09:05,340 --> 00:09:06,100
Your negligence?
184
00:09:06,300 --> 00:09:07,020
We walked on such a broad road,
185
00:09:07,180 --> 00:09:08,460
but you collided with me anyway.
186
00:09:08,580 --> 00:09:09,580
Right. Right.
187
00:09:09,700 --> 00:09:10,580
Right.
188
00:09:10,860 --> 00:09:12,340
She's right. You did it on purpose, didn't you?
189
00:09:13,940 --> 00:09:14,580
Nope.
190
00:09:14,980 --> 00:09:15,540
I… I…
191
00:09:15,820 --> 00:09:17,500
I was reading a book when I was walking.
192
00:09:17,700 --> 00:09:18,820
I was focusing on the book so much
193
00:09:19,060 --> 00:09:20,100
that I collided with the princess.
194
00:09:20,340 --> 00:09:22,140
And my hand touched the princess by accident.
195
00:09:22,500 --> 00:09:24,140
I didn't want to harass her.
196
00:09:24,340 --> 00:09:25,700
Of course you won't admit it.
197
00:09:25,980 --> 00:09:28,020
I won't let you go today, no matter what happens.
198
00:09:28,820 --> 00:09:29,820
Stop it. Stop it.
199
00:09:30,180 --> 00:09:31,620
He said he didn't do it on purpose.
200
00:09:31,980 --> 00:09:32,820
Besides,
201
00:09:33,220 --> 00:09:34,380
who really cares you?
202
00:09:34,580 --> 00:09:35,300
You…
203
00:09:35,460 --> 00:09:36,100
Okay. Okay. Okay.
204
00:09:36,300 --> 00:09:37,940
It's my fault for sure.
205
00:09:38,460 --> 00:09:40,260
Princess Yunshan is supposed to get angry.
206
00:09:40,580 --> 00:09:42,500
You shouldn't blame Princess Yunshan.
207
00:09:44,140 --> 00:09:44,780
Xiao Fengming,
208
00:09:44,940 --> 00:09:45,940
are you an idiot?
209
00:09:46,180 --> 00:09:47,260
We're defending you.
210
00:09:47,420 --> 00:09:48,780
Why do you talk on her side?
211
00:09:49,340 --> 00:09:50,620
I'm just talking about the thing.
212
00:09:51,020 --> 00:09:53,500
I'm saying sorry to you, Princess Yunshan.
213
00:09:54,180 --> 00:09:55,260
Let's go. Go. Go.
214
00:10:02,220 --> 00:10:04,180
The Crown Prince is coming.
215
00:10:04,540 --> 00:10:06,140
His Highness is coming.
216
00:10:06,820 --> 00:10:07,380
His Highness is coming.
217
00:10:07,540 --> 00:10:08,460
Come here. Come here. Come here.
218
00:10:08,780 --> 00:10:10,260
It has nothing to do with me.
219
00:10:10,580 --> 00:10:11,780
You hurry to come here.
220
00:10:29,500 --> 00:10:32,660
We're bowing to you, Your Highness.
221
00:10:41,060 --> 00:10:42,140
What are you doing?
222
00:10:43,900 --> 00:10:45,060
Haven't I told you
223
00:10:45,260 --> 00:10:47,300
I'm here to enjoy the party with the people?
224
00:10:47,540 --> 00:10:48,780
Why… why are you standing here?
225
00:10:49,100 --> 00:10:49,940
Get out.
226
00:10:58,010 --> 00:10:59,260
Don't be so overcautious, everyone.
227
00:10:59,410 --> 00:10:59,860
Rise.
228
00:10:59,940 --> 00:11:02,220
Thank you, Your Highness.
229
00:11:05,220 --> 00:11:06,620
Everyone should move to the middle.
230
00:11:06,940 --> 00:11:09,530
Then we can get closer.
231
00:11:12,900 --> 00:11:14,060
I…
232
00:11:15,340 --> 00:11:16,020
I…
233
00:11:16,300 --> 00:11:18,580
I'm just an ordinary person in a court dress today.
234
00:11:19,220 --> 00:11:20,260
Talking about talent,
235
00:11:20,700 --> 00:11:22,700
I might go far behind all of you.
236
00:11:22,940 --> 00:11:24,740
We're flattered, Your Highness.
237
00:11:26,260 --> 00:11:27,780
You're the youngest generation of talents
238
00:11:27,940 --> 00:11:29,860
of my Empire State of Tianqi.
239
00:11:30,540 --> 00:11:31,660
The future of the state
240
00:11:31,860 --> 00:11:33,860
is decided
241
00:11:34,060 --> 00:11:35,260
more by you
242
00:11:35,900 --> 00:11:38,260
than me.
243
00:11:52,340 --> 00:11:53,060
The reason that I come here
244
00:11:53,340 --> 00:11:54,260
isn't because of anything else
245
00:11:54,460 --> 00:11:56,620
but to get close with everyone.
246
00:11:56,980 --> 00:11:57,540
Everyone,
247
00:11:58,020 --> 00:11:59,420
enjoy yourselves.
248
00:11:59,980 --> 00:12:02,180
So will Your Highness.
