Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,959
Previously on "Big Sky"...
2
00:00:02,960 --> 00:00:05,809
Blake was a good boy, gone too soon.
3
00:00:05,810 --> 00:00:07,130
What happened?
4
00:00:07,140 --> 00:00:10,511
- It was JW.
- I want you to hang this.
5
00:00:10,530 --> 00:00:13,370
I want everyone to see
what lives in this house.
6
00:00:13,380 --> 00:00:16,590
We're going to come together,
because if we do not,
7
00:00:16,600 --> 00:00:18,400
we are going to lose everything.
8
00:00:18,410 --> 00:00:20,389
You got some kind of little girl plan?
9
00:00:20,390 --> 00:00:22,339
Take over the ranch? Just
wait and see what happens
10
00:00:22,340 --> 00:00:23,649
when the old man passes.
11
00:00:23,670 --> 00:00:25,510
Shaking in my boots, JW.
12
00:00:25,520 --> 00:00:27,150
What was Horst doing on that land?
13
00:00:27,160 --> 00:00:28,830
Twenty years ago came a shale boom,
14
00:00:28,840 --> 00:00:30,370
contaminating everything in its wake.
15
00:00:30,380 --> 00:00:31,959
They needed somewhere
to dump their waste.
16
00:00:31,960 --> 00:00:33,239
And Horst was happy to give it to them.
17
00:00:33,240 --> 00:00:34,740
I need to get a soil sample.
18
00:00:37,200 --> 00:00:38,440
Come on. Let's get out of here.
19
00:00:39,999 --> 00:00:41,333
It's them.
20
00:00:41,340 --> 00:00:43,210
Our freezer friend, Steve...
21
00:00:43,220 --> 00:00:45,875
apparently, he fathered a
child with Mary's sister.
22
00:00:45,876 --> 00:00:47,699
We're looking for Scarlet Leyendecker.
23
00:00:47,700 --> 00:00:48,729
Left in the middle of the night
24
00:00:48,730 --> 00:00:49,929
with her boyfriend and daughter.
25
00:00:49,930 --> 00:00:51,809
This is Scarlet's boyfriend, right?
26
00:00:51,810 --> 00:00:54,079
I won't feel safe until he's caught.
27
00:00:54,080 --> 00:00:55,597
How do you feel about guns?
28
00:00:56,660 --> 00:00:58,934
From the moment that I met Arthur,
29
00:00:58,950 --> 00:01:00,060
I recognized him.
30
00:01:00,080 --> 00:01:02,140
Stop saying that!
31
00:01:02,150 --> 00:01:03,890
Camping right now? In this?
32
00:01:03,900 --> 00:01:06,680
I know of this place we
can have all to ourselves.
33
00:01:13,970 --> 00:01:16,330
What are you doing, Arthur?
34
00:01:16,340 --> 00:01:18,620
I'm burying a deer.
35
00:01:19,540 --> 00:01:21,320
What happened to it?
36
00:01:23,400 --> 00:01:25,310
Well, accidents like this happen.
37
00:01:26,340 --> 00:01:29,340
Maybe the deer was someplace
it shouldn't have been.
38
00:01:29,350 --> 00:01:31,000
Maybe it was meant to die.
39
00:01:34,420 --> 00:01:35,809
Did it die alone?
40
00:01:35,810 --> 00:01:38,682
Can you come closer
so that I can see you?
41
00:01:40,700 --> 00:01:43,880
- I-I should get my mom.
- No.
42
00:01:43,900 --> 00:01:46,430
I think this should be our secret.
43
00:01:48,360 --> 00:01:50,235
Why does it have to be a secret?
44
00:01:50,240 --> 00:01:52,404
Well, come here and I'll show you.
45
00:01:52,420 --> 00:01:53,740
Come on.
46
00:01:57,140 --> 00:01:59,328
When something dies,
47
00:01:59,340 --> 00:02:01,639
it's our job to make
sure it goes to heaven,
48
00:02:01,640 --> 00:02:03,457
and part of that job
is never telling anyone
49
00:02:03,458 --> 00:02:04,970
where it's buried,
50
00:02:04,980 --> 00:02:06,690
because we don't want a bad person
51
00:02:06,700 --> 00:02:08,970
or some animal to come dig it up.
52
00:02:09,960 --> 00:02:11,340
Why would someone dig it up?
53
00:02:11,360 --> 00:02:14,180
No one will if we keep it a secret.
