All language subtitles for Corner.Gas.Animated.S01E11_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:03,435 [♪♪♪] 2 00:00:04,352 --> 00:00:05,572 Oof! 3 00:00:05,614 --> 00:00:06,964 Why am I doing all the heavy lifting 4 00:00:07,007 --> 00:00:08,047 while you're on the floor 5 00:00:08,095 --> 00:00:10,485 folding paper like a Japanese princess? 6 00:00:10,532 --> 00:00:12,932 Assembling this display is no walk in the park... 7 00:00:12,969 --> 00:00:15,059 he said, ignoring his paper cut. 8 00:00:16,538 --> 00:00:17,448 There you go. 9 00:00:17,495 --> 00:00:18,575 Hope I didn't lose a finger. 10 00:00:18,627 --> 00:00:19,577 I hope you did. 11 00:00:22,413 --> 00:00:24,893 Well, I believe we earned a refreshing beverage. 12 00:00:26,069 --> 00:00:26,769 [popping cans] 13 00:00:28,550 --> 00:00:30,200 What's so military about this? 14 00:00:30,247 --> 00:00:32,027 I thought it would be more... 15 00:00:32,075 --> 00:00:32,895 ...explode-y. 16 00:00:34,860 --> 00:00:36,040 Hi-yaa! 17 00:00:38,386 --> 00:00:39,466 Oh, sorry. 18 00:00:39,517 --> 00:00:41,167 I thought we were getting Red Dawn-ed. 19 00:00:41,215 --> 00:00:42,955 No, but good to know you can pop a squat 20 00:00:42,999 --> 00:00:44,479 if World War III breaks out. 21 00:00:44,522 --> 00:00:45,962 It's a promotion for a new soda. 22 00:00:46,002 --> 00:00:47,052 Thought I'd give it a whirl, 23 00:00:47,090 --> 00:00:48,610 since it came with six free cases. 24 00:00:48,657 --> 00:00:49,657 How does it taste? 25 00:00:49,701 --> 00:00:51,091 Free. 26 00:00:51,138 --> 00:00:53,098 Pretty unrealistic portrayal of the male physique, 27 00:00:53,140 --> 00:00:54,100 wouldn't you say? 28 00:00:54,141 --> 00:00:55,271 I'm more concerned 29 00:00:55,316 --> 00:00:56,746 with him going into battle shirtless. 30 00:00:56,795 --> 00:00:58,705 I dunno. Those abs look like they could stop a bullet. 31 00:00:58,754 --> 00:01:01,634 The real problem is charging in with no gonch. 32 00:01:01,670 --> 00:01:03,280 No gonch? How can you tell? 33 00:01:03,324 --> 00:01:04,674 He's a Commander. 34 00:01:04,716 --> 00:01:06,016 Where do you think "commando" comes from? 35 00:01:06,066 --> 00:01:07,326 Oh... 36 00:01:07,371 --> 00:01:10,111 then I guess you can call me Commander Hank. 37 00:01:11,288 --> 00:01:13,768 And you can call me queasy. 38 00:01:16,250 --> 00:01:17,900 Get your hands out of your pockets. 39 00:01:17,947 --> 00:01:21,297 ♪ You think there's not a lot going on ♪ 40 00:01:21,342 --> 00:01:22,692 ♪ Look closer, baby 41 00:01:22,734 --> 00:01:24,484 ♪ You're so wrong 42 00:01:28,697 --> 00:01:29,957 Buenos días, amigas. 43 00:01:30,002 --> 00:01:30,832 Cómo estás? 44 00:01:30,873 --> 00:01:31,923 Two weeks in Cuba, 45 00:01:31,961 --> 00:01:34,221 and suddenly she's Chita Rivera. 46 00:01:34,268 --> 00:01:35,658 Cuba sounds great. 47 00:01:35,704 --> 00:01:37,144 Better than my vacation. 48 00:01:37,184 --> 00:01:38,104 Oh, you took a trip? 49 00:01:38,141 --> 00:01:38,971 Where? When? 50 00:01:39,011 --> 00:01:40,581 Here. Now. 51 00:01:40,622 --> 00:01:42,362 I had three extra vacation days banked, 52 00:01:42,406 --> 00:01:43,966 and it's a "use 'em or lose 'em" 53 00:01:44,016 --> 00:01:45,236 type of situation. 54 00:01:45,279 --> 00:01:46,369 I guess the upside is 55 00:01:46,410 --> 00:01:47,410 I've been able to binge-watch 56 00:01:47,455 --> 00:01:49,105 this whole season of Battle Brides. 57 00:01:49,152 --> 00:01:50,282 Battle Brides? 58 00:01:50,327 --> 00:01:51,717 That's my favourite show. 59 00:01:51,763 --> 00:01:53,163 I don't like reality shows. 60 00:01:53,200 --> 00:01:55,810 I prefer actual reality. 61 00:01:55,854 --> 00:01:57,164 Like deep conversations 62 00:01:57,204 --> 00:01:59,864 on the white sandy beaches of Varadero, 63 00:01:59,902 --> 00:02:03,172 listening to salsa music while smoking delicious cigars. 64 00:02:03,210 --> 00:02:04,650 You like cigars? 65 00:02:04,689 --> 00:02:07,649 Yes, I love the rich, brown, 66 00:02:07,692 --> 00:02:11,172 musky aroma, full body... 67 00:02:11,218 --> 00:02:13,348 Buenos días, beautiful lady. 68 00:02:13,394 --> 00:02:16,144 Pardon the muskiness of my full body. 69 00:02:16,179 --> 00:02:17,699 Would you like to buy a box of... 70 00:02:17,746 --> 00:02:19,046 ...of cigars. 71 00:02:19,095 --> 00:02:20,705 I'm talking about the cigars. 72 00:02:20,749 --> 00:02:22,049 Did you bring any back? 73 00:02:22,098 --> 00:02:23,618 Oh. Yeah, a couple. 74 00:02:23,665 --> 00:02:25,355 What? Chicks don't smoke cigars! 75 00:02:25,406 --> 00:02:27,276 I smoke cigars. 76 00:02:27,321 --> 00:02:29,711 I said chicks, not my friend's mom. 77 00:02:29,758 --> 00:02:32,458 Now you're about to get smoked. 