All language subtitles for Corner.Gas.Animated.S01E03_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:05,920 Would you like to sample my new jam? 2 00:00:05,962 --> 00:00:07,052 What's the catch? 3 00:00:07,094 --> 00:00:09,234 No catch. Free toast, free jam. 4 00:00:10,619 --> 00:00:12,319 Mm! 5 00:00:15,885 --> 00:00:17,495 Okay! 6 00:00:17,539 --> 00:00:19,759 Now, that is some zippy jam! 7 00:00:20,890 --> 00:00:22,630 You could set your watch to this! 8 00:00:22,674 --> 00:00:24,984 Oh, I'm so happy you all like it. 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,025 I made it with local wild berries. 10 00:00:27,070 --> 00:00:28,590 [spitting] 11 00:00:28,637 --> 00:00:30,327 What are you trying to pull? 12 00:00:30,378 --> 00:00:31,468 Pull? 13 00:00:31,509 --> 00:00:33,029 People around here don't take kindly 14 00:00:33,076 --> 00:00:36,076 to being tricked into eating locally grown food. 15 00:00:36,123 --> 00:00:38,043 Locally grown is bad? Of course. 16 00:00:38,081 --> 00:00:39,341 [laughing] 17 00:00:39,387 --> 00:00:40,297 Because this town doesn't have enough things 18 00:00:40,344 --> 00:00:41,914 that make no sense. 19 00:00:41,954 --> 00:00:43,914 What are you throwing it away for? 20 00:00:43,956 --> 00:00:45,566 Wait, now you want the jam? 21 00:00:45,610 --> 00:00:48,400 No, but you could sell it to out-of-towners. 22 00:00:48,439 --> 00:00:50,829 It's not local for them. 23 00:00:51,877 --> 00:00:53,307 Ugh. 24 00:00:53,357 --> 00:00:55,927 "Move to a small town, Lacey. It'll be fun, Lacey." 25 00:00:55,968 --> 00:00:57,408 Ugh, you... 26 00:00:57,448 --> 00:01:01,018 ♪ You think there's not a lot going on ♪ 27 00:01:01,061 --> 00:01:02,371 ♪ Look closer, baby 28 00:01:02,410 --> 00:01:04,500 ♪ You're so wrong 29 00:01:07,415 --> 00:01:09,715 I can't believe as a farm community 30 00:01:09,765 --> 00:01:11,715 you're against eating farm-to-table. 31 00:01:11,767 --> 00:01:13,547 Have you ever been to a farm? 32 00:01:13,595 --> 00:01:15,115 That's no place for food. 33 00:01:15,162 --> 00:01:18,172 Have you ever read a label on processed food? 34 00:01:18,208 --> 00:01:20,298 The label tells you what's in it. 35 00:01:20,341 --> 00:01:21,991 You just wrote "jam." 36 00:01:22,038 --> 00:01:22,908 Bit vague. 37 00:01:22,952 --> 00:01:24,002 I don't want to eat anything 38 00:01:24,040 --> 00:01:25,870 that hasn't gone to the city first. 39 00:01:25,911 --> 00:01:27,961 Why does it have to go to the city? 40 00:01:28,000 --> 00:01:29,220 The food doesn't come out of the ground 41 00:01:29,263 --> 00:01:30,313 with labels on it. 42 00:01:30,351 --> 00:01:31,311 That's it! 43 00:01:31,352 --> 00:01:32,312 I'm not eating another bite 44 00:01:32,353 --> 00:01:33,483 from this place 45 00:01:33,528 --> 00:01:35,178 unless I see the package it was shipped in. 46 00:01:35,225 --> 00:01:36,525 As a vegetarian, 47 00:01:36,574 --> 00:01:38,844 I have to agree with Lacey. 48 00:01:38,881 --> 00:01:40,191 But, uh, you're not a vegetarian, 49 00:01:40,230 --> 00:01:41,580 so how are you going to pull that off? 50 00:01:41,623 --> 00:01:45,153 I've been a vegetarian for seven, no, eight days, 51 00:01:45,192 --> 00:01:47,542 so yeah, I know what I'm talking about. 52 00:01:47,585 --> 00:01:49,845 The environmental impact of the meat industry 53 00:01:49,892 --> 00:01:50,852 along with its economic... 54 00:01:50,893 --> 00:01:52,593 and I'm alone. 55 00:01:54,505 --> 00:01:55,505 Weird. 56 00:01:55,550 --> 00:01:56,590 This comic book's main character 57 00:01:56,638 --> 00:01:57,938 is barely in this one. 58 00:01:57,987 --> 00:01:59,547 Maybe he isn't the main character. 59 00:01:59,597 --> 00:02:01,467 Maybe it's more of an ensemble. 60 00:02:01,512 --> 00:02:03,602 Maybe there's too many characters. 61 00:02:03,645 --> 00:02:04,595 [door opening] 62 00:02:04,646 --> 00:02:05,946 Great, more characters. 63 00:02:05,995 --> 00:02:06,905 Hey, Davis. 64 00:02:06,952 --> 00:02:08,222 What's with the red welts? 65 00:02:08,258 --> 00:02:09,388 You get stung by a bunch of bees? 66 00:02:09,433 --> 00:02:10,223 Yeah. 67 00:02:10,260 --> 00:02:11,130 Oh. 68 00:02:11,174 --> 00:02:12,524 I'm a beekeeper now. 69 00:02:12,567 --> 00:02:13,957 Just not a very good one. 70 00:02:14,003 --> 00:02:15,533 So what's the bee story? 71 00:02:15,570 --> 00:02:16,700 Unless it's a long story. 72 00:02:16,745 --> 00:02:17,695 A couple of weeks ago... 73 00:02:17,746 --> 00:02:19,306 Boring! 74 00:02:19,356 --> 00:02:21,176 I was thinking about getting a guard dog. 75 00:02:21,228 --> 00:02:22,448 Except he's not home enough 76 00:02:22,490 --> 00:02:23,450 to keep a dog. 77 00:02:23,491 --> 00:02:25,971 So I got the next best thing... 78 00:02:26,015 --> 00:02:27,015 guard bees. 79 00:02:27,059 --> 00:02:28,409 Except that's not a thing. 