All language subtitles for Corner.Gas.Animated.S01E12_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,655 --> 00:00:04,785 Whaddya guys think? 2 00:00:04,830 --> 00:00:06,660 Eh, you're more of a white frames guy. 3 00:00:06,702 --> 00:00:07,922 But the other day, 4 00:00:07,964 --> 00:00:10,144 you said only barf bags wore white frames. 5 00:00:10,184 --> 00:00:11,454 And here we are. 6 00:00:11,489 --> 00:00:13,579 Well, tomorrow's the longest day of the year, 7 00:00:13,622 --> 00:00:15,802 and the forecast is hot 'n' sunny. 8 00:00:15,841 --> 00:00:18,021 Ah, the summer solstice. 9 00:00:18,061 --> 00:00:21,461 In England, travelers watch the sun rise at Stonehenge. 10 00:00:21,499 --> 00:00:24,019 In New York, they do yoga in Times Square. 11 00:00:24,067 --> 00:00:25,367 And in Dog River, 12 00:00:25,416 --> 00:00:27,716 we sit on a deck in a gas station parking lot. 13 00:00:27,766 --> 00:00:29,326 That's where I'll be all day, 14 00:00:29,377 --> 00:00:32,337 sipping sweet soda and soaking up some solar... 15 00:00:32,380 --> 00:00:34,030 daylight. 16 00:00:34,077 --> 00:00:35,907 "Daylight"? "Sunlight" was right there. 17 00:00:35,948 --> 00:00:36,908 I'll be there too, 18 00:00:36,949 --> 00:00:38,649 hammering out a 2,000-word article 19 00:00:38,690 --> 00:00:40,390 for a human psychology blog. 20 00:00:40,431 --> 00:00:41,481 That also sounds like fun. 21 00:00:41,519 --> 00:00:42,519 I know! 22 00:00:42,564 --> 00:00:44,174 Plus, they're paying me 200 bucks 23 00:00:44,218 --> 00:00:45,868 if I submit it by end of day tomorrow. 24 00:00:45,915 --> 00:00:47,735 Well, good luck getting a table, you guys. 25 00:00:47,786 --> 00:00:50,346 This solstice deck party gets wilder every year. 26 00:00:50,398 --> 00:00:52,048 [♪♪♪] 27 00:00:56,099 --> 00:00:57,269 Who ordered the...? 28 00:00:57,318 --> 00:00:58,668 Come to papa. 29 00:01:01,844 --> 00:01:03,064 I may be misremembering that. 30 00:01:03,106 --> 00:01:04,886 The point is, it's getting rather popular. 31 00:01:04,934 --> 00:01:07,244 Which is why I plan on sleeping there tonight 32 00:01:07,284 --> 00:01:09,244 so I'm the first in line in the morning. 33 00:01:09,286 --> 00:01:10,106 [chuckling] 34 00:01:10,157 --> 00:01:11,197 Genius. 35 00:01:13,769 --> 00:01:15,379 [rooster crows] 36 00:01:16,554 --> 00:01:17,774 Huh? Wha? 37 00:01:19,122 --> 00:01:19,992 Morning, genius. 38 00:01:20,863 --> 00:01:23,003 No! 39 00:01:23,039 --> 00:01:25,129 Who ordered the generic off-brand cola? 40 00:01:25,172 --> 00:01:27,002 Come to papa. 41 00:01:28,914 --> 00:01:32,274 ♪ You think there's not a lot going on ♪ 42 00:01:32,309 --> 00:01:33,659 ♪ Look closer, baby 43 00:01:33,702 --> 00:01:35,312 ♪ You're so wrong 44 00:01:39,142 --> 00:01:40,192 I can't believe 45 00:01:40,230 --> 00:01:41,970 everyone woke up so early to beat me. 46 00:01:42,014 --> 00:01:43,324 It's 11:30. 47 00:01:43,364 --> 00:01:45,504 Lacey, how about finding a seat 48 00:01:45,540 --> 00:01:47,110 for your favourite customer? 49 00:01:47,150 --> 00:01:48,720 Sorry, I'm not seating anybody. 50 00:01:48,760 --> 00:01:50,890 This year, it's every person for themselves, 51 00:01:50,936 --> 00:01:52,716 no rules. 52 00:01:54,375 --> 00:01:56,025 You're looking lovely today. 53 00:01:56,072 --> 00:01:57,422 You're not getting my table. 54 00:01:57,465 --> 00:01:59,855 I purposely picked this spot to work on my paper. 55 00:01:59,902 --> 00:02:01,562 I'm going to observe and record 56 00:02:01,599 --> 00:02:03,779 how crowds incrementally descend into chaos 57 00:02:03,819 --> 00:02:05,299 in a high-density space. 58 00:02:06,735 --> 00:02:09,085 Hey, you made me spill my iced tea. 59 00:02:09,129 --> 00:02:11,039 Well, keep your foot under your table. 60 00:02:11,087 --> 00:02:12,737 How'd you like my foot in your face? 61 00:02:14,221 --> 00:02:15,921 Oh, don't mind me. 62 00:02:15,961 --> 00:02:17,961 You were about to kick him the face? 63 00:02:18,877 --> 00:02:20,617 Oh, my god! 64 00:02:20,662 --> 00:02:21,882 Momsicles! 65 00:02:21,924 --> 00:02:23,624 My favourite summertime treat! 66 00:02:23,665 --> 00:02:25,315 Thanks, Mom. 67 00:02:25,362 --> 00:02:26,802 Aw. 68 00:02:26,842 --> 00:02:29,242 Just seeing that smile on my widdow oobi-woobi's face 69 00:02:29,279 --> 00:02:30,889 is all the thanks I need. 70 00:02:30,933 --> 00:02:32,943 He's 40 years old. 71 00:02:32,978 --> 00:02:34,458 Talk right to the boy. 72 00:02:34,502 --> 00:02:36,372 You're just mad 'cause you're not allowed to have any. 73 00:02:36,417 --> 00:02:37,507 The doctor told him 74 00:02:37,548 --> 00:02:39,378 his fasting glucose numbers are high. 75 00:02:39,420 --> 00:02:41,200 That doctor's high! 76 00:02:41,248 --> 00:02:42,898 Fatty gooptose. 77 00:02:42,945 --> 00:02:44,425 What the hell does that mean? 78 00:02:44,468 --> 00:02:46,818 It means sugar doesn't like you. 79 00:02:46,862 --> 00:02:49,392 Most things don't like you, so why should sugar? 80 00:02:49,430 --> 00:02:51,780 Enjoy your Momsicles, sweetie. 81 00:02:51,823 --> 00:02:53,303 Let's go, sourpuss. 