249
00:12:02,540 --> 00:12:03,340
Rise.
250
00:12:18,100 --> 00:12:18,780
See,
251
00:12:19,940 --> 00:12:22,060
our senior sisters and brothers are dancing so well.
252
00:12:22,220 --> 00:12:23,700
I heard that you've been working on it for more than a month.
253
00:12:23,900 --> 00:12:24,580
Are you kidding?
254
00:12:24,740 --> 00:12:25,540
Of course not.
255
00:12:25,820 --> 00:12:27,100
You mean, why is none of our classmates able
256
00:12:27,180 --> 00:12:27,900
to dance on the stage?
257
00:12:28,020 --> 00:12:28,860
There's one.
258
00:12:29,980 --> 00:12:30,980
It's Cui Pianran.
259
00:12:31,300 --> 00:12:32,540
Who is Cui Pianran?
260
00:12:32,900 --> 00:12:33,820
She's Cui Pianran, isn't she?
261
00:12:34,060 --> 00:12:34,740
This one?
262
00:12:35,180 --> 00:12:36,060
Are you kidding? Can she dance?
263
00:12:36,060 --> 00:12:37,140
Of course she can.
264
00:12:37,140 --> 00:12:39,220
She's the best dancer of the Academy.
265
00:12:39,420 --> 00:12:39,900
Is she?
266
00:12:40,100 --> 00:12:40,780
Yep.
267
00:12:42,180 --> 00:12:42,940
Schoolmate Cui.
268
00:12:43,620 --> 00:12:44,340
Schoolmate Cui.
269
00:12:44,900 --> 00:12:45,580
What?
270
00:12:45,820 --> 00:12:47,300
I've heard you dancing skills are exquisite.
271
00:12:47,460 --> 00:12:48,340
Am I honored to
272
00:12:48,540 --> 00:12:49,740
see your excellent dance?
273
00:12:50,060 --> 00:12:50,740
Yeah.
274
00:12:50,740 --> 00:12:52,460
We are here to see you dance.
275
00:12:52,620 --> 00:12:53,220
Aren't we?
276
00:12:53,380 --> 00:12:53,980
Dance for us.
277
00:12:54,180 --> 00:12:54,780
Dance for us.
278
00:12:54,940 --> 00:12:55,540
Dance for us.
279
00:12:55,660 --> 00:12:56,500
Right. Right.
280
00:12:56,860 --> 00:12:57,540
Forget it. Forget it.
281
00:12:57,780 --> 00:12:59,500
I won't dance today.
282
00:12:59,660 --> 00:13:01,120
Why? Dance for us.
283
00:13:01,120 --> 00:13:01,940
Schoolmate Cui,
284
00:13:02,260 --> 00:13:03,740
you're a vision with exquisite dancing skills.
285
00:13:03,880 --> 00:13:05,040
You should dance on the stage on behalf of us.
286
00:13:05,040 --> 00:13:05,800
Dance for us.
287
00:13:05,800 --> 00:13:07,120
Yeah. Dance for us.
288
00:13:07,540 --> 00:13:08,400
We all want to see.
289
00:13:08,400 --> 00:13:09,380
Dance for us, please.
290
00:13:10,460 --> 00:13:11,180
Okay.
291
00:13:11,540 --> 00:13:12,220
It's fine.
292
00:13:12,580 --> 00:13:14,300
Since you insist on it,
293
00:13:14,540 --> 00:13:16,540
I will show you.
294
00:13:17,020 --> 00:13:18,300
Great. Great.
295
00:13:18,300 --> 00:13:19,940
Great. Great. Great.
296
00:13:19,940 --> 00:13:22,300
Great. Great.
297
00:14:14,700 --> 00:14:15,380
Bravo.
298
00:14:16,260 --> 00:14:16,940
Bravo.
299
00:14:17,220 --> 00:14:18,300
Bravo. Bravo.
300
00:14:19,140 --> 00:14:21,820
Bravo. Bravo.
301
00:14:32,460 --> 00:14:33,500
Bravo.
302
00:14:35,180 --> 00:14:36,860
Bravo. Bravo.
303
00:14:37,060 --> 00:14:38,220
Bravo.
304
00:14:38,780 --> 00:14:39,820
You deserve the reputations.
305
00:14:39,980 --> 00:14:40,900
Of course.
306
00:14:41,580 --> 00:14:42,900
Miss Cui,
307
00:14:43,100 --> 00:14:44,740
you do amaze us.
308
00:14:45,380 --> 00:14:46,780
Thank you, Your Highness.
309
00:15:07,660 --> 00:15:08,500
Your Highness,
310
00:15:09,140 --> 00:15:11,220
I've heard Su Youlian, Schoolmate Cui
311
00:15:11,460 --> 00:15:13,020
comes from a frontier city,
312
00:15:13,260 --> 00:15:14,460
but she's expert in singing and dancing.
313
00:15:14,940 --> 00:15:17,940
Could you please allow Su Youlian to dance on the stage
314
00:15:18,220 --> 00:15:20,140
to amaze us?
315
00:15:20,500 --> 00:15:21,580
I can't.
