Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,700 --> 00:00:05,920
Would you like
to sample my new jam?
2
00:00:05,962 --> 00:00:07,052
What's the catch?
3
00:00:07,094 --> 00:00:09,234
No catch.
Free toast, free jam.
4
00:00:10,619 --> 00:00:12,319
Mm!
5
00:00:15,885 --> 00:00:17,495
Okay!
6
00:00:17,539 --> 00:00:19,759
Now, that is some zippy jam!
7
00:00:20,890 --> 00:00:22,630
You could set your watch
to this!
8
00:00:22,674 --> 00:00:24,984
Oh,
I'm so happy you all like it.
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,025
I made it
with local wild berries.
10
00:00:27,070 --> 00:00:28,590
[spitting]
11
00:00:28,637 --> 00:00:30,327
What are you trying to pull?
12
00:00:30,378 --> 00:00:31,468
Pull?
13
00:00:31,509 --> 00:00:33,029
People around here
don't take kindly
14
00:00:33,076 --> 00:00:36,076
to being tricked
into eating locally grown food.
15
00:00:36,123 --> 00:00:38,043
Locally grown is bad?
Of course.
16
00:00:38,081 --> 00:00:39,341
[laughing]
17
00:00:39,387 --> 00:00:40,297
Because this town
doesn't have enough things
18
00:00:40,344 --> 00:00:41,914
that make no sense.
19
00:00:41,954 --> 00:00:43,914
What are you
throwing it away for?
20
00:00:43,956 --> 00:00:45,566
Wait, now you want the jam?
21
00:00:45,610 --> 00:00:48,400
No, but you could sell
it to out-of-towners.
22
00:00:48,439 --> 00:00:50,829
It's not local
for them.
23
00:00:51,877 --> 00:00:53,307
Ugh.
24
00:00:53,357 --> 00:00:55,927
"Move to a small town, Lacey.
It'll be fun, Lacey."
25
00:00:55,968 --> 00:00:57,408
Ugh, you...
26
00:00:57,448 --> 00:01:01,018
♪ You think
there's not a lot going on ♪
27
00:01:01,061 --> 00:01:02,371
♪ Look closer, baby
28
00:01:02,410 --> 00:01:04,500
♪ You're so wrong
29
00:01:07,415 --> 00:01:09,715
I can't believe
as a farm community
30
00:01:09,765 --> 00:01:11,715
you're against eating
farm-to-table.
31
00:01:11,767 --> 00:01:13,547
Have you ever been
to a farm?
32
00:01:13,595 --> 00:01:15,115
That's no place
for food.
33
00:01:15,162 --> 00:01:18,172
Have you ever read a label
on processed food?
34
00:01:18,208 --> 00:01:20,298
The label tells you
what's in it.
35
00:01:20,341 --> 00:01:21,991
You just wrote "jam."
36
00:01:22,038 --> 00:01:22,908
Bit vague.
37
00:01:22,952 --> 00:01:24,002
I don't want to eat anything
38
00:01:24,040 --> 00:01:25,870
that hasn't gone to the city
first.
39
00:01:25,911 --> 00:01:27,961
Why does it have
to go to the city?
40
00:01:28,000 --> 00:01:29,220
The food doesn't come
out of the ground
41
00:01:29,263 --> 00:01:30,313
with labels on it.
42
00:01:30,351 --> 00:01:31,311
That's it!
43
00:01:31,352 --> 00:01:32,312
I'm not eating
another bite
44
00:01:32,353 --> 00:01:33,483
from this place
45
00:01:33,528 --> 00:01:35,178
unless I see the package
it was shipped in.
46
00:01:35,225 --> 00:01:36,525
As a vegetarian,
47
00:01:36,574 --> 00:01:38,844
I have to agree
with Lacey.
48
00:01:38,881 --> 00:01:40,191
But, uh, you're not
a vegetarian,
49
00:01:40,230 --> 00:01:41,580
so how are you going
to pull that off?
50
00:01:41,623 --> 00:01:45,153
I've been a vegetarian
for seven, no, eight days,
51
00:01:45,192 --> 00:01:47,542
so yeah, I know
what I'm talking about.
52
00:01:47,585 --> 00:01:49,845
The environmental impact
of the meat industry
53
00:01:49,892 --> 00:01:50,852
along with its economic...
54
00:01:50,893 --> 00:01:52,593
and I'm alone.
55
00:01:54,505 --> 00:01:55,505
Weird.
56
00:01:55,550 --> 00:01:56,590
This comic book's
main character
57
00:01:56,638 --> 00:01:57,938
is barely in this one.
58
00:01:57,987 --> 00:01:59,547
Maybe he isn't
the main character.
59
00:01:59,597 --> 00:02:01,467
Maybe it's more of an ensemble.
60
00:02:01,512 --> 00:02:03,602
Maybe
there's too many characters.
61
00:02:03,645 --> 00:02:04,595
[door opening]
62
00:02:04,646 --> 00:02:05,946
Great, more characters.
63
00:02:05,995 --> 00:02:06,905
Hey, Davis.
64
00:02:06,952 --> 00:02:08,222
What's with the red welts?
65
00:02:08,258 --> 00:02:09,388
You get stung by
a bunch of bees?
66
00:02:09,433 --> 00:02:10,223
Yeah.
67
00:02:10,260 --> 00:02:11,130
Oh.
68
00:02:11,174 --> 00:02:12,524
I'm a beekeeper now.
69
00:02:12,567 --> 00:02:13,957
Just not
a very good one.
70
00:02:14,003 --> 00:02:15,533
So what's
the bee story?
71
00:02:15,570 --> 00:02:16,700
Unless it's a long story.
72
00:02:16,745 --> 00:02:17,695
A couple
of weeks ago...
73
00:02:17,746 --> 00:02:19,306
Boring!
74
00:02:19,356 --> 00:02:21,176
I was thinking about
getting a guard dog.
75
00:02:21,228 --> 00:02:22,448
Except
he's not home enough
76
00:02:22,490 --> 00:02:23,450
to keep a dog.
77
00:02:23,491 --> 00:02:25,971
So I got the
next best thing...
78
00:02:26,015 --> 00:02:27,015
guard bees.
79
00:02:27,059 --> 00:02:28,409
Except
that's not a thing.
80
00:02:28,452 --> 00:02:30,372
Plus, there are, like,
a thousand of them.
81
00:02:30,411 --> 00:02:32,151
More bang
for your buck.
