Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,655 --> 00:00:04,785
Whaddya guys think?
2
00:00:04,830 --> 00:00:06,660
Eh, you're more of
a white frames guy.
3
00:00:06,702 --> 00:00:07,922
But the other day,
4
00:00:07,964 --> 00:00:10,144
you said only barf bags
wore white frames.
5
00:00:10,184 --> 00:00:11,454
And here we are.
6
00:00:11,489 --> 00:00:13,579
Well, tomorrow's the
longest day of the year,
7
00:00:13,622 --> 00:00:15,802
and the forecast
is hot 'n' sunny.
8
00:00:15,841 --> 00:00:18,021
Ah, the summer
solstice.
9
00:00:18,061 --> 00:00:21,461
In England, travelers watch
the sun rise at Stonehenge.
10
00:00:21,499 --> 00:00:24,019
In New York, they do yoga
in Times Square.
11
00:00:24,067 --> 00:00:25,367
And in Dog River,
12
00:00:25,416 --> 00:00:27,716
we sit on a deck in
a gas station parking lot.
13
00:00:27,766 --> 00:00:29,326
That's where I'll be
all day,
14
00:00:29,377 --> 00:00:32,337
sipping sweet soda
and soaking up some solar...
15
00:00:32,380 --> 00:00:34,030
daylight.
16
00:00:34,077 --> 00:00:35,907
"Daylight"?
"Sunlight" was right there.
17
00:00:35,948 --> 00:00:36,908
I'll be there too,
18
00:00:36,949 --> 00:00:38,649
hammering out
a 2,000-word article
19
00:00:38,690 --> 00:00:40,390
for a human
psychology blog.
20
00:00:40,431 --> 00:00:41,481
That also sounds like fun.
21
00:00:41,519 --> 00:00:42,519
I know!
22
00:00:42,564 --> 00:00:44,174
Plus, they're paying me
200 bucks
23
00:00:44,218 --> 00:00:45,868
if I submit it
by end of day tomorrow.
24
00:00:45,915 --> 00:00:47,735
Well, good luck
getting a table, you guys.
25
00:00:47,786 --> 00:00:50,346
This solstice deck party
gets wilder every year.
26
00:00:50,398 --> 00:00:52,048
[♪♪♪]
27
00:00:56,099 --> 00:00:57,269
Who ordered the...?
28
00:00:57,318 --> 00:00:58,668
Come to papa.
29
00:01:01,844 --> 00:01:03,064
I may be misremembering that.
30
00:01:03,106 --> 00:01:04,886
The point is,
it's getting rather popular.
31
00:01:04,934 --> 00:01:07,244
Which is why I plan on
sleeping there tonight
32
00:01:07,284 --> 00:01:09,244
so I'm the first in line
in the morning.
33
00:01:09,286 --> 00:01:10,106
[chuckling]
34
00:01:10,157 --> 00:01:11,197
Genius.
35
00:01:13,769 --> 00:01:15,379
[rooster crows]
36
00:01:16,554 --> 00:01:17,774
Huh? Wha?
37
00:01:19,122 --> 00:01:19,992
Morning, genius.
38
00:01:20,863 --> 00:01:23,003
No!
39
00:01:23,039 --> 00:01:25,129
Who ordered the generic
off-brand cola?
40
00:01:25,172 --> 00:01:27,002
Come to papa.
41
00:01:28,914 --> 00:01:32,274
♪ You think
there's not a lot going on ♪
42
00:01:32,309 --> 00:01:33,659
♪ Look closer, baby
43
00:01:33,702 --> 00:01:35,312
♪ You're so wrong
44
00:01:39,142 --> 00:01:40,192
I can't believe
45
00:01:40,230 --> 00:01:41,970
everyone woke up
so early to beat me.
46
00:01:42,014 --> 00:01:43,324
It's 11:30.
47
00:01:43,364 --> 00:01:45,504
Lacey, how about
finding a seat
48
00:01:45,540 --> 00:01:47,110
for your favourite
customer?
49
00:01:47,150 --> 00:01:48,720
Sorry, I'm not seating anybody.
50
00:01:48,760 --> 00:01:50,890
This year, it's every person
for themselves,
51
00:01:50,936 --> 00:01:52,716
no rules.
52
00:01:54,375 --> 00:01:56,025
You're looking
lovely today.
53
00:01:56,072 --> 00:01:57,422
You're not getting
my table.
54
00:01:57,465 --> 00:01:59,855
I purposely picked this spot
to work on my paper.
55
00:01:59,902 --> 00:02:01,562
I'm going to observe and record
56
00:02:01,599 --> 00:02:03,779
how crowds incrementally
descend into chaos
57
00:02:03,819 --> 00:02:05,299
in a high-density space.
58
00:02:06,735 --> 00:02:09,085
Hey, you made me
spill my iced tea.
59
00:02:09,129 --> 00:02:11,039
Well, keep your foot
under your table.
60
00:02:11,087 --> 00:02:12,737
How'd you like my foot
in your face?
61
00:02:14,221 --> 00:02:15,921
Oh, don't mind me.
62
00:02:15,961 --> 00:02:17,961
You were about
to kick him the face?
63
00:02:18,877 --> 00:02:20,617
Oh, my god!
64
00:02:20,662 --> 00:02:21,882
Momsicles!
65
00:02:21,924 --> 00:02:23,624
My favourite summertime treat!
66
00:02:23,665 --> 00:02:25,315
Thanks, Mom.
67
00:02:25,362 --> 00:02:26,802
Aw.
68
00:02:26,842 --> 00:02:29,242
Just seeing that smile
on my widdow oobi-woobi's face
69
00:02:29,279 --> 00:02:30,889
is all the thanks I need.
70
00:02:30,933 --> 00:02:32,943
He's 40 years old.
71
00:02:32,978 --> 00:02:34,458
Talk right to the boy.
72
00:02:34,502 --> 00:02:36,372
You're just mad 'cause
you're not allowed to have any.
73
00:02:36,417 --> 00:02:37,507
The doctor told him
74
00:02:37,548 --> 00:02:39,378
his fasting glucose numbers
are high.
75
00:02:39,420 --> 00:02:41,200
That doctor's high!
76
00:02:41,248 --> 00:02:42,898
Fatty gooptose.
77
00:02:42,945 --> 00:02:44,425
What the hell
does that mean?
78
00:02:44,468 --> 00:02:46,818
It means
sugar doesn't like you.
79
00:02:46,862 --> 00:02:49,392
Most things don't like you,
so why should sugar?
80
00:02:49,430 --> 00:02:51,780
Enjoy your Momsicles, sweetie.
81
00:02:51,823 --> 00:02:53,303
Let's go, sourpuss.