316
00:15:22,020 --> 00:15:23,700
I'm not the best dancer in our city.
317
00:15:23,900 --> 00:15:25,140
Forget it.
318
00:15:26,780 --> 00:15:27,500
Why?
319
00:15:28,540 --> 00:15:30,460
That you refuse to perform
320
00:15:30,940 --> 00:15:33,220
is because you despise your schoolmates
321
00:15:33,460 --> 00:15:35,260
or you don't respect His Highness at all?
322
00:15:35,260 --> 00:15:35,660
Yep. Yep.
323
00:15:35,660 --> 00:15:39,280
Have a dance. Have a dance.
324
00:15:39,280 --> 00:15:41,220
Have a dance. Dance for us.
325
00:15:44,740 --> 00:15:45,620
You…
326
00:15:46,380 --> 00:15:48,460
Since Miss Cui has mentioned me,
327
00:15:48,740 --> 00:15:50,580
you will show me some respect, won't you?
328
00:15:50,980 --> 00:15:51,820
I…
329
00:15:53,300 --> 00:15:54,740
Forget it. She's so scared.
330
00:15:54,900 --> 00:15:56,060
Don't push her too hard.
331
00:15:59,020 --> 00:16:00,340
Who said I'm scared?
332
00:16:05,020 --> 00:16:06,160
Great. Great.
333
00:16:06,420 --> 00:16:07,180
Great. Great. Great.
334
00:16:07,180 --> 00:16:08,120
She has the nerve.
335
00:16:42,720 --> 00:16:45,460
Great.
336
00:16:45,460 --> 00:16:46,460
Bravo.
337
00:16:47,600 --> 00:16:49,220
Youlian is dancing so well.
338
00:16:49,760 --> 00:16:50,960
Not exactly.
339
00:16:50,960 --> 00:16:52,680
Just some insignificant skills.
340
00:16:53,780 --> 00:16:54,360
Pianran,
341
00:16:54,960 --> 00:16:56,140
how do you know
342
00:16:56,140 --> 00:16:57,400
that girl can dance so well?
343
00:16:57,400 --> 00:16:58,620
Great. Perfect.
344
00:16:59,100 --> 00:16:59,860
Bravo.
345
00:17:00,380 --> 00:17:01,180
Perfect.
346
00:17:02,620 --> 00:17:03,640
She's dancing so well.
347
00:17:05,340 --> 00:17:06,100
Bravo.
348
00:17:06,300 --> 00:17:07,140
Bravo. Bravo.
349
00:17:07,500 --> 00:17:08,020
Bravo.
350
00:17:08,180 --> 00:17:09,420
Bravo. Bravo.
351
00:17:09,810 --> 00:17:11,020
Bravo. Bravo.
352
00:17:14,460 --> 00:17:15,660
Sister, what are you gonna do?
353
00:17:15,980 --> 00:17:16,850
Move away.
354
00:17:18,740 --> 00:17:19,850
You can dance so well, can't you?
355
00:17:20,090 --> 00:17:22,850
I'll wait and see whether you can follow the Lingyun Song.
356
00:17:25,960 --> 00:17:26,760
It's…
357
00:17:41,520 --> 00:17:44,120
Perfect. She's dancing so well.
358
00:18:06,380 --> 00:18:08,500
Why do I feel so familiar with the dance?
359
00:18:28,620 --> 00:18:30,020
Why does it remind me of this?
360
00:18:30,780 --> 00:18:32,180
Is it my illusion?
361
00:18:39,940 --> 00:18:44,380
Bravo. Bravo.
362
00:20:09,780 --> 00:20:11,540
It's said that with only one drum missed of the song,
363
00:20:11,700 --> 00:20:13,100
the whole dance will be ruined.
364
00:20:13,900 --> 00:20:16,100
Su Youlian can make it without any mistake.
365
00:20:25,980 --> 00:20:27,140
Bravo.
366
00:20:27,340 --> 00:20:28,940
Bravo. Bravo. Perfect dance.
367
00:20:38,540 --> 00:20:40,180
Bravo. Bravo.
368
00:20:40,180 --> 00:20:41,580
It's awesome. Great.
369
00:20:41,580 --> 00:20:43,140
She dances so great. Perfect.
370
00:20:43,520 --> 00:20:44,300
Schoolmate Cui, why are you leaving?
371
00:20:44,300 --> 00:20:45,040
Sister, where are you going?
372
00:20:45,040 --> 00:20:45,780
Schoolmate Cui.
373
00:20:52,700 --> 00:20:54,580
Youlian, you dance so well.
374
00:20:55,740 --> 00:20:57,260
Cui Pianran wanted to see you make fool of yourself.
375
00:20:57,580 --> 00:20:59,260
She hasn't expected you hit the stage.
376
00:20:59,380 --> 00:21:00,660
She got furious.
377
00:21:12,780 --> 00:21:14,820
Miss Su, you dance
378
00:21:14,980 --> 00:21:16,060
does glut my eyes.
379
00:21:17,020 --> 00:21:17,940
Your Highness.
380
00:21:18,340 --> 00:21:19,380
The Lingyun Song…
381
00:21:19,380 --> 00:21:20,300
Are you bewitched?