82
00:02:32,195 --> 00:02:34,845
The only drawback
is this stupid wax.
83
00:02:34,893 --> 00:02:36,903
Hey, mind your bees' wax!
84
00:02:36,939 --> 00:02:39,419
You know there are easier ways
to get honey, right?
85
00:02:39,463 --> 00:02:41,993
Like walking halfway
down that aisle.
86
00:02:42,031 --> 00:02:43,421
Actually, we're out of honey.
87
00:02:43,467 --> 00:02:45,167
That delivery
hasn't come in yet.
88
00:02:45,208 --> 00:02:47,338
Geez, I didn't even
think about the honey.
89
00:02:47,384 --> 00:02:49,524
I got them strictly
for home defense.
90
00:02:49,560 --> 00:02:50,610
All right!
91
00:02:50,648 --> 00:02:51,778
I'm going to go home
and name them.
92
00:02:51,823 --> 00:02:53,093
I wonder
how many of them
93
00:02:53,129 --> 00:02:54,739
he'll name "Buzz."
94
00:02:57,264 --> 00:02:58,704
Hey, cool,
what's that?
95
00:02:58,743 --> 00:02:59,963
An iguanodon.
96
00:03:00,005 --> 00:03:01,525
Oh, I thought
it was a dinosaur.
97
00:03:01,572 --> 00:03:03,102
[growling]
98
00:03:04,532 --> 00:03:05,882
Hmm.
99
00:03:05,924 --> 00:03:08,884
"Lavender helps bees
produce honey."
100
00:03:08,927 --> 00:03:11,317
Oh, Jeeves,
you old stuffed shirt,
101
00:03:11,365 --> 00:03:12,625
you've done it again!
102
00:03:12,670 --> 00:03:16,630
Okay, you guys
like lavender so much?
103
00:03:16,674 --> 00:03:17,554
Go get it!
104
00:03:17,588 --> 00:03:18,458
[buzzing]
105
00:03:18,502 --> 00:03:19,632
Aah! Aah!
106
00:03:19,677 --> 00:03:20,637
Heel!
Heel, boys!
107
00:03:20,678 --> 00:03:21,638
Sit!
108
00:03:21,679 --> 00:03:24,199
Less... stingy... ways
109
00:03:24,247 --> 00:03:27,857
to increase...
honey... production.
110
00:03:27,903 --> 00:03:29,563
"Use more bees."
111
00:03:29,600 --> 00:03:30,690
Oh.
112
00:03:30,732 --> 00:03:32,602
How do I get more bees?
113
00:03:32,647 --> 00:03:33,867
["Sexy" playing]
114
00:03:33,909 --> 00:03:37,699
Now, everyone,
find a partner, cozy up,
115
00:03:37,739 --> 00:03:40,259
and get beezy...
116
00:03:40,307 --> 00:03:44,177
and remember,
always use protection.
117
00:03:44,224 --> 00:03:45,144
No!
118
00:03:45,181 --> 00:03:48,401
Don't use protection.
119
00:03:50,491 --> 00:03:52,541
That'll be $10.50.
120
00:03:52,580 --> 00:03:54,450
Hey, how much for the candle?
121
00:03:54,495 --> 00:03:56,015
It's not a candle, genius.
122
00:03:56,061 --> 00:03:57,801
It's a gob of wax
shaped like a dinosaur.
123
00:03:57,846 --> 00:03:59,016
Too bad.
124
00:03:59,064 --> 00:04:00,814
I'd definitely pay
way too much money
125
00:04:00,849 --> 00:04:02,549
for something like that.
126
00:04:05,984 --> 00:04:08,904
[Wanda]: Get your beeswax
dinosaur candles!
127
00:04:08,944 --> 00:04:10,864
These are great.
128
00:04:10,902 --> 00:04:12,732
Can you make
a triceratops
129
00:04:12,774 --> 00:04:13,864
with three wicks?
130
00:04:13,905 --> 00:04:15,295
Can I?
131
00:04:15,342 --> 00:04:17,132
Does an ankylosaurus
have a club tail?
132
00:04:19,171 --> 00:04:21,261
It does,
and I can.
133
00:04:23,350 --> 00:04:24,570
I need more wax.
134
00:04:24,612 --> 00:04:25,442
I can't.
135
00:04:25,482 --> 00:04:26,532
It's sexy time,
136
00:04:26,570 --> 00:04:28,660
and I don't want
to disturb the bees.
137
00:04:28,703 --> 00:04:29,753
So that's how it is?
138
00:04:29,791 --> 00:04:30,841
The first glob is free,
139
00:04:30,879 --> 00:04:32,709
then whammo,
I'm hooked?!
140
00:04:33,795 --> 00:04:35,005
Oops.
141
00:04:36,363 --> 00:04:38,583
My bees aren't getting busy!
142
00:04:38,626 --> 00:04:40,276
Wonder what the problem is.
143
00:04:43,021 --> 00:04:44,681
[bee]: Oh,
Your Highness...
144
00:04:44,719 --> 00:04:48,029
thank you for allowing me
into your boudoir.
145
00:04:48,070 --> 00:04:49,330
Do you think
you're ready
146
00:04:49,376 --> 00:04:51,246
for this
royal jelly?
147
00:04:51,291 --> 00:04:52,381
You know I am.
148
00:04:52,422 --> 00:04:53,422
[laughing]
149
00:04:53,467 --> 00:04:54,687
Aah!
150
00:04:54,729 --> 00:04:56,689
The giant floating head
is back!
151
00:04:56,731 --> 00:04:58,081
Every man
for himself!
152
00:04:58,123 --> 00:05:00,173
Get back here.
Protect your queen!
153
00:05:00,212 --> 00:05:01,562
Up yours!
154
00:05:01,605 --> 00:05:03,295
Thanks
for the pollen block,
155
00:05:03,346 --> 00:05:04,996
jerk face.
156
00:05:06,131 --> 00:05:07,741
Nah, I can't be the problem.
157
00:05:07,785 --> 00:05:09,785
I have a sexy face.
158
00:05:13,400 --> 00:05:14,750
Mm.
159
00:05:17,055 --> 00:05:18,265
Hey, what's today's special?
160
00:05:18,318 --> 00:05:20,148
Isn't it obvious?
161
00:05:20,189 --> 00:05:21,359
I didn't want
to assume.
162
00:05:21,408 --> 00:05:23,018
Those could be your own
personal burgers.
163
00:05:23,061 --> 00:05:25,191
Jughead may have phoned in
an order.