78 00:02:32,500 --> 00:02:34,330 Okay, crazy idea. 79 00:02:34,371 --> 00:02:36,291 Tomorrow, we get together, smoke cigars, 80 00:02:36,330 --> 00:02:38,460 and watch the Battle Brides finale. 81 00:02:38,506 --> 00:02:40,196 I'd feel like I was still on vacation. 82 00:02:40,247 --> 00:02:42,637 We get it. You had an actual vacation. 83 00:02:42,684 --> 00:02:43,604 Count me in. 84 00:02:43,641 --> 00:02:44,561 Great! 85 00:02:44,599 --> 00:02:45,469 But can we watch something 86 00:02:45,513 --> 00:02:47,473 other than a stupid bride show? 87 00:02:47,515 --> 00:02:49,335 Sorry, Hank. Cigar-smoking chicks only. 88 00:02:49,386 --> 00:02:52,216 C'mon, I'll... I'll wear gonch! 89 00:02:55,871 --> 00:02:58,051 What is it that bugs me about that guy? 90 00:02:58,090 --> 00:02:58,960 That you'll never look as good 91 00:02:59,004 --> 00:03:00,094 as a piece of cardboard? 92 00:03:00,136 --> 00:03:01,136 That's it. 93 00:03:01,181 --> 00:03:03,311 I don't know. Studies have shown 94 00:03:03,357 --> 00:03:05,097 that you can make a big difference in your physique 95 00:03:05,141 --> 00:03:06,881 by doing one simple activity per day. 96 00:03:06,925 --> 00:03:08,355 Yeah, right. 97 00:03:08,405 --> 00:03:09,485 Oh, look at me. 98 00:03:09,537 --> 00:03:11,667 I'm doing three push-ups in a row. 99 00:03:11,713 --> 00:03:13,983 I'm Dwayne "The Rock" Carrot Top. 100 00:03:15,195 --> 00:03:16,755 Jeez. Maybe you're right. 101 00:03:16,805 --> 00:03:18,415 I do feel different. 102 00:03:18,459 --> 00:03:19,849 Oh, my face is crying. 103 00:03:19,895 --> 00:03:20,635 That's sweat. 104 00:03:20,678 --> 00:03:21,718 Ew. 105 00:03:21,766 --> 00:03:22,586 But look. 106 00:03:22,637 --> 00:03:23,807 I'm stronger already. 107 00:03:23,855 --> 00:03:24,765 [crushing] 108 00:03:24,813 --> 00:03:26,123 [bell dings outside] 109 00:03:26,162 --> 00:03:28,692 Maybe there is something to this working-out thing. 110 00:03:28,730 --> 00:03:29,990 Oops. 111 00:03:30,035 --> 00:03:31,515 Hulk not know own strength. 112 00:03:32,864 --> 00:03:34,654 Oh. Oh... 113 00:03:36,128 --> 00:03:37,958 Those are impressive. 114 00:03:38,000 --> 00:03:41,660 A woman could get lost in there. 115 00:03:41,699 --> 00:03:44,179 All right, back off, jar-head. I got work to do. 116 00:03:44,224 --> 00:03:46,924 Why aren't ya inside with Karen? 117 00:03:46,965 --> 00:03:49,575 Don't wanna remind her of work while she's on vaycay. 118 00:03:49,620 --> 00:03:50,970 With her off duty, 119 00:03:51,013 --> 00:03:54,023 it's just me keeping an eye on the mean streets. 120 00:03:54,059 --> 00:03:55,799 Dog River doesn't have any mean streets. 121 00:03:55,844 --> 00:03:57,634 [whistling] 122 00:03:57,672 --> 00:03:58,762 [tripping] 123 00:03:58,803 --> 00:04:01,373 Hey! What're you trying to do, kill me? 124 00:04:01,415 --> 00:04:04,935 At worst, we have some uncaring boulevards. 125 00:04:04,983 --> 00:04:07,073 [muttering] 126 00:04:07,116 --> 00:04:08,196 Hey, Davis! 127 00:04:08,248 --> 00:04:09,468 Do something about the curbs around here. 128 00:04:09,510 --> 00:04:10,690 They're too damn high! 129 00:04:10,728 --> 00:04:12,118 'Cause that's what cops do. 130 00:04:12,164 --> 00:04:13,784 Shave down curbs. 131 00:04:13,818 --> 00:04:14,648 [muttering] 132 00:04:14,689 --> 00:04:15,859 Hey, Oscar. 133 00:04:15,907 --> 00:04:16,817 If you're going to go to Corner Gas, 134 00:04:16,865 --> 00:04:18,515 grab me a lottery ticket. 135 00:04:18,562 --> 00:04:21,742 Karen usually picks them for us 'cause I have terrible luck. 136 00:04:21,783 --> 00:04:25,573 I didn't think you could get any more useless. 137 00:04:25,613 --> 00:04:27,403 Here's your damn scratch and sniff. 138 00:04:27,441 --> 00:04:28,361 I hope you lose, 139 00:04:28,398 --> 00:04:30,178 you lazy, non-curb-shaving, 140 00:04:30,226 --> 00:04:31,616 unlucky ticket picking... 141 00:04:31,662 --> 00:04:34,012 That's some top-notch muttering, Oscar. 142 00:04:34,056 --> 00:04:35,926 Hey! I won two dollars! 143 00:04:35,971 --> 00:04:37,151 All right! 144 00:04:37,189 --> 00:04:38,149 [chortling] 145 00:04:38,190 --> 00:04:39,320 We did it! 146 00:04:39,366 --> 00:04:40,446 I'll take my half in cash. 147 00:04:40,497 --> 00:04:41,537 Your half? 148 00:04:41,585 --> 00:04:43,755 I picked the ticket, I should get half, 149 00:04:43,805 --> 00:04:45,365 you cheap, stingy, ticket-scratching-- 150 00:04:45,415 --> 00:04:46,195 Fine. 151 00:04:49,419 --> 00:04:51,029 Why are you suddenly all Patrick Swayze? 152 00:04:51,073 --> 00:04:52,253 I don't get the reference. 153 00:04:52,292 --> 00:04:54,382 I'm not dancing, molding clay, 154 00:04:54,424 --> 00:04:56,124 cross-dressing, or undercover surfing. 155 00:04:56,165 --> 00:04:57,035 No sleeves. 