54
00:02:17,790 --> 00:02:19,809
Why don't you say a prayer over it.
55
00:02:19,810 --> 00:02:22,329
Go ahead.
56
00:02:22,330 --> 00:02:24,529
Go ahead, it's okay.
57
00:02:28,030 --> 00:02:29,420
You need to shut your eyes,
58
00:02:29,430 --> 00:02:32,079
or else the prayer won't come true.
59
00:02:38,210 --> 00:02:41,270
And if you keep Arthur
and my mother safe,
60
00:02:41,280 --> 00:02:44,700
I promise not to tell
about this poor deer
61
00:02:44,720 --> 00:02:47,376
who had a really bad accident,
62
00:02:47,390 --> 00:02:50,379
so it can be safe from bad animals.
63
00:02:51,510 --> 00:02:52,797
Amen.
64
00:02:57,430 --> 00:02:59,369
What are you doing?
65
00:02:59,370 --> 00:03:00,472
It's a marker.
66
00:03:03,400 --> 00:03:05,650
To keep her safe.
67
00:03:12,650 --> 00:03:15,609
Remember, this is our secret, right?
68
00:03:18,110 --> 00:03:20,570
Cross your heart and hope to die?
69
00:03:20,580 --> 00:03:23,620
Cross my heart and hope to die.
70
00:03:25,450 --> 00:03:31,459
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
71
00:03:33,460 --> 00:03:34,919
What the hell are you doing?
72
00:03:34,920 --> 00:03:37,050
- We're in this together.
- No. No, no, no.
73
00:03:37,060 --> 00:03:39,259
You run back to the trucks,
and I'll hold them back.
74
00:03:39,260 --> 00:03:41,459
If they see us together, we all die. Go!
75
00:03:41,460 --> 00:03:42,769
Ugh!
76
00:03:51,550 --> 00:03:54,039
Gil! ¿Qué pasó?
77
00:03:55,060 --> 00:03:56,400
Horst.
78
00:03:57,280 --> 00:04:00,070
What, you get lost on
the way to the funeral?
79
00:04:04,380 --> 00:04:07,470
Lying don't suit you, Gil. Never did.
80
00:04:07,480 --> 00:04:09,659
Come on, get in. Let's go for a ride.
81
00:04:09,660 --> 00:04:11,990
For old times' sake.
82
00:04:12,000 --> 00:04:13,749
And if I don't?
83
00:04:17,680 --> 00:04:19,759
Why don't you just get in.
84
00:04:19,760 --> 00:04:21,870
Where's JW and Rand?
85
00:04:21,880 --> 00:04:23,240
On foot patrol.
86
00:04:26,010 --> 00:04:27,140
Come on.
87
00:04:33,420 --> 00:04:35,590
You just felt the urge to trespass
88
00:04:35,600 --> 00:04:40,100
and stare at some barrels of toxic goo?
89
00:04:41,660 --> 00:04:43,440
I wanted to see if they were leaking.
90
00:04:43,450 --> 00:04:45,100
Mm.
91
00:04:45,120 --> 00:04:48,120
Well, imagine some of 'em are
92
00:04:48,140 --> 00:04:49,699
and some of 'em aren't.
93
00:04:49,700 --> 00:04:51,190
It ain't none of your business.
94
00:04:51,200 --> 00:04:53,830
Unless you're sprouting
a conscience again.
95
00:04:55,920 --> 00:04:58,089
Maybe I have.
96
00:05:00,080 --> 00:05:02,200
Like I said, it's my land,
97
00:05:02,220 --> 00:05:04,930
and I can do whatever the
hell I want to do with it.
98
00:05:04,940 --> 00:05:07,599
And I am doing the county a favor.
99
00:05:11,450 --> 00:05:13,830
You out here alone?
100
00:05:15,910 --> 00:05:19,350
Eh, no matter. We'll
find out soon enough.
101
00:05:20,770 --> 00:05:23,299
You know, it wasn't Blake
who did that to Rosie.
102
00:05:23,300 --> 00:05:25,460
What are you talking about?
103
00:05:25,470 --> 00:05:28,200
John Wayne and Rand did it.
104
00:05:28,220 --> 00:05:30,170
They beat her.
105
00:05:30,180 --> 00:05:31,910
They made it look like Blake.
106
00:05:33,120 --> 00:05:36,279
They wanted Blake out of the way
107
00:05:36,280 --> 00:05:39,669
so JW can take over the ranch.
108
00:05:46,260 --> 00:05:48,639
That don't make no sense.