82
00:02:53,347 --> 00:02:55,087
Mm, it's too bad
83
00:02:55,131 --> 00:02:56,261
you can't get
on board
84
00:02:56,306 --> 00:02:58,526
this frosty
flavour train, Dad.
85
00:03:00,005 --> 00:03:02,355
I ran over your bike
when you were six.
86
00:03:04,575 --> 00:03:06,655
[Karen]: Caution tape,
breathalyzer, handcuffs...
87
00:03:06,708 --> 00:03:07,618
what other stuff
88
00:03:07,665 --> 00:03:08,535
would kids
be interested in?
89
00:03:08,579 --> 00:03:10,319
Kids only want
to see guns.
90
00:03:10,364 --> 00:03:12,244
We should postpone
this school visit
91
00:03:12,279 --> 00:03:14,149
until I get my gun back
from the repair shop.
92
00:03:14,194 --> 00:03:15,634
You're the one who wrecked it.
93
00:03:15,673 --> 00:03:17,553
It just got
a little juice on it.
94
00:03:17,588 --> 00:03:19,588
You dropped it
in a pitcher of juice.
95
00:03:19,634 --> 00:03:20,424
How does that happen?
96
00:03:20,461 --> 00:03:21,771
The juice needed stirring.
97
00:03:21,810 --> 00:03:23,160
I didn't have a spoon.
98
00:03:23,203 --> 00:03:25,293
You know, for a cop,
you ask a lot of questions.
99
00:03:25,335 --> 00:03:26,895
Sorry for the wait, Rheena.
100
00:03:26,945 --> 00:03:28,465
It's crazy out here.
101
00:03:28,512 --> 00:03:30,782
I'll have
a cheeseburger, poutine,
102
00:03:30,819 --> 00:03:32,469
and a chocolate shake.
103
00:03:32,516 --> 00:03:36,086
Sorry, a cheeseburger,
poutine, and a shake?
104
00:03:36,128 --> 00:03:38,168
I mean, I'm just
here to observe,
105
00:03:38,218 --> 00:03:40,518
but is someone
eating their feelings?
106
00:03:40,568 --> 00:03:43,178
I'll just have a house salad
and a tomato juice.
107
00:03:43,223 --> 00:03:44,313
Wanda!
108
00:03:44,354 --> 00:03:47,444
I know, obvious
guilt compensation.
109
00:03:49,707 --> 00:03:51,057
Uh, Hank, what are you doing?
110
00:03:51,100 --> 00:03:52,230
Just a coffee, please.
111
00:03:52,275 --> 00:03:53,885
Just nothing.
112
00:03:53,929 --> 00:03:55,969
You have to order a full meal
if you're sitting on the deck.
113
00:03:56,018 --> 00:03:56,928
But I don't have any money.
114
00:03:56,975 --> 00:03:58,325
Nor do you have a table.
115
00:03:58,368 --> 00:03:59,588
Or a chair.
116
00:03:59,630 --> 00:04:01,890
You can't just overturn
one of my flower pots.
117
00:04:01,937 --> 00:04:03,897
Beat it, Barf Bag.
118
00:04:03,939 --> 00:04:06,419
Ouch, can't believe
how quick that caught on.
119
00:04:06,463 --> 00:04:10,163
Now, if Kenny was a grownup,
and had been drinking alcohol,
120
00:04:10,206 --> 00:04:11,766
this machine would make a...
-[beeping]
121
00:04:11,816 --> 00:04:13,296
What the hell?
122
00:04:13,340 --> 00:04:14,300
How old are you?
123
00:04:14,341 --> 00:04:15,821
[coughing]
124
00:04:17,431 --> 00:04:18,691
Cough syrup.
125
00:04:18,736 --> 00:04:20,556
Somebody make sure Kenny
doesn't bike home today.
126
00:04:20,608 --> 00:04:22,308
I'm fine!
127
00:04:22,349 --> 00:04:23,739
Next up, Sergeant Quinton
128
00:04:23,785 --> 00:04:25,475
is going to show you
some other cool stuff.
129
00:04:25,526 --> 00:04:26,956
[kids cheering]
130
00:04:27,005 --> 00:04:28,175
Hey, kids!
131
00:04:28,224 --> 00:04:29,924
You know how sometimes
your parents speed
132
00:04:29,965 --> 00:04:31,525
when they're late
for your hockey practice
133
00:04:31,575 --> 00:04:33,355
or your stupid dance class?
134
00:04:33,403 --> 00:04:35,803
Well, this gun slows them down.
135
00:04:35,840 --> 00:04:37,410
That's not a real gun.
136
00:04:37,451 --> 00:04:38,541
Is too.
137
00:04:38,582 --> 00:04:40,112
Except it doesn't
shoot bullets.
138
00:04:40,149 --> 00:04:42,329
It shoots... radars.
139
00:04:42,369 --> 00:04:44,409
Officer Pelly has a real gun.
140
00:04:44,458 --> 00:04:45,328
Where's yours?
141
00:04:45,372 --> 00:04:46,462
[hiccupping]
142
00:04:46,503 --> 00:04:48,293
You don't need a gun
to be an officer.
143
00:04:48,331 --> 00:04:49,591
Most of the time,
144
00:04:49,637 --> 00:04:52,377
we defuse bad stuff
by talking and reasoning.
145
00:04:52,422 --> 00:04:54,162
That's what mommies do.
146
00:04:54,206 --> 00:04:55,336
You're not a cop.
147
00:04:55,382 --> 00:04:56,692
You're a mommy.
148
00:04:56,731 --> 00:04:58,431
[laughter]
149
00:04:58,472 --> 00:05:00,342
My mommy has a gun.
150
00:05:00,387 --> 00:05:02,297
Should we be looking into
Kenny's home situation?
151
00:05:04,391 --> 00:05:06,041
[Emma]:
Is that a dog in my azaleas?
152
00:05:06,088 --> 00:05:09,088
Get your mangy mutt
to do his business elsewhere.
153
00:05:09,134 --> 00:05:11,354
My azaleas are starting
to smell like crap.
154
00:05:11,398 --> 00:05:12,528
I saw a coyote
wandering around.
155
00:05:12,573 --> 00:05:14,013
It was probably him.
156
00:05:14,052 --> 00:05:17,192
Was he wearing springy boots
and chasing a roadrunner?
157
00:05:17,229 --> 00:05:20,099
I'll make my own frozen treats.
158
00:05:20,145 --> 00:05:22,055
I don't need sugar.
159
00:05:22,104 --> 00:05:23,024
Cream of celery.
160
00:05:23,061 --> 00:05:24,321
No sugar in that.
161
00:05:24,367 --> 00:05:25,457
Huh.
162
00:05:25,499 --> 00:05:26,669
And no celery.
163
00:05:26,717 --> 00:05:28,147
Ah, well.