156 00:04:57,079 --> 00:04:58,519 Oh, Roadhousing. 157 00:04:58,559 --> 00:05:00,079 Yeah, I rolled them up as a precaution 158 00:05:00,125 --> 00:05:02,125 before my biceps shred them. 159 00:05:02,171 --> 00:05:04,521 Don't want anyone to lose an eye due to shirt shards. 160 00:05:04,565 --> 00:05:05,775 Right? Wanda? 161 00:05:07,307 --> 00:05:09,867 Is there something wrong with the Commander Cola cutout? 162 00:05:09,918 --> 00:05:11,348 You keep staring at it. 163 00:05:11,398 --> 00:05:12,788 Huh? No! Who did? 164 00:05:12,834 --> 00:05:14,314 And why are you wearing lipstick? 165 00:05:14,357 --> 00:05:15,317 Shut up! 166 00:05:15,358 --> 00:05:16,528 My lips are chapped. 167 00:05:16,577 --> 00:05:18,487 Yeah, that makes perfect sense. 168 00:05:18,535 --> 00:05:19,795 Gimme another scratch and win. 169 00:05:19,841 --> 00:05:21,361 I'm on a roll! 170 00:05:21,408 --> 00:05:23,538 Give him two. I'm riding his roll. 171 00:05:23,584 --> 00:05:24,504 Pick 'em and weep. 172 00:05:24,541 --> 00:05:26,371 I mean, good luck. 173 00:05:28,240 --> 00:05:29,590 Ah well. End of the roll. 174 00:05:29,633 --> 00:05:30,553 Fun's over. 175 00:05:30,591 --> 00:05:32,771 Holy hell, I won a hundred bucks! 176 00:05:32,810 --> 00:05:34,160 Ha ha ha! 177 00:05:34,203 --> 00:05:37,773 ♪ I'm Richy Richard Richardson the Richest! ♪ 178 00:05:37,815 --> 00:05:39,425 I'll take my 50 in cash. 179 00:05:39,469 --> 00:05:41,649 My fat Aunt Fanny you will. 180 00:05:41,689 --> 00:05:45,259 I gave you half my winnings, so you give me half yours. 181 00:05:45,301 --> 00:05:47,611 You ungrateful, underhanded, good for nothing... 182 00:05:47,651 --> 00:05:48,961 Is he muttering more than usual? 183 00:05:49,000 --> 00:05:50,220 Dad, it sounds like 184 00:05:50,262 --> 00:05:52,182 Davis is being completely reasonable here. 185 00:05:52,221 --> 00:05:55,091 He... he didn't... 186 00:05:55,137 --> 00:05:56,487 Wanda's wearing lipstick! 187 00:05:59,010 --> 00:06:01,490 So we can't have the party at Karen's because of the smoke, 188 00:06:01,535 --> 00:06:03,965 can't have it at my place because I don't have cable, 189 00:06:04,015 --> 00:06:06,625 and can't have it at Emma's, because... Oscar. 190 00:06:06,670 --> 00:06:08,060 We can have it at my place. 191 00:06:08,106 --> 00:06:09,536 One, you're not invited. 192 00:06:09,586 --> 00:06:11,276 Two, your place stinks. 193 00:06:11,327 --> 00:06:12,887 Three, you're Hank. 194 00:06:12,937 --> 00:06:15,807 Numbers one and three aside, my place does smell. 195 00:06:15,853 --> 00:06:18,123 If anything, cigar smoke would make it better... 196 00:06:18,160 --> 00:06:20,080 and keep the insects away. 197 00:06:20,118 --> 00:06:22,428 Have you ever talked anyone into anything? 198 00:06:22,469 --> 00:06:23,819 The hotel bar! 199 00:06:23,861 --> 00:06:25,691 Phil just installed a new projector and screen 200 00:06:25,733 --> 00:06:27,043 for movie night. 201 00:06:27,082 --> 00:06:28,392 [struggling] 202 00:06:29,650 --> 00:06:31,520 C'mon, Oscar! This isn't fair. 203 00:06:31,565 --> 00:06:32,775 So call a cop. 204 00:06:32,827 --> 00:06:34,437 Don't know... how long... 205 00:06:34,481 --> 00:06:35,921 arms will hold... 206 00:06:35,960 --> 00:06:37,180 Take it down a notch. 207 00:06:37,222 --> 00:06:38,402 You guys are overreacting to... 208 00:06:39,703 --> 00:06:42,363 No! 209 00:06:43,490 --> 00:06:45,360 This isn't over, Oscar! 210 00:06:45,405 --> 00:06:47,015 His arm! 211 00:06:47,058 --> 00:06:49,148 His beautiful, bumpy arm! 212 00:06:49,191 --> 00:06:51,591 It's completely ripped! 213 00:06:51,628 --> 00:06:53,238 I know how he feels. 214 00:06:55,327 --> 00:06:58,287 [panting] 215 00:06:58,330 --> 00:06:59,640 Hey, Phil. 216 00:06:59,680 --> 00:07:01,250 Can we have a cigar and Battle Brides party here 217 00:07:01,290 --> 00:07:02,030 tomorrow night? 218 00:07:02,073 --> 00:07:03,123 Sure. 219 00:07:03,161 --> 00:07:04,901 So long as "Officer By-law" here 220 00:07:04,946 --> 00:07:06,986 overlooks the no-smoking rules. 221 00:07:07,035 --> 00:07:08,425 Meh. I'm on vacation. 222 00:07:08,471 --> 00:07:09,391 Great! 223 00:07:09,429 --> 00:07:10,559 Battle Brides is on at 8:00, 224 00:07:10,604 --> 00:07:13,004 so get that projection screen ready. 225 00:07:13,041 --> 00:07:15,221 Can't. Hank ruined the screen. 226 00:07:15,260 --> 00:07:16,870 What? When? 227 00:07:16,914 --> 00:07:19,484 Put 200 bucks on my tab! 228 00:07:22,006 --> 00:07:23,306 [panting] 229 00:07:23,355 --> 00:07:24,745 Hey, Phil. 230 00:07:24,792 --> 00:07:26,362 Can we have a cigar and Battle Brides party 231 00:07:26,402 --> 00:07:27,582 here tomorrow night? 