164
00:05:25,237 --> 00:05:27,147
This burger
is delicious.
165
00:05:27,196 --> 00:05:28,326
Almost makes up
166
00:05:28,371 --> 00:05:30,241
for you trying to poison us
this morning.
167
00:05:30,286 --> 00:05:31,366
She did what?
168
00:05:31,418 --> 00:05:32,588
Well, that's interesting,
169
00:05:32,636 --> 00:05:34,376
because what you're eating
is local beef!
170
00:05:34,421 --> 00:05:36,381
[spitting]
171
00:05:36,423 --> 00:05:38,253
But you all
just liked it.
172
00:05:38,294 --> 00:05:39,904
Come on, Oscar,
take one more bite.
173
00:05:39,948 --> 00:05:41,468
Not on your life.
174
00:05:41,515 --> 00:05:43,165
I'll take his.
175
00:05:43,212 --> 00:05:45,522
No son of mine is
going to eat local!
176
00:05:45,562 --> 00:05:46,912
I'll pass on
the burgers too.
177
00:05:46,955 --> 00:05:48,435
I'm not sure if I
mentioned this...
178
00:05:48,478 --> 00:05:49,648
[all]: You have.
179
00:05:49,697 --> 00:05:51,177
I'm a vegetarian,
180
00:05:51,220 --> 00:05:53,530
so, I'm choosing to have
a delicious legume medley.
181
00:05:53,570 --> 00:05:55,490
Malicious
legroom melody?
182
00:05:55,529 --> 00:05:57,489
I said "delicious
legume medley."
183
00:05:57,531 --> 00:05:58,881
That makes
less sense.
184
00:05:58,923 --> 00:06:00,583
You know,
I do have vegetarian options
185
00:06:00,621 --> 00:06:01,581
on the menu.
186
00:06:01,622 --> 00:06:02,842
All right,
187
00:06:02,884 --> 00:06:04,714
I'll have one of your
vegetarian options.
188
00:06:04,755 --> 00:06:05,835
Actually, we're all out.
189
00:06:05,887 --> 00:06:07,667
My deliveries
haven't shown up today.
190
00:06:07,715 --> 00:06:08,885
That's weird.
191
00:06:08,933 --> 00:06:10,203
I haven't gotten my
deliveries today either.
192
00:06:10,239 --> 00:06:11,499
Hey, Hank,
want the lunch special?
193
00:06:11,545 --> 00:06:14,195
I have no time for specials,
Lacey.
194
00:06:14,243 --> 00:06:15,383
Carlene is missing.
195
00:06:15,418 --> 00:06:17,808
Oh, no!
That's terrible.
196
00:06:17,855 --> 00:06:18,985
Who's Carlene?
197
00:06:19,030 --> 00:06:20,080
How long
have you lived here?
198
00:06:20,118 --> 00:06:21,858
She's the cow
from Lawson's farm,
199
00:06:21,903 --> 00:06:23,563
and she's not at her post.
200
00:06:23,600 --> 00:06:25,730
Well, I don't remember
seeing any cow,
201
00:06:25,776 --> 00:06:27,386
and I was just up at Lawson's
yesterday
202
00:06:27,430 --> 00:06:28,480
buying this...
203
00:06:28,518 --> 00:06:29,518
beef.
204
00:06:29,563 --> 00:06:31,303
[gasping]
205
00:06:31,347 --> 00:06:33,957
Oh, my God,
we're eating Carlene!
206
00:06:34,002 --> 00:06:35,872
Why do I even try?
207
00:06:35,917 --> 00:06:37,087
The real question is...
208
00:06:37,135 --> 00:06:39,135
why would you kill
Carlene?
209
00:06:41,357 --> 00:06:43,137
[whistling]
210
00:06:43,185 --> 00:06:45,405
Hey, what the...?
211
00:06:45,448 --> 00:06:47,968
Is that honey?
212
00:06:48,973 --> 00:06:50,063
The wax is gone!
213
00:06:50,105 --> 00:06:53,455
Why would someone
steal my beeswax?
214
00:06:53,500 --> 00:06:54,410
Karen!
215
00:06:54,457 --> 00:06:56,067
To the garden, quick!
216
00:06:56,111 --> 00:06:57,591
There's been a wax theft!
217
00:06:57,634 --> 00:06:59,164
Possible guard bees down.
218
00:06:59,201 --> 00:07:01,771
Guard bees down!
219
00:07:01,812 --> 00:07:03,902
And bring
some walkie-talkie cleaner.
220
00:07:05,163 --> 00:07:07,043
Where'd you get
all that wax from?
221
00:07:07,078 --> 00:07:08,778
Oh, interesting story.
222
00:07:08,819 --> 00:07:09,819
I stole it.
223
00:07:09,864 --> 00:07:11,784
Wow, you spin
a hell of a yarn.
224
00:07:11,822 --> 00:07:13,002
I put Davis'
bees to sleep
225
00:07:13,041 --> 00:07:14,221
using a smoker
226
00:07:14,259 --> 00:07:15,439
and took it all.
227
00:07:15,478 --> 00:07:17,258
It's his own fault
for getting me hooked.
228
00:07:17,306 --> 00:07:18,346
Yeah, seems fair,
229
00:07:18,394 --> 00:07:20,144
provided I'm not
affected in the least.
230
00:07:21,615 --> 00:07:23,915
Hey, since when
is our mop a rake?
231
00:07:23,965 --> 00:07:25,135
Where's all the strings?
232
00:07:25,183 --> 00:07:27,533
Quit complaining.
Free rake!
233
00:07:28,839 --> 00:07:30,189
[Lacey]:
Okay, sure,
234
00:07:30,232 --> 00:07:33,062
these burgers are most likely
made of Carlene...
235
00:07:33,104 --> 00:07:34,154
[Hank sobbing]
236
00:07:34,192 --> 00:07:35,282
But they're
already made,
237
00:07:35,324 --> 00:07:37,204
and everyone said
they were delicious.
238
00:07:37,239 --> 00:07:39,279
[Hank wailing]
239
00:07:39,328 --> 00:07:41,198
She was just
a cow, Hank.
240
00:07:41,243 --> 00:07:42,333
[blowing nose]
241
00:07:42,374 --> 00:07:44,684
She wasn't just a cow, Lacey.
242
00:07:44,725 --> 00:07:46,375
She was Carlene.
243
00:07:46,422 --> 00:07:47,382
The cow.