109
00:05:48,640 --> 00:05:50,559
It's what happened.
110
00:05:58,770 --> 00:06:00,089
Someone's on the ranch.
111
00:06:00,090 --> 00:06:01,170
What's going on?
112
00:06:01,180 --> 00:06:02,549
I can feel something's going on.
113
00:06:02,550 --> 00:06:04,850
I need you to be strong.
114
00:06:04,860 --> 00:06:06,529
If you're afraid of them,
115
00:06:06,530 --> 00:06:07,739
then they've already won.
116
00:06:07,740 --> 00:06:08,990
That's how Daddy controls us...
117
00:06:09,000 --> 00:06:10,920
how they all keep us from even thinking
118
00:06:10,930 --> 00:06:12,949
about standing up for ourselves.
119
00:06:12,950 --> 00:06:15,709
You have nothing to be afraid of.
120
00:06:15,710 --> 00:06:18,270
Don't you want to be free of the men?
121
00:06:19,580 --> 00:06:23,209
It's just gonna be you and
me when this is all over.
122
00:06:23,210 --> 00:06:25,830
No, this is the end. This is the end.
123
00:06:25,840 --> 00:06:26,849
This is the end.
124
00:06:26,850 --> 00:06:30,390
- Stop saying that.
- Every night, I lay in bed
125
00:06:30,400 --> 00:06:31,820
and I stare at the ceiling.
126
00:06:31,840 --> 00:06:34,419
And there's this dark spot,
and it's like a shadow,
127
00:06:34,420 --> 00:06:36,139
but it's actually blacker.
128
00:06:36,140 --> 00:06:39,050
And it used to be about maybe this big.
129
00:06:39,060 --> 00:06:41,299
And each night, it grows bigger,
130
00:06:41,300 --> 00:06:43,219
and I know it's gonna
come down off that ceiling
131
00:06:43,220 --> 00:06:45,140
and it's gonna swallow me up.
132
00:06:45,150 --> 00:06:46,860
Ma, I can't do this now.
133
00:06:46,870 --> 00:06:49,590
- Please, it's not real.
- It is real.
134
00:06:49,600 --> 00:06:51,699
I saw it eat a spider,
135
00:06:51,700 --> 00:06:55,169
and it's gonna eat everything
in this house.
136
00:06:55,170 --> 00:06:56,819
You cannot stop it.
137
00:06:56,820 --> 00:06:59,709
It will swallow everything up, Cheyenne.
138
00:07:03,720 --> 00:07:06,219
I'm gonna figure out a way out of this.
139
00:07:06,220 --> 00:07:10,710
A way that doesn't include
JW, Rand, or even Daddy.
140
00:07:10,720 --> 00:07:13,059
I'm done being the good girl
141
00:07:13,060 --> 00:07:15,580
and standing by and
watching them run things.
142
00:07:17,280 --> 00:07:19,300
We can do it better.
143
00:07:20,330 --> 00:07:22,729
They're gonna kill you too.
144
00:07:22,730 --> 00:07:25,369
Not if I kill them first.
145
00:07:44,420 --> 00:07:46,660
Remember our story?
146
00:07:48,100 --> 00:07:50,910
- Where were you?
- It's my fault.
147
00:07:50,920 --> 00:07:52,860
I woke up to make sure
the campfire was out,
148
00:07:52,880 --> 00:07:54,449
and Phoebe woke up and came out.
149
00:07:54,450 --> 00:07:55,929
And we didn't want to wake you.
150
00:07:55,930 --> 00:07:57,930
I was calling for you.
151
00:07:57,940 --> 00:07:59,889
Well, tell her, Phoebe.
152
00:08:04,710 --> 00:08:07,020
We went for a walk in the woods.
153
00:08:07,030 --> 00:08:08,360
At night?
154
00:08:08,370 --> 00:08:11,919
I find the night to be comforting.
Full of secret things.
155
00:08:11,920 --> 00:08:13,540
Isn't that right, Phoebs?
156
00:08:16,230 --> 00:08:19,990
We saw a shooting star,
and there was this owl.
157
00:08:20,000 --> 00:08:22,030
I was scared something happened to you.
158
00:08:22,040 --> 00:08:23,629
She was safe with me.
159
00:08:23,630 --> 00:08:26,460
I'm sorry. We should have told you.
160
00:08:28,200 --> 00:08:29,540
Come on.
161
00:08:40,940 --> 00:08:42,989
Let's split up. I can handle J-Dub.