164
00:05:33,202 --> 00:05:33,992
Is there a problem?
165
00:05:34,029 --> 00:05:34,939
No, no.
166
00:05:34,986 --> 00:05:36,336
I just happened to notice
167
00:05:36,379 --> 00:05:39,299
you've consumed
1.3 litres of coffee.
168
00:05:39,339 --> 00:05:41,599
Is your imperative
to maintain your territory
169
00:05:41,645 --> 00:05:43,865
overriding your bladder's
trigger to urinate?
170
00:05:43,908 --> 00:05:45,258
She's right, Fitzy.
171
00:05:45,301 --> 00:05:47,351
I see a bathroom
in your future.
172
00:05:47,390 --> 00:05:49,960
I can last all day.
173
00:05:50,001 --> 00:05:50,831
[sniffing]
174
00:05:50,872 --> 00:05:51,832
Aw, Fitzy.
175
00:05:51,873 --> 00:05:53,003
You didn't last
two minutes.
176
00:05:53,048 --> 00:05:54,398
That's desperate.
177
00:05:54,441 --> 00:05:55,441
That's not me!
178
00:05:55,485 --> 00:05:56,305
Don't write that down!
179
00:05:56,356 --> 00:05:57,226
Ho-ho!
180
00:05:57,269 --> 00:05:59,579
Little Billy made a boom-boom.
181
00:05:59,620 --> 00:06:01,140
[crowd groaning]
-Go change him.
182
00:06:01,186 --> 00:06:03,276
If I leave, I lose my table.
183
00:06:03,319 --> 00:06:04,409
I'm going to change him
right here,
184
00:06:04,451 --> 00:06:05,671
right next to your poutine.
185
00:06:05,713 --> 00:06:08,723
-No!
-Please don't!
186
00:06:08,759 --> 00:06:09,719
Maybe I can help.
187
00:06:09,760 --> 00:06:10,850
Great.
188
00:06:10,892 --> 00:06:12,072
The baby wipes are
in the side pouch.
189
00:06:12,110 --> 00:06:13,290
Oh, god, no.
190
00:06:13,329 --> 00:06:15,379
No, I meant I'll save
your seat for you.
191
00:06:15,418 --> 00:06:16,588
Go change him,
192
00:06:16,637 --> 00:06:18,027
and you can have it
when you come back.
193
00:06:18,073 --> 00:06:19,943
A trust bond.
194
00:06:19,988 --> 00:06:22,208
But can it be established?
195
00:06:22,251 --> 00:06:25,301
-Trust him!
-I can't see! Trust him!
196
00:06:25,341 --> 00:06:27,171
Can you watch
my seat next?
197
00:06:27,212 --> 00:06:29,432
You were right
about the peeing.
198
00:06:32,217 --> 00:06:33,347
What do we have here?
199
00:06:33,393 --> 00:06:35,533
A Blueberry Tundra
Twist Icy Pop?
200
00:06:35,569 --> 00:06:38,309
Used to be my favourite
until my mommy... Mom
201
00:06:38,354 --> 00:06:40,974
started making
her famous Momsicles.
202
00:06:41,009 --> 00:06:44,669
Now these taste more like
Pooberry Garbage Crap Twist.
203
00:06:44,708 --> 00:06:45,968
Clever. Let me try one.
204
00:06:46,014 --> 00:06:47,154
Oh, they're not for sale.
205
00:06:47,189 --> 00:06:48,449
Mom made them just for me.
206
00:06:48,495 --> 00:06:50,275
I'll give you
five bucks.
207
00:06:50,322 --> 00:06:51,892
Wow. That is generous,
but I could never...
208
00:06:51,933 --> 00:06:52,723
Ten bucks.
209
00:06:52,760 --> 00:06:54,410
Sold.
210
00:06:54,457 --> 00:06:57,287
I can't believe my money
leapfrogged my love of food.
211
00:06:57,329 --> 00:06:58,509
That's not who I am.
212
00:06:58,548 --> 00:07:00,458
Ooh, I'll take one
for ten bucks.
213
00:07:00,507 --> 00:07:01,637
Sold.
214
00:07:01,682 --> 00:07:02,992
Apparently
that is who I am.
215
00:07:05,425 --> 00:07:07,335
So a buncha kids
made fun of you
216
00:07:07,383 --> 00:07:08,913
for not having a gun.
217
00:07:08,950 --> 00:07:09,780
You saw it.
218
00:07:09,820 --> 00:07:11,650
No gun.
Zero respect.
219
00:07:11,692 --> 00:07:13,082
Well, British police
don't carry guns,
220
00:07:13,128 --> 00:07:14,828
and they get respect.
221
00:07:14,869 --> 00:07:16,129
Yeah, but they have
a cool accent
222
00:07:16,174 --> 00:07:17,794
people fall head over heels for.
223
00:07:19,003 --> 00:07:20,003
Looks like we've got trouble.
224
00:07:20,048 --> 00:07:21,048
You're telling me
225
00:07:21,092 --> 00:07:22,092
you can't tell
the difference
226
00:07:22,137 --> 00:07:24,177
between dog poop
and coyote poop?
227
00:07:24,226 --> 00:07:26,916
I'm saying
if your dog does this again,
228
00:07:26,968 --> 00:07:29,358
maybe he'll be
eaten by a coyote.
229
00:07:29,405 --> 00:07:31,185
Are you threatening
to eat my dog?
230
00:07:31,233 --> 00:07:33,413
No, that did
come out wrong.
231
00:07:33,453 --> 00:07:34,583
[Irish accent]:
All right, all right,
232
00:07:34,628 --> 00:07:36,848
everyone take it down
a wee bit!
233
00:07:36,891 --> 00:07:38,331
What the hell was that?
234
00:07:38,370 --> 00:07:39,890
Sorry, that's not it.
Ahem.
235
00:07:39,937 --> 00:07:41,027
[Jamaican accent]:
Relax, man.
236
00:07:41,069 --> 00:07:42,899
Don't be fightin'.
Irie!
237
00:07:42,940 --> 00:07:44,590
Whoa, that is way off.
238
00:07:44,638 --> 00:07:46,118
All right, knock it off!
239
00:07:46,161 --> 00:07:47,511
You, put your dog
on a leash!
240
00:07:47,554 --> 00:07:48,774
And you...
241
00:07:48,816 --> 00:07:50,766
make sure his dog
is on a leash.
242
00:07:50,818 --> 00:07:52,298
[both]: Yes, officer.
243
00:07:52,341 --> 00:07:53,261
[Southern accent]:
Y'all best pay attention
244
00:07:53,298 --> 00:07:54,208
to what--
245
00:07:54,256 --> 00:07:55,516
You, stop
with the accents!
246
00:07:55,562 --> 00:07:56,522
Yes, officer.