244
00:07:47,423 --> 00:07:48,603
Hang on,
245
00:07:48,642 --> 00:07:50,032
that's why
we haven't got our deliveries.
246
00:07:50,078 --> 00:07:51,778
You're serving up our road sign.
247
00:07:51,819 --> 00:07:53,519
I'll probably
regret this question,
248
00:07:53,560 --> 00:07:54,780
but what are you talking about?
249
00:07:54,822 --> 00:07:56,082
All the truckers know
250
00:07:56,127 --> 00:07:57,517
the fastest way
into Dog River
251
00:07:57,564 --> 00:07:58,874
is to take
Rural Route 9
252
00:07:58,913 --> 00:08:01,003
and turn left
at the cow.
253
00:08:01,045 --> 00:08:02,175
No cow means
no deliveries.
254
00:08:02,220 --> 00:08:04,350
That makes no sense.
255
00:08:04,396 --> 00:08:06,526
Nor does your dad
showing up in sweatpants,
256
00:08:06,573 --> 00:08:07,923
and yet, here he is.
257
00:08:07,965 --> 00:08:09,835
They're stretchy,
258
00:08:09,880 --> 00:08:11,450
and I got work to do.
259
00:08:13,405 --> 00:08:14,885
I don't mean to trick
you again, Oscar,
260
00:08:14,929 --> 00:08:17,449
but you do know those
are Carlene burgers?
261
00:08:17,497 --> 00:08:18,757
Of course!
262
00:08:18,802 --> 00:08:21,812
Why do you think
I'm wearing my revenge pants?
263
00:08:21,849 --> 00:08:23,289
For 13 years,
264
00:08:23,328 --> 00:08:27,068
I've been waiting to get back
at that stuck-up cow.
265
00:08:33,121 --> 00:08:35,041
Moo.
266
00:08:35,079 --> 00:08:36,649
[laughing]
267
00:08:36,690 --> 00:08:38,000
I said...
268
00:08:38,039 --> 00:08:41,649
Moo!
269
00:08:41,695 --> 00:08:44,385
Why, you stuck-up...
270
00:08:44,436 --> 00:08:46,956
I've never been so insulted.
271
00:08:47,004 --> 00:08:48,964
So you're spite-
eating Carlene
272
00:08:49,006 --> 00:08:50,966
because she didn't
moo back at you?
273
00:08:51,008 --> 00:08:52,438
See?
She gets me.
274
00:08:52,488 --> 00:08:54,398
Well, if we're all
eating burgers again...
275
00:08:54,446 --> 00:08:55,396
[slapping]
276
00:08:55,447 --> 00:08:56,537
Okay,
what the hell?
277
00:08:56,579 --> 00:08:58,019
They're all mine!
278
00:08:58,059 --> 00:08:59,669
This is personal.
279
00:09:02,933 --> 00:09:03,983
I'm starting
to question
280
00:09:04,021 --> 00:09:06,111
the guarding
abilities of my bees.
281
00:09:06,154 --> 00:09:08,164
They couldn't even
guard their own wax.
282
00:09:08,199 --> 00:09:11,379
Well, bees were a weird choice
for home security.
283
00:09:11,420 --> 00:09:13,510
All it takes to get past them
is a smoker.
284
00:09:14,466 --> 00:09:15,556
Wait a minute.
285
00:09:15,598 --> 00:09:17,728
I know who
took my wax!
286
00:09:17,774 --> 00:09:18,954
I'm on to you.
287
00:09:18,993 --> 00:09:20,173
[Wanda]: No,
you're not,
288
00:09:20,211 --> 00:09:21,601
and I don't know
what you're talking about.
289
00:09:21,648 --> 00:09:23,648
How's it going, Zeke?
290
00:09:23,693 --> 00:09:26,913
Get yourself a fresh
new pack of smokes?
291
00:09:26,957 --> 00:09:29,387
Yeah, and a
dinosaur candle.
292
00:09:29,438 --> 00:09:31,438
This isn't
about candles.
293
00:09:31,483 --> 00:09:32,623
It's about wax,
294
00:09:32,659 --> 00:09:35,709
and you're the biggest
smoker in town.
295
00:09:35,749 --> 00:09:38,879
Admit it,
you stole my wax!
296
00:09:38,926 --> 00:09:39,746
I don't know
what you're...
297
00:09:39,796 --> 00:09:42,356
You sadistic son of a bitch!
298
00:09:42,407 --> 00:09:45,587
There's a toasty corner in Hell
for wax thieves like you!
299
00:09:45,628 --> 00:09:46,588
Thanks, Wanda.
300
00:09:46,629 --> 00:09:49,019
You're coming with me.
301
00:09:49,066 --> 00:09:50,496
Hey, Zeke.
302
00:09:50,546 --> 00:09:52,026
Come on!
303
00:09:52,069 --> 00:09:53,069
We really need
to figure out
304
00:09:53,114 --> 00:09:54,644
this Carlene situation.
305
00:09:54,681 --> 00:09:56,071
I'm hungry,
306
00:09:56,117 --> 00:09:57,857
but I can't trust
the food in town.
307
00:09:57,901 --> 00:09:59,511
Why don't you eat the
food in your house?
308
00:09:59,555 --> 00:10:00,945
I don't know
how long it's been there.
309
00:10:00,991 --> 00:10:02,471
I'm worried
it's all turned local.
310
00:10:02,514 --> 00:10:03,654
We should just
put another cow
311
00:10:03,690 --> 00:10:05,040
in Carlene's spot.
312
00:10:05,082 --> 00:10:07,652
That'd be confusing
slash-disrespectful.
313
00:10:07,694 --> 00:10:08,834
How about a goat?
314
00:10:08,869 --> 00:10:11,569
What?
No one turns at a goat!
315
00:10:13,700 --> 00:10:15,660
Have you ever turned
at a goat?
316
00:10:15,702 --> 00:10:17,532
All right, listen up.
317
00:10:17,573 --> 00:10:19,183
In loving memory of Carlene
318
00:10:19,227 --> 00:10:21,487
and not wanting her meat
to go to waste,
319
00:10:21,533 --> 00:10:24,283
I give you
the best way to honour her...
320
00:10:24,319 --> 00:10:25,539
a chili wake.
321
00:10:25,581 --> 00:10:28,021
[murmuring]
322
00:10:28,062 --> 00:10:30,022
It's what Carlene
would've wanted,
323
00:10:30,064 --> 00:10:32,684
if cows could want things.