232 00:07:27,621 --> 00:07:29,061 Not long ago. 233 00:07:29,100 --> 00:07:30,890 Great. Now we have no choice 234 00:07:30,928 --> 00:07:32,668 but to have the party at Hank's place. 235 00:07:32,713 --> 00:07:34,723 Well, well, well. 236 00:07:34,758 --> 00:07:37,808 Look who came crawling back to old Hanky. 237 00:07:37,848 --> 00:07:40,018 I mean, we're going to have so much fun! 238 00:07:41,678 --> 00:07:44,508 Who'd have thought that cigars could bring the girls together? 239 00:07:44,551 --> 00:07:47,031 It's like I brought my vacation home with me. 240 00:07:47,075 --> 00:07:48,555 Oh, fine, I'll bite. 241 00:07:48,598 --> 00:07:50,168 Whatcha doing, Brent? 242 00:07:50,208 --> 00:07:52,078 I used to just swivel for fun, 243 00:07:52,123 --> 00:07:54,003 but now I can feel it working my core. 244 00:07:54,038 --> 00:07:55,038 Wanda was right. 245 00:07:55,083 --> 00:07:56,353 Small changes go a long way 246 00:07:56,388 --> 00:07:57,478 to getting fit. 247 00:07:57,520 --> 00:07:59,090 This morning, I did one squat, 248 00:07:59,130 --> 00:08:00,870 and I can already see a difference. 249 00:08:00,915 --> 00:08:02,785 Yeah, I see squat, all right. 250 00:08:02,830 --> 00:08:04,140 But isn't all that cola, 251 00:08:04,179 --> 00:08:05,439 which you didn't purchase here, by the way, 252 00:08:05,485 --> 00:08:06,785 fattening? 253 00:08:06,834 --> 00:08:07,884 Oh, sure, the cola has sugar, 254 00:08:07,922 --> 00:08:09,752 but the sugar gives me the energy 255 00:08:09,793 --> 00:08:11,533 to burn off the sugar. 256 00:08:11,578 --> 00:08:12,798 I'm calorie neutral. 257 00:08:12,840 --> 00:08:13,930 Like Sweden. 258 00:08:18,410 --> 00:08:20,370 Shh. 259 00:08:20,412 --> 00:08:22,332 You're going to be just fine, soldier. 260 00:08:22,371 --> 00:08:25,981 [humming] 261 00:08:26,027 --> 00:08:28,677 Tell me about the place you grew up. 262 00:08:28,725 --> 00:08:30,545 [humming] 263 00:08:30,597 --> 00:08:33,027 ♪ Richy Richardson, the Richest of the Richy Riches ♪ 264 00:08:33,077 --> 00:08:35,037 [humming] 265 00:08:35,079 --> 00:08:36,079 Hmm. 266 00:08:36,124 --> 00:08:38,744 Jaywalking is a $50 fine. 267 00:08:38,779 --> 00:08:40,479 Or you could just give me 268 00:08:40,520 --> 00:08:42,960 my half of the lottery winnings. 269 00:08:43,000 --> 00:08:44,650 You're not getting a cent of my money! 270 00:08:44,698 --> 00:08:45,738 [tripping] 271 00:08:45,786 --> 00:08:47,086 And neither are you! 272 00:08:50,355 --> 00:08:52,265 Well, look who's up already. 273 00:08:52,314 --> 00:08:55,974 You certainly have better colour today. 274 00:08:56,013 --> 00:08:58,803 Are you flirting with me, mister? 275 00:08:59,974 --> 00:09:02,284 Ooh, someone's excited. 276 00:09:05,109 --> 00:09:06,459 Hey, Emma! 277 00:09:06,502 --> 00:09:09,552 How many new teeth can I get for a hundred bucks? 278 00:09:09,592 --> 00:09:11,072 Oh no. 279 00:09:11,115 --> 00:09:13,155 If you think you're trapping me into a second wedding, 280 00:09:13,204 --> 00:09:14,684 you got another thing coming. 281 00:09:14,728 --> 00:09:16,598 Why would I want a second wedding 282 00:09:16,643 --> 00:09:18,653 when I'm not done regretting the first? 283 00:09:18,688 --> 00:09:20,208 This is for the Battle Brides party. 284 00:09:20,255 --> 00:09:21,035 [knocking] 285 00:09:22,083 --> 00:09:23,393 Emma. 286 00:09:23,432 --> 00:09:26,832 I'm here to collect $50, or Oscar's going to jail. 287 00:09:26,870 --> 00:09:27,830 Oscar, get your shoes on. 288 00:09:27,871 --> 00:09:28,831 I'm not giving nothing 289 00:09:28,872 --> 00:09:31,312 to that scratch and loser! 290 00:09:31,353 --> 00:09:35,103 Why don't you two idiots spend the money on more tickets? 291 00:09:35,139 --> 00:09:38,009 Agree to split whatever you win, and be done with it. 292 00:09:38,055 --> 00:09:39,315 Hmm... 293 00:09:39,361 --> 00:09:41,671 That would make the jaywalking fine go away. 294 00:09:41,711 --> 00:09:44,671 Okay, but I pick the tickets. 295 00:09:44,714 --> 00:09:48,074 Am I the only one with any brains around here? 296 00:09:49,458 --> 00:09:50,288 Aah! 297 00:09:53,767 --> 00:09:55,767 You going to arm-wrestle that thing all day, 298 00:09:55,812 --> 00:09:58,212 or pump some gas? 299 00:09:58,249 --> 00:10:00,029 My eyes are up here, ladies. 300 00:10:06,040 --> 00:10:07,820 How long is this going to take? 301 00:10:07,868 --> 00:10:09,698 As long as you like. 302 00:10:11,436 --> 00:10:13,696 The gas fumes have finally gotten to Brent. 303 00:10:13,743 --> 00:10:16,273 Just like his old man. 304 00:10:16,311 --> 00:10:17,181 Rrr! 305 00:10:17,225 --> 00:10:18,525 [giggling] 306 00:10:18,574 --> 00:10:20,664 -Oh, my. -Who is this? 307 00:10:20,707 --> 00:10:22,137 Commander Cola. 308 00:10:22,186 --> 00:10:23,006 Well, he can shimmy 309 00:10:23,057 --> 00:10:25,927 into my foxhole any day. 310 00:10:25,973 --> 00:10:28,243 If I knew the military looked like this, 311 00:10:28,279 --> 00:10:30,149 I wouldn't have dodged the draft. 312 00:10:30,194 --> 00:10:31,854 You didn't have to dodge the draft. 313 00:10:31,892 --> 00:10:33,022 You're a woman. 314 00:10:33,067 --> 00:10:34,717 That's right. 315 00:10:34,764 --> 00:10:36,074 A woman. 316 00:10:36,113 --> 00:10:37,903 Hey! You two floozies going to buy something, 317 00:10:37,941 --> 00:10:39,381 or you're just going to hang around, 318 00:10:39,421 --> 00:10:41,291 drooling like a couple of high school hussies? 319 00:10:41,336 --> 00:10:43,116 Just 'cause there's snow on the roof 320 00:10:43,164 --> 00:10:44,304 doesn't mean-- 321 00:10:44,339 --> 00:10:46,039 Take your snowy roofs and powder. 322 00:10:48,996 --> 00:10:50,036 And don't stand there grinning 323 00:10:50,084 --> 00:10:51,654 like you had nothing to do with it. 324 00:10:53,391 --> 00:10:55,051 And put on a damn shirt! 325 00:10:56,568 --> 00:10:57,698 [knocking] 326 00:10:57,744 --> 00:11:01,794 Welcome to Casa Del House of Hank's House. 327 00:11:01,835 --> 00:11:03,915 Everything is ready for the big party... 328 00:11:03,967 --> 00:11:05,397 inside. 329 00:11:07,275 --> 00:11:09,355 What exactly did you do to get ready? 330 00:11:09,407 --> 00:11:11,017 I'm wearing pants, ain't I? 331 00:11:11,061 --> 00:11:13,721 Whatever, let's get this show on the road to holy matrimony! 332 00:11:13,760 --> 00:11:15,890 Why don't we leave the TV off for now 333 00:11:15,936 --> 00:11:16,846 and enjoy a cigar 334 00:11:16,893 --> 00:11:18,463 in the company of good friends? 335 00:11:18,503 --> 00:11:20,163 [screeching] 336 00:11:20,201 --> 00:11:22,071 Hey, I didn't know I had a cat. 337 00:11:22,116 --> 00:11:24,896 Huh. Probably why I haven't seen as many rats around lately. 338 00:11:28,775 --> 00:11:29,595 No. 339 00:11:29,645 --> 00:11:30,815 I'm not jealous. 340 00:11:30,864 --> 00:11:32,914 I was just worried you might catch a cold 341 00:11:32,953 --> 00:11:35,613 by that drafty door. 342 00:11:35,651 --> 00:11:38,741 I'm not trying to change you. 343 00:11:38,785 --> 00:11:41,785 Well, if you don't want to wear it, take it off. 344 00:11:41,831 --> 00:11:43,051 Oh, the silent treatment? 345 00:11:43,093 --> 00:11:44,273 Hmm. 346 00:11:44,312 --> 00:11:46,102 Well, two can play that game, hot stuff. 347 00:11:49,621 --> 00:11:50,491 Hello? 348 00:11:50,535 --> 00:11:51,665 Do you mind? 349 00:11:51,711 --> 00:11:53,231 Trying to win a war here. 350 00:11:53,277 --> 00:11:56,107 Fine. I'll get my own scratch and win tickets. 351 00:11:56,150 --> 00:11:57,060 Ow! 352 00:11:57,107 --> 00:11:58,107 Pick 'em and get out. 353 00:11:58,152 --> 00:11:59,202 I'm in the middle of a domestic. 354 00:11:59,240 --> 00:12:00,760 Ooh, get the Leprechaun. 355 00:12:00,807 --> 00:12:02,197 Scratchie O'Shamrock. 356 00:12:02,243 --> 00:12:03,423 Luck of the Irish. 357 00:12:03,461 --> 00:12:04,461 That's racist. 358 00:12:04,506 --> 00:12:06,196 I got a system. 359 00:12:06,247 --> 00:12:08,287 Yeah, stick to your system, Oscar. 360 00:12:08,336 --> 00:12:09,596 Loyalty is important. 361 00:12:09,641 --> 00:12:11,081 At least it is to some people! 362 00:12:11,121 --> 00:12:12,471 Quit yammering. 363 00:12:12,514 --> 00:12:14,124 You're jinxing my mojo. 364 00:12:14,168 --> 00:12:15,598 Where's Brent? 365 00:12:16,823 --> 00:12:18,003 All I'm saying is, 366 00:12:18,041 --> 00:12:20,701 a few small changes yield big results. 367 00:12:20,740 --> 00:12:22,350 I can train you if you're interested. 368 00:12:22,393 --> 00:12:24,743 And if we're not interested, will you leave? 369 00:12:24,787 --> 00:12:26,007 Nope. It's called commitment. 370 00:12:28,182 --> 00:12:29,572 Carbs equal energy. 371 00:12:32,360 --> 00:12:33,450 Aw, don't move those comics! 372 00:12:33,491 --> 00:12:36,451 They're scattered in alphabetical order! 373 00:12:36,494 --> 00:12:37,674 Don't touch the remotes! 374 00:12:37,713 --> 00:12:39,323 I have a system! 375 00:12:39,367 --> 00:12:40,757 Aah! What are you doing? 376 00:12:40,803 --> 00:12:42,673 Your milk is expired. 377 00:12:42,718 --> 00:12:44,548 I was making cheese! 378 00:12:46,548 --> 00:12:48,328 Aw, it was going to pair perfectly 379 00:12:48,376 --> 00:12:50,286 with those crackers I found. 380 00:12:51,814 --> 00:12:54,474 Quit messing with my stuff! 381 00:12:58,734 --> 00:13:00,174 I'll start with the Western theme, 382 00:13:00,214 --> 00:13:02,394 then move on to the fruit motif. 383 00:13:02,433 --> 00:13:03,963 Ha! 384 00:13:04,000 --> 00:13:06,220 Wagon wheel! Wagon wheel! 385 00:13:06,263 --> 00:13:07,133 Spaceship? 386 00:13:07,177 --> 00:13:08,527 That's a cow patty. 387 00:13:08,570 --> 00:13:10,180 Well, it's still not a match. 388 00:13:11,791 --> 00:13:12,701 Ooh, look! 389 00:13:12,748 --> 00:13:14,178 I won a bag of chips! 390 00:13:14,228 --> 00:13:16,098 Half a bag of chips. 391 00:13:17,448 --> 00:13:19,758 Well, I'm closing up now. 392 00:13:19,799 --> 00:13:22,979 But, look, I think we both got carried away. 393 00:13:23,019 --> 00:13:23,929 Things were said. 394 00:13:23,977 --> 00:13:25,667 Feelings were hurt. 395 00:13:25,717 --> 00:13:27,847 But I'm going to be mature, take the high road, 396 00:13:27,894 --> 00:13:30,374 and offer you a chance to apologize. 397 00:13:32,550 --> 00:13:35,510 Aw! You military types are all the same. 398 00:13:35,553 --> 00:13:37,693 You need the drama, don't you, Hurt Locker? 399 00:13:37,729 --> 00:13:39,299 Well, I can't live like this. 400 00:13:41,646 --> 00:13:43,336 That's exactly where you belong! 401 00:13:44,388 --> 00:13:46,128 Oh, God, what have I done? 402 00:13:46,173 --> 00:13:47,303 This isn't right. 403 00:13:49,393 --> 00:13:50,313 There. 404 00:13:50,351 --> 00:13:52,351 And you can keep the t-shirt. 405 00:13:52,396 --> 00:13:54,396 [stifling a sob] It'll only remind me of you. 406 00:13:56,531 --> 00:13:58,231 Now, power-walking like Wanda there 407 00:13:58,272 --> 00:13:59,972 is a good way to raise the heart rate, 408 00:14:00,013 --> 00:14:02,233 but that much rage can also make it explode. 409 00:14:02,276 --> 00:14:03,796 Bit of a tightrope. 410 00:14:03,843 --> 00:14:06,023 Okay, ready? 411 00:14:06,062 --> 00:14:06,892 And we're done. 412 00:14:06,933 --> 00:14:08,413 Shake it out. 413 00:14:08,456 --> 00:14:09,716 That's it? 414 00:14:09,761 --> 00:14:11,631 That was Brent's Butt-Blaster Challenge? 415 00:14:11,676 --> 00:14:13,236 I said they were small changes. 416 00:14:13,287 --> 00:14:15,027 [grumbling] 417 00:14:15,071 --> 00:14:16,511 Nice power-walking, ladies. 418 00:14:16,551 --> 00:14:18,161 But dial back that rage. 419 00:14:18,205 --> 00:14:19,945 You'll feel it in the morning. 420 00:14:21,425 --> 00:14:22,335 This is the life. 421 00:14:22,383 --> 00:14:24,863 Good friends, quality cigars, 422 00:14:24,907 --> 00:14:27,167 and whatever this liquid is Hank gave us. 423 00:14:27,214 --> 00:14:28,614 Cheers! 424 00:14:28,650 --> 00:14:29,870 [sniffing] 425 00:14:32,045 --> 00:14:34,215 Sorry I, uh, lost my head, ladies. 426 00:14:34,264 --> 00:14:36,444 Allow me to present you 427 00:14:36,484 --> 00:14:39,184 with my specially prepared h'ordurvays. 428 00:14:39,226 --> 00:14:40,526 Aw! [giggling] 429 00:14:40,575 --> 00:14:41,785 Oh. 430 00:14:41,837 --> 00:14:43,797 It looks like chopped-up wieners in popcorn. 431 00:14:43,839 --> 00:14:46,099 Yeah, my own invention, popdogs! 432 00:14:46,146 --> 00:14:47,706 I was going to call it "corndogs," 433 00:14:47,756 --> 00:14:48,796 but that was a legal can of worms. 434 00:14:48,844 --> 00:14:49,984 Ooh! 435 00:14:50,019 --> 00:14:51,719 The brides are arriving in the limos. 436 00:14:51,760 --> 00:14:53,200 Volume. 437 00:14:53,240 --> 00:14:55,940 Okay, the entertainment system is a tad complicated. 438 00:14:55,982 --> 00:14:57,032 Try to keep up. 439 00:14:57,070 --> 00:14:58,900 If you want volume, use this one, 440 00:14:58,941 --> 00:15:00,121 and press "source." 441 00:15:00,160 --> 00:15:01,730 Then push "input 1" on this-- 442 00:15:01,770 --> 00:15:03,160 No need. 443 00:15:03,206 --> 00:15:04,556 I programmed all of them into your universal remote. 444 00:15:04,599 --> 00:15:06,469 You can't use the universal remote! 445 00:15:06,514 --> 00:15:08,214 I haven't bought a universal yet! 446 00:15:09,256 --> 00:15:11,516 And who fixed my lucky broken lamp? 447 00:15:11,562 --> 00:15:13,222 I'm starting to regret letting you guys 448 00:15:13,260 --> 00:15:15,130 let me into this hen party. 449 00:15:15,175 --> 00:15:17,475 It's time to leave. 450 00:15:17,525 --> 00:15:20,615 No, I was thinking you guys leave. 451 00:15:20,658 --> 00:15:22,098 Guess I should've been more specific. 452 00:15:22,138 --> 00:15:22,968 [rattling knob] 453 00:15:23,009 --> 00:15:23,969 Hey! 454 00:15:24,010 --> 00:15:25,230 Who fixed the door lock? 455 00:15:25,272 --> 00:15:26,582 Come on! 456 00:15:27,709 --> 00:15:29,709 Welcome to Battle Brides! 457 00:15:29,754 --> 00:15:32,194 We've watched it all season, and it's come down to this. 458 00:15:32,235 --> 00:15:33,575 Two brides enter. 459 00:15:33,628 --> 00:15:34,928 One dream dies. 460 00:15:36,239 --> 00:15:37,759 This is Battle Brides? 461 00:15:37,806 --> 00:15:39,236 It looks awful! 462 00:15:39,286 --> 00:15:40,286 This is Battle Brides? 463 00:15:40,330 --> 00:15:41,980 It looks awesome! 464 00:15:42,028 --> 00:15:43,458 [cheering on TV] 465 00:15:46,554 --> 00:15:47,564 Here we go, Sondra. 466 00:15:47,598 --> 00:15:48,858 Get in there 467 00:15:48,904 --> 00:15:50,304 and tell her that bouquet is so last season! 468 00:15:50,340 --> 00:15:51,950 Yeah! 469 00:15:51,994 --> 00:15:54,084 Ask her why her dad isn't there to walk her down the aisle! 470 00:15:54,127 --> 00:15:55,907 Harsh. 471 00:15:55,955 --> 00:15:57,605 Whew! Commercial break. 472 00:15:57,652 --> 00:15:59,392 How about we calm down with some Cuban music 473 00:15:59,436 --> 00:16:01,046 I brought back from my vacation? 474 00:16:01,090 --> 00:16:03,660 Oh, isn't this better? 475 00:16:03,701 --> 00:16:05,181 Maybe we can chat? 476 00:16:05,225 --> 00:16:06,225 With each other? 477 00:16:06,269 --> 00:16:07,529 Hey, Emma, 478 00:16:07,575 --> 00:16:10,095 what was the best part of your wedding night? 479 00:16:10,143 --> 00:16:12,713 Oscar fell asleep early. 480 00:16:12,754 --> 00:16:14,504 That was nice. 481 00:16:14,538 --> 00:16:17,148 I've always imagined my wedding to be on a beach somewhere, 482 00:16:17,193 --> 00:16:18,893 with a warm breeze, and-- 483 00:16:18,934 --> 00:16:19,984 A punch to the head! 484 00:16:20,022 --> 00:16:21,242 No... 485 00:16:21,284 --> 00:16:23,374 It's back on. Sondra punched the priest. 486 00:16:27,595 --> 00:16:28,545 [spitting] 487 00:16:30,076 --> 00:16:33,856 [♪♪♪] 488 00:16:37,605 --> 00:16:38,995 [sniffling] 489 00:16:44,873 --> 00:16:46,573 [whistling] 490 00:16:48,355 --> 00:16:49,175 Gaah? 491 00:16:49,225 --> 00:16:51,135 Commander Cola? 492 00:16:51,184 --> 00:16:52,234 Wha-- 493 00:16:52,272 --> 00:16:53,712 How did you... ? 494 00:16:55,579 --> 00:16:59,189 And the prize for our lucky winners! 495 00:16:59,235 --> 00:17:00,185 Gimme. 496 00:17:00,236 --> 00:17:01,926 It may be the only thing we won, 497 00:17:01,977 --> 00:17:03,717 but we're splitting it fair and square! 498 00:17:03,761 --> 00:17:06,201 [humming] 499 00:17:06,242 --> 00:17:07,642 Oh, excuse me. 500 00:17:07,678 --> 00:17:09,458 Oh, hello. 501 00:17:09,506 --> 00:17:11,896 Sergeant... Soda, wasn't it? 502 00:17:11,943 --> 00:17:13,513 Anyway, nice to see you again. 503 00:17:13,554 --> 00:17:15,604 Looks like your arm has healed nicely. 504 00:17:15,643 --> 00:17:16,913 Can I help you, Wanda? 505 00:17:16,948 --> 00:17:18,688 I think you've done enough. 506 00:17:18,733 --> 00:17:19,733 It didn't take you long to move on... 507 00:17:19,777 --> 00:17:20,817 Pig. 508 00:17:20,865 --> 00:17:22,945 Quite the display, huh? 509 00:17:22,998 --> 00:17:25,088 Did you get one of these at Corner Gas too? 510 00:17:25,131 --> 00:17:26,051 Oh, so this is... 511 00:17:26,088 --> 00:17:27,478 Kind of creepy, eh? 512 00:17:27,524 --> 00:17:29,224 I feel like he's always watching me. 513 00:17:29,265 --> 00:17:30,745 Don't flatter yourself. 514 00:17:30,788 --> 00:17:33,788 I mean, yeah, super creepy and not sexy. 515 00:17:33,835 --> 00:17:36,135 I'll get him out of here for you. 516 00:17:36,185 --> 00:17:37,135 Weirdo. 517 00:17:39,536 --> 00:17:41,536 This is some amazing smack-talk! 518 00:17:41,582 --> 00:17:43,712 How long does the smack-talk last? 519 00:17:43,758 --> 00:17:46,718 Till someone stops talking and starts smacking! 520 00:17:46,761 --> 00:17:47,941 [laughing] 521 00:17:51,505 --> 00:17:54,155 Ah! This is more like it. 522 00:17:54,203 --> 00:17:55,943 Hey, wanna play something? 523 00:17:55,987 --> 00:17:56,947 Maybe. 524 00:17:56,988 --> 00:17:57,948 Any requests? 525 00:17:57,989 --> 00:17:59,949 Hmm. Know any Pablo Milanés? 526 00:17:59,991 --> 00:18:02,471 [plucking] 527 00:18:02,516 --> 00:18:03,996 No. I don't play guitar. 528 00:18:04,039 --> 00:18:05,299 I was gonna use this for kindling. 529 00:18:08,609 --> 00:18:09,519 Hey. 530 00:18:09,566 --> 00:18:10,956 This one has three cherries. 531 00:18:11,002 --> 00:18:11,962 Doesn't that mean-- 532 00:18:12,003 --> 00:18:12,833 It's a winner! 533 00:18:12,874 --> 00:18:14,144 Two hundred bucks! 534 00:18:14,180 --> 00:18:15,140 I'm rich! 535 00:18:15,181 --> 00:18:16,661 You mean I'm rich. 536 00:18:16,704 --> 00:18:18,014 You two thought it was garbage. 537 00:18:18,053 --> 00:18:18,973 I picked the ticket! 538 00:18:19,010 --> 00:18:20,190 It's my money! 539 00:18:20,229 --> 00:18:21,929 We agreed to split everything, remember? 540 00:18:21,970 --> 00:18:24,230 How about we split it three ways? 541 00:18:24,277 --> 00:18:26,367 That's about 66 and change apiece. 542 00:18:26,409 --> 00:18:27,279 Nice. 543 00:18:27,323 --> 00:18:29,853 All right! 544 00:18:29,891 --> 00:18:31,201 There you go, boys. 545 00:18:31,240 --> 00:18:32,760 Uh, okay. 546 00:18:32,807 --> 00:18:34,197 There's the change. 