162
00:08:42,990 --> 00:08:43,990
Okay.
163
00:09:20,080 --> 00:09:21,729
Dah!
164
00:09:23,100 --> 00:09:25,419
Aah!
165
00:09:29,860 --> 00:09:33,819
Where are you at, you little bitch?
166
00:09:33,820 --> 00:09:35,530
Ugh!
167
00:09:35,540 --> 00:09:37,069
Come on!
168
00:09:39,620 --> 00:09:41,750
Ha-ha.
169
00:09:44,040 --> 00:09:45,829
Whoo, baby!
170
00:09:46,910 --> 00:09:48,270
Yeah!
171
00:09:53,340 --> 00:09:54,509
Whoo!
172
00:10:16,970 --> 00:10:20,790
Cassie? Oh, my God.
173
00:10:22,090 --> 00:10:24,409
Wake up. Cassie.
174
00:10:27,500 --> 00:10:28,630
Oh.
175
00:10:28,640 --> 00:10:30,090
You okay?
176
00:10:30,100 --> 00:10:31,520
Come on, let me help you up.
177
00:10:31,530 --> 00:10:32,550
No.
178
00:10:32,560 --> 00:10:34,610
- Come on. Get up.
- Wait.
179
00:10:34,630 --> 00:10:37,170
Oh.
180
00:10:38,180 --> 00:10:40,420
I thought you were dead.
181
00:10:40,430 --> 00:10:42,540
Yeah, so did I.
182
00:10:43,690 --> 00:10:45,510
Rand hit me with his truck.
183
00:10:47,460 --> 00:10:49,050
Where's my dad?
184
00:10:50,350 --> 00:10:52,319
He didn't come home.
185
00:10:53,630 --> 00:10:56,000
He left with Horst.
186
00:10:56,010 --> 00:10:58,360
And I think they have Jenny.
187
00:10:58,370 --> 00:10:59,909
We need to find them.
188
00:10:59,910 --> 00:11:02,069
Alright, come on.
189
00:11:02,070 --> 00:11:03,199
Come on.
190
00:11:04,530 --> 00:11:06,960
I need to see if Rand's down there.
191
00:11:06,970 --> 00:11:08,690
He tried to kill me last night.
192
00:11:08,700 --> 00:11:11,740
But I shot him, and
he went off the road.
193
00:11:26,870 --> 00:11:29,110
- Where is he?
- He's gone.
194
00:11:31,830 --> 00:11:33,550
That means he's still alive.
195
00:11:34,670 --> 00:11:37,190
We deal with him, and then
we find Gil and Jenny.
196
00:11:42,230 --> 00:11:44,569
Rand didn't come home last night.
197
00:11:46,998 --> 00:11:49,500
Cheyenne, we have to call the sheriff.
198
00:11:49,501 --> 00:11:53,379
Well, they caught Jenny
Hoyt and Gil on the ranch.
199
00:11:54,800 --> 00:11:57,129
We have to fix this ourselves.
200
00:11:57,130 --> 00:11:59,761
H-How, Cheyenne? How?
201
00:11:59,770 --> 00:12:02,929
Make 'em turn on each other.
202
00:12:02,930 --> 00:12:04,429
Daddy knows.
203
00:12:04,430 --> 00:12:06,320
He just doesn't want to admit
204
00:12:06,350 --> 00:12:08,019
what they've been up to.
205
00:12:11,020 --> 00:12:13,979
Damn it!
206
00:12:13,980 --> 00:12:16,140
Let me out!
207
00:12:21,780 --> 00:12:23,320
Aah!
208
00:12:25,410 --> 00:12:27,029
All this ruckus,
209
00:12:27,030 --> 00:12:30,249
and you ain't even had
your breakfast yet.
210
00:12:30,250 --> 00:12:32,961
Now, my boys could
take a lesson from you.
211
00:12:34,350 --> 00:12:36,629
Let me go, Horst.
212
00:12:38,610 --> 00:12:41,000
Let's get some breakfast first.
213
00:12:48,590 --> 00:12:51,389
I'm not hungry, but thanks.
214
00:12:52,540 --> 00:12:54,930
Breakfast is the most
important meal of the day.
215
00:12:56,460 --> 00:12:57,649
Come on.
216
00:12:57,650 --> 00:12:59,469
Do as he says.
217
00:13:01,250 --> 00:13:03,150
I said I'm not hungry.