82 00:02:53,347 --> 00:02:55,087 Mm, it's too bad 83 00:02:55,131 --> 00:02:56,261 you can't get on board 84 00:02:56,306 --> 00:02:58,526 this frosty flavour train, Dad. 85 00:03:00,005 --> 00:03:02,355 I ran over your bike when you were six. 86 00:03:04,575 --> 00:03:06,655 [Karen]: Caution tape, breathalyzer, handcuffs... 87 00:03:06,708 --> 00:03:07,618 what other stuff 88 00:03:07,665 --> 00:03:08,535 would kids be interested in? 89 00:03:08,579 --> 00:03:10,319 Kids only want to see guns. 90 00:03:10,364 --> 00:03:12,244 We should postpone this school visit 91 00:03:12,279 --> 00:03:14,149 until I get my gun back from the repair shop. 92 00:03:14,194 --> 00:03:15,634 You're the one who wrecked it. 93 00:03:15,673 --> 00:03:17,553 It just got a little juice on it. 94 00:03:17,588 --> 00:03:19,588 You dropped it in a pitcher of juice. 95 00:03:19,634 --> 00:03:20,424 How does that happen? 96 00:03:20,461 --> 00:03:21,771 The juice needed stirring. 97 00:03:21,810 --> 00:03:23,160 I didn't have a spoon. 98 00:03:23,203 --> 00:03:25,293 You know, for a cop, you ask a lot of questions. 99 00:03:25,335 --> 00:03:26,895 Sorry for the wait, Rheena. 100 00:03:26,945 --> 00:03:28,465 It's crazy out here. 101 00:03:28,512 --> 00:03:30,782 I'll have a cheeseburger, poutine, 102 00:03:30,819 --> 00:03:32,469 and a chocolate shake. 103 00:03:32,516 --> 00:03:36,086 Sorry, a cheeseburger, poutine, and a shake? 104 00:03:36,128 --> 00:03:38,168 I mean, I'm just here to observe, 105 00:03:38,218 --> 00:03:40,518 but is someone eating their feelings? 106 00:03:40,568 --> 00:03:43,178 I'll just have a house salad and a tomato juice. 107 00:03:43,223 --> 00:03:44,313 Wanda! 108 00:03:44,354 --> 00:03:47,444 I know, obvious guilt compensation. 109 00:03:49,707 --> 00:03:51,057 Uh, Hank, what are you doing? 110 00:03:51,100 --> 00:03:52,230 Just a coffee, please. 111 00:03:52,275 --> 00:03:53,885 Just nothing. 112 00:03:53,929 --> 00:03:55,969 You have to order a full meal if you're sitting on the deck. 113 00:03:56,018 --> 00:03:56,928 But I don't have any money. 114 00:03:56,975 --> 00:03:58,325 Nor do you have a table. 115 00:03:58,368 --> 00:03:59,588 Or a chair. 116 00:03:59,630 --> 00:04:01,890 You can't just overturn one of my flower pots. 117 00:04:01,937 --> 00:04:03,897 Beat it, Barf Bag. 118 00:04:03,939 --> 00:04:06,419 Ouch, can't believe how quick that caught on. 119 00:04:06,463 --> 00:04:10,163 Now, if Kenny was a grownup, and had been drinking alcohol, 120 00:04:10,206 --> 00:04:11,766 this machine would make a... -[beeping] 121 00:04:11,816 --> 00:04:13,296 What the hell? 122 00:04:13,340 --> 00:04:14,300 How old are you? 123 00:04:14,341 --> 00:04:15,821 [coughing] 124 00:04:17,431 --> 00:04:18,691 Cough syrup. 125 00:04:18,736 --> 00:04:20,556 Somebody make sure Kenny doesn't bike home today. 126 00:04:20,608 --> 00:04:22,308 I'm fine! 127 00:04:22,349 --> 00:04:23,739 Next up, Sergeant Quinton 128 00:04:23,785 --> 00:04:25,475 is going to show you some other cool stuff. 129 00:04:25,526 --> 00:04:26,956 [kids cheering] 130 00:04:27,005 --> 00:04:28,175 Hey, kids! 131 00:04:28,224 --> 00:04:29,924 You know how sometimes your parents speed 132 00:04:29,965 --> 00:04:31,525 when they're late for your hockey practice 133 00:04:31,575 --> 00:04:33,355 or your stupid dance class? 134 00:04:33,403 --> 00:04:35,803 Well, this gun slows them down. 135 00:04:35,840 --> 00:04:37,410 That's not a real gun. 136 00:04:37,451 --> 00:04:38,541 Is too. 137 00:04:38,582 --> 00:04:40,112 Except it doesn't shoot bullets. 138 00:04:40,149 --> 00:04:42,329 It shoots... radars. 139 00:04:42,369 --> 00:04:44,409 Officer Pelly has a real gun. 140 00:04:44,458 --> 00:04:45,328 Where's yours? 141 00:04:45,372 --> 00:04:46,462 [hiccupping] 142 00:04:46,503 --> 00:04:48,293 You don't need a gun to be an officer. 143 00:04:48,331 --> 00:04:49,591 Most of the time, 144 00:04:49,637 --> 00:04:52,377 we defuse bad stuff by talking and reasoning. 145 00:04:52,422 --> 00:04:54,162 That's what mommies do. 146 00:04:54,206 --> 00:04:55,336 You're not a cop. 147 00:04:55,382 --> 00:04:56,692 You're a mommy. 148 00:04:56,731 --> 00:04:58,431 [laughter] 149 00:04:58,472 --> 00:05:00,342 My mommy has a gun. 150 00:05:00,387 --> 00:05:02,297 Should we be looking into Kenny's home situation? 151 00:05:04,391 --> 00:05:06,041 [Emma]: Is that a dog in my azaleas? 152 00:05:06,088 --> 00:05:09,088 Get your mangy mutt to do his business elsewhere. 153 00:05:09,134 --> 00:05:11,354 My azaleas are starting to smell like crap. 154 00:05:11,398 --> 00:05:12,528 I saw a coyote wandering around. 155 00:05:12,573 --> 00:05:14,013 It was probably him. 156 00:05:14,052 --> 00:05:17,192 Was he wearing springy boots and chasing a roadrunner? 157 00:05:17,229 --> 00:05:20,099 I'll make my own frozen treats. 158 00:05:20,145 --> 00:05:22,055 I don't need sugar. 159 00:05:22,104 --> 00:05:23,024 Cream of celery. 160 00:05:23,061 --> 00:05:24,321 No sugar in that. 161 00:05:24,367 --> 00:05:25,457 Huh. 162 00:05:25,499 --> 00:05:26,669 And no celery. 