382
00:21:20,460 --> 00:21:21,740
You've been staring at Su Youlian,
383
00:21:21,740 --> 00:21:23,200
since she finished dancing.
384
00:21:23,200 --> 00:21:24,360
Idiot.
385
00:21:24,360 --> 00:21:26,260
I'm looking at that incompetent crown prince.
386
00:21:27,060 --> 00:21:27,900
Are you?
387
00:21:29,340 --> 00:21:30,100
Of course.
388
00:21:30,340 --> 00:21:31,260
I'm going to the loo.
389
00:21:31,540 --> 00:21:32,340
Well, Miss Su,
390
00:21:32,580 --> 00:21:34,140
I propose a toast to you.
391
00:21:34,900 --> 00:21:35,540
Thank you, Your Highness.
392
00:21:35,820 --> 00:21:36,660
I'm flattered, Your Highness.
393
00:21:51,060 --> 00:21:51,980
Enjoy yourself.
394
00:21:57,980 --> 00:21:58,580
Who?
395
00:21:58,940 --> 00:21:59,700
Who is doing it to me?
396
00:22:00,140 --> 00:22:00,620
Who?
397
00:22:00,900 --> 00:22:01,900
Who is it?
398
00:22:02,340 --> 00:22:02,980
Taking advantage of one
399
00:22:03,140 --> 00:22:04,180
isn't what a gentleman should do.
400
00:22:06,020 --> 00:22:06,900
Unfasten the rope.
401
00:22:07,180 --> 00:22:08,620
Who takes the advantage of my negligence?
402
00:22:14,140 --> 00:22:15,540
It's you, the Crown Prince, isn't it?
403
00:22:17,660 --> 00:22:18,340
Do you think
404
00:22:18,820 --> 00:22:20,500
you can trap me
405
00:22:21,220 --> 00:22:22,460
with a jute bag like it?
406
00:22:24,980 --> 00:22:25,740
Changqing.
407
00:22:28,220 --> 00:22:29,220
Changqing.
408
00:22:30,500 --> 00:22:31,340
Changqing.
409
00:22:35,700 --> 00:22:36,820
Changqing.
410
00:22:46,980 --> 00:22:47,820
Li Xuan,
411
00:22:49,540 --> 00:22:51,940
you'll be dead today anyhow.
412
00:23:09,580 --> 00:23:11,100
Changqing, why are you hiding behind?
413
00:23:11,340 --> 00:23:12,300
Why not take action now?
414
00:23:12,300 --> 00:23:13,500
It's…it's…
415
00:24:14,660 --> 00:24:15,340
To tell you the truth,
416
00:24:15,900 --> 00:24:17,940
the ten-year term of the curse is about to expire.
417
00:24:18,220 --> 00:24:20,220
If you kill me, the Nation-Protecting Master,
418
00:24:20,300 --> 00:24:22,140
can you take the responsibility
419
00:24:22,660 --> 00:24:23,820
when the Dragon Emperor wakes up?
420
00:24:27,620 --> 00:24:30,540
Do such a jerk like you quality for a Nation-Protecting Master?
421
00:24:31,620 --> 00:24:32,340
To be honest,
422
00:24:32,940 --> 00:24:35,740
I'm burying you here to get rid of the evil for the people.
423
00:24:37,340 --> 00:24:38,620
Work harder.
424
00:24:39,340 --> 00:24:40,340
Do it faster.
425
00:24:43,060 --> 00:24:44,700
I can't pick up a toe-to-toe fight with the crown prince.
426
00:24:45,220 --> 00:24:47,300
You're saying so many words when you're about to die.
427
00:24:47,620 --> 00:24:48,660
Come to punch me.
428
00:25:04,820 --> 00:25:05,940
Do you wanna cry?
429
00:25:07,140 --> 00:25:08,900
Weren't you being uncompromising just now?
430
00:25:09,620 --> 00:25:11,380
I wanna cry for you.
431
00:25:16,780 --> 00:25:17,900
Are you out of your mind?
432
00:25:19,420 --> 00:25:20,740
You're being buried instead of me.
433
00:25:20,940 --> 00:25:21,980
Why do you have to cry for me?
434
00:25:23,100 --> 00:25:23,900
Nothing.
435
00:25:25,140 --> 00:25:28,100
I suddenly remember the second prince is about to return to the Qingtian City.
436
00:25:29,380 --> 00:25:31,380
If you kill me in anger,
437
00:25:32,340 --> 00:25:33,500
you might be convicted of
438
00:25:33,620 --> 00:25:35,380
murdering a Nation-Protecting Master by His Majesty.
439
00:25:37,140 --> 00:25:38,300
I'm fine with it.
440
00:25:39,580 --> 00:25:40,220
But
441
00:25:40,420 --> 00:25:42,700
the second prince will be able to take such a big advantage.
442
00:25:53,180 --> 00:25:54,540
Let me analyze it for you.
443
00:25:55,620 --> 00:25:56,700
The
444
00:25:57,020 --> 00:25:58,020
death of me
445
00:25:58,260 --> 00:25:59,580
doesn't matter,
446
00:26:00,300 --> 00:26:01,980
but yours matters.