80 00:02:28,452 --> 00:02:30,372 Plus, there are, like, a thousand of them. 81 00:02:30,411 --> 00:02:32,151 More bang for your buck. 82 00:02:32,195 --> 00:02:34,845 The only drawback is this stupid wax. 83 00:02:34,893 --> 00:02:36,903 Hey, mind your bees' wax! 84 00:02:36,939 --> 00:02:39,419 You know there are easier ways to get honey, right? 85 00:02:39,463 --> 00:02:41,993 Like walking halfway down that aisle. 86 00:02:42,031 --> 00:02:43,421 Actually, we're out of honey. 87 00:02:43,467 --> 00:02:45,167 That delivery hasn't come in yet. 88 00:02:45,208 --> 00:02:47,338 Geez, I didn't even think about the honey. 89 00:02:47,384 --> 00:02:49,524 I got them strictly for home defense. 90 00:02:49,560 --> 00:02:50,610 All right! 91 00:02:50,648 --> 00:02:51,778 I'm going to go home and name them. 92 00:02:51,823 --> 00:02:53,093 I wonder how many of them 93 00:02:53,129 --> 00:02:54,739 he'll name "Buzz." 94 00:02:57,264 --> 00:02:58,704 Hey, cool, what's that? 95 00:02:58,743 --> 00:02:59,963 An iguanodon. 96 00:03:00,005 --> 00:03:01,525 Oh, I thought it was a dinosaur. 97 00:03:01,572 --> 00:03:03,102 [growling] 98 00:03:04,532 --> 00:03:05,882 Hmm. 99 00:03:05,924 --> 00:03:08,884 "Lavender helps bees produce honey." 100 00:03:08,927 --> 00:03:11,317 Oh, Jeeves, you old stuffed shirt, 101 00:03:11,365 --> 00:03:12,625 you've done it again! 102 00:03:12,670 --> 00:03:16,630 Okay, you guys like lavender so much? 103 00:03:16,674 --> 00:03:17,554 Go get it! 104 00:03:17,588 --> 00:03:18,458 [buzzing] 105 00:03:18,502 --> 00:03:19,632 Aah! Aah! 106 00:03:19,677 --> 00:03:20,637 Heel! Heel, boys! 107 00:03:20,678 --> 00:03:21,638 Sit! 108 00:03:21,679 --> 00:03:24,199 Less... stingy... ways 109 00:03:24,247 --> 00:03:27,857 to increase... honey... production. 110 00:03:27,903 --> 00:03:29,563 "Use more bees." 111 00:03:29,600 --> 00:03:30,690 Oh. 112 00:03:30,732 --> 00:03:32,602 How do I get more bees? 113 00:03:32,647 --> 00:03:33,867 ["Sexy" playing] 114 00:03:33,909 --> 00:03:37,699 Now, everyone, find a partner, cozy up, 115 00:03:37,739 --> 00:03:40,259 and get beezy... 116 00:03:40,307 --> 00:03:44,177 and remember, always use protection. 117 00:03:44,224 --> 00:03:45,144 No! 118 00:03:45,181 --> 00:03:48,401 Don't use protection. 119 00:03:50,491 --> 00:03:52,541 That'll be $10.50. 120 00:03:52,580 --> 00:03:54,450 Hey, how much for the candle? 121 00:03:54,495 --> 00:03:56,015 It's not a candle, genius. 122 00:03:56,061 --> 00:03:57,801 It's a gob of wax shaped like a dinosaur. 123 00:03:57,846 --> 00:03:59,016 Too bad. 124 00:03:59,064 --> 00:04:00,814 I'd definitely pay way too much money 125 00:04:00,849 --> 00:04:02,549 for something like that. 126 00:04:05,984 --> 00:04:08,904 [Wanda]: Get your beeswax dinosaur candles! 127 00:04:08,944 --> 00:04:10,864 These are great. 128 00:04:10,902 --> 00:04:12,732 Can you make a triceratops 129 00:04:12,774 --> 00:04:13,864 with three wicks? 130 00:04:13,905 --> 00:04:15,295 Can I? 131 00:04:15,342 --> 00:04:17,132 Does an ankylosaurus have a club tail? 132 00:04:19,171 --> 00:04:21,261 It does, and I can. 133 00:04:23,350 --> 00:04:24,570 I need more wax. 134 00:04:24,612 --> 00:04:25,442 I can't. 135 00:04:25,482 --> 00:04:26,532 It's sexy time, 136 00:04:26,570 --> 00:04:28,660 and I don't want to disturb the bees. 137 00:04:28,703 --> 00:04:29,753 So that's how it is? 138 00:04:29,791 --> 00:04:30,841 The first glob is free, 139 00:04:30,879 --> 00:04:32,709 then whammo, I'm hooked?! 140 00:04:33,795 --> 00:04:35,005 Oops. 141 00:04:36,363 --> 00:04:38,583 My bees aren't getting busy! 142 00:04:38,626 --> 00:04:40,276 Wonder what the problem is. 143 00:04:43,021 --> 00:04:44,681 [bee]: Oh, Your Highness... 144 00:04:44,719 --> 00:04:48,029 thank you for allowing me into your boudoir. 145 00:04:48,070 --> 00:04:49,330 Do you think you're ready 146 00:04:49,376 --> 00:04:51,246 for this royal jelly? 147 00:04:51,291 --> 00:04:52,381 You know I am. 148 00:04:52,422 --> 00:04:53,422 [laughing] 149 00:04:53,467 --> 00:04:54,687 Aah! 150 00:04:54,729 --> 00:04:56,689 The giant floating head is back! 151 00:04:56,731 --> 00:04:58,081 Every man for himself! 152 00:04:58,123 --> 00:05:00,173 Get back here. Protect your queen! 153 00:05:00,212 --> 00:05:01,562 Up yours! 154 00:05:01,605 --> 00:05:03,295 Thanks for the pollen block, 155 00:05:03,346 --> 00:05:04,996 jerk face. 156 00:05:06,131 --> 00:05:07,741 Nah, I can't be the problem. 157 00:05:07,785 --> 00:05:09,785 I have a sexy face. 158 00:05:13,400 --> 00:05:14,750 Mm. 159 00:05:17,055 --> 00:05:18,265 Hey, what's today's special? 160 00:05:18,318 --> 00:05:20,148 Isn't it obvious? 161 00:05:20,189 --> 00:05:21,359 I didn't want to assume. 162 00:05:21,408 --> 00:05:23,018 Those could be your own personal burgers. 163 00:05:23,061 --> 00:05:25,191 Jughead may have phoned in an order. 164 00:05:25,237 --> 00:05:27,147 This burger is delicious. 165 00:05:27,196 --> 00:05:28,326 Almost makes up 166 00:05:28,371 --> 00:05:30,241 for you trying to poison us this morning. 167 00:05:30,286 --> 00:05:31,366 She did what? 168 00:05:31,418 --> 00:05:32,588 Well, that's interesting, 169 00:05:32,636 --> 00:05:34,376 because what you're eating is local beef! 170 00:05:34,421 --> 00:05:36,381 [spitting] 171 00:05:36,423 --> 00:05:38,253 But you all just liked it. 172 00:05:38,294 --> 00:05:39,904 Come on, Oscar, take one more bite. 173 00:05:39,948 --> 00:05:41,468 Not on your life. 174 00:05:41,515 --> 00:05:43,165 I'll take his. 175 00:05:43,212 --> 00:05:45,522 No son of mine is going to eat local! 176 00:05:45,562 --> 00:05:46,912 I'll pass on the burgers too. 177 00:05:46,955 --> 00:05:48,435 I'm not sure if I mentioned this... 178 00:05:48,478 --> 00:05:49,648 [all]: You have. 179 00:05:49,697 --> 00:05:51,177 I'm a vegetarian, 180 00:05:51,220 --> 00:05:53,530 so, I'm choosing to have a delicious legume medley. 181 00:05:53,570 --> 00:05:55,490 Malicious legroom melody? 182 00:05:55,529 --> 00:05:57,489 I said "delicious legume medley." 183 00:05:57,531 --> 00:05:58,881 That makes less sense. 184 00:05:58,923 --> 00:06:00,583 You know, I do have vegetarian options 185 00:06:00,621 --> 00:06:01,581 on the menu. 186 00:06:01,622 --> 00:06:02,842 All right, 187 00:06:02,884 --> 00:06:04,714 I'll have one of your vegetarian options. 188 00:06:04,755 --> 00:06:05,835 Actually, we're all out. 189 00:06:05,887 --> 00:06:07,667 My deliveries haven't shown up today. 190 00:06:07,715 --> 00:06:08,885 That's weird. 191 00:06:08,933 --> 00:06:10,203 I haven't gotten my deliveries today either. 192 00:06:10,239 --> 00:06:11,499 Hey, Hank, want the lunch special? 193 00:06:11,545 --> 00:06:14,195 I have no time for specials, Lacey. 194 00:06:14,243 --> 00:06:15,383 Carlene is missing. 195 00:06:15,418 --> 00:06:17,808 Oh, no! That's terrible. 196 00:06:17,855 --> 00:06:18,985 Who's Carlene? 197 00:06:19,030 --> 00:06:20,080 How long have you lived here? 198 00:06:20,118 --> 00:06:21,858 She's the cow from Lawson's farm, 199 00:06:21,903 --> 00:06:23,563 and she's not at her post. 200 00:06:23,600 --> 00:06:25,730 Well, I don't remember seeing any cow, 201 00:06:25,776 --> 00:06:27,386 and I was just up at Lawson's yesterday 202 00:06:27,430 --> 00:06:28,480 buying this... 203 00:06:28,518 --> 00:06:29,518 beef. 204 00:06:29,563 --> 00:06:31,303 [gasping] 205 00:06:31,347 --> 00:06:33,957 Oh, my God, we're eating Carlene! 206 00:06:34,002 --> 00:06:35,872 Why do I even try? 207 00:06:35,917 --> 00:06:37,087 The real question is... 208 00:06:37,135 --> 00:06:39,135 why would you kill Carlene? 209 00:06:41,357 --> 00:06:43,137 [whistling] 210 00:06:43,185 --> 00:06:45,405 Hey, what the...? 211 00:06:45,448 --> 00:06:47,968 Is that honey? 212 00:06:48,973 --> 00:06:50,063 The wax is gone! 213 00:06:50,105 --> 00:06:53,455 Why would someone steal my beeswax? 214 00:06:53,500 --> 00:06:54,410 Karen! 215 00:06:54,457 --> 00:06:56,067 To the garden, quick! 216 00:06:56,111 --> 00:06:57,591 There's been a wax theft! 217 00:06:57,634 --> 00:06:59,164 Possible guard bees down. 218 00:06:59,201 --> 00:07:01,771 Guard bees down! 219 00:07:01,812 --> 00:07:03,902 And bring some walkie-talkie cleaner. 220 00:07:05,163 --> 00:07:07,043 Where'd you get all that wax from? 221 00:07:07,078 --> 00:07:08,778 Oh, interesting story. 222 00:07:08,819 --> 00:07:09,819 I stole it. 223 00:07:09,864 --> 00:07:11,784 Wow, you spin a hell of a yarn. 224 00:07:11,822 --> 00:07:13,002 I put Davis' bees to sleep 225 00:07:13,041 --> 00:07:14,221 using a smoker 226 00:07:14,259 --> 00:07:15,439 and took it all. 227 00:07:15,478 --> 00:07:17,258 It's his own fault for getting me hooked. 228 00:07:17,306 --> 00:07:18,346 Yeah, seems fair, 229 00:07:18,394 --> 00:07:20,144 provided I'm not affected in the least. 230 00:07:21,615 --> 00:07:23,915 Hey, since when is our mop a rake? 231 00:07:23,965 --> 00:07:25,135 Where's all the strings? 232 00:07:25,183 --> 00:07:27,533 Quit complaining. Free rake! 233 00:07:28,839 --> 00:07:30,189 [Lacey]: Okay, sure, 234 00:07:30,232 --> 00:07:33,062 these burgers are most likely made of Carlene... 235 00:07:33,104 --> 00:07:34,154 [Hank sobbing] 236 00:07:34,192 --> 00:07:35,282 But they're already made, 237 00:07:35,324 --> 00:07:37,204 and everyone said they were delicious. 238 00:07:37,239 --> 00:07:39,279 [Hank wailing] 239 00:07:39,328 --> 00:07:41,198 She was just a cow, Hank. 240 00:07:41,243 --> 00:07:42,333 [blowing nose] 241 00:07:42,374 --> 00:07:44,684 She wasn't just a cow, Lacey. 242 00:07:44,725 --> 00:07:46,375 She was Carlene. 243 00:07:46,422 --> 00:07:47,382 The cow. 244 00:07:47,423 --> 00:07:48,603 Hang on, 245 00:07:48,642 --> 00:07:50,032 that's why we haven't got our deliveries. 