247
00:07:58,086 --> 00:08:01,606
My word, this iced tea
is refreshing.
248
00:08:01,655 --> 00:08:04,955
My sincere apologies
for my earlier transgression.
249
00:08:05,006 --> 00:08:06,526
Transgression?
250
00:08:06,573 --> 00:08:08,403
That's not
how you talk.
251
00:08:08,444 --> 00:08:09,494
We didn't expect to be
252
00:08:09,532 --> 00:08:11,232
in a high-falutin'
psychology paper.
253
00:08:11,273 --> 00:08:12,543
How's my hair?
254
00:08:12,579 --> 00:08:13,749
Thin and greasy.
255
00:08:13,797 --> 00:08:16,097
And that's good.
That's how it normally is.
256
00:08:16,147 --> 00:08:19,497
Everyone,
you have to act normal.
257
00:08:19,542 --> 00:08:22,282
This is a crowded deck
with no rules.
258
00:08:22,327 --> 00:08:24,587
Do what feels right.
259
00:08:24,634 --> 00:08:25,944
Aah!
260
00:08:25,983 --> 00:08:27,333
[laughter]
261
00:08:27,376 --> 00:08:30,416
You people really turned into
a pack of jerks!
262
00:08:30,466 --> 00:08:32,286
Which is very interesting.
263
00:08:36,298 --> 00:08:37,338
I see you've upgraded
264
00:08:37,386 --> 00:08:39,516
from flowerpot
to table and chair.
265
00:08:39,562 --> 00:08:42,042
Now there's just the business
of your food order.
266
00:08:42,086 --> 00:08:43,126
I'm saving a seat
267
00:08:43,174 --> 00:08:44,964
for someone
who already has food.
268
00:08:45,002 --> 00:08:47,832
So therefore, by proxy,
ipso mundo,
269
00:08:47,875 --> 00:08:49,525
I too have food.
270
00:08:50,791 --> 00:08:51,841
[chuckling]
271
00:08:51,879 --> 00:08:53,749
This is even better.
272
00:08:53,794 --> 00:08:55,844
I'll remain completely unnoticed
273
00:08:55,883 --> 00:08:57,973
while still
observing the specimens.
274
00:08:58,015 --> 00:09:00,015
I can just read their lips.
275
00:09:00,061 --> 00:09:03,591
"Don't push King Kong
away from the toothpaste."
276
00:09:03,630 --> 00:09:05,680
"There's marmalade
on my prostitute."
277
00:09:07,242 --> 00:09:08,902
Okay, I can't read lips.
278
00:09:08,939 --> 00:09:10,199
But I can still observe.
279
00:09:11,638 --> 00:09:13,898
I was trying to prove
my British accent theory.
280
00:09:13,944 --> 00:09:15,994
You know none of those
were British, right?
281
00:09:16,033 --> 00:09:17,083
[English accent]:
I'm bloody well
282
00:09:17,121 --> 00:09:19,081
aware of that,
thank you.
283
00:09:19,123 --> 00:09:20,653
Great.
Now I can do it.
284
00:09:20,690 --> 00:09:23,080
Point is, I resolved
the situation
285
00:09:23,127 --> 00:09:24,997
without resorting
to stupid impressions.
286
00:09:25,042 --> 00:09:26,262
Sure.
287
00:09:26,304 --> 00:09:28,964
Easy to talk tough
when you're packing heat.
288
00:09:29,003 --> 00:09:31,053
It has nothing to do
with the gun.
289
00:09:31,092 --> 00:09:32,402
[English accent]:
Then be a jolly good bobby
290
00:09:32,441 --> 00:09:33,311
and let me have it.
291
00:09:33,355 --> 00:09:34,615
Forget it, Mrs. Doubtfire.
292
00:09:34,661 --> 00:09:36,751
It's my gun.
293
00:09:36,793 --> 00:09:39,493
You know, technically, your gun
is the property of the DRPD.
294
00:09:39,535 --> 00:09:41,275
I could order you
to give it to me.
295
00:09:41,319 --> 00:09:43,709
If you did, I'd lose
total respect for you.
296
00:09:43,757 --> 00:09:46,107
And I'd stop lending
you my salad spinner.
297
00:09:46,150 --> 00:09:47,240
[gasping]
298
00:09:47,282 --> 00:09:49,762
Well, couldn't we maybe...
share the gun?
299
00:09:49,806 --> 00:09:50,846
Fine.
300
00:09:50,894 --> 00:09:52,684
But only because you
reasoned with me.
301
00:09:52,722 --> 00:09:54,722
Not because you used
a British accent.
302
00:09:54,768 --> 00:09:55,808
[Indian accent]:
Oh, you should not
303
00:09:55,856 --> 00:09:57,026
underestimate...
304
00:09:57,074 --> 00:09:58,164
Oh, dammit!
305
00:09:58,206 --> 00:09:59,636
I just had it.
306
00:10:01,035 --> 00:10:03,855
Oscar, you left a mess
in the kitchen.
307
00:10:03,907 --> 00:10:06,207
I just invented
my own frozen treats...
308
00:10:06,257 --> 00:10:07,477
Oscarpops.
309
00:10:09,391 --> 00:10:10,741
Uck!
310
00:10:10,784 --> 00:10:13,184
I have no problem believing
these are sugarless.
311
00:10:13,221 --> 00:10:15,271
Well, they're not
for you anyway!
312
00:10:15,310 --> 00:10:16,350
[phone ringing]
313
00:10:16,398 --> 00:10:17,698
-Hello?
- [Brent]: Hey, Mom.
314
00:10:17,747 --> 00:10:19,787
Um, I'm going through
these yummy Mommysicles
315
00:10:19,836 --> 00:10:21,096
like gangbusters.
316
00:10:21,142 --> 00:10:23,272
Do you think you could
maybe make me some more?
317
00:10:23,318 --> 00:10:25,058
I suppose I could.
318
00:10:25,102 --> 00:10:26,892
They're a lot of work, though.
319
00:10:26,930 --> 00:10:29,590
I know, and no one
appreciates it more
320
00:10:29,629 --> 00:10:32,539
than your little oobi... woobi,
or whatever you said earlier.
321
00:10:32,588 --> 00:10:34,108
Oh, and while you're at it,
322
00:10:34,155 --> 00:10:36,635
could you
maybe make a double batch?
323
00:10:36,679 --> 00:10:38,419
Gotta run!
Wuv you, Mommy!
324
00:10:39,726 --> 00:10:42,116
I am on a rocket-sled to Hell...
325
00:10:42,163 --> 00:10:43,823
via the bank!
326
00:10:48,212 --> 00:10:49,392
Hurry up, Hank.
327
00:10:49,431 --> 00:10:51,171
I gotta go.