447
00:26:02,380 --> 00:26:03,940
You're the crown prince.
448
00:26:04,460 --> 00:26:06,340
You can't make any mistake,
449
00:26:06,700 --> 00:26:08,060
not a one.
450
00:26:12,380 --> 00:26:13,900
Or half of one.
451
00:26:19,380 --> 00:26:21,020
He's right.
452
00:26:21,220 --> 00:26:22,780
Now, the second brother is about to return to the imperial palace suddenly.
453
00:26:22,980 --> 00:26:24,980
He must return for being a crown prince.
454
00:26:25,260 --> 00:26:28,860
He might have already sent someone to watch me.
455
00:26:35,220 --> 00:26:35,820
Your Highness.
456
00:26:36,140 --> 00:26:36,740
Who?
457
00:26:37,500 --> 00:26:38,340
Changqing.
458
00:26:44,060 --> 00:26:44,900
Miss Su,
459
00:26:47,300 --> 00:26:48,140
why do you come here?
460
00:26:48,420 --> 00:26:49,180
Your Highness.
461
00:26:54,340 --> 00:26:55,260
What do you want?
462
00:26:56,780 --> 00:26:58,220
I'm here to notice you
463
00:26:58,460 --> 00:27:00,460
most of the guests have left at the moment.
464
00:27:00,620 --> 00:27:02,420
The Academy is about to set up a ward,
465
00:27:02,660 --> 00:27:03,820
and any outsider isn't allowed to go in and out.
466
00:27:04,020 --> 00:27:04,740
So
467
00:27:04,900 --> 00:27:06,100
I suggest you should
468
00:27:06,300 --> 00:27:07,300
leave with you guards first.
469
00:27:08,420 --> 00:27:09,460
Exactly. Exactly. Exactly.
470
00:27:09,780 --> 00:27:12,460
I go back before the ward is set up every day.
471
00:27:12,580 --> 00:27:13,780
Otherwise, I'm a dead man.
472
00:27:15,980 --> 00:27:17,420
There's a rule like this, isn't there?
473
00:27:21,660 --> 00:27:22,900
Have you… done enough?
474
00:27:23,180 --> 00:27:24,300
You're… you're…
475
00:27:24,660 --> 00:27:25,420
His Highness is talking.
476
00:27:25,620 --> 00:27:26,980
You should show him some respect.
477
00:27:29,020 --> 00:27:29,780
Li Xuan,
478
00:27:30,420 --> 00:27:31,140
I'll let you go
479
00:27:31,820 --> 00:27:33,260
this time.
480
00:27:33,700 --> 00:27:34,540
Next time,
481
00:27:34,820 --> 00:27:37,100
if I catch you again,
482
00:27:37,260 --> 00:27:38,780
you won't be as lucky as this time.
483
00:27:38,780 --> 00:27:39,380
Yeah. Yeah. Yeah.
484
00:27:39,380 --> 00:27:40,100
Are you clear?
485
00:27:40,260 --> 00:27:41,060
I'm clear. I'm clear. I'm clear.
486
00:27:41,260 --> 00:27:42,660
I'm clear. I'm clear.
487
00:27:45,380 --> 00:27:46,020
Let's go.
488
00:27:51,820 --> 00:27:52,540
Take your time.
489
00:27:53,100 --> 00:27:54,300
I'll invite you for tea some other day.
490
00:27:55,420 --> 00:27:57,380
We should care for our own business later.
491
00:28:09,060 --> 00:28:10,100
What are you doing?
492
00:28:16,940 --> 00:28:18,460
Haven't you heard me?
493
00:28:21,900 --> 00:28:23,060
Have you forgotten
494
00:28:23,300 --> 00:28:23,780
when you were in the wardrobe last time,
495
00:28:23,940 --> 00:28:25,740
it's I who saved you out?
496
00:28:25,900 --> 00:28:27,340
You're requiting kindness with enmity, aren't you?
497
00:28:29,740 --> 00:28:30,700
It's me.
498
00:28:31,340 --> 00:28:32,180
It's me.
499
00:28:39,620 --> 00:28:41,060
You're killing me.
500
00:28:42,020 --> 00:28:42,940
Are you out of your mind?
501
00:28:44,100 --> 00:28:44,900
I'll shout out.
502
00:28:45,700 --> 00:28:46,580
Help.
503
00:28:46,980 --> 00:28:48,060
Someone, help.
504
00:28:48,540 --> 00:28:49,660
Help.
505
00:28:50,020 --> 00:28:51,100
Keeping shouting.
506
00:28:52,180 --> 00:28:53,740
All the people have gone back to dorms.
507
00:28:54,100 --> 00:28:56,020
No one is gonna help you out, even if you shout loud enough.
508
00:28:57,340 --> 00:28:58,380
Loud enough.
509
00:28:58,860 --> 00:29:00,300
Loud enough.
510
00:29:00,620 --> 00:29:02,180
Loud enough.
511
00:29:03,940 --> 00:29:06,140
Help.
512
00:29:14,500 --> 00:29:15,980
It's fine. It's been solid enough.