163 00:05:26,717 --> 00:05:28,147 Ah, well. 164 00:05:33,202 --> 00:05:33,992 Is there a problem? 165 00:05:34,029 --> 00:05:34,939 No, no. 166 00:05:34,986 --> 00:05:36,336 I just happened to notice 167 00:05:36,379 --> 00:05:39,299 you've consumed 1.3 litres of coffee. 168 00:05:39,339 --> 00:05:41,599 Is your imperative to maintain your territory 169 00:05:41,645 --> 00:05:43,865 overriding your bladder's trigger to urinate? 170 00:05:43,908 --> 00:05:45,258 She's right, Fitzy. 171 00:05:45,301 --> 00:05:47,351 I see a bathroom in your future. 172 00:05:47,390 --> 00:05:49,960 I can last all day. 173 00:05:50,001 --> 00:05:50,831 [sniffing] 174 00:05:50,872 --> 00:05:51,832 Aw, Fitzy. 175 00:05:51,873 --> 00:05:53,003 You didn't last two minutes. 176 00:05:53,048 --> 00:05:54,398 That's desperate. 177 00:05:54,441 --> 00:05:55,441 That's not me! 178 00:05:55,485 --> 00:05:56,305 Don't write that down! 179 00:05:56,356 --> 00:05:57,226 Ho-ho! 180 00:05:57,269 --> 00:05:59,579 Little Billy made a boom-boom. 181 00:05:59,620 --> 00:06:01,140 [crowd groaning] -Go change him. 182 00:06:01,186 --> 00:06:03,276 If I leave, I lose my table. 183 00:06:03,319 --> 00:06:04,409 I'm going to change him right here, 184 00:06:04,451 --> 00:06:05,671 right next to your poutine. 185 00:06:05,713 --> 00:06:08,723 -No! -Please don't! 186 00:06:08,759 --> 00:06:09,719 Maybe I can help. 187 00:06:09,760 --> 00:06:10,850 Great. 188 00:06:10,892 --> 00:06:12,072 The baby wipes are in the side pouch. 189 00:06:12,110 --> 00:06:13,290 Oh, god, no. 190 00:06:13,329 --> 00:06:15,379 No, I meant I'll save your seat for you. 191 00:06:15,418 --> 00:06:16,588 Go change him, 192 00:06:16,637 --> 00:06:18,027 and you can have it when you come back. 193 00:06:18,073 --> 00:06:19,943 A trust bond. 194 00:06:19,988 --> 00:06:22,208 But can it be established? 195 00:06:22,251 --> 00:06:25,301 -Trust him! -I can't see! Trust him! 196 00:06:25,341 --> 00:06:27,171 Can you watch my seat next? 197 00:06:27,212 --> 00:06:29,432 You were right about the peeing. 198 00:06:32,217 --> 00:06:33,347 What do we have here? 199 00:06:33,393 --> 00:06:35,533 A Blueberry Tundra Twist Icy Pop? 200 00:06:35,569 --> 00:06:38,309 Used to be my favourite until my mommy... Mom 201 00:06:38,354 --> 00:06:40,974 started making her famous Momsicles. 202 00:06:41,009 --> 00:06:44,669 Now these taste more like Pooberry Garbage Crap Twist. 203 00:06:44,708 --> 00:06:45,968 Clever. Let me try one. 204 00:06:46,014 --> 00:06:47,154 Oh, they're not for sale. 205 00:06:47,189 --> 00:06:48,449 Mom made them just for me. 206 00:06:48,495 --> 00:06:50,275 I'll give you five bucks. 207 00:06:50,322 --> 00:06:51,892 Wow. That is generous, but I could never... 208 00:06:51,933 --> 00:06:52,723 Ten bucks. 209 00:06:52,760 --> 00:06:54,410 Sold. 210 00:06:54,457 --> 00:06:57,287 I can't believe my money leapfrogged my love of food. 211 00:06:57,329 --> 00:06:58,509 That's not who I am. 212 00:06:58,548 --> 00:07:00,458 Ooh, I'll take one for ten bucks. 213 00:07:00,507 --> 00:07:01,637 Sold. 214 00:07:01,682 --> 00:07:02,992 Apparently that is who I am. 215 00:07:05,425 --> 00:07:07,335 So a buncha kids made fun of you 216 00:07:07,383 --> 00:07:08,913 for not having a gun. 217 00:07:08,950 --> 00:07:09,780 You saw it. 218 00:07:09,820 --> 00:07:11,650 No gun. Zero respect. 219 00:07:11,692 --> 00:07:13,082 Well, British police don't carry guns, 220 00:07:13,128 --> 00:07:14,828 and they get respect. 221 00:07:14,869 --> 00:07:16,129 Yeah, but they have a cool accent 222 00:07:16,174 --> 00:07:17,794 people fall head over heels for. 223 00:07:19,003 --> 00:07:20,003 Looks like we've got trouble. 224 00:07:20,048 --> 00:07:21,048 You're telling me 225 00:07:21,092 --> 00:07:22,092 you can't tell the difference 226 00:07:22,137 --> 00:07:24,177 between dog poop and coyote poop? 227 00:07:24,226 --> 00:07:26,916 I'm saying if your dog does this again, 228 00:07:26,968 --> 00:07:29,358 maybe he'll be eaten by a coyote. 229 00:07:29,405 --> 00:07:31,185 Are you threatening to eat my dog? 230 00:07:31,233 --> 00:07:33,413 No, that did come out wrong. 231 00:07:33,453 --> 00:07:34,583 [Irish accent]: All right, all right, 232 00:07:34,628 --> 00:07:36,848 everyone take it down a wee bit! 233 00:07:36,891 --> 00:07:38,331 What the hell was that? 234 00:07:38,370 --> 00:07:39,890 Sorry, that's not it. Ahem. 235 00:07:39,937 --> 00:07:41,027 [Jamaican accent]: Relax, man. 236 00:07:41,069 --> 00:07:42,899 Don't be fightin'. Irie! 237 00:07:42,940 --> 00:07:44,590 Whoa, that is way off. 238 00:07:44,638 --> 00:07:46,118 All right, knock it off! 239 00:07:46,161 --> 00:07:47,511 You, put your dog on a leash! 240 00:07:47,554 --> 00:07:48,774 And you... 241 00:07:48,816 --> 00:07:50,766 make sure his dog is on a leash. 242 00:07:50,818 --> 00:07:52,298 [both]: Yes, officer. 243 00:07:52,341 --> 00:07:53,261 [Southern accent]: Y'all best pay attention 244 00:07:53,298 --> 00:07:54,208 to what-- 245 00:07:54,256 --> 00:07:55,516 You, stop with the accents! 246 00:07:55,562 --> 00:07:56,522 Yes, officer. 