328
00:10:51,215 --> 00:10:52,165
Hey!
329
00:10:52,216 --> 00:10:53,296
We can save a seat too!
330
00:10:53,348 --> 00:10:54,868
Uh, sure.
331
00:10:54,915 --> 00:10:58,085
But remember, people,
this is a "no rules" deck.
332
00:10:58,135 --> 00:10:59,695
They might
keep your seat.
333
00:10:59,746 --> 00:11:01,696
You can trust me
to give it back,
334
00:11:01,748 --> 00:11:02,788
right, Alison?
335
00:11:02,836 --> 00:11:04,446
Who ate all my fries?
336
00:11:05,577 --> 00:11:07,617
I suggest we share the gun
every other call
337
00:11:07,667 --> 00:11:09,757
to avoid jealousy
and paranoia...
338
00:11:09,799 --> 00:11:12,019
And your stupid accents.
339
00:11:12,062 --> 00:11:13,802
[arguing]
340
00:11:13,847 --> 00:11:16,107
[Karen]: Davis is
driving me nuts.
341
00:11:16,153 --> 00:11:18,163
We only have one gun,
so he wants to share.
342
00:11:18,199 --> 00:11:19,639
Shh, not now.
343
00:11:19,679 --> 00:11:20,809
I'm getting
good stuff here.
344
00:11:20,854 --> 00:11:22,814
Alison told Hank
he's a funky gas mole.
345
00:11:22,856 --> 00:11:24,546
Or something
close to that.
346
00:11:24,596 --> 00:11:25,686
Okay,
what do you want?
347
00:11:25,728 --> 00:11:27,338
I'll start from
the beginning.
348
00:11:27,382 --> 00:11:28,472
No! I've got
the gist.
349
00:11:28,513 --> 00:11:29,693
One gun.
Davis insecure.
350
00:11:29,732 --> 00:11:31,082
Okay, look,
351
00:11:31,125 --> 00:11:32,905
studies have shown
that the feeling of having power
352
00:11:32,953 --> 00:11:34,393
can influence behaviour,
353
00:11:34,432 --> 00:11:36,432
so either share your gun
or give him a placebo
354
00:11:36,478 --> 00:11:37,698
that makes him feel
like he has power.
355
00:11:37,740 --> 00:11:39,220
A placebo?
356
00:11:39,263 --> 00:11:41,923
Oh, like sugar pills
instead of real medicine.
357
00:11:41,962 --> 00:11:43,092
Hmm.
358
00:11:43,137 --> 00:11:44,007
[Australian accent]:
Crikey,
359
00:11:44,051 --> 00:11:45,841
we just got
a noise complaint!
360
00:11:45,879 --> 00:11:46,749
Let's bounce.
361
00:11:46,793 --> 00:11:48,323
Like a wallaby!
362
00:11:48,359 --> 00:11:49,449
[sighing]
363
00:11:50,710 --> 00:11:52,490
[Oscar]: Here's
your stupid treats.
364
00:11:52,537 --> 00:11:55,017
I hope you choke on
your fatty gooptose.
365
00:11:55,062 --> 00:11:56,372
Thanks, Dad.
366
00:11:56,411 --> 00:11:58,371
Look, I know you're not allowed
to have these,
367
00:11:58,413 --> 00:11:59,763
but if it makes you feel better,
368
00:11:59,806 --> 00:12:02,066
every one that I eat
makes me think
369
00:12:02,112 --> 00:12:04,162
of you not being allowed
to have them.
370
00:12:04,201 --> 00:12:06,901
How did you grow up
to be so cruel?
371
00:12:06,943 --> 00:12:08,513
[slurping]
372
00:12:08,553 --> 00:12:10,433
This whiskey
is delicious.
373
00:12:10,468 --> 00:12:12,078
You should have some.
374
00:12:12,122 --> 00:12:13,252
Oh, that's right.
375
00:12:13,297 --> 00:12:14,167
You can't!
376
00:12:14,211 --> 00:12:15,781
[laughing]
377
00:12:15,822 --> 00:12:17,562
And then you drove over my bike.
378
00:12:17,606 --> 00:12:19,256
You shouldn't have
left it on the lawn.
379
00:12:19,303 --> 00:12:20,133
Hey, Brent!
380
00:12:20,174 --> 00:12:21,354
Michelle is raving
381
00:12:21,392 --> 00:12:23,182
about some amazing
frozen treat she bought.
382
00:12:23,220 --> 00:12:24,960
Okay, Dad.
Thanks for stopping by.
383
00:12:25,005 --> 00:12:26,305
On your way, now.
384
00:12:26,354 --> 00:12:28,974
I think she called
it a Mama's Boy?
385
00:12:29,009 --> 00:12:30,839
Or a Suck-Upsicle?
386
00:12:30,880 --> 00:12:31,880
[whispering]:
I know what you mean.
387
00:12:31,925 --> 00:12:33,875
Ah! A Momsicle!
388
00:12:33,927 --> 00:12:35,357
Like your mom!
389
00:12:35,406 --> 00:12:36,226
Aw...
390
00:12:37,844 --> 00:12:41,244
When someone whispers to you,
you're supposed to whisper back.
391
00:12:41,282 --> 00:12:42,072
What?
392
00:12:43,110 --> 00:12:44,850
Thanks for saving
my seat, Hank.
393
00:12:46,417 --> 00:12:48,377
There you go,
Fitzy.
394
00:12:48,419 --> 00:12:50,159
Huh.
These better be worth it.
395
00:12:50,204 --> 00:12:51,474
Okay, who's next?
396
00:12:51,509 --> 00:12:53,509
I've got an unemployed
bum over here.
397
00:12:53,555 --> 00:12:55,075
Hank! I left my phone
in the car.
398
00:12:58,516 --> 00:13:00,386
Oh, my god.
399
00:13:00,431 --> 00:13:03,611
This is so good, I'm...
I'm getting emotional.
400
00:13:03,652 --> 00:13:05,612
This isn't just
a frozen treat.
401
00:13:05,654 --> 00:13:07,004
It's a frozen...
402
00:13:07,047 --> 00:13:09,397
coming-of-age
adventure.
403
00:13:09,440 --> 00:13:10,400
What's an adventure?
404
00:13:10,441 --> 00:13:11,491
Who's coming of age?
405
00:13:11,529 --> 00:13:12,489
Where'd you get those?
406
00:13:14,097 --> 00:13:15,267
Oh...
407
00:13:15,316 --> 00:13:16,836
Everyone knows
I have a strict rule
408
00:13:16,883 --> 00:13:18,413
about outside food
at the Ruby.
409
00:13:18,449 --> 00:13:20,759
Not on your
"no rules" deck.
410
00:13:20,800 --> 00:13:21,710
Sonofabitch!
411
00:13:21,757 --> 00:13:23,847
Hank, watch my seat.
412
00:13:23,890 --> 00:13:25,280
I gotta have one of those.
413
00:13:25,326 --> 00:13:27,146
Sure.
Ravi will be back soon.
414
00:13:27,197 --> 00:13:29,237
I'll buy you one
if you save my seat right now.
415
00:13:35,727 --> 00:13:37,987
Bam! I'm in!
416
00:13:38,034 --> 00:13:39,914
I forgot that I don't
have a phone.
417
00:13:39,949 --> 00:13:41,299
This heat's
getting to me.
418
00:13:41,342 --> 00:13:42,342
Hey!
419
00:13:42,386 --> 00:13:43,556
What the hell,
Hank?
420
00:13:43,605 --> 00:13:46,035
[music playing]
421
00:13:46,086 --> 00:13:48,476
That is definitely
excessive noise.
422
00:13:48,523 --> 00:13:50,743
Hey, look!
It's Officer Mommy!
423
00:13:50,786 --> 00:13:52,436
It'll be "Officer
Pistol Whip"
424
00:13:52,483 --> 00:13:54,833
if you don't kill
the music... punk.
425
00:13:54,877 --> 00:13:55,877
Pumpkin.
426
00:13:55,922 --> 00:13:57,972
He meant to say "pumpkin."
427
00:13:58,011 --> 00:14:01,281
Why don't you
go find the mom?
428
00:14:01,318 --> 00:14:02,318
We just need you kids
429
00:14:02,363 --> 00:14:04,713
to play your music
a little quieter.
430
00:14:04,756 --> 00:14:06,366
Why should we
listen to you?
431
00:14:06,410 --> 00:14:07,720
You don't have a gun.
432
00:14:07,759 --> 00:14:08,719
Now I do.
433
00:14:09,979 --> 00:14:11,199
Little wino.
434
00:14:12,982 --> 00:14:14,422
Don't tell me
you made more.
435
00:14:14,462 --> 00:14:15,902
You think Jonas
Edison gave up
436
00:14:15,942 --> 00:14:18,342
the first time he failed
inventing electricity?
437
00:14:18,379 --> 00:14:20,419
I used turnip
in this batch.
438
00:14:20,468 --> 00:14:22,768
So they're not better,
just bitter.
439
00:14:22,818 --> 00:14:23,818
Clam up and try one.
440
00:14:26,691 --> 00:14:28,171
On a positive note,
441
00:14:28,215 --> 00:14:29,955
I think
you've found something
442
00:14:29,999 --> 00:14:32,049
to keep the slugs
out of the garden.
443
00:14:32,088 --> 00:14:34,258
Just accept the fact
that Brent can have my Momsicles
444
00:14:34,308 --> 00:14:35,828
and you can't.
445
00:14:35,875 --> 00:14:38,175
I would if just Brent
was eating them,
446
00:14:38,225 --> 00:14:40,575
but now the whole town
gets to have them too.
447
00:14:40,618 --> 00:14:41,918
What are you
talking about?
448
00:14:41,968 --> 00:14:43,528
The boy is selling
your treats
449
00:14:43,578 --> 00:14:44,708
in Corner Gas.
450
00:14:44,753 --> 00:14:46,103
What?
451
00:14:46,146 --> 00:14:48,016
After all the work I did?
452
00:14:48,061 --> 00:14:49,541
That dirty little...
453
00:14:49,584 --> 00:14:52,244
I think it's time
we surprised our son
454
00:14:52,282 --> 00:14:54,242
with a real treat.
455
00:14:54,284 --> 00:14:56,774
Like what? A new bike?
456
00:14:56,808 --> 00:14:58,198
Where are we going?
457
00:15:02,292 --> 00:15:03,602
Where's my Momsicle?
458
00:15:03,641 --> 00:15:05,641
Oh! They were sold out.
459
00:15:05,687 --> 00:15:07,597
I didn't get you anything else
460
00:15:07,645 --> 00:15:10,035
because it would pale
in comparison to this.
461
00:15:10,083 --> 00:15:12,263
Serves me right.
462
00:15:12,302 --> 00:15:15,742
I don't suppose anyone else
needs their seat saved?
463
00:15:15,784 --> 00:15:16,744
Didn't think so.
464
00:15:18,047 --> 00:15:20,087
Has anyone seen my wallet?
465
00:15:20,136 --> 00:15:21,746
I may be many things, Mavis,
466
00:15:21,790 --> 00:15:23,050
but I'm not a thief.
467
00:15:23,096 --> 00:15:24,356
No, Barf Bag.
468
00:15:24,401 --> 00:15:26,011
I left it somewhere.
469
00:15:26,055 --> 00:15:28,705
Could be the climbing wall
or the gun range...
470
00:15:28,753 --> 00:15:29,803
Maybe the race track.
471
00:15:29,841 --> 00:15:31,371
I want your life.
472
00:15:31,408 --> 00:15:33,668
I'll...I'll watch your seat.
473
00:15:33,715 --> 00:15:35,715
Gimme a chance, Mavis.
474
00:15:35,760 --> 00:15:37,940
My reputation
is on the line here,
475
00:15:37,980 --> 00:15:40,980
and not just for today,
but for solstices to come,
476
00:15:41,027 --> 00:15:42,807
and not just for me,
477
00:15:42,854 --> 00:15:46,474
but for future generations
of seat-saving Yarbos.
478
00:15:46,510 --> 00:15:48,080
I will not fail you, Mavis.
479
00:15:48,121 --> 00:15:49,731
Come hell or high water,
480
00:15:49,774 --> 00:15:53,044
I... will... save...
your... seat!
481
00:15:54,257 --> 00:15:55,867
Yeah, sure.
482
00:15:57,086 --> 00:15:58,776
[Brent]:
More Momsicles?
483
00:15:58,827 --> 00:16:01,437
Geez, Mom, I really
don't deserve these.
484
00:16:01,482 --> 00:16:03,482
Oh, you deserve them
more than you think.
485
00:16:03,527 --> 00:16:04,567
What do you
expect?
486
00:16:04,615 --> 00:16:05,695
A new bike?
[chuckling]
487
00:16:05,747 --> 00:16:06,657
Forget it.
488
00:16:06,704 --> 00:16:08,714
You enjoy those...
489
00:16:08,750 --> 00:16:11,190
you little sonofawoobi.
490
00:16:11,231 --> 00:16:12,801
Well, I hope you're happy.
491
00:16:12,841 --> 00:16:14,891
People are eating your treats
on my deck.
492
00:16:14,930 --> 00:16:17,060
I can't control
where people eat things.
493
00:16:17,106 --> 00:16:18,626
Don't you have
some kind of rule about...
494
00:16:18,673 --> 00:16:20,203
No, I don't have a rule!
495
00:16:20,240 --> 00:16:21,500
There are no rules!
496
00:16:21,545 --> 00:16:23,545
Okay, relax, Thunderdome.
497
00:16:23,591 --> 00:16:25,811
Listen. I am feeling
a little guilty,
498
00:16:25,854 --> 00:16:27,904
so why don't you
take these Momsicles
499
00:16:27,943 --> 00:16:29,423
and sell them at the Ruby?
500
00:16:29,466 --> 00:16:31,336
Little tip, you can
charge as much as you want.
501
00:16:31,381 --> 00:16:33,341
These pie-eyed rubes
will pay anything.
502
00:16:33,383 --> 00:16:35,173
Who am I?
503
00:16:35,211 --> 00:16:36,471
How's the essay going?
504
00:16:36,517 --> 00:16:37,997
Aah, not great.
505
00:16:38,040 --> 00:16:39,610
Even though I'm secretly
observing them
506
00:16:39,650 --> 00:16:41,040
through tinted windows,
507
00:16:41,087 --> 00:16:42,997
their behaviour
still seems unnatural.
508
00:16:43,045 --> 00:16:44,735
Not sure those windows
are tinted.
509
00:16:44,786 --> 00:16:45,696
What?
510
00:16:45,743 --> 00:16:47,623
Can you see me?
511
00:16:47,658 --> 00:16:48,788
[banging]
512
00:16:48,833 --> 00:16:50,103
Ignore her.
513
00:16:50,139 --> 00:16:52,489
If you want a cheeseburger,
have a cheeseburger.
514
00:16:52,533 --> 00:16:54,843
I'm never going to get
this essay finished.
515
00:16:54,883 --> 00:16:56,493
I need that 200 bucks.
516
00:16:56,537 --> 00:16:57,627
On the bright side,
517
00:16:57,668 --> 00:16:59,578
your placebo
advice is working.
518
00:16:59,627 --> 00:17:00,757
You're taking sugar pills?
519
00:17:00,802 --> 00:17:02,982
No, our previous
conversation.
520
00:17:03,022 --> 00:17:04,762
We had a previous conversation?
521
00:17:04,806 --> 00:17:05,976
To prove a point,
522
00:17:06,025 --> 00:17:07,935
I took the gun
while Davis was napping
523
00:17:07,983 --> 00:17:10,643
and replaced it with a placebo.
524
00:17:10,681 --> 00:17:12,341
[Davis]:
Hey, partner!
525
00:17:12,379 --> 00:17:13,729
We got another call.
526
00:17:13,771 --> 00:17:15,251
It's your turn
to have the gun.
527
00:17:15,295 --> 00:17:16,905
Why don't you keep it?
528
00:17:16,948 --> 00:17:18,468
Have it
your way.
529
00:17:18,515 --> 00:17:21,815
Okay, so his holster's
full of sugar pills?
530
00:17:21,866 --> 00:17:22,776
Good luck
with the paper.
531
00:17:27,959 --> 00:17:29,219
Man, it is hot.
532
00:17:29,265 --> 00:17:30,475
Stupid hot.
533
00:17:30,527 --> 00:17:32,047
Hank, I think
you're burning.
534
00:17:32,094 --> 00:17:33,704
Or Fitzy's getting
more pasty.
535
00:17:33,748 --> 00:17:35,878
Just give up
and go inside.
536
00:17:35,924 --> 00:17:38,014
No one will think
lesser of you...
537
00:17:38,057 --> 00:17:39,447
than we already do.
538
00:17:39,493 --> 00:17:42,103
My word is my bond.
539
00:17:42,148 --> 00:17:43,058
Thanks for misting me
540
00:17:43,105 --> 00:17:44,755
with your
water bottle, though.
541
00:17:44,802 --> 00:17:46,502
This is baby oil.
542
00:17:46,543 --> 00:17:49,683
Look, if I give you one
of these Momsicles,
543
00:17:49,720 --> 00:17:52,290
will you stop haranguing
the customers?
544
00:17:52,332 --> 00:17:53,772
That's not
much of a bribe.
545
00:17:53,811 --> 00:17:55,771
Brent sells these things
for 13 bucks a pop.
546
00:17:55,813 --> 00:17:57,293
Jackpot!
547
00:17:57,337 --> 00:17:58,767
Why is he selling these?
548
00:17:58,816 --> 00:18:00,816
He's always going on
about how much he loves them.
549
00:18:00,862 --> 00:18:02,822
All I know is people love
a frosty treat
550
00:18:02,864 --> 00:18:03,954
on a hot, sunny...
551
00:18:03,995 --> 00:18:05,425
Are those rain clouds?
552
00:18:05,475 --> 00:18:06,735
[thunder rolls]
553
00:18:06,781 --> 00:18:09,311
Aah!
554
00:18:09,349 --> 00:18:11,129
Tastes like a frozen fart.
555
00:18:12,265 --> 00:18:13,915
What the hell are
you trying to pull?
556
00:18:13,962 --> 00:18:15,142
These taste terrible.
557
00:18:15,181 --> 00:18:16,701
You're drunk.
Gimme that.
558
00:18:16,747 --> 00:18:17,967
[Emma]: Aha!
559
00:18:18,009 --> 00:18:20,529
That'll teach you
for taking advantage of me
560
00:18:20,577 --> 00:18:22,537
and selling my Momsicles
for profit.
561
00:18:22,579 --> 00:18:24,319
Could someone tell
me what's going on?
562
00:18:24,364 --> 00:18:25,324
And then
knock it off?
563
00:18:25,365 --> 00:18:27,105
In order to teach him
a lesson,
564
00:18:27,149 --> 00:18:29,019
we gave Brent
my frozen treats
565
00:18:29,064 --> 00:18:30,944
instead of Emma's.
566
00:18:30,979 --> 00:18:32,329
I think you're playing
fast and loose
567
00:18:32,372 --> 00:18:34,812
with the word "treat."
568
00:18:34,852 --> 00:18:35,812
Oh.
569
00:18:35,853 --> 00:18:37,593
Well, you really got me...
570
00:18:37,638 --> 00:18:39,158
because these are...
571
00:18:39,205 --> 00:18:40,115
mmm...
572
00:18:40,162 --> 00:18:41,862
They're actually...
573
00:18:41,903 --> 00:18:43,213
Geez, is that ham?
574
00:18:43,252 --> 00:18:45,522
I think he likes them.
575
00:18:45,559 --> 00:18:47,299
No, no, they're bad.
576
00:18:47,343 --> 00:18:50,433
Is there another one
I could be punished with?
577
00:18:50,477 --> 00:18:52,087
If you really want
to teach me a lesson,
578
00:18:52,131 --> 00:18:54,921
throw a little mustard
in the next batch.
579
00:18:54,959 --> 00:18:57,139
You're a complicated
individual.
580
00:18:58,833 --> 00:19:00,663
[snarling]
581
00:19:00,704 --> 00:19:02,974
A coyote
ran into my garage.
582
00:19:03,011 --> 00:19:04,711
I got this.
583
00:19:04,752 --> 00:19:05,672
Davis, wait!
584
00:19:05,709 --> 00:19:08,149
Don't worry, I have the gun.
585
00:19:08,190 --> 00:19:09,500
No, you don't.
I have the...
586
00:19:09,539 --> 00:19:11,369
wait, where's the gun?
587
00:19:11,411 --> 00:19:12,151
You done
with the fries?
588
00:19:12,194 --> 00:19:13,064
Yup.
589
00:19:13,108 --> 00:19:14,018
How about
this gun?
590
00:19:14,065 --> 00:19:16,195
Yup. No, wait,
that's not mine.
591
00:19:16,242 --> 00:19:17,202
It's, uh...
it's not real.
592
00:19:17,243 --> 00:19:17,983
It's made of sugar.
593
00:19:18,026 --> 00:19:18,936
What?
594
00:19:18,983 --> 00:19:19,723
I don't know.
Ask Karen.
595
00:19:19,767 --> 00:19:21,767
[snarling]
596
00:19:21,812 --> 00:19:22,992
Yep.
597
00:19:23,031 --> 00:19:24,771
It's a coyote.
598
00:19:24,815 --> 00:19:27,245
I'm just going to shoo it
towards the door.
599
00:19:27,296 --> 00:19:29,776
Davis, get out of there!
600
00:19:29,820 --> 00:19:31,690
You don't have a gun.
601
00:19:31,735 --> 00:19:34,645
If I don't have a gun,
then what's this?
602
00:19:34,695 --> 00:19:37,125
Uh-oh.
603
00:19:37,176 --> 00:19:39,086
[Scottish accent]:
Yer a good wee doggy.
604
00:19:39,134 --> 00:19:41,484
With great huge teeth.
[chuckling]
605
00:19:41,528 --> 00:19:42,398
-[barking]
-Aah!
606
00:19:42,442 --> 00:19:44,792
Aah!
607
00:19:44,835 --> 00:19:46,395
The water's
making him angrier.
608
00:19:46,446 --> 00:19:48,706
He hates
being sprayed!
609
00:19:48,752 --> 00:19:50,582
Oh, he hates it
so much!
610
00:19:50,624 --> 00:19:51,764
[squirting]
611
00:19:51,799 --> 00:19:54,239
Well, he kept his word,
that's for sure.
612
00:19:54,280 --> 00:19:55,460
I can't decide
613
00:19:55,498 --> 00:19:57,328
whether he's being
honourable or stupid.
614
00:19:57,370 --> 00:19:58,500
It's Hank.
615
00:19:58,545 --> 00:19:59,805
Stupid.
616
00:19:59,850 --> 00:20:02,510
Mavis, I'm still
saving your seat!
617
00:20:02,549 --> 00:20:04,029
You can keep it!
618
00:20:04,072 --> 00:20:05,732
Whoo-hoo-hoo!
619
00:20:05,769 --> 00:20:07,989
I got my own seat on the deck!
620
00:20:08,032 --> 00:20:10,212
I'm King of the Summer Solstice!
621
00:20:10,252 --> 00:20:11,732
[thunderclap]
622
00:20:11,775 --> 00:20:13,815
All right, I'm coming in now.
623
00:20:15,736 --> 00:20:16,646
Hey, Lacey,
624
00:20:16,693 --> 00:20:18,303
about those
rotten Oscarpops,
625
00:20:18,347 --> 00:20:19,257
I'm more than willing
626
00:20:19,305 --> 00:20:20,475
to take them
off your hands.
627
00:20:20,523 --> 00:20:21,873
Nuh-uh.
628
00:20:21,916 --> 00:20:23,126
What? Come on.
629
00:20:23,178 --> 00:20:25,088
You said yourself
they tasted terrible.
630
00:20:25,136 --> 00:20:25,956
Yeah, true.
631
00:20:26,007 --> 00:20:27,137
But heat them up,
632
00:20:27,182 --> 00:20:28,842
and they're a
savoury cup of soup.
633
00:20:28,879 --> 00:20:30,319
They even come with
their own stir stick.
634
00:20:30,359 --> 00:20:31,229
Want one?
635
00:20:31,273 --> 00:20:32,323
Yes, please!
636
00:20:32,361 --> 00:20:34,281
But could I have one
from the freezer?
637
00:20:34,320 --> 00:20:35,360
I developed a taste
638
00:20:35,408 --> 00:20:38,538
for that icy,
hammy, turnipy goodness.
639
00:20:38,585 --> 00:20:41,145
Hey, sorry you didn't get
your psychology blob
640
00:20:41,196 --> 00:20:42,276
finished in time.
641
00:20:42,328 --> 00:20:44,418
I did.
I changed topics.
642
00:20:44,460 --> 00:20:46,110
"Money vs. Morality:
643
00:20:46,157 --> 00:20:48,897
One Man's
Pathetic Descent into Greed."
644
00:20:48,943 --> 00:20:49,943
Is this about me?
645
00:20:49,987 --> 00:20:51,157
No.
646
00:20:51,206 --> 00:20:53,296
Really?
'Cause that's my picture...
647
00:20:53,339 --> 00:20:55,079
photoshopped
with a mouth full of money...
648
00:20:55,123 --> 00:20:56,953
and a pig's nose?
649
00:20:56,994 --> 00:20:58,174
You can't publish this.
650
00:20:58,213 --> 00:20:59,353
I'll give you
10 percent.
651
00:20:59,388 --> 00:21:00,558
Sold!
652
00:21:00,607 --> 00:21:02,387
Boy, I am complicated.
653
00:21:02,435 --> 00:21:04,565
[♪♪♪]
654
00:21:08,484 --> 00:21:09,884
♪ I don't know
655
00:21:09,920 --> 00:21:12,230
♪ The same things
you don't know ♪
656
00:21:16,013 --> 00:21:17,803
♪ I don't know
657
00:21:17,841 --> 00:21:20,761
♪ I just... don't know
658
00:21:23,020 --> 00:21:25,330
♪ Ooh
659
00:21:25,371 --> 00:21:26,761
♪ It's a great big place
660
00:21:26,807 --> 00:21:29,107
♪ Ooh
661
00:21:29,157 --> 00:21:30,287
♪ Full of nothing but space
662
00:21:30,332 --> 00:21:32,862
♪ Ooh
663
00:21:32,900 --> 00:21:36,900
♪ It's my happy place
44205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.