324
00:10:32,719 --> 00:10:34,159
Don't take
a bowl!
325
00:10:34,198 --> 00:10:35,768
Take a little bite
and move on.
326
00:10:35,809 --> 00:10:38,029
The rest is
between me and her.
327
00:10:38,072 --> 00:10:40,342
Oscar, there's plenty
of Carlene for everyone.
328
00:10:40,378 --> 00:10:41,768
Then let me at 'er.
329
00:10:41,815 --> 00:10:44,205
You're not the only one
with four stomachs, Carlene.
330
00:10:44,252 --> 00:10:46,252
Getting plenty
tired of that game!
331
00:10:46,297 --> 00:10:47,687
Tough noogies,
jackass.
332
00:10:47,734 --> 00:10:48,784
She's mine!
333
00:10:48,822 --> 00:10:50,872
[munching]
334
00:10:50,911 --> 00:10:53,781
Bet you wish you
could moo at me now!
335
00:10:53,827 --> 00:10:55,437
[munching]
336
00:10:55,480 --> 00:10:57,180
You know, Oscar,
337
00:10:57,221 --> 00:10:59,051
weird pointless grudge
or not,
338
00:10:59,093 --> 00:11:00,703
it isn't healthy
for one human
339
00:11:00,747 --> 00:11:02,487
to eat an entire cow.
340
00:11:02,531 --> 00:11:03,921
You're pretty preachy
341
00:11:03,967 --> 00:11:05,577
for someone who's
been a vegetarian
342
00:11:05,621 --> 00:11:07,281
for eight days.
343
00:11:07,318 --> 00:11:08,798
Nine, actually.
344
00:11:08,842 --> 00:11:10,152
Well, maybe not.
345
00:11:10,191 --> 00:11:11,321
I accidentally
swallowed a bug
346
00:11:11,366 --> 00:11:12,886
when I was out
roller-blading.
347
00:11:12,933 --> 00:11:14,593
Not sure what
the rule is on that.
348
00:11:14,630 --> 00:11:16,630
Well,
if we're not getting deliveries,
349
00:11:16,676 --> 00:11:18,546
I guess I have to go to the city
350
00:11:18,590 --> 00:11:19,720
and get other food
351
00:11:19,766 --> 00:11:21,936
that probably came
from around here,
352
00:11:21,985 --> 00:11:24,245
then went there,
was processed,
353
00:11:24,292 --> 00:11:25,902
and packaged
to come back here.
354
00:11:25,946 --> 00:11:26,896
[Hank]:
Yeah!
355
00:11:26,947 --> 00:11:28,467
Go get
packaged food!
356
00:11:28,513 --> 00:11:31,433
Pack-aged food!
Pack-aged food!
357
00:11:31,473 --> 00:11:32,913
Pack-aged food!
358
00:11:32,953 --> 00:11:34,393
Pack-aged food!
359
00:11:34,432 --> 00:11:35,912
Pack-aged foo...
360
00:11:35,956 --> 00:11:38,306
oh, I thought
we were going longer.
361
00:11:40,482 --> 00:11:41,702
At least
I got one jar of honey
362
00:11:41,744 --> 00:11:42,884
out of this harvest.
363
00:11:42,919 --> 00:11:44,569
I thought nobody
wanted local food.
364
00:11:44,616 --> 00:11:47,356
Way ahead of you,
partner.
365
00:11:49,447 --> 00:11:50,707
[grunting]
366
00:11:50,753 --> 00:11:52,763
Hey, Davis, call off your bees!
367
00:11:52,799 --> 00:11:54,149
[Davis]: Down, boys!
Down!
368
00:11:54,191 --> 00:11:55,191
Hey, uh...
369
00:11:55,236 --> 00:11:56,536
I was thinking,
370
00:11:56,585 --> 00:11:58,715
maybe you two should
go to Carlene's corner
371
00:11:58,761 --> 00:12:00,151
to direct
traffic into town.
372
00:12:00,197 --> 00:12:01,157
How do we know
373
00:12:01,198 --> 00:12:02,498
which cars
want to come to town?
374
00:12:02,547 --> 00:12:04,937
Uh, stop every car
and ask them?
375
00:12:04,985 --> 00:12:05,855
Duh.
376
00:12:05,899 --> 00:12:07,159
That sounds like a lot of work.
377
00:12:07,204 --> 00:12:08,644
Karen, you do it.
378
00:12:08,684 --> 00:12:11,994
I wish I could help you, Hank,
but I'm a vegetarian now.
379
00:12:12,035 --> 00:12:13,555
What's that got to
do with anything?
380
00:12:13,602 --> 00:12:14,782
Just putting it
out there.
381
00:12:14,821 --> 00:12:16,131
You want traffic
directed?
382
00:12:16,170 --> 00:12:17,000
You do it.
383
00:12:17,040 --> 00:12:17,870
Yeah?
384
00:12:17,911 --> 00:12:20,301
Dog River is that way!
385
00:12:20,348 --> 00:12:22,568
Hey, slow down, lead foot!
386
00:12:29,400 --> 00:12:30,530
I...
387
00:12:30,575 --> 00:12:31,575
said...
388
00:12:31,620 --> 00:12:32,840
slow...
389
00:12:32,882 --> 00:12:34,972
down!
390
00:12:35,015 --> 00:12:38,315
[grunting]
391
00:12:38,366 --> 00:12:39,886
Why is he making
those noises?
392
00:12:39,933 --> 00:12:41,943
Shh.
Let him have this.
393
00:12:43,893 --> 00:12:45,203
Ha!
394
00:12:45,242 --> 00:12:46,202
Take that...
395
00:12:46,243 --> 00:12:48,513
[burping]
396
00:12:48,550 --> 00:12:49,810
cow!
397
00:12:49,856 --> 00:12:51,856
Okay...
398
00:12:51,901 --> 00:12:54,161
so I'm starting
to see Karen's point.
399
00:12:54,208 --> 00:12:57,468
Revenge-eating that much meat
can't be good for anyone.
400
00:12:58,473 --> 00:12:59,603
[phone ringing]
401
00:12:59,648 --> 00:13:00,998
Hello?
402
00:13:01,041 --> 00:13:02,651
[Brent]: Hey,
I'm just calling to see
403
00:13:02,694 --> 00:13:03,874
if you've been able
to find your way out of town
404
00:13:03,913 --> 00:13:04,743
without Carlene
as a landmark.
405
00:13:04,784 --> 00:13:05,794
Yup, I'm fine.