513
00:29:16,140 --> 00:29:17,500
It has. Stop stepping on it.
514
00:29:18,580 --> 00:29:20,420
How can you release me?
515
00:29:22,340 --> 00:29:23,420
You want me to release you,
516
00:29:23,660 --> 00:29:24,900
which is negotiable.
517
00:29:28,300 --> 00:29:29,500
Give me your number one token.
518
00:29:32,220 --> 00:29:33,620
My number one token?
519
00:29:36,020 --> 00:29:38,060
My number one token?
520
00:29:40,140 --> 00:29:42,180
You…you've almost driven me crazy.
521
00:29:42,500 --> 00:29:45,220
You want the number one token, but why wouldn't you have requested me earlier?
522
00:29:46,660 --> 00:29:48,660
What do you mean?
523
00:29:49,100 --> 00:29:51,180
You merely want a number one token from me.
524
00:29:51,460 --> 00:29:52,260
It's nothing.
525
00:29:52,420 --> 00:29:52,980
You ask for it,
526
00:29:53,100 --> 00:29:53,700
and I'll give it to you.
527
00:29:53,860 --> 00:29:54,900
Do you have to do all this?
528
00:29:55,900 --> 00:29:56,980
I can give it to you now.
529
00:29:59,620 --> 00:30:00,220
Nope.
530
00:30:00,620 --> 00:30:02,540
The number one token is hung on my waist belt.
531
00:30:02,740 --> 00:30:04,500
I'm not able to take it out now.
532
00:30:05,140 --> 00:30:05,820
Or else,
533
00:30:06,140 --> 00:30:07,380
you release me first,
534
00:30:07,780 --> 00:30:09,500
and then I'll give you the token. Okay?
535
00:30:10,300 --> 00:30:11,620
Is the token hung on my waist belt?
536
00:30:11,860 --> 00:30:12,900
You're not lying to me, Li Xuan?
537
00:30:13,140 --> 00:30:14,180
When do I lie to anyone?
538
00:30:14,340 --> 00:30:15,300
I've never lie to someone.
539
00:30:15,460 --> 00:30:17,420
Dig me out, if you don't trust me.
540
00:30:23,140 --> 00:30:23,940
What else are you doing?
541
00:30:24,340 --> 00:30:25,980
Do you think I'm a fool?
542
00:30:30,460 --> 00:30:31,740
I'm waiting here.
543
00:30:32,140 --> 00:30:33,740
You're gonna die
544
00:30:33,940 --> 00:30:35,340
out of breath
545
00:30:35,500 --> 00:30:36,500
in an hour.
546
00:30:36,740 --> 00:30:38,300
Then I'll dig you out
547
00:30:38,620 --> 00:30:39,700
and take the token away.
548
00:30:39,940 --> 00:30:40,900
That will be perfect.
549
00:30:57,700 --> 00:30:58,940
You're too naïve.
550
00:31:00,420 --> 00:31:01,980
Do you think I'm that silly?
551
00:31:03,900 --> 00:31:05,060
To be honest,
552
00:31:07,020 --> 00:31:09,620
such an important thing like the number one token,
553
00:31:10,860 --> 00:31:13,420
how could I take it with me randomly?
554
00:31:17,340 --> 00:31:20,980
I've hidden it in a secret place
555
00:31:21,820 --> 00:31:25,740
where no one in the world would know except me.
556
00:31:31,620 --> 00:31:32,180
Li Xuan,
557
00:31:33,060 --> 00:31:34,580
tell me where the token is,
558
00:31:34,780 --> 00:31:35,700
and I'll release you.
559
00:31:36,220 --> 00:31:37,540
You release me first,
560
00:31:37,740 --> 00:31:39,700
and I'll tell you where the number one token is.
561
00:31:40,020 --> 00:31:41,300
Li Xuan, if you don't tell me now,
562
00:31:41,460 --> 00:31:42,420
you'll wait for death here.
563
00:31:42,620 --> 00:31:43,620
Okay. I'll tell you.
564
00:31:47,860 --> 00:31:48,780
The token is…
565
00:31:51,340 --> 00:31:52,220
You're awesome.
566
00:31:53,380 --> 00:31:54,860
I put the token…
567
00:31:55,540 --> 00:31:56,580
It's in…
568
00:31:57,180 --> 00:31:58,100
You're awesome.
569
00:31:59,100 --> 00:31:59,900
The token…
570
00:32:00,540 --> 00:32:01,380
The token…
571
00:32:02,100 --> 00:32:03,020
The token…
572
00:32:03,620 --> 00:32:04,780
You're awesome.
573
00:32:09,220 --> 00:32:10,460
Where is the token?
574
00:32:11,740 --> 00:32:12,460
Li Xuan.
575
00:32:12,900 --> 00:32:13,780
You…
576
00:32:15,460 --> 00:32:16,540
you don't play the trick on me.
577
00:32:16,700 --> 00:32:17,900
You're lying to me again.
578
00:32:25,460 --> 00:32:26,380
Li Xuan.
579
00:32:47,820 --> 00:32:49,140
What should I do? What should I do?
580
00:32:49,700 --> 00:32:51,660
He shouldn't have choked, should he?