218
00:13:03,160 --> 00:13:05,319
I heard you.
219
00:13:05,320 --> 00:13:06,790
- Aah!
- Start walking.
220
00:13:06,800 --> 00:13:08,260
Get your hands off me!
221
00:13:18,010 --> 00:13:20,260
Hey, you've got service?
222
00:13:20,280 --> 00:13:21,480
It's an unknown number.
223
00:13:22,760 --> 00:13:24,009
Hello?
224
00:13:24,010 --> 00:13:26,080
It's her.
225
00:13:27,990 --> 00:13:30,639
Hello, is this, uh, Scarlet Leyendecker?
226
00:13:30,640 --> 00:13:32,610
Yes, it is. How can I help you?
227
00:13:34,100 --> 00:13:38,180
Ms. Leyendecker, my name is
Mark Lindor. I'm a U.S. Marshal.
228
00:13:38,190 --> 00:13:39,470
Hang up.
229
00:13:40,810 --> 00:13:43,280
I-I-I'm sorry, can you...
can you repeat that?
230
00:13:43,300 --> 00:13:44,700
I'm having trouble hearing you.
231
00:13:44,720 --> 00:13:48,310
When was the last time you
spoke with your sister, Mary?
232
00:13:48,330 --> 00:13:50,079
Did something happen?
233
00:13:50,080 --> 00:13:51,619
Well, there's no easy way to say this,
234
00:13:51,620 --> 00:13:53,413
but your sister is missing.
235
00:13:53,414 --> 00:13:56,550
We have reason to believe
she may be in serious danger.
236
00:13:56,560 --> 00:13:59,214
We'd like you to come in
and answer some questions.
237
00:14:03,030 --> 00:14:04,799
Ms. Leyendecker?
238
00:14:08,930 --> 00:14:10,520
Who was that?
239
00:14:10,530 --> 00:14:11,730
Nobody.
240
00:14:13,230 --> 00:14:14,300
Phoebe.
241
00:14:19,510 --> 00:14:21,860
Take your shoes off, please.
242
00:14:21,870 --> 00:14:25,970
Kids track all kinds of
manure and dirt in here.
243
00:14:25,980 --> 00:14:30,780
Seems like there's already all
sorts of nasty stuff in this house.
244
00:14:30,790 --> 00:14:34,490
Well, I'm sorry you feel
that way about my home.
245
00:14:34,510 --> 00:14:37,859
We'll see if we can't show
you some proper hospitality.
246
00:14:37,860 --> 00:14:40,329
I don't like your hospitality.
247
00:14:40,330 --> 00:14:42,950
I want to leave. Now.
248
00:14:42,960 --> 00:14:45,609
Well, we can discuss that. Here.
249
00:14:47,440 --> 00:14:48,550
Have a seat.
250
00:14:50,130 --> 00:14:51,470
Please.
251
00:14:57,140 --> 00:15:00,440
Margaret! Coffee!
252
00:15:01,290 --> 00:15:02,902
For two!
253
00:15:05,830 --> 00:15:09,699
I think that we need to
come to an understanding.
254
00:15:09,700 --> 00:15:11,379
Bottom-line this for me.
255
00:15:11,380 --> 00:15:13,538
What is it that you want?
256
00:15:13,540 --> 00:15:16,159
I want you to pay for
what this family has done.
257
00:15:16,160 --> 00:15:19,120
Blake, Angela, Rosie,
258
00:15:19,140 --> 00:15:21,129
and everybody else
that you screwed over.
259
00:15:24,930 --> 00:15:27,230
I saw the body in the barrel.
260
00:15:27,250 --> 00:15:29,179
I know there's more.
261
00:15:31,620 --> 00:15:35,210
I think that you're overstating
things just a tad.
262
00:15:35,220 --> 00:15:38,190
- How's that?
- You see, this is my land,
263
00:15:38,210 --> 00:15:41,410
and I can do whatever the
hell I want to do on my land.
264
00:15:41,430 --> 00:15:43,379
And that includes taking you out back
265
00:15:43,380 --> 00:15:44,569
and puttin' you in a barrel
266
00:15:44,570 --> 00:15:45,979
and puttin' a lid on that barrel.
267
00:15:45,980 --> 00:15:49,539
And whatever law enforcement you
think is gonna come save you,
268
00:15:49,540 --> 00:15:51,949
I just tell 'em I haven't seen ya.
269
00:15:51,950 --> 00:15:54,860
This is a big country.