406
00:13:05,828 --> 00:13:07,528
I'm just pulling
into the city now.
407
00:13:07,569 --> 00:13:09,049
Get out of my lane, hipster!
408
00:13:10,050 --> 00:13:11,440
Uh-oh!
409
00:13:11,486 --> 00:13:13,096
There's a teen gang
being rude and inconsiderate.
410
00:13:13,140 --> 00:13:14,970
I've got to go.
411
00:13:15,011 --> 00:13:16,581
Yup, sounds like
the city, all right.
412
00:13:16,621 --> 00:13:18,751
I'll take one of your
wax dinosaur candles.
413
00:13:18,798 --> 00:13:20,628
Hmm,
I guess we're all out.
414
00:13:20,669 --> 00:13:22,369
What kind of gas
station is this?
415
00:13:22,410 --> 00:13:23,850
The kind that sells gas.
416
00:13:23,890 --> 00:13:26,590
Wax candle dinosaur station
is down the road.
417
00:13:29,417 --> 00:13:30,847
How far
down the road?
418
00:13:30,897 --> 00:13:32,377
I didn't...
419
00:13:32,420 --> 00:13:34,340
it's not far.
420
00:13:37,425 --> 00:13:38,685
Listen...
421
00:13:38,730 --> 00:13:39,950
everyone thinks
I'm in the city
422
00:13:39,993 --> 00:13:40,993
picking up supplies,
423
00:13:41,037 --> 00:13:42,387
but what I've learned is,
424
00:13:42,430 --> 00:13:43,950
if they don't know
it's local,
425
00:13:43,997 --> 00:13:45,737
it doesn't make
a difference.
426
00:13:45,781 --> 00:13:46,781
So can you promise me
427
00:13:46,826 --> 00:13:48,826
you're going
to keep this between us?
428
00:13:48,871 --> 00:13:51,131
I can promise you
I couldn't care less.
429
00:13:51,178 --> 00:13:52,918
Good.
Do you have fresh mushrooms?
430
00:13:52,962 --> 00:13:54,792
The freshest!
431
00:13:54,834 --> 00:13:56,144
Ugh...
432
00:13:56,183 --> 00:13:57,453
[retching]
433
00:13:57,488 --> 00:13:59,268
Wow.
Maybe that's too fresh.
434
00:13:59,316 --> 00:14:01,136
You want some carrots?
435
00:14:03,146 --> 00:14:04,966
I want some Dramamine.
436
00:14:06,193 --> 00:14:07,853
Uh, why is this wet?
437
00:14:07,890 --> 00:14:09,940
Best guess,
donkey urine.
438
00:14:09,979 --> 00:14:10,939
Worst guess...
439
00:14:10,980 --> 00:14:11,980
No, no.
440
00:14:12,025 --> 00:14:13,285
I'll take
your best guess.
441
00:14:13,330 --> 00:14:14,680
[munching]
442
00:14:16,377 --> 00:14:18,767
Must keep...
eating...
443
00:14:18,814 --> 00:14:20,514
[laughing]
444
00:14:20,555 --> 00:14:21,895
prove point to...
445
00:14:21,948 --> 00:14:23,118
dead cow...
446
00:14:24,211 --> 00:14:26,521
Okay, we've got
to do something.
447
00:14:26,561 --> 00:14:27,391
He's still
working his way
448
00:14:27,431 --> 00:14:28,521
through that chili.
449
00:14:28,563 --> 00:14:29,613
Be a long time
450
00:14:29,651 --> 00:14:31,781
'til it works its way
through him.
451
00:14:31,827 --> 00:14:32,957
Oh, God.
452
00:14:33,002 --> 00:14:34,702
He's getting
a meat rash.
453
00:14:34,743 --> 00:14:35,923
What can we do?
454
00:14:35,962 --> 00:14:37,572
Why don't we make him
some lentil chili,
455
00:14:37,615 --> 00:14:39,135
and just tell him it's Carlene?
456
00:14:39,182 --> 00:14:40,312
He'll never know.
457
00:14:40,357 --> 00:14:41,657
Probably can't even
see straight.
458
00:14:41,706 --> 00:14:43,316
Well, that was
pretty obvious.
459
00:14:43,360 --> 00:14:45,580
I should have been able
to figure that out.
460
00:14:45,623 --> 00:14:46,763
But you didn't.
461
00:14:46,798 --> 00:14:48,368
You needed
a vegetarian.
462
00:14:48,409 --> 00:14:50,319
I don't anymore.
463
00:14:51,803 --> 00:14:54,683
These scented candles
smell like mop water.
464
00:14:54,719 --> 00:14:56,939
When I lit mine,
the flames went so high,
465
00:14:56,983 --> 00:14:57,943
it burned my house down.
466
00:14:57,984 --> 00:14:59,334
We want our
money back!
467
00:14:59,376 --> 00:15:01,376
You can't return
a used candle.
468
00:15:01,422 --> 00:15:03,212
This isn't Amish Walmart.
469
00:15:03,250 --> 00:15:05,690
Okay, how about this,
how about this?
470
00:15:05,730 --> 00:15:07,170
Instead of refunds,
471
00:15:07,210 --> 00:15:10,080
I continue to sell you gas
at a reasonable price.
472
00:15:11,475 --> 00:15:13,995
[whispering]
473
00:15:14,043 --> 00:15:15,703
Majority rules.
474
00:15:15,740 --> 00:15:17,480
We accept your terms.
475
00:15:17,525 --> 00:15:18,955
But my house
burned down!
476
00:15:19,005 --> 00:15:20,745
Your house was a dump.
477
00:15:24,097 --> 00:15:26,877
Boy, it's sure
beautiful out here,
478
00:15:26,926 --> 00:15:29,576
and smell that
fresh country air.
479
00:15:29,624 --> 00:15:30,894
[sniffs]
480
00:15:30,930 --> 00:15:32,110
Ugh!
481
00:15:32,148 --> 00:15:33,368
Does it always
smell like this?
482
00:15:33,410 --> 00:15:34,370
Nope.
483
00:15:34,411 --> 00:15:35,801
Sometimes
it gets pretty rank.
484
00:15:35,847 --> 00:15:37,497
But your produce
is organic?
485
00:15:37,545 --> 00:15:39,845
Yup.
Zero pesticides.
486
00:15:39,895 --> 00:15:41,715
Oh!
Heh!
487
00:15:41,766 --> 00:15:42,846
Ooh!
488
00:15:42,898 --> 00:15:44,328
Ooh...