547 00:18:34,243 --> 00:18:36,463 You forgot the "66" part. 548 00:18:36,506 --> 00:18:38,936 Taking into account your outstanding tabs, 549 00:18:38,987 --> 00:18:41,337 I'm being generous. 550 00:18:41,381 --> 00:18:42,641 Gimme a bag of chips. 551 00:18:42,686 --> 00:18:45,076 And this time, I'm not sharing. 552 00:18:46,951 --> 00:18:49,001 Welcome home, soldier. 553 00:18:49,040 --> 00:18:50,350 I'm off for the night, 554 00:18:50,390 --> 00:18:52,480 but here's a little something for you to read 555 00:18:52,522 --> 00:18:53,482 if you get bored. 556 00:18:53,523 --> 00:18:54,833 [laughing] 557 00:18:56,570 --> 00:18:59,140 Two hours of juicy jabs and sleazy slams, 558 00:18:59,181 --> 00:19:00,791 and now the main event! 559 00:19:00,835 --> 00:19:03,005 Here we go! 560 00:19:09,060 --> 00:19:09,890 [laughing] 561 00:19:09,931 --> 00:19:11,191 [crowd booing] 562 00:19:12,847 --> 00:19:14,717 That's it? 563 00:19:14,762 --> 00:19:15,892 That was a lot of hype and build-up 564 00:19:15,937 --> 00:19:17,497 for zero payoff. 565 00:19:17,547 --> 00:19:19,677 That's marriage, all right. 566 00:19:19,723 --> 00:19:20,903 Now what do we do? 567 00:19:21,812 --> 00:19:23,122 [sighing] 568 00:19:23,162 --> 00:19:25,292 See, isn't this the best kind of entertainment? 569 00:19:25,338 --> 00:19:28,208 Yup. Best mandatory vacation ever. 570 00:19:28,254 --> 00:19:30,734 Can I take my pants off now? 571 00:19:30,778 --> 00:19:33,258 Whatever. I've got my own entertainment. 572 00:19:33,302 --> 00:19:34,832 [beeping] 573 00:19:34,869 --> 00:19:36,389 Stupid universe. 574 00:19:36,436 --> 00:19:38,436 Karen! How do you work this thing? 575 00:19:42,311 --> 00:19:44,051 You ever going to open those? 576 00:19:44,095 --> 00:19:45,965 Eat my winnings? No way. 577 00:19:46,010 --> 00:19:48,490 These chips are worth 66 bucks! 578 00:19:49,753 --> 00:19:51,193 Hey, is that Zeke? 579 00:19:52,974 --> 00:19:54,504 What the hell is he doing with a boat? 580 00:19:54,541 --> 00:19:55,461 Hey, Zeke! 581 00:19:55,498 --> 00:19:57,148 Where'd you get that boat? 582 00:19:57,196 --> 00:19:58,456 I won it! 583 00:19:58,501 --> 00:20:00,331 Bought the last leprechaun ticket! 584 00:20:00,373 --> 00:20:02,723 Thank you, Scratchie O'Shamrock! 585 00:20:02,766 --> 00:20:05,116 Stupid Irish! 586 00:20:05,160 --> 00:20:06,940 Now, that's racist. 587 00:20:09,120 --> 00:20:10,030 Morning, Wanda. 588 00:20:10,078 --> 00:20:10,948 Off to prom? 589 00:20:10,992 --> 00:20:11,992 None of your business. 590 00:20:12,036 --> 00:20:13,906 A gal doesn't need any special reason 591 00:20:13,951 --> 00:20:14,781 to look her best. 592 00:20:14,822 --> 00:20:16,392 Aah! 593 00:20:16,432 --> 00:20:19,782 Oh yeah, that's the new display for Screamin' Demon Diapers. 594 00:20:19,827 --> 00:20:21,087 It's a weird name, 595 00:20:21,132 --> 00:20:22,662 until you learn they're hellishly absorbent. 596 00:20:22,699 --> 00:20:24,269 Where's Commander Cola? 597 00:20:24,310 --> 00:20:25,270 He shipped out. 598 00:20:25,311 --> 00:20:26,271 To war? 599 00:20:26,312 --> 00:20:28,012 No. Back to the distributor. 600 00:20:28,052 --> 00:20:29,972 Turns out that soda hadn't been approved 601 00:20:30,011 --> 00:20:32,271 by the foodie druggie... approvers. 602 00:20:32,318 --> 00:20:35,018 Anyway, it had unhealthy levels of tyrosine. 603 00:20:35,059 --> 00:20:36,369 Side effects include 604 00:20:36,409 --> 00:20:39,279 heightened feelings of passion and delusion. 605 00:20:39,325 --> 00:20:41,885 In hindsight, that does explain some odd behaviour. 606 00:20:41,936 --> 00:20:43,146 And emotions. 607 00:20:43,198 --> 00:20:44,848 By certain people. 608 00:20:44,895 --> 00:20:46,285 I'm going to go wash my face. 609 00:20:46,332 --> 00:20:47,592 Don't be sad. 610 00:20:47,637 --> 00:20:50,507 I heard Cap'n Crunch say he thinks you're cute! 611 00:20:50,553 --> 00:20:52,953 I drank a lot of that soda too. 612 00:20:52,990 --> 00:20:55,120 Wonder why I didn't become delusional. 613 00:20:58,126 --> 00:20:59,346 How you doin'? 614 00:21:00,955 --> 00:21:04,825 [♪♪♪] 615 00:21:07,178 --> 00:21:08,348 ♪ I don't know 616 00:21:08,397 --> 00:21:10,617 ♪ The same things you don't know ♪ 617 00:21:14,360 --> 00:21:16,320 ♪ I don't know 618 00:21:16,362 --> 00:21:19,022 ♪ I just... don't know 619 00:21:21,454 --> 00:21:23,854 ♪ Ooh 620 00:21:23,891 --> 00:21:25,201 ♪ It's a great big place 621 00:21:25,240 --> 00:21:27,500 ♪ Ooh 622 00:21:27,547 --> 00:21:28,897 ♪ Full of nothing but space 623 00:21:28,939 --> 00:21:31,329 ♪ Ooh 624 00:21:31,377 --> 00:21:33,157 ♪ It's my happy place 625 00:21:33,204 --> 00:21:37,204 ♪ I don't know 41155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.