246 00:07:50,078 --> 00:07:51,778 You're serving up our road sign. 247 00:07:51,819 --> 00:07:53,519 I'll probably regret this question, 248 00:07:53,560 --> 00:07:54,780 but what are you talking about? 249 00:07:54,822 --> 00:07:56,082 All the truckers know 250 00:07:56,127 --> 00:07:57,517 the fastest way into Dog River 251 00:07:57,564 --> 00:07:58,874 is to take Rural Route 9 252 00:07:58,913 --> 00:08:01,003 and turn left at the cow. 253 00:08:01,045 --> 00:08:02,175 No cow means no deliveries. 254 00:08:02,220 --> 00:08:04,350 That makes no sense. 255 00:08:04,396 --> 00:08:06,526 Nor does your dad showing up in sweatpants, 256 00:08:06,573 --> 00:08:07,923 and yet, here he is. 257 00:08:07,965 --> 00:08:09,835 They're stretchy, 258 00:08:09,880 --> 00:08:11,450 and I got work to do. 259 00:08:13,405 --> 00:08:14,885 I don't mean to trick you again, Oscar, 260 00:08:14,929 --> 00:08:17,449 but you do know those are Carlene burgers? 261 00:08:17,497 --> 00:08:18,757 Of course! 262 00:08:18,802 --> 00:08:21,812 Why do you think I'm wearing my revenge pants? 263 00:08:21,849 --> 00:08:23,289 For 13 years, 264 00:08:23,328 --> 00:08:27,068 I've been waiting to get back at that stuck-up cow. 265 00:08:33,121 --> 00:08:35,041 Moo. 266 00:08:35,079 --> 00:08:36,649 [laughing] 267 00:08:36,690 --> 00:08:38,000 I said... 268 00:08:38,039 --> 00:08:41,649 Moo! 269 00:08:41,695 --> 00:08:44,385 Why, you stuck-up... 270 00:08:44,436 --> 00:08:46,956 I've never been so insulted. 271 00:08:47,004 --> 00:08:48,964 So you're spite- eating Carlene 272 00:08:49,006 --> 00:08:50,966 because she didn't moo back at you? 273 00:08:51,008 --> 00:08:52,438 See? She gets me. 274 00:08:52,488 --> 00:08:54,398 Well, if we're all eating burgers again... 275 00:08:54,446 --> 00:08:55,396 [slapping] 276 00:08:55,447 --> 00:08:56,537 Okay, what the hell? 277 00:08:56,579 --> 00:08:58,019 They're all mine! 278 00:08:58,059 --> 00:08:59,669 This is personal. 279 00:09:02,933 --> 00:09:03,983 I'm starting to question 280 00:09:04,021 --> 00:09:06,111 the guarding abilities of my bees. 281 00:09:06,154 --> 00:09:08,164 They couldn't even guard their own wax. 282 00:09:08,199 --> 00:09:11,379 Well, bees were a weird choice for home security. 283 00:09:11,420 --> 00:09:13,510 All it takes to get past them is a smoker. 284 00:09:14,466 --> 00:09:15,556 Wait a minute. 285 00:09:15,598 --> 00:09:17,728 I know who took my wax! 286 00:09:17,774 --> 00:09:18,954 I'm on to you. 287 00:09:18,993 --> 00:09:20,173 [Wanda]: No, you're not, 288 00:09:20,211 --> 00:09:21,601 and I don't know what you're talking about. 289 00:09:21,648 --> 00:09:23,648 How's it going, Zeke? 290 00:09:23,693 --> 00:09:26,913 Get yourself a fresh new pack of smokes? 291 00:09:26,957 --> 00:09:29,387 Yeah, and a dinosaur candle. 292 00:09:29,438 --> 00:09:31,438 This isn't about candles. 293 00:09:31,483 --> 00:09:32,623 It's about wax, 294 00:09:32,659 --> 00:09:35,709 and you're the biggest smoker in town. 295 00:09:35,749 --> 00:09:38,879 Admit it, you stole my wax! 296 00:09:38,926 --> 00:09:39,746 I don't know what you're... 297 00:09:39,796 --> 00:09:42,356 You sadistic son of a bitch! 298 00:09:42,407 --> 00:09:45,587 There's a toasty corner in Hell for wax thieves like you! 299 00:09:45,628 --> 00:09:46,588 Thanks, Wanda. 300 00:09:46,629 --> 00:09:49,019 You're coming with me. 301 00:09:49,066 --> 00:09:50,496 Hey, Zeke. 302 00:09:50,546 --> 00:09:52,026 Come on! 303 00:09:52,069 --> 00:09:53,069 We really need to figure out 304 00:09:53,114 --> 00:09:54,644 this Carlene situation. 305 00:09:54,681 --> 00:09:56,071 I'm hungry, 306 00:09:56,117 --> 00:09:57,857 but I can't trust the food in town. 307 00:09:57,901 --> 00:09:59,511 Why don't you eat the food in your house? 308 00:09:59,555 --> 00:10:00,945 I don't know how long it's been there. 309 00:10:00,991 --> 00:10:02,471 I'm worried it's all turned local. 310 00:10:02,514 --> 00:10:03,654 We should just put another cow 311 00:10:03,690 --> 00:10:05,040 in Carlene's spot. 312 00:10:05,082 --> 00:10:07,652 That'd be confusing slash-disrespectful. 313 00:10:07,694 --> 00:10:08,834 How about a goat? 314 00:10:08,869 --> 00:10:11,569 What? No one turns at a goat! 315 00:10:13,700 --> 00:10:15,660 Have you ever turned at a goat? 316 00:10:15,702 --> 00:10:17,532 All right, listen up. 317 00:10:17,573 --> 00:10:19,183 In loving memory of Carlene 318 00:10:19,227 --> 00:10:21,487 and not wanting her meat to go to waste, 319 00:10:21,533 --> 00:10:24,283 I give you the best way to honour her... 320 00:10:24,319 --> 00:10:25,539 a chili wake. 321 00:10:25,581 --> 00:10:28,021 [murmuring] 322 00:10:28,062 --> 00:10:30,022 It's what Carlene would've wanted, 323 00:10:30,064 --> 00:10:32,684 if cows could want things. 