489
00:15:44,378 --> 00:15:45,338
Ew!
490
00:15:45,379 --> 00:15:46,339
Aah!
491
00:15:46,380 --> 00:15:47,640
[eagle screeching]
492
00:15:47,685 --> 00:15:48,505
Whoo-hoo-hoo!
493
00:15:48,556 --> 00:15:49,376
[meowing]
494
00:15:49,426 --> 00:15:51,206
[eagle screeching]
495
00:15:51,254 --> 00:15:52,954
Did that really
just happen?
496
00:15:52,995 --> 00:15:54,905
They call it
the food chain,
497
00:15:54,954 --> 00:15:56,694
not the friend chain.
498
00:15:56,738 --> 00:15:58,568
[laughing]
499
00:15:59,784 --> 00:16:01,874
I don't care
about your life of crime,
500
00:16:01,917 --> 00:16:03,657
but I'm kiboshing
your candle crap.
501
00:16:03,701 --> 00:16:05,971
It's causing me
nothing but grief...
502
00:16:06,008 --> 00:16:08,658
and you're buying me
a new mop...
503
00:16:08,706 --> 00:16:09,966
and not for my birthday.
504
00:16:10,012 --> 00:16:12,322
I'm getting you jack squat
for your birthday.
505
00:16:12,362 --> 00:16:14,192
Now what the hell
do I do with all this?
506
00:16:14,234 --> 00:16:15,634
[Hank]:
Fitzy,
507
00:16:15,670 --> 00:16:18,020
if we don't act fast,
the town is going to starve.
508
00:16:18,064 --> 00:16:19,894
Don't be the mayor
that let that happen.
509
00:16:19,935 --> 00:16:21,365
No one is going to starve.
510
00:16:21,415 --> 00:16:22,805
Okay, but, you know...
511
00:16:22,851 --> 00:16:25,031
several deliveries
might be delayed a bit,
512
00:16:25,071 --> 00:16:26,771
and it'll be
on your head!
513
00:16:26,811 --> 00:16:29,081
I don't want people
to think I'm irresponsible.
514
00:16:29,118 --> 00:16:31,028
I guess the only
logical thing to do
515
00:16:31,077 --> 00:16:33,077
is to drain the town's
emergency relief fund
516
00:16:33,122 --> 00:16:34,952
to commission
a statue of Carlene
517
00:16:34,994 --> 00:16:36,914
so people will know
where to turn again.
518
00:16:36,952 --> 00:16:39,302
Well, you two moops
just hit the jackpot.
519
00:16:39,346 --> 00:16:40,696
It just so happens
520
00:16:40,738 --> 00:16:42,908
that I'm building
a life-sized statue of Carlene
521
00:16:42,958 --> 00:16:44,178
at this very moment.
522
00:16:44,220 --> 00:16:46,050
Very tasteful and respectful,
523
00:16:46,092 --> 00:16:47,922
with a memorial string
in her head...
524
00:16:47,963 --> 00:16:51,053
and it'll only cost
one emergency relief fund.
525
00:16:51,097 --> 00:16:53,657
Holy macaroni!
Talk about luck!
526
00:16:53,708 --> 00:16:56,018
Oh...
I've got to say,
527
00:16:56,058 --> 00:16:58,098
your farm
is the cleanest!
528
00:16:58,147 --> 00:17:00,667
We take pride in that here.
What can I get you today?
529
00:17:00,715 --> 00:17:02,365
I'd love
some chicken breasts.
530
00:17:02,412 --> 00:17:03,462
Are they free range?
531
00:17:03,500 --> 00:17:04,590
You bet they are.
532
00:17:04,632 --> 00:17:06,072
Here's one now.
533
00:17:08,853 --> 00:17:09,683
Come on!
534
00:17:09,724 --> 00:17:10,864
[laughing]
535
00:17:10,899 --> 00:17:12,339
I know.
536
00:17:12,379 --> 00:17:14,689
Amazing they can scoot around
with no head like that.
537
00:17:14,729 --> 00:17:16,299
Anyhoo, want some milk?
538
00:17:16,339 --> 00:17:17,649
It's still warm and thick.
539
00:17:17,688 --> 00:17:19,468
I really, really don't.
540
00:17:23,520 --> 00:17:24,780
Quick question...
541
00:17:24,826 --> 00:17:26,996
how long does this nightmare
usually take?
542
00:17:27,046 --> 00:17:28,306
She'll be free-ranging
around here
543
00:17:28,351 --> 00:17:30,481
another five or ten minutes,
544
00:17:30,527 --> 00:17:32,047
but if you need to go...
545
00:17:32,094 --> 00:17:33,444
You had them
in packages?
546
00:17:33,487 --> 00:17:34,657
Why didn't you just
give me
547
00:17:34,705 --> 00:17:36,265
one of those packages?
548
00:17:36,316 --> 00:17:37,576
Didn't know
you were in a rush.
549
00:17:37,621 --> 00:17:39,491
Argh!
550
00:17:40,624 --> 00:17:42,324
[screaming]
551
00:17:42,365 --> 00:17:43,975
Well, it's official.
552
00:17:44,019 --> 00:17:45,539
I'm out of the bee game.
553
00:17:45,586 --> 00:17:46,936
They just weren't making
enough honey,
554
00:17:46,978 --> 00:17:48,198
so I had
to let them go.
555
00:17:48,241 --> 00:17:49,551
I thought somebody
stole them.
556
00:17:49,590 --> 00:17:51,590
Yes.
They were stolen.
557
00:17:51,635 --> 00:17:53,155
So I had
to let them go...
558
00:17:53,202 --> 00:17:54,512
emotionally.
559
00:17:54,551 --> 00:17:55,901
That's too bad...
560
00:17:55,944 --> 00:17:58,034
and after you made
all those signs.
561
00:18:01,645 --> 00:18:03,945
That's it!
Signs!
562
00:18:03,995 --> 00:18:05,905
I don't get why someone
would steal your bees.
563
00:18:05,954 --> 00:18:07,044
I know.
564
00:18:07,086 --> 00:18:09,436
What would you even
do with stolen bees?
565
00:18:10,654 --> 00:18:12,224
Hey, you want to buy a bee?
566
00:18:12,265 --> 00:18:13,825
Ow! Ouch!
567
00:18:13,875 --> 00:18:16,175
They make great... ow...
pets! Ouch!
568
00:18:16,225 --> 00:18:17,305
Dammit.