247 00:07:58,086 --> 00:08:01,606 My word, this iced tea is refreshing. 248 00:08:01,655 --> 00:08:04,955 My sincere apologies for my earlier transgression. 249 00:08:05,006 --> 00:08:06,526 Transgression? 250 00:08:06,573 --> 00:08:08,403 That's not how you talk. 251 00:08:08,444 --> 00:08:09,494 We didn't expect to be 252 00:08:09,532 --> 00:08:11,232 in a high-falutin' psychology paper. 253 00:08:11,273 --> 00:08:12,543 How's my hair? 254 00:08:12,579 --> 00:08:13,749 Thin and greasy. 255 00:08:13,797 --> 00:08:16,097 And that's good. That's how it normally is. 256 00:08:16,147 --> 00:08:19,497 Everyone, you have to act normal. 257 00:08:19,542 --> 00:08:22,282 This is a crowded deck with no rules. 258 00:08:22,327 --> 00:08:24,587 Do what feels right. 259 00:08:24,634 --> 00:08:25,944 Aah! 260 00:08:25,983 --> 00:08:27,333 [laughter] 261 00:08:27,376 --> 00:08:30,416 You people really turned into a pack of jerks! 262 00:08:30,466 --> 00:08:32,286 Which is very interesting. 263 00:08:36,298 --> 00:08:37,338 I see you've upgraded 264 00:08:37,386 --> 00:08:39,516 from flowerpot to table and chair. 265 00:08:39,562 --> 00:08:42,042 Now there's just the business of your food order. 266 00:08:42,086 --> 00:08:43,126 I'm saving a seat 267 00:08:43,174 --> 00:08:44,964 for someone who already has food. 268 00:08:45,002 --> 00:08:47,832 So therefore, by proxy, ipso mundo, 269 00:08:47,875 --> 00:08:49,525 I too have food. 270 00:08:50,791 --> 00:08:51,841 [chuckling] 271 00:08:51,879 --> 00:08:53,749 This is even better. 272 00:08:53,794 --> 00:08:55,844 I'll remain completely unnoticed 273 00:08:55,883 --> 00:08:57,973 while still observing the specimens. 274 00:08:58,015 --> 00:09:00,015 I can just read their lips. 275 00:09:00,061 --> 00:09:03,591 "Don't push King Kong away from the toothpaste." 276 00:09:03,630 --> 00:09:05,680 "There's marmalade on my prostitute." 277 00:09:07,242 --> 00:09:08,902 Okay, I can't read lips. 278 00:09:08,939 --> 00:09:10,199 But I can still observe. 279 00:09:11,638 --> 00:09:13,898 I was trying to prove my British accent theory. 280 00:09:13,944 --> 00:09:15,994 You know none of those were British, right? 281 00:09:16,033 --> 00:09:17,083 [English accent]: I'm bloody well 282 00:09:17,121 --> 00:09:19,081 aware of that, thank you. 283 00:09:19,123 --> 00:09:20,653 Great. Now I can do it. 284 00:09:20,690 --> 00:09:23,080 Point is, I resolved the situation 285 00:09:23,127 --> 00:09:24,997 without resorting to stupid impressions. 286 00:09:25,042 --> 00:09:26,262 Sure. 287 00:09:26,304 --> 00:09:28,964 Easy to talk tough when you're packing heat. 288 00:09:29,003 --> 00:09:31,053 It has nothing to do with the gun. 289 00:09:31,092 --> 00:09:32,402 [English accent]: Then be a jolly good bobby 290 00:09:32,441 --> 00:09:33,311 and let me have it. 291 00:09:33,355 --> 00:09:34,615 Forget it, Mrs. Doubtfire. 292 00:09:34,661 --> 00:09:36,751 It's my gun. 293 00:09:36,793 --> 00:09:39,493 You know, technically, your gun is the property of the DRPD. 294 00:09:39,535 --> 00:09:41,275 I could order you to give it to me. 295 00:09:41,319 --> 00:09:43,709 If you did, I'd lose total respect for you. 296 00:09:43,757 --> 00:09:46,107 And I'd stop lending you my salad spinner. 297 00:09:46,150 --> 00:09:47,240 [gasping] 298 00:09:47,282 --> 00:09:49,762 Well, couldn't we maybe... share the gun? 299 00:09:49,806 --> 00:09:50,846 Fine. 300 00:09:50,894 --> 00:09:52,684 But only because you reasoned with me. 301 00:09:52,722 --> 00:09:54,722 Not because you used a British accent. 302 00:09:54,768 --> 00:09:55,808 [Indian accent]: Oh, you should not 303 00:09:55,856 --> 00:09:57,026 underestimate... 304 00:09:57,074 --> 00:09:58,164 Oh, dammit! 305 00:09:58,206 --> 00:09:59,636 I just had it. 306 00:10:01,035 --> 00:10:03,855 Oscar, you left a mess in the kitchen. 307 00:10:03,907 --> 00:10:06,207 I just invented my own frozen treats... 308 00:10:06,257 --> 00:10:07,477 Oscarpops. 309 00:10:09,391 --> 00:10:10,741 Uck! 310 00:10:10,784 --> 00:10:13,184 I have no problem believing these are sugarless. 311 00:10:13,221 --> 00:10:15,271 Well, they're not for you anyway! 312 00:10:15,310 --> 00:10:16,350 [phone ringing] 313 00:10:16,398 --> 00:10:17,698 -Hello? - [Brent]: Hey, Mom. 314 00:10:17,747 --> 00:10:19,787 Um, I'm going through these yummy Mommysicles 315 00:10:19,836 --> 00:10:21,096 like gangbusters. 316 00:10:21,142 --> 00:10:23,272 Do you think you could maybe make me some more? 317 00:10:23,318 --> 00:10:25,058 I suppose I could. 318 00:10:25,102 --> 00:10:26,892 They're a lot of work, though. 319 00:10:26,930 --> 00:10:29,590 I know, and no one appreciates it more 320 00:10:29,629 --> 00:10:32,539 than your little oobi... woobi, or whatever you said earlier. 321 00:10:32,588 --> 00:10:34,108 Oh, and while you're at it, 322 00:10:34,155 --> 00:10:36,635 could you maybe make a double batch? 323 00:10:36,679 --> 00:10:38,419 Gotta run! Wuv you, Mommy! 324 00:10:39,726 --> 00:10:42,116 I am on a rocket-sled to Hell... 325 00:10:42,163 --> 00:10:43,823 via the bank! 326 00:10:48,212 --> 00:10:49,392 Hurry up, Hank. 327 00:10:49,431 --> 00:10:51,171 I gotta go. 328 00:10:51,215 --> 00:10:52,165 Hey! 329 00:10:52,216 --> 00:10:53,296 We can save a seat too! 330 00:10:53,348 --> 00:10:54,868 Uh, sure. 331 00:10:54,915 --> 00:10:58,085 But remember, people, this is a "no rules" deck. 332 00:10:58,135 --> 00:10:59,695 They might keep your seat. 333 00:10:59,746 --> 00:11:01,696 You can trust me to give it back, 334 00:11:01,748 --> 00:11:02,788 right, Alison? 335 00:11:02,836 --> 00:11:04,446 Who ate all my fries? 336 00:11:05,577 --> 00:11:07,617 I suggest we share the gun every other call 337 00:11:07,667 --> 00:11:09,757 to avoid jealousy and paranoia... 338 00:11:09,799 --> 00:11:12,019 And your stupid accents. 339 00:11:12,062 --> 00:11:13,802 [arguing] 340 00:11:13,847 --> 00:11:16,107 [Karen]: Davis is driving me nuts. 341 00:11:16,153 --> 00:11:18,163 We only have one gun, so he wants to share. 342 00:11:18,199 --> 00:11:19,639 Shh, not now. 343 00:11:19,679 --> 00:11:20,809 I'm getting good stuff here. 344 00:11:20,854 --> 00:11:22,814 Alison told Hank he's a funky gas mole. 345 00:11:22,856 --> 00:11:24,546 Or something close to that. 346 00:11:24,596 --> 00:11:25,686 Okay, what do you want? 347 00:11:25,728 --> 00:11:27,338 I'll start from the beginning. 348 00:11:27,382 --> 00:11:28,472 No! I've got the gist. 349 00:11:28,513 --> 00:11:29,693 One gun. Davis insecure. 350 00:11:29,732 --> 00:11:31,082 Okay, look, 351 00:11:31,125 --> 00:11:32,905 studies have shown that the feeling of having power 352 00:11:32,953 --> 00:11:34,393 can influence behaviour, 353 00:11:34,432 --> 00:11:36,432 so either share your gun or give him a placebo 354 00:11:36,478 --> 00:11:37,698 that makes him feel like he has power. 355 00:11:37,740 --> 00:11:39,220 A placebo? 356 00:11:39,263 --> 00:11:41,923 Oh, like sugar pills instead of real medicine. 357 00:11:41,962 --> 00:11:43,092 Hmm. 358 00:11:43,137 --> 00:11:44,007 [Australian accent]: Crikey, 359 00:11:44,051 --> 00:11:45,841 we just got a noise complaint! 360 00:11:45,879 --> 00:11:46,749 Let's bounce. 361 00:11:46,793 --> 00:11:48,323 Like a wallaby! 362 00:11:48,359 --> 00:11:49,449 [sighing] 363 00:11:50,710 --> 00:11:52,490 [Oscar]: Here's your stupid treats. 364 00:11:52,537 --> 00:11:55,017 I hope you choke on your fatty gooptose. 365 00:11:55,062 --> 00:11:56,372 Thanks, Dad. 366 00:11:56,411 --> 00:11:58,371 Look, I know you're not allowed to have these, 367 00:11:58,413 --> 00:11:59,763 but if it makes you feel better, 368 00:11:59,806 --> 00:12:02,066 every one that I eat makes me think 369 00:12:02,112 --> 00:12:04,162 of you not being allowed to have them. 370 00:12:04,201 --> 00:12:06,901 How did you grow up to be so cruel? 371 00:12:06,943 --> 00:12:08,513 [slurping] 372 00:12:08,553 --> 00:12:10,433 This whiskey is delicious. 373 00:12:10,468 --> 00:12:12,078 You should have some. 374 00:12:12,122 --> 00:12:13,252 Oh, that's right. 375 00:12:13,297 --> 00:12:14,167 You can't! 376 00:12:14,211 --> 00:12:15,781 [laughing] 377 00:12:15,822 --> 00:12:17,562 And then you drove over my bike. 378 00:12:17,606 --> 00:12:19,256 You shouldn't have left it on the lawn. 379 00:12:19,303 --> 00:12:20,133 Hey, Brent! 380 00:12:20,174 --> 00:12:21,354 Michelle is raving 381 00:12:21,392 --> 00:12:23,182 about some amazing frozen treat she bought. 382 00:12:23,220 --> 00:12:24,960 Okay, Dad. Thanks for stopping by. 383 00:12:25,005 --> 00:12:26,305 On your way, now. 384 00:12:26,354 --> 00:12:28,974 I think she called it a Mama's Boy? 385 00:12:29,009 --> 00:12:30,839 Or a Suck-Upsicle? 386 00:12:30,880 --> 00:12:31,880 [whispering]: I know what you mean. 387 00:12:31,925 --> 00:12:33,875 Ah! A Momsicle! 388 00:12:33,927 --> 00:12:35,357 Like your mom! 389 00:12:35,406 --> 00:12:36,226 Aw... 390 00:12:37,844 --> 00:12:41,244 When someone whispers to you, you're supposed to whisper back. 391 00:12:41,282 --> 00:12:42,072 What? 392 00:12:43,110 --> 00:12:44,850 Thanks for saving my seat, Hank. 393 00:12:46,417 --> 00:12:48,377 There you go, Fitzy. 394 00:12:48,419 --> 00:12:50,159 Huh. These better be worth it. 395 00:12:50,204 --> 00:12:51,474 Okay, who's next? 396 00:12:51,509 --> 00:12:53,509 I've got an unemployed bum over here. 397 00:12:53,555 --> 00:12:55,075 Hank! I left my phone in the car. 398 00:12:58,516 --> 00:13:00,386 Oh, my god. 399 00:13:00,431 --> 00:13:03,611 This is so good, I'm... I'm getting emotional. 400 00:13:03,652 --> 00:13:05,612 This isn't just a frozen treat. 401 00:13:05,654 --> 00:13:07,004 It's a frozen... 402 00:13:07,047 --> 00:13:09,397 coming-of-age adventure. 403 00:13:09,440 --> 00:13:10,400 What's an adventure? 404 00:13:10,441 --> 00:13:11,491 Who's coming of age? 405 00:13:11,529 --> 00:13:12,489 Where'd you get those? 406 00:13:14,097 --> 00:13:15,267 Oh... 407 00:13:15,316 --> 00:13:16,836 Everyone knows I have a strict rule 408 00:13:16,883 --> 00:13:18,413 about outside food at the Ruby. 409 00:13:18,449 --> 00:13:20,759 Not on your "no rules" deck. 410 00:13:20,800 --> 00:13:21,710 Sonofabitch! 411 00:13:21,757 --> 00:13:23,847 Hank, watch my seat. 412 00:13:23,890 --> 00:13:25,280 I gotta have one of those. 413 00:13:25,326 --> 00:13:27,146 Sure. Ravi will be back soon. 414 00:13:27,197 --> 00:13:29,237 I'll buy you one if you save my seat right now. 415 00:13:35,727 --> 00:13:37,987 Bam! I'm in! 416 00:13:38,034 --> 00:13:39,914 I forgot that I don't have a phone. 417 00:13:39,949 --> 00:13:41,299 This heat's getting to me. 418 00:13:41,342 --> 00:13:42,342 Hey! 419 00:13:42,386 --> 00:13:43,556 What the hell, Hank? 420 00:13:43,605 --> 00:13:46,035 [music playing] 421 00:13:46,086 --> 00:13:48,476 That is definitely excessive noise. 422 00:13:48,523 --> 00:13:50,743 Hey, look! It's Officer Mommy! 423 00:13:50,786 --> 00:13:52,436 It'll be "Officer Pistol Whip" 424 00:13:52,483 --> 00:13:54,833 if you don't kill the music... punk. 425 00:13:54,877 --> 00:13:55,877 Pumpkin. 426 00:13:55,922 --> 00:13:57,972 He meant to say "pumpkin." 427 00:13:58,011 --> 00:14:01,281 Why don't you go find the mom? 428 00:14:01,318 --> 00:14:02,318 We just need you kids 429 00:14:02,363 --> 00:14:04,713 to play your music a little quieter. 430 00:14:04,756 --> 00:14:06,366 Why should we listen to you? 431 00:14:06,410 --> 00:14:07,720 You don't have a gun. 432 00:14:07,759 --> 00:14:08,719 Now I do. 433 00:14:09,979 --> 00:14:11,199 Little wino. 434 00:14:12,982 --> 00:14:14,422 Don't tell me you made more. 435 00:14:14,462 --> 00:14:15,902 You think Jonas Edison gave up 436 00:14:15,942 --> 00:14:18,342 the first time he failed inventing electricity? 437 00:14:18,379 --> 00:14:20,419 I used turnip in this batch. 438 00:14:20,468 --> 00:14:22,768 So they're not better, just bitter. 439 00:14:22,818 --> 00:14:23,818 Clam up and try one. 440 00:14:26,691 --> 00:14:28,171 On a positive note, 441 00:14:28,215 --> 00:14:29,955 I think you've found something 442 00:14:29,999 --> 00:14:32,049 to keep the slugs out of the garden. 443 00:14:32,088 --> 00:14:34,258 Just accept the fact that Brent can have my Momsicles 444 00:14:34,308 --> 00:14:35,828 and you can't. 445 00:14:35,875 --> 00:14:38,175 I would if just Brent was eating them, 446 00:14:38,225 --> 00:14:40,575 but now the whole town gets to have them too. 447 00:14:40,618 --> 00:14:41,918 What are you talking about? 448 00:14:41,968 --> 00:14:43,528 The boy is selling your treats 449 00:14:43,578 --> 00:14:44,708 in Corner Gas. 450 00:14:44,753 --> 00:14:46,103 What? 451 00:14:46,146 --> 00:14:48,016 After all the work I did? 452 00:14:48,061 --> 00:14:49,541 That dirty little... 453 00:14:49,584 --> 00:14:52,244 I think it's time we surprised our son 454 00:14:52,282 --> 00:14:54,242 with a real treat. 455 00:14:54,284 --> 00:14:56,774 Like what? A new bike? 456 00:14:56,808 --> 00:14:58,198 Where are we going? 457 00:15:02,292 --> 00:15:03,602 Where's my Momsicle? 458 00:15:03,641 --> 00:15:05,641 Oh! They were sold out. 459 00:15:05,687 --> 00:15:07,597 I didn't get you anything else 460 00:15:07,645 --> 00:15:10,035 because it would pale in comparison to this. 461 00:15:10,083 --> 00:15:12,263 Serves me right. 462 00:15:12,302 --> 00:15:15,742 I don't suppose anyone else needs their seat saved? 463 00:15:15,784 --> 00:15:16,744 Didn't think so. 464 00:15:18,047 --> 00:15:20,087 Has anyone seen my wallet? 465 00:15:20,136 --> 00:15:21,746 I may be many things, Mavis, 466 00:15:21,790 --> 00:15:23,050 but I'm not a thief. 467 00:15:23,096 --> 00:15:24,356 No, Barf Bag. 468 00:15:24,401 --> 00:15:26,011 I left it somewhere. 469 00:15:26,055 --> 00:15:28,705 Could be the climbing wall or the gun range... 470 00:15:28,753 --> 00:15:29,803 Maybe the race track. 471 00:15:29,841 --> 00:15:31,371 I want your life. 472 00:15:31,408 --> 00:15:33,668 I'll...I'll watch your seat. 473 00:15:33,715 --> 00:15:35,715 Gimme a chance, Mavis. 474 00:15:35,760 --> 00:15:37,940 My reputation is on the line here, 475 00:15:37,980 --> 00:15:40,980 and not just for today, but for solstices to come, 476 00:15:41,027 --> 00:15:42,807 and not just for me, 477 00:15:42,854 --> 00:15:46,474 but for future generations of seat-saving Yarbos. 478 00:15:46,510 --> 00:15:48,080 I will not fail you, Mavis. 479 00:15:48,121 --> 00:15:49,731 Come hell or high water, 480 00:15:49,774 --> 00:15:53,044 I... will... save... your... seat! 481 00:15:54,257 --> 00:15:55,867 Yeah, sure. 482 00:15:57,086 --> 00:15:58,776 [Brent]: More Momsicles? 483 00:15:58,827 --> 00:16:01,437 Geez, Mom, I really don't deserve these. 484 00:16:01,482 --> 00:16:03,482 Oh, you deserve them more than you think. 485 00:16:03,527 --> 00:16:04,567 What do you expect? 486 00:16:04,615 --> 00:16:05,695 A new bike? [chuckling] 487 00:16:05,747 --> 00:16:06,657 Forget it. 488 00:16:06,704 --> 00:16:08,714 You enjoy those... 489 00:16:08,750 --> 00:16:11,190 you little sonofawoobi. 490 00:16:11,231 --> 00:16:12,801 Well, I hope you're happy. 491 00:16:12,841 --> 00:16:14,891 People are eating your treats on my deck. 492 00:16:14,930 --> 00:16:17,060 I can't control where people eat things. 493 00:16:17,106 --> 00:16:18,626 Don't you have some kind of rule about... 494 00:16:18,673 --> 00:16:20,203 No, I don't have a rule! 495 00:16:20,240 --> 00:16:21,500 There are no rules! 496 00:16:21,545 --> 00:16:23,545 Okay, relax, Thunderdome. 497 00:16:23,591 --> 00:16:25,811 Listen. I am feeling a little guilty, 498 00:16:25,854 --> 00:16:27,904 so why don't you take these Momsicles 499 00:16:27,943 --> 00:16:29,423 and sell them at the Ruby? 500 00:16:29,466 --> 00:16:31,336 Little tip, you can charge as much as you want. 501 00:16:31,381 --> 00:16:33,341 These pie-eyed rubes will pay anything. 502 00:16:33,383 --> 00:16:35,173 Who am I? 503 00:16:35,211 --> 00:16:36,471 How's the essay going? 504 00:16:36,517 --> 00:16:37,997 Aah, not great. 505 00:16:38,040 --> 00:16:39,610 Even though I'm secretly observing them 506 00:16:39,650 --> 00:16:41,040 through tinted windows, 507 00:16:41,087 --> 00:16:42,997 their behaviour still seems unnatural. 508 00:16:43,045 --> 00:16:44,735 Not sure those windows are tinted. 509 00:16:44,786 --> 00:16:45,696 What? 510 00:16:45,743 --> 00:16:47,623 Can you see me? 511 00:16:47,658 --> 00:16:48,788 [banging] 512 00:16:48,833 --> 00:16:50,103 Ignore her. 513 00:16:50,139 --> 00:16:52,489 If you want a cheeseburger, have a cheeseburger. 514 00:16:52,533 --> 00:16:54,843 I'm never going to get this essay finished. 515 00:16:54,883 --> 00:16:56,493 I need that 200 bucks. 516 00:16:56,537 --> 00:16:57,627 On the bright side, 517 00:16:57,668 --> 00:16:59,578 your placebo advice is working. 518 00:16:59,627 --> 00:17:00,757 You're taking sugar pills? 519 00:17:00,802 --> 00:17:02,982 No, our previous conversation. 520 00:17:03,022 --> 00:17:04,762 We had a previous conversation? 521 00:17:04,806 --> 00:17:05,976 To prove a point, 522 00:17:06,025 --> 00:17:07,935 I took the gun while Davis was napping 523 00:17:07,983 --> 00:17:10,643 and replaced it with a placebo. 524 00:17:10,681 --> 00:17:12,341 [Davis]: Hey, partner! 525 00:17:12,379 --> 00:17:13,729 We got another call. 526 00:17:13,771 --> 00:17:15,251 It's your turn to have the gun. 527 00:17:15,295 --> 00:17:16,905 Why don't you keep it? 528 00:17:16,948 --> 00:17:18,468 Have it your way. 529 00:17:18,515 --> 00:17:21,815 Okay, so his holster's full of sugar pills? 530 00:17:21,866 --> 00:17:22,776 Good luck with the paper. 531 00:17:27,959 --> 00:17:29,219 Man, it is hot. 532 00:17:29,265 --> 00:17:30,475 Stupid hot. 533 00:17:30,527 --> 00:17:32,047 Hank, I think you're burning. 534 00:17:32,094 --> 00:17:33,704 Or Fitzy's getting more pasty. 535 00:17:33,748 --> 00:17:35,878 Just give up and go inside. 536 00:17:35,924 --> 00:17:38,014 No one will think lesser of you... 537 00:17:38,057 --> 00:17:39,447 than we already do. 538 00:17:39,493 --> 00:17:42,103 My word is my bond. 539 00:17:42,148 --> 00:17:43,058 Thanks for misting me 540 00:17:43,105 --> 00:17:44,755 with your water bottle, though. 541 00:17:44,802 --> 00:17:46,502 This is baby oil. 542 00:17:46,543 --> 00:17:49,683 Look, if I give you one of these Momsicles, 543 00:17:49,720 --> 00:17:52,290 will you stop haranguing the customers? 544 00:17:52,332 --> 00:17:53,772 That's not much of a bribe. 545 00:17:53,811 --> 00:17:55,771 Brent sells these things for 13 bucks a pop. 546 00:17:55,813 --> 00:17:57,293 Jackpot! 547 00:17:57,337 --> 00:17:58,767 Why is he selling these? 548 00:17:58,816 --> 00:18:00,816 He's always going on about how much he loves them. 549 00:18:00,862 --> 00:18:02,822 All I know is people love a frosty treat 550 00:18:02,864 --> 00:18:03,954 on a hot, sunny... 551 00:18:03,995 --> 00:18:05,425 Are those rain clouds? 552 00:18:05,475 --> 00:18:06,735 [thunder rolls] 553 00:18:06,781 --> 00:18:09,311 Aah! 554 00:18:09,349 --> 00:18:11,129 Tastes like a frozen fart. 555 00:18:12,265 --> 00:18:13,915 What the hell are you trying to pull? 556 00:18:13,962 --> 00:18:15,142 These taste terrible. 557 00:18:15,181 --> 00:18:16,701 You're drunk. Gimme that. 558 00:18:16,747 --> 00:18:17,967 [Emma]: Aha! 559 00:18:18,009 --> 00:18:20,529 That'll teach you for taking advantage of me 560 00:18:20,577 --> 00:18:22,537 and selling my Momsicles for profit. 561 00:18:22,579 --> 00:18:24,319 Could someone tell me what's going on? 562 00:18:24,364 --> 00:18:25,324 And then knock it off? 563 00:18:25,365 --> 00:18:27,105 In order to teach him a lesson, 564 00:18:27,149 --> 00:18:29,019 we gave Brent my frozen treats 565 00:18:29,064 --> 00:18:30,944 instead of Emma's. 566 00:18:30,979 --> 00:18:32,329 I think you're playing fast and loose 567 00:18:32,372 --> 00:18:34,812 with the word "treat." 568 00:18:34,852 --> 00:18:35,812 Oh. 569 00:18:35,853 --> 00:18:37,593 Well, you really got me... 570 00:18:37,638 --> 00:18:39,158 because these are... 571 00:18:39,205 --> 00:18:40,115 mmm... 572 00:18:40,162 --> 00:18:41,862 They're actually... 573 00:18:41,903 --> 00:18:43,213 Geez, is that ham? 574 00:18:43,252 --> 00:18:45,522 I think he likes them. 575 00:18:45,559 --> 00:18:47,299 No, no, they're bad. 576 00:18:47,343 --> 00:18:50,433 Is there another one I could be punished with? 577 00:18:50,477 --> 00:18:52,087 If you really want to teach me a lesson, 578 00:18:52,131 --> 00:18:54,921 throw a little mustard in the next batch. 579 00:18:54,959 --> 00:18:57,139 You're a complicated individual. 580 00:18:58,833 --> 00:19:00,663 [snarling] 581 00:19:00,704 --> 00:19:02,974 A coyote ran into my garage. 582 00:19:03,011 --> 00:19:04,711 I got this. 583 00:19:04,752 --> 00:19:05,672 Davis, wait! 584 00:19:05,709 --> 00:19:08,149 Don't worry, I have the gun. 585 00:19:08,190 --> 00:19:09,500 No, you don't. I have the... 586 00:19:09,539 --> 00:19:11,369 wait, where's the gun? 587 00:19:11,411 --> 00:19:12,151 You done with the fries? 588 00:19:12,194 --> 00:19:13,064 Yup. 589 00:19:13,108 --> 00:19:14,018 How about this gun? 590 00:19:14,065 --> 00:19:16,195 Yup. No, wait, that's not mine. 591 00:19:16,242 --> 00:19:17,202 It's, uh... it's not real. 592 00:19:17,243 --> 00:19:17,983 It's made of sugar. 593 00:19:18,026 --> 00:19:18,936 What? 594 00:19:18,983 --> 00:19:19,723 I don't know. Ask Karen. 595 00:19:19,767 --> 00:19:21,767 [snarling] 596 00:19:21,812 --> 00:19:22,992 Yep. 597 00:19:23,031 --> 00:19:24,771 It's a coyote. 598 00:19:24,815 --> 00:19:27,245 I'm just going to shoo it towards the door. 599 00:19:27,296 --> 00:19:29,776 Davis, get out of there! 600 00:19:29,820 --> 00:19:31,690 You don't have a gun. 601 00:19:31,735 --> 00:19:34,645 If I don't have a gun, then what's this? 602 00:19:34,695 --> 00:19:37,125 Uh-oh. 603 00:19:37,176 --> 00:19:39,086 [Scottish accent]: Yer a good wee doggy. 604 00:19:39,134 --> 00:19:41,484 With great huge teeth. [chuckling] 605 00:19:41,528 --> 00:19:42,398 -[barking] -Aah! 606 00:19:42,442 --> 00:19:44,792 Aah! 607 00:19:44,835 --> 00:19:46,395 The water's making him angrier. 608 00:19:46,446 --> 00:19:48,706 He hates being sprayed! 609 00:19:48,752 --> 00:19:50,582 Oh, he hates it so much! 610 00:19:50,624 --> 00:19:51,764 [squirting] 611 00:19:51,799 --> 00:19:54,239 Well, he kept his word, that's for sure. 612 00:19:54,280 --> 00:19:55,460 I can't decide 613 00:19:55,498 --> 00:19:57,328 whether he's being honourable or stupid. 614 00:19:57,370 --> 00:19:58,500 It's Hank. 615 00:19:58,545 --> 00:19:59,805 Stupid. 616 00:19:59,850 --> 00:20:02,510 Mavis, I'm still saving your seat! 617 00:20:02,549 --> 00:20:04,029 You can keep it! 618 00:20:04,072 --> 00:20:05,732 Whoo-hoo-hoo! 619 00:20:05,769 --> 00:20:07,989 I got my own seat on the deck! 620 00:20:08,032 --> 00:20:10,212 I'm King of the Summer Solstice! 621 00:20:10,252 --> 00:20:11,732 [thunderclap] 622 00:20:11,775 --> 00:20:13,815 All right, I'm coming in now. 623 00:20:15,736 --> 00:20:16,646 Hey, Lacey, 624 00:20:16,693 --> 00:20:18,303 about those rotten Oscarpops, 625 00:20:18,347 --> 00:20:19,257 I'm more than willing 626 00:20:19,305 --> 00:20:20,475 to take them off your hands. 627 00:20:20,523 --> 00:20:21,873 Nuh-uh. 628 00:20:21,916 --> 00:20:23,126 What? Come on. 629 00:20:23,178 --> 00:20:25,088 You said yourself they tasted terrible. 630 00:20:25,136 --> 00:20:25,956 Yeah, true. 631 00:20:26,007 --> 00:20:27,137 But heat them up, 632 00:20:27,182 --> 00:20:28,842 and they're a savoury cup of soup. 633 00:20:28,879 --> 00:20:30,319 They even come with their own stir stick. 634 00:20:30,359 --> 00:20:31,229 Want one? 635 00:20:31,273 --> 00:20:32,323 Yes, please! 636 00:20:32,361 --> 00:20:34,281 But could I have one from the freezer? 637 00:20:34,320 --> 00:20:35,360 I developed a taste 638 00:20:35,408 --> 00:20:38,538 for that icy, hammy, turnipy goodness. 639 00:20:38,585 --> 00:20:41,145 Hey, sorry you didn't get your psychology blob 640 00:20:41,196 --> 00:20:42,276 finished in time. 641 00:20:42,328 --> 00:20:44,418 I did. I changed topics. 642 00:20:44,460 --> 00:20:46,110 "Money vs. Morality: 643 00:20:46,157 --> 00:20:48,897 One Man's Pathetic Descent into Greed." 644 00:20:48,943 --> 00:20:49,943 Is this about me? 645 00:20:49,987 --> 00:20:51,157 No. 646 00:20:51,206 --> 00:20:53,296 Really? 'Cause that's my picture... 647 00:20:53,339 --> 00:20:55,079 photoshopped with a mouth full of money... 648 00:20:55,123 --> 00:20:56,953 and a pig's nose? 649 00:20:56,994 --> 00:20:58,174 You can't publish this. 650 00:20:58,213 --> 00:20:59,353 I'll give you 10 percent. 651 00:20:59,388 --> 00:21:00,558 Sold! 652 00:21:00,607 --> 00:21:02,387 Boy, I am complicated. 653 00:21:02,435 --> 00:21:04,565 [♪♪♪] 654 00:21:08,484 --> 00:21:09,884 ♪ I don't know 655 00:21:09,920 --> 00:21:12,230 ♪ The same things you don't know ♪ 656 00:21:16,013 --> 00:21:17,803 ♪ I don't know 657 00:21:17,841 --> 00:21:20,761 ♪ I just... don't know 658 00:21:23,020 --> 00:21:25,330 ♪ Ooh 659 00:21:25,371 --> 00:21:26,761 ♪ It's a great big place 660 00:21:26,807 --> 00:21:29,107 ♪ Ooh 661 00:21:29,157 --> 00:21:30,287 ♪ Full of nothing but space 662 00:21:30,332 --> 00:21:32,862 ♪ Ooh 663 00:21:32,900 --> 00:21:36,900 ♪ It's my happy place 44205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.