324 00:10:32,719 --> 00:10:34,159 Don't take a bowl! 325 00:10:34,198 --> 00:10:35,768 Take a little bite and move on. 326 00:10:35,809 --> 00:10:38,029 The rest is between me and her. 327 00:10:38,072 --> 00:10:40,342 Oscar, there's plenty of Carlene for everyone. 328 00:10:40,378 --> 00:10:41,768 Then let me at 'er. 329 00:10:41,815 --> 00:10:44,205 You're not the only one with four stomachs, Carlene. 330 00:10:44,252 --> 00:10:46,252 Getting plenty tired of that game! 331 00:10:46,297 --> 00:10:47,687 Tough noogies, jackass. 332 00:10:47,734 --> 00:10:48,784 She's mine! 333 00:10:48,822 --> 00:10:50,872 [munching] 334 00:10:50,911 --> 00:10:53,781 Bet you wish you could moo at me now! 335 00:10:53,827 --> 00:10:55,437 [munching] 336 00:10:55,480 --> 00:10:57,180 You know, Oscar, 337 00:10:57,221 --> 00:10:59,051 weird pointless grudge or not, 338 00:10:59,093 --> 00:11:00,703 it isn't healthy for one human 339 00:11:00,747 --> 00:11:02,487 to eat an entire cow. 340 00:11:02,531 --> 00:11:03,921 You're pretty preachy 341 00:11:03,967 --> 00:11:05,577 for someone who's been a vegetarian 342 00:11:05,621 --> 00:11:07,281 for eight days. 343 00:11:07,318 --> 00:11:08,798 Nine, actually. 344 00:11:08,842 --> 00:11:10,152 Well, maybe not. 345 00:11:10,191 --> 00:11:11,321 I accidentally swallowed a bug 346 00:11:11,366 --> 00:11:12,886 when I was out roller-blading. 347 00:11:12,933 --> 00:11:14,593 Not sure what the rule is on that. 348 00:11:14,630 --> 00:11:16,630 Well, if we're not getting deliveries, 349 00:11:16,676 --> 00:11:18,546 I guess I have to go to the city 350 00:11:18,590 --> 00:11:19,720 and get other food 351 00:11:19,766 --> 00:11:21,936 that probably came from around here, 352 00:11:21,985 --> 00:11:24,245 then went there, was processed, 353 00:11:24,292 --> 00:11:25,902 and packaged to come back here. 354 00:11:25,946 --> 00:11:26,896 [Hank]: Yeah! 355 00:11:26,947 --> 00:11:28,467 Go get packaged food! 356 00:11:28,513 --> 00:11:31,433 Pack-aged food! Pack-aged food! 357 00:11:31,473 --> 00:11:32,913 Pack-aged food! 358 00:11:32,953 --> 00:11:34,393 Pack-aged food! 359 00:11:34,432 --> 00:11:35,912 Pack-aged foo... 360 00:11:35,956 --> 00:11:38,306 oh, I thought we were going longer. 361 00:11:40,482 --> 00:11:41,702 At least I got one jar of honey 362 00:11:41,744 --> 00:11:42,884 out of this harvest. 363 00:11:42,919 --> 00:11:44,569 I thought nobody wanted local food. 364 00:11:44,616 --> 00:11:47,356 Way ahead of you, partner. 365 00:11:49,447 --> 00:11:50,707 [grunting] 366 00:11:50,753 --> 00:11:52,763 Hey, Davis, call off your bees! 367 00:11:52,799 --> 00:11:54,149 [Davis]: Down, boys! Down! 368 00:11:54,191 --> 00:11:55,191 Hey, uh... 369 00:11:55,236 --> 00:11:56,536 I was thinking, 370 00:11:56,585 --> 00:11:58,715 maybe you two should go to Carlene's corner 371 00:11:58,761 --> 00:12:00,151 to direct traffic into town. 372 00:12:00,197 --> 00:12:01,157 How do we know 373 00:12:01,198 --> 00:12:02,498 which cars want to come to town? 374 00:12:02,547 --> 00:12:04,937 Uh, stop every car and ask them? 375 00:12:04,985 --> 00:12:05,855 Duh. 376 00:12:05,899 --> 00:12:07,159 That sounds like a lot of work. 377 00:12:07,204 --> 00:12:08,644 Karen, you do it. 378 00:12:08,684 --> 00:12:11,994 I wish I could help you, Hank, but I'm a vegetarian now. 379 00:12:12,035 --> 00:12:13,555 What's that got to do with anything? 380 00:12:13,602 --> 00:12:14,782 Just putting it out there. 381 00:12:14,821 --> 00:12:16,131 You want traffic directed? 382 00:12:16,170 --> 00:12:17,000 You do it. 383 00:12:17,040 --> 00:12:17,870 Yeah? 384 00:12:17,911 --> 00:12:20,301 Dog River is that way! 385 00:12:20,348 --> 00:12:22,568 Hey, slow down, lead foot! 386 00:12:29,400 --> 00:12:30,530 I... 387 00:12:30,575 --> 00:12:31,575 said... 388 00:12:31,620 --> 00:12:32,840 slow... 389 00:12:32,882 --> 00:12:34,972 down! 390 00:12:35,015 --> 00:12:38,315 [grunting] 391 00:12:38,366 --> 00:12:39,886 Why is he making those noises? 392 00:12:39,933 --> 00:12:41,943 Shh. Let him have this. 393 00:12:43,893 --> 00:12:45,203 Ha! 394 00:12:45,242 --> 00:12:46,202 Take that... 395 00:12:46,243 --> 00:12:48,513 [burping] 396 00:12:48,550 --> 00:12:49,810 cow! 397 00:12:49,856 --> 00:12:51,856 Okay... 398 00:12:51,901 --> 00:12:54,161 so I'm starting to see Karen's point. 399 00:12:54,208 --> 00:12:57,468 Revenge-eating that much meat can't be good for anyone. 400 00:12:58,473 --> 00:12:59,603 [phone ringing] 401 00:12:59,648 --> 00:13:00,998 Hello? 402 00:13:01,041 --> 00:13:02,651 [Brent]: Hey, I'm just calling to see 403 00:13:02,694 --> 00:13:03,874 if you've been able to find your way out of town 404 00:13:03,913 --> 00:13:04,743 without Carlene as a landmark. 405 00:13:04,784 --> 00:13:05,794 Yup, I'm fine. 406 00:13:05,828 --> 00:13:07,528 I'm just pulling into the city now. 407 00:13:07,569 --> 00:13:09,049 Get out of my lane, hipster! 408 00:13:10,050 --> 00:13:11,440 Uh-oh! 409 00:13:11,486 --> 00:13:13,096 There's a teen gang being rude and inconsiderate. 410 00:13:13,140 --> 00:13:14,970 I've got to go. 411 00:13:15,011 --> 00:13:16,581 Yup, sounds like the city, all right. 412 00:13:16,621 --> 00:13:18,751 I'll take one of your wax dinosaur candles. 413 00:13:18,798 --> 00:13:20,628 Hmm, I guess we're all out. 414 00:13:20,669 --> 00:13:22,369 What kind of gas station is this? 415 00:13:22,410 --> 00:13:23,850 The kind that sells gas. 416 00:13:23,890 --> 00:13:26,590 Wax candle dinosaur station is down the road. 417 00:13:29,417 --> 00:13:30,847 How far down the road? 418 00:13:30,897 --> 00:13:32,377 I didn't... 419 00:13:32,420 --> 00:13:34,340 it's not far. 420 00:13:37,425 --> 00:13:38,685 Listen... 421 00:13:38,730 --> 00:13:39,950 everyone thinks I'm in the city 422 00:13:39,993 --> 00:13:40,993 picking up supplies, 423 00:13:41,037 --> 00:13:42,387 but what I've learned is, 424 00:13:42,430 --> 00:13:43,950 if they don't know it's local, 425 00:13:43,997 --> 00:13:45,737 it doesn't make a difference. 426 00:13:45,781 --> 00:13:46,781 So can you promise me 427 00:13:46,826 --> 00:13:48,826 you're going to keep this between us? 428 00:13:48,871 --> 00:13:51,131 I can promise you I couldn't care less. 429 00:13:51,178 --> 00:13:52,918 Good. Do you have fresh mushrooms? 430 00:13:52,962 --> 00:13:54,792 The freshest! 431 00:13:54,834 --> 00:13:56,144 Ugh... 432 00:13:56,183 --> 00:13:57,453 [retching] 433 00:13:57,488 --> 00:13:59,268 Wow. Maybe that's too fresh. 434 00:13:59,316 --> 00:14:01,136 You want some carrots? 435 00:14:03,146 --> 00:14:04,966 I want some Dramamine. 436 00:14:06,193 --> 00:14:07,853 Uh, why is this wet? 437 00:14:07,890 --> 00:14:09,940 Best guess, donkey urine. 438 00:14:09,979 --> 00:14:10,939 Worst guess... 439 00:14:10,980 --> 00:14:11,980 No, no. 440 00:14:12,025 --> 00:14:13,285 I'll take your best guess. 441 00:14:13,330 --> 00:14:14,680 [munching] 442 00:14:16,377 --> 00:14:18,767 Must keep... eating... 443 00:14:18,814 --> 00:14:20,514 [laughing] 444 00:14:20,555 --> 00:14:21,895 prove point to... 445 00:14:21,948 --> 00:14:23,118 dead cow... 446 00:14:24,211 --> 00:14:26,521 Okay, we've got to do something. 447 00:14:26,561 --> 00:14:27,391 He's still working his way 448 00:14:27,431 --> 00:14:28,521 through that chili. 449 00:14:28,563 --> 00:14:29,613 Be a long time 450 00:14:29,651 --> 00:14:31,781 'til it works its way through him. 451 00:14:31,827 --> 00:14:32,957 Oh, God. 452 00:14:33,002 --> 00:14:34,702 He's getting a meat rash. 453 00:14:34,743 --> 00:14:35,923 What can we do? 454 00:14:35,962 --> 00:14:37,572 Why don't we make him some lentil chili, 455 00:14:37,615 --> 00:14:39,135 and just tell him it's Carlene? 456 00:14:39,182 --> 00:14:40,312 He'll never know. 457 00:14:40,357 --> 00:14:41,657 Probably can't even see straight. 458 00:14:41,706 --> 00:14:43,316 Well, that was pretty obvious. 459 00:14:43,360 --> 00:14:45,580 I should have been able to figure that out. 460 00:14:45,623 --> 00:14:46,763 But you didn't. 461 00:14:46,798 --> 00:14:48,368 You needed a vegetarian. 462 00:14:48,409 --> 00:14:50,319 I don't anymore. 463 00:14:51,803 --> 00:14:54,683 These scented candles smell like mop water. 464 00:14:54,719 --> 00:14:56,939 When I lit mine, the flames went so high, 465 00:14:56,983 --> 00:14:57,943 it burned my house down. 466 00:14:57,984 --> 00:14:59,334 We want our money back! 467 00:14:59,376 --> 00:15:01,376 You can't return a used candle. 468 00:15:01,422 --> 00:15:03,212 This isn't Amish Walmart. 469 00:15:03,250 --> 00:15:05,690 Okay, how about this, how about this? 470 00:15:05,730 --> 00:15:07,170 Instead of refunds, 471 00:15:07,210 --> 00:15:10,080 I continue to sell you gas at a reasonable price. 472 00:15:11,475 --> 00:15:13,995 [whispering] 473 00:15:14,043 --> 00:15:15,703 Majority rules. 474 00:15:15,740 --> 00:15:17,480 We accept your terms. 475 00:15:17,525 --> 00:15:18,955 But my house burned down! 476 00:15:19,005 --> 00:15:20,745 Your house was a dump. 477 00:15:24,097 --> 00:15:26,877 Boy, it's sure beautiful out here, 478 00:15:26,926 --> 00:15:29,576 and smell that fresh country air. 479 00:15:29,624 --> 00:15:30,894 [sniffs] 480 00:15:30,930 --> 00:15:32,110 Ugh! 481 00:15:32,148 --> 00:15:33,368 Does it always smell like this? 482 00:15:33,410 --> 00:15:34,370 Nope. 483 00:15:34,411 --> 00:15:35,801 Sometimes it gets pretty rank. 484 00:15:35,847 --> 00:15:37,497 But your produce is organic? 485 00:15:37,545 --> 00:15:39,845 Yup. Zero pesticides. 486 00:15:39,895 --> 00:15:41,715 Oh! Heh! 487 00:15:41,766 --> 00:15:42,846 Ooh! 488 00:15:42,898 --> 00:15:44,328 Ooh... 489 00:15:44,378 --> 00:15:45,338 Ew! 490 00:15:45,379 --> 00:15:46,339 Aah! 491 00:15:46,380 --> 00:15:47,640 [eagle screeching] 492 00:15:47,685 --> 00:15:48,505 Whoo-hoo-hoo! 493 00:15:48,556 --> 00:15:49,376 [meowing] 494 00:15:49,426 --> 00:15:51,206 [eagle screeching] 495 00:15:51,254 --> 00:15:52,954 Did that really just happen? 496 00:15:52,995 --> 00:15:54,905 They call it the food chain, 497 00:15:54,954 --> 00:15:56,694 not the friend chain. 498 00:15:56,738 --> 00:15:58,568 [laughing] 499 00:15:59,784 --> 00:16:01,874 I don't care about your life of crime, 500 00:16:01,917 --> 00:16:03,657 but I'm kiboshing your candle crap. 501 00:16:03,701 --> 00:16:05,971 It's causing me nothing but grief... 502 00:16:06,008 --> 00:16:08,658 and you're buying me a new mop... 503 00:16:08,706 --> 00:16:09,966 and not for my birthday. 504 00:16:10,012 --> 00:16:12,322 I'm getting you jack squat for your birthday. 505 00:16:12,362 --> 00:16:14,192 Now what the hell do I do with all this? 506 00:16:14,234 --> 00:16:15,634 [Hank]: Fitzy, 507 00:16:15,670 --> 00:16:18,020 if we don't act fast, the town is going to starve. 508 00:16:18,064 --> 00:16:19,894 Don't be the mayor that let that happen. 509 00:16:19,935 --> 00:16:21,365 No one is going to starve. 510 00:16:21,415 --> 00:16:22,805 Okay, but, you know... 511 00:16:22,851 --> 00:16:25,031 several deliveries might be delayed a bit, 512 00:16:25,071 --> 00:16:26,771 and it'll be on your head! 513 00:16:26,811 --> 00:16:29,081 I don't want people to think I'm irresponsible. 514 00:16:29,118 --> 00:16:31,028 I guess the only logical thing to do 515 00:16:31,077 --> 00:16:33,077 is to drain the town's emergency relief fund 516 00:16:33,122 --> 00:16:34,952 to commission a statue of Carlene 517 00:16:34,994 --> 00:16:36,914 so people will know where to turn again. 518 00:16:36,952 --> 00:16:39,302 Well, you two moops just hit the jackpot. 519 00:16:39,346 --> 00:16:40,696 It just so happens 520 00:16:40,738 --> 00:16:42,908 that I'm building a life-sized statue of Carlene 521 00:16:42,958 --> 00:16:44,178 at this very moment. 522 00:16:44,220 --> 00:16:46,050 Very tasteful and respectful, 523 00:16:46,092 --> 00:16:47,922 with a memorial string in her head... 524 00:16:47,963 --> 00:16:51,053 and it'll only cost one emergency relief fund. 525 00:16:51,097 --> 00:16:53,657 Holy macaroni! Talk about luck! 526 00:16:53,708 --> 00:16:56,018 Oh... I've got to say, 527 00:16:56,058 --> 00:16:58,098 your farm is the cleanest! 528 00:16:58,147 --> 00:17:00,667 We take pride in that here. What can I get you today? 529 00:17:00,715 --> 00:17:02,365 I'd love some chicken breasts. 530 00:17:02,412 --> 00:17:03,462 Are they free range? 531 00:17:03,500 --> 00:17:04,590 You bet they are. 532 00:17:04,632 --> 00:17:06,072 Here's one now. 533 00:17:08,853 --> 00:17:09,683 Come on! 534 00:17:09,724 --> 00:17:10,864 [laughing] 535 00:17:10,899 --> 00:17:12,339 I know. 536 00:17:12,379 --> 00:17:14,689 Amazing they can scoot around with no head like that. 537 00:17:14,729 --> 00:17:16,299 Anyhoo, want some milk? 538 00:17:16,339 --> 00:17:17,649 It's still warm and thick. 539 00:17:17,688 --> 00:17:19,468 I really, really don't. 540 00:17:23,520 --> 00:17:24,780 Quick question... 541 00:17:24,826 --> 00:17:26,996 how long does this nightmare usually take? 542 00:17:27,046 --> 00:17:28,306 She'll be free-ranging around here 543 00:17:28,351 --> 00:17:30,481 another five or ten minutes, 544 00:17:30,527 --> 00:17:32,047 but if you need to go... 545 00:17:32,094 --> 00:17:33,444 You had them in packages? 546 00:17:33,487 --> 00:17:34,657 Why didn't you just give me 547 00:17:34,705 --> 00:17:36,265 one of those packages? 548 00:17:36,316 --> 00:17:37,576 Didn't know you were in a rush. 549 00:17:37,621 --> 00:17:39,491 Argh! 550 00:17:40,624 --> 00:17:42,324 [screaming] 551 00:17:42,365 --> 00:17:43,975 Well, it's official. 552 00:17:44,019 --> 00:17:45,539 I'm out of the bee game. 553 00:17:45,586 --> 00:17:46,936 They just weren't making enough honey, 554 00:17:46,978 --> 00:17:48,198 so I had to let them go. 555 00:17:48,241 --> 00:17:49,551 I thought somebody stole them. 556 00:17:49,590 --> 00:17:51,590 Yes. They were stolen. 557 00:17:51,635 --> 00:17:53,155 So I had to let them go... 558 00:17:53,202 --> 00:17:54,512 emotionally. 559 00:17:54,551 --> 00:17:55,901 That's too bad... 560 00:17:55,944 --> 00:17:58,034 and after you made all those signs. 561 00:18:01,645 --> 00:18:03,945 That's it! Signs! 562 00:18:03,995 --> 00:18:05,905 I don't get why someone would steal your bees. 563 00:18:05,954 --> 00:18:07,044 I know. 564 00:18:07,086 --> 00:18:09,436 What would you even do with stolen bees? 565 00:18:10,654 --> 00:18:12,224 Hey, you want to buy a bee? 566 00:18:12,265 --> 00:18:13,825 Ow! Ouch! 567 00:18:13,875 --> 00:18:16,175 They make great... ow... pets! Ouch! 568 00:18:16,225 --> 00:18:17,305 Dammit. 569 00:18:17,357 --> 00:18:19,527 Psst! Got any wax? 570 00:18:21,274 --> 00:18:22,494 It's working! 571 00:18:22,536 --> 00:18:24,756 He's eating the lentil chili! 572 00:18:24,799 --> 00:18:26,799 What? Lemon jelly? 573 00:18:26,844 --> 00:18:27,854 Uh-oh. 574 00:18:27,889 --> 00:18:29,759 He heard us... kind of. 575 00:18:29,804 --> 00:18:31,244 Excuse me! 576 00:18:31,284 --> 00:18:32,764 I'd like to make an announcement. 577 00:18:32,807 --> 00:18:34,767 You were right. I was wrong. 578 00:18:34,809 --> 00:18:36,249 Local is gross! 579 00:18:36,289 --> 00:18:39,159 It's better not to know where your food comes from. 580 00:18:39,205 --> 00:18:42,335 From now on, everything in here comes from the city 581 00:18:42,382 --> 00:18:45,392 in a clean, brightly coloured box. 582 00:18:45,428 --> 00:18:47,648 [cheering] 583 00:18:47,691 --> 00:18:49,351 You don't want that, Oscar! 584 00:18:49,389 --> 00:18:50,349 It's local! 585 00:18:50,390 --> 00:18:51,650 Are you crazy? 586 00:18:51,695 --> 00:18:53,215 That lemon jelly 587 00:18:53,262 --> 00:18:55,092 was the tastiest part of that cow! 588 00:18:55,134 --> 00:18:56,354 Boom! 589 00:18:56,396 --> 00:19:00,436 That was actually 100% vegetarian lentil chili. 590 00:19:00,487 --> 00:19:02,047 What? How dare you? 591 00:19:02,097 --> 00:19:03,137 [stomach gurgling] 592 00:19:03,185 --> 00:19:05,705 Oh, geez... I don't feel so good. 593 00:19:05,753 --> 00:19:06,973 I got lentil poisoning. 594 00:19:07,015 --> 00:19:09,965 Oh, please, the chili is fine. 595 00:19:10,018 --> 00:19:11,448 This is my second bowl. 596 00:19:11,498 --> 00:19:13,148 Uh, Karen? 597 00:19:13,195 --> 00:19:15,105 The lentil chili is over there. 598 00:19:15,154 --> 00:19:18,594 You're eating Carlene. 599 00:19:18,635 --> 00:19:20,855 [growling] 600 00:19:20,898 --> 00:19:24,948 Geez, bad week to be mopless. 601 00:19:26,295 --> 00:19:30,595 [Fitzy]: And now the unveiling of our new wax Carlene. 602 00:19:30,647 --> 00:19:32,997 It's not as big as we thought it'd be. 603 00:19:33,041 --> 00:19:34,351 Don't worry, everyone. 604 00:19:34,390 --> 00:19:36,040 I called all the delivery people 605 00:19:36,087 --> 00:19:37,257 and told them to turn left 606 00:19:37,306 --> 00:19:39,216 at the tiny wax cow... 607 00:19:39,265 --> 00:19:40,215 which I see now 608 00:19:40,266 --> 00:19:41,916 was a total waste of my time. 609 00:19:41,963 --> 00:19:44,013 Wait, that's Carlene! 610 00:19:44,052 --> 00:19:45,972 We thought we ate you! 611 00:19:46,010 --> 00:19:48,320 Sweet, beautiful Carlene! 612 00:19:48,361 --> 00:19:49,361 [groaning] 613 00:19:49,405 --> 00:19:50,795 Oscar was right. 614 00:19:50,841 --> 00:19:51,931 You're a jerk. 615 00:19:51,973 --> 00:19:54,853 But if we didn't eat Carlene, 616 00:19:54,889 --> 00:19:56,149 who did we eat? 617 00:19:56,195 --> 00:19:58,585 You folks ate Marlene. 618 00:19:58,632 --> 00:20:00,162 No! 619 00:20:00,199 --> 00:20:01,769 Not Marlene! 620 00:20:01,809 --> 00:20:05,029 Moo! 621 00:20:05,073 --> 00:20:06,903 [mooing] 622 00:20:06,944 --> 00:20:10,214 Oh, Marlene, you're the best. 623 00:20:10,252 --> 00:20:11,692 As long as I'm around, 624 00:20:11,732 --> 00:20:14,432 no one's ever going to eat you. 625 00:20:14,474 --> 00:20:15,784 No! 626 00:20:15,823 --> 00:20:17,653 [sobbing] 627 00:20:17,694 --> 00:20:19,354 Marlene! 628 00:20:19,392 --> 00:20:21,132 [sobbing] 629 00:20:21,176 --> 00:20:22,606 [mooing] 630 00:20:22,656 --> 00:20:25,006 Holy hell! A talking cow! 631 00:20:28,879 --> 00:20:30,229 So things are back to normal, 632 00:20:30,272 --> 00:20:31,882 now that Carlene is back at her post? 633 00:20:31,926 --> 00:20:33,136 Things are better than normal. 634 00:20:33,188 --> 00:20:34,228 I just talked Fitzy 635 00:20:34,276 --> 00:20:35,836 into buying some signs for directions. 636 00:20:35,886 --> 00:20:37,276 We ordered them from the city. 637 00:20:37,323 --> 00:20:39,413 Oh, I thought it was just food we don't buy local. 638 00:20:39,455 --> 00:20:40,455 Don't worry. 639 00:20:40,500 --> 00:20:42,150 As soon as those new signs show up, 640 00:20:42,197 --> 00:20:45,237 we won't have to buy anything local ever again. 641 00:20:46,549 --> 00:20:47,769 Hmm... 642 00:20:47,811 --> 00:20:49,641 directions say turn left at the tiny wax cow, 643 00:20:49,683 --> 00:20:52,823 but that's clearly a normal-sized meat cow. 644 00:20:52,860 --> 00:20:54,600 Guess I'll just keep right on driving. 645 00:20:54,644 --> 00:20:56,474 Wait! This is her! 646 00:20:56,516 --> 00:20:57,296 This is the right... 647 00:20:57,343 --> 00:20:59,483 [grunting] 648 00:20:59,519 --> 00:21:00,479 [sobbing] 649 00:21:00,520 --> 00:21:02,130 [mooing] 650 00:21:02,173 --> 00:21:05,133 [♪♪♪] 42174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.