569
00:18:17,357 --> 00:18:19,527
Psst!
Got any wax?
570
00:18:21,274 --> 00:18:22,494
It's working!
571
00:18:22,536 --> 00:18:24,756
He's eating the lentil chili!
572
00:18:24,799 --> 00:18:26,799
What?
Lemon jelly?
573
00:18:26,844 --> 00:18:27,854
Uh-oh.
574
00:18:27,889 --> 00:18:29,759
He heard us...
kind of.
575
00:18:29,804 --> 00:18:31,244
Excuse me!
576
00:18:31,284 --> 00:18:32,764
I'd like
to make an announcement.
577
00:18:32,807 --> 00:18:34,767
You were right.
I was wrong.
578
00:18:34,809 --> 00:18:36,249
Local is gross!
579
00:18:36,289 --> 00:18:39,159
It's better not to know
where your food comes from.
580
00:18:39,205 --> 00:18:42,335
From now on, everything in here
comes from the city
581
00:18:42,382 --> 00:18:45,392
in a clean,
brightly coloured box.
582
00:18:45,428 --> 00:18:47,648
[cheering]
583
00:18:47,691 --> 00:18:49,351
You don't want
that, Oscar!
584
00:18:49,389 --> 00:18:50,349
It's local!
585
00:18:50,390 --> 00:18:51,650
Are you crazy?
586
00:18:51,695 --> 00:18:53,215
That lemon jelly
587
00:18:53,262 --> 00:18:55,092
was the tastiest part
of that cow!
588
00:18:55,134 --> 00:18:56,354
Boom!
589
00:18:56,396 --> 00:19:00,436
That was actually 100%
vegetarian lentil chili.
590
00:19:00,487 --> 00:19:02,047
What? How dare you?
591
00:19:02,097 --> 00:19:03,137
[stomach gurgling]
592
00:19:03,185 --> 00:19:05,705
Oh, geez...
I don't feel so good.
593
00:19:05,753 --> 00:19:06,973
I got lentil poisoning.
594
00:19:07,015 --> 00:19:09,965
Oh, please, the chili is fine.
595
00:19:10,018 --> 00:19:11,448
This is my second bowl.
596
00:19:11,498 --> 00:19:13,148
Uh, Karen?
597
00:19:13,195 --> 00:19:15,105
The lentil chili
is over there.
598
00:19:15,154 --> 00:19:18,594
You're eating Carlene.
599
00:19:18,635 --> 00:19:20,855
[growling]
600
00:19:20,898 --> 00:19:24,948
Geez, bad week to be mopless.
601
00:19:26,295 --> 00:19:30,595
[Fitzy]: And now the unveiling
of our new wax Carlene.
602
00:19:30,647 --> 00:19:32,997
It's not as big
as we thought it'd be.
603
00:19:33,041 --> 00:19:34,351
Don't worry,
everyone.
604
00:19:34,390 --> 00:19:36,040
I called all the
delivery people
605
00:19:36,087 --> 00:19:37,257
and told them
to turn left
606
00:19:37,306 --> 00:19:39,216
at the tiny wax cow...
607
00:19:39,265 --> 00:19:40,215
which I see now
608
00:19:40,266 --> 00:19:41,916
was a total waste
of my time.
609
00:19:41,963 --> 00:19:44,013
Wait, that's Carlene!
610
00:19:44,052 --> 00:19:45,972
We thought we ate you!
611
00:19:46,010 --> 00:19:48,320
Sweet, beautiful Carlene!
612
00:19:48,361 --> 00:19:49,361
[groaning]
613
00:19:49,405 --> 00:19:50,795
Oscar was right.
614
00:19:50,841 --> 00:19:51,931
You're a jerk.
615
00:19:51,973 --> 00:19:54,853
But if we didn't
eat Carlene,
616
00:19:54,889 --> 00:19:56,149
who did we eat?
617
00:19:56,195 --> 00:19:58,585
You folks ate Marlene.
618
00:19:58,632 --> 00:20:00,162
No!
619
00:20:00,199 --> 00:20:01,769
Not Marlene!
620
00:20:01,809 --> 00:20:05,029
Moo!
621
00:20:05,073 --> 00:20:06,903
[mooing]
622
00:20:06,944 --> 00:20:10,214
Oh, Marlene,
you're the best.
623
00:20:10,252 --> 00:20:11,692
As long as I'm around,
624
00:20:11,732 --> 00:20:14,432
no one's ever
going to eat you.
625
00:20:14,474 --> 00:20:15,784
No!
626
00:20:15,823 --> 00:20:17,653
[sobbing]
627
00:20:17,694 --> 00:20:19,354
Marlene!
628
00:20:19,392 --> 00:20:21,132
[sobbing]
629
00:20:21,176 --> 00:20:22,606
[mooing]
630
00:20:22,656 --> 00:20:25,006
Holy hell!
A talking cow!
631
00:20:28,879 --> 00:20:30,229
So things are back to normal,
632
00:20:30,272 --> 00:20:31,882
now that Carlene
is back at her post?
633
00:20:31,926 --> 00:20:33,136
Things are better
than normal.
634
00:20:33,188 --> 00:20:34,228
I just talked Fitzy
635
00:20:34,276 --> 00:20:35,836
into buying some signs
for directions.
636
00:20:35,886 --> 00:20:37,276
We ordered them
from the city.
637
00:20:37,323 --> 00:20:39,413
Oh, I thought it was just
food we don't buy local.
638
00:20:39,455 --> 00:20:40,455
Don't worry.
639
00:20:40,500 --> 00:20:42,150
As soon as
those new signs show up,
640
00:20:42,197 --> 00:20:45,237
we won't have to buy
anything local ever again.
641
00:20:46,549 --> 00:20:47,769
Hmm...
642
00:20:47,811 --> 00:20:49,641
directions say turn left
at the tiny wax cow,
643
00:20:49,683 --> 00:20:52,823
but that's clearly
a normal-sized meat cow.
644
00:20:52,860 --> 00:20:54,600
Guess I'll just keep
right on driving.
645
00:20:54,644 --> 00:20:56,474
Wait!
This is her!
646
00:20:56,516 --> 00:20:57,296
This is
the right...
647
00:20:57,343 --> 00:20:59,483
[grunting]
648
00:20:59,519 --> 00:21:00,479
[sobbing]
649
00:21:00,520 --> 00:21:02,130
[mooing]
650
00:21:02,173 --> 00:21:05,133
[♪♪♪]
42174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.