581
00:32:52,180 --> 00:32:53,460
If he died for real,
582
00:32:54,060 --> 00:32:56,300
no one would know where the token is.
583
00:33:00,060 --> 00:33:00,660
Well,
584
00:33:01,300 --> 00:33:02,740
I remember my master has said before
585
00:33:03,100 --> 00:33:05,100
that artificial respiration
586
00:33:05,260 --> 00:33:06,900
could save someone of sudden cardiac arrest.
587
00:33:58,660 --> 00:33:59,740
What are you doing?
588
00:34:00,620 --> 00:34:01,420
You wake up.
589
00:34:01,940 --> 00:34:03,140
It works.
590
00:34:03,940 --> 00:34:05,820
Were you kissing me secretly?
591
00:34:07,900 --> 00:34:09,620
You were kissing me secretly.
592
00:34:10,460 --> 00:34:11,340
I…
593
00:34:11,740 --> 00:34:12,820
I weren't.
594
00:34:13,460 --> 00:34:14,380
Stop your nonsense.
595
00:34:14,940 --> 00:34:15,620
It's because…
596
00:34:15,900 --> 00:34:18,210
When you were talking,
597
00:34:18,420 --> 00:34:19,260
you suddenly choked.
598
00:34:19,420 --> 00:34:20,500
You stopped talking to me.
599
00:34:20,730 --> 00:34:22,690
So…so…
600
00:34:23,170 --> 00:34:24,650
So you should save your nonsense.
601
00:34:24,980 --> 00:34:25,820
I weren't.
602
00:34:32,460 --> 00:34:34,170
Are…are you clear?
603
00:34:35,170 --> 00:34:36,130
Yeah.
604
00:34:37,380 --> 00:34:39,300
You were kissing me secretly.
605
00:34:40,420 --> 00:34:42,210
I weren't.
606
00:34:45,730 --> 00:34:46,420
I understand.
607
00:34:47,060 --> 00:34:47,860
I don't blame you.
608
00:34:48,690 --> 00:34:49,650
It's my fault.
609
00:34:51,500 --> 00:34:52,900
Someone who is as handsome
610
00:34:53,100 --> 00:34:54,020
and talented as me
611
00:34:54,260 --> 00:34:56,780
will inevitably attract someone like you.
612
00:34:57,340 --> 00:34:58,860
I totally understand.
613
00:34:59,300 --> 00:35:00,340
It's okay. You can
614
00:35:00,900 --> 00:35:02,740
take advantage of me when I'm too weak
615
00:35:03,020 --> 00:35:04,340
and exhausted
616
00:35:04,500 --> 00:35:05,780
to fight against you.
617
00:35:06,060 --> 00:35:06,660
Do it,
618
00:35:06,900 --> 00:35:08,220
as you want.
619
00:35:11,780 --> 00:35:13,420
You jerk, Li Xuan.
620
00:35:34,980 --> 00:35:35,820
What a jerk!
621
00:35:36,220 --> 00:35:36,900
I…
622
00:35:40,300 --> 00:35:41,780
The token.
623
00:35:46,020 --> 00:35:47,860
I'm cheated by him again.
624
00:35:58,540 --> 00:35:59,180
Don't be lazy.
625
00:35:59,340 --> 00:36:00,660
Follow me.
626
00:36:12,540 --> 00:36:13,220
I think
627
00:36:13,220 --> 00:36:14,220
that's it.
628
00:36:15,060 --> 00:36:15,820
Boss…boss is coming.
629
00:36:16,020 --> 00:36:17,380
Come on. Let's go.
630
00:36:17,820 --> 00:36:18,660
Youlian, this way.
631
00:36:18,860 --> 00:36:19,700
This seat is available.
632
00:36:20,620 --> 00:36:21,020
Boss.
633
00:36:21,220 --> 00:36:22,060
Boss.
634
00:36:26,820 --> 00:36:27,940
Xiao Fengming,
635
00:36:29,140 --> 00:36:30,220
haven't I told you to keep away from me
636
00:36:30,380 --> 00:36:31,380
for more than fifteen meters?
637
00:36:31,620 --> 00:36:33,500
But it's the place closest to the outside.
638
00:36:33,740 --> 00:36:35,300
Then you can sit outside.
639
00:36:43,860 --> 00:36:44,300
Boss.
640
00:36:44,450 --> 00:36:45,220
Boss.
641
00:36:45,930 --> 00:36:47,140
Don't call me this way in the Academy later.
642
00:36:47,490 --> 00:36:48,180
Go back to your seats.
643
00:36:48,820 --> 00:36:49,220
Okay, Boss.
644
00:36:49,410 --> 00:36:50,100
Okay, Boss.
645
00:36:50,340 --> 00:36:51,300
Go.
646
00:36:54,100 --> 00:36:55,580
Why hasn't Li Xuan come today?
647
00:36:56,100 --> 00:36:56,660
Youlian,
648
00:36:56,860 --> 00:36:58,060
what dance did you perform yesterday?
649
00:36:58,220 --> 00:36:59,380
It looked pretty.
650
00:37:00,820 --> 00:37:02,180
It did.
651
00:37:12,820 --> 00:37:13,410
Young Master,
652
00:37:13,970 --> 00:37:15,100
do you really wanna provoke the crown prince?
653
00:37:15,380 --> 00:37:16,660
We can have another crown prince,
654
00:37:16,860 --> 00:37:18,300
but there's only one Nation-Protecting Master.
655
00:37:20,180 --> 00:37:21,260
Why are you looking at me?
656
00:37:22,580 --> 00:37:23,460
Why are you looking at me?
657
00:37:24,140 --> 00:37:25,100
Go back. Go back.
658
00:37:25,300 --> 00:37:26,300
Stop it.
659
00:37:46,500 --> 00:37:47,460
Give me the token.
660
00:37:47,700 --> 00:37:48,300
The token?
661
00:37:48,540 --> 00:37:49,460
What token?
662
00:37:50,100 --> 00:37:51,180
You had made a deal yesterday.
663
00:37:51,420 --> 00:37:52,020
I let you go,
664
00:37:52,180 --> 00:37:53,460
and you would give me the token.
665
00:37:54,420 --> 00:37:56,020
If you hadn't mentioned it, I wouldn't have remembered.
666
00:37:56,300 --> 00:37:57,900
You almost buried me yesterday night.
667
00:37:58,180 --> 00:37:58,940
You…
668
00:37:59,140 --> 00:38:00,300
Yesterday night?
669
00:38:00,500 --> 00:38:02,460
Was there anything that I don't know happening yesterday night?
670
00:38:03,700 --> 00:38:04,740
It's too interesting.
671
00:38:05,020 --> 00:38:06,540
Yesterday night, she almost did…
672
00:38:11,580 --> 00:38:12,540
You're a jerk.
673
00:38:22,900 --> 00:38:23,420
Stand up.
674
00:38:23,580 --> 00:38:24,220
Classmate Li,
675
00:38:24,420 --> 00:38:25,860
it's my seat.
676
00:38:26,620 --> 00:38:27,700
I…
677
00:38:28,620 --> 00:38:30,180
…I get it. I'm leaving.
678
00:38:42,780 --> 00:38:43,860
What a bully!
679
00:38:55,340 --> 00:38:55,940
What are you doing?
680
00:38:56,380 --> 00:38:56,980
What?
681
00:38:57,100 --> 00:38:58,220
I didn't do it on purpose.
682
00:39:12,220 --> 00:39:12,820
You.
683
00:39:13,020 --> 00:39:14,580
I did it on purpose this time.
684
00:39:16,740 --> 00:39:17,740
You're boring.
685
00:39:20,620 --> 00:39:21,940
The mentor is coming.
686
00:39:33,580 --> 00:39:35,740
Bow to you, Mentor.
687
00:39:37,180 --> 00:39:38,180
Sit down, please.
688
00:39:42,620 --> 00:39:45,140
I'm your professor of national history,
689
00:39:45,300 --> 00:39:46,540
Mentor Xuan Ming.
690
00:39:46,820 --> 00:39:47,820
Today,
691
00:39:48,100 --> 00:39:49,540
I'll talk about the big battle
692
00:39:49,780 --> 00:39:52,340
that happened when the state was founded to you.
693
00:39:52,540 --> 00:39:53,740
Look at it.
694
00:40:10,500 --> 00:40:11,660
In the first year of the State of Tianqi,
695
00:40:12,300 --> 00:40:14,260
there was a big battle between the Kunwu clan and human clan
696
00:40:14,740 --> 00:40:17,140
in the Fengwei Valley.
697
00:40:17,740 --> 00:40:18,580
Over a long period,
698
00:40:18,820 --> 00:40:20,940
the Kunwu clan had ridden roughshod over our human clan.
699
00:40:21,500 --> 00:40:24,180
Besides, the Dragon Emperor of Kunwu was being cruel and violent,
700
00:40:24,540 --> 00:40:27,940
which made our Clan of Human Being live in an abyss of misery.
701
00:40:28,460 --> 00:40:30,020
On the battlefield in the Fengwei Valley,
702
00:40:30,260 --> 00:40:32,260
facing with the cruel Dragon Emperor,
703
00:40:32,460 --> 00:40:34,460
troops of our clan were courageous.
704
00:40:35,100 --> 00:40:38,060
the battle remained deadlocked
705
00:40:38,180 --> 00:40:40,540
due to the inherent spiritual power of the Dragon Emperor, Shi Xingyu.
706
00:40:40,700 --> 00:40:43,700
Later, Lord Zi used his spiritual power to set up a formation.
707
00:40:43,980 --> 00:40:44,740
In the formation,
708
00:40:44,980 --> 00:40:46,620
Lord Zi attacked the Dragon Emperor
709
00:40:46,820 --> 00:40:49,460
by soil, fire and thunder.
710
00:40:49,780 --> 00:40:52,780
Right at the last attack of Lord Zi,
711
00:40:52,980 --> 00:40:54,740
Jiu Ling'er, the Saintess of Kunwu,
712
00:40:55,020 --> 00:40:57,980
transformed to an iced cocoon to protect the Dragon Emperor.
45401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.