270
00:15:54,870 --> 00:15:57,670
People wander off here
all the time and get lost.
271
00:15:59,580 --> 00:16:01,289
Thank you, sweetheart.
272
00:16:06,840 --> 00:16:08,799
What's going on here?
273
00:16:08,800 --> 00:16:11,269
None of your damn business,
Cheyenne. Get out.
274
00:16:11,270 --> 00:16:13,730
I just need to speak to Ms. Hoyt alone.
275
00:16:13,750 --> 00:16:16,349
No, you don't. She's coming with me.
276
00:16:20,570 --> 00:16:21,687
What, are you gonna shoot me?
277
00:16:21,688 --> 00:16:23,059
- Cheyenne...
- Go ahead. Shoot us all,
278
00:16:23,060 --> 00:16:24,275
if that's how you're gonna fix things.
279
00:16:24,276 --> 00:16:26,019
Cheyenne, I need you to leave things be.
280
00:16:26,020 --> 00:16:27,639
He's just scared. Ain't you, Daddy?
281
00:16:27,640 --> 00:16:29,820
'Cause there's more of
us than there are of you.
282
00:16:29,830 --> 00:16:31,199
Get up. We're going.
283
00:16:36,330 --> 00:16:38,140
Horst, listen to me for a second...
284
00:16:38,150 --> 00:16:39,400
Oh!
285
00:16:39,410 --> 00:16:40,829
Let's go!
286
00:16:41,890 --> 00:16:43,920
Easy, Jenny.
287
00:16:50,560 --> 00:16:52,890
There's not as much blood.
288
00:16:52,910 --> 00:16:55,219
Starts to taper off.
289
00:16:57,810 --> 00:17:00,519
Shh. Shh. Shh. Shh.
290
00:17:04,150 --> 00:17:07,079
He's still alive. He could be anywhere.
291
00:17:09,190 --> 00:17:10,740
Wait, look.
292
00:17:10,750 --> 00:17:12,198
That's Rand's house.
293
00:17:12,200 --> 00:17:13,610
Come on.
294
00:17:20,100 --> 00:17:22,020
Okay, what did I miss?
295
00:17:22,040 --> 00:17:24,680
We've been trying to ping
Scarlet's cell. Still nothing.
296
00:17:24,700 --> 00:17:25,849
Well, maybe she turned it off.
297
00:17:25,850 --> 00:17:27,960
Nah, she's probably just out of range.
298
00:17:27,980 --> 00:17:29,939
The signal was bad when we
got through to her before.
299
00:17:29,940 --> 00:17:31,550
Ah.
300
00:17:31,560 --> 00:17:32,880
Dropped Root Beer's keys.
301
00:17:32,890 --> 00:17:35,053
Yes, I named my truck Root Beer.
302
00:17:35,054 --> 00:17:36,347
Don't laugh. Who wants coffee?
303
00:17:36,350 --> 00:17:38,179
- Me, please.
- Oh, I'll pass. Thanks, Denise.
304
00:17:38,180 --> 00:17:39,769
Oh, well, how about now, Mr. Man?
305
00:17:39,770 --> 00:17:41,589
I went all the way to
the health food store
306
00:17:41,590 --> 00:17:43,938
- to get your...
- Look, we've got a signal.
307
00:17:46,470 --> 00:17:49,235
Denise, I'm gonna have to take
a rain check on that coffee.
308
00:17:49,250 --> 00:17:50,360
- I'll call Tubb.
- No.
309
00:17:50,380 --> 00:17:53,380
Okay, you can't seriously be
thinking about doing this alone.
310
00:17:53,400 --> 00:17:54,799
Ronald could be with Scarlet.
311
00:17:54,800 --> 00:17:56,380
Sirens will just scare him off.
312
00:17:56,390 --> 00:17:57,679
I'll have backup in the area,
313
00:17:57,680 --> 00:17:58,953
but Ronald can't see me coming.
314
00:17:58,970 --> 00:18:00,163
I'm coming with you.
315
00:18:00,170 --> 00:18:01,629
No. Not an option.
316
00:18:01,630 --> 00:18:03,833
I can help you. If Ronald
gets away again...
317
00:18:03,840 --> 00:18:05,209
You want to help me? Stay here.
318
00:18:06,460 --> 00:18:08,380
Besides, I couldn't live with myself
319
00:18:08,400 --> 00:18:10,050
if something happened to you.
320
00:18:10,060 --> 00:18:12,549
I know him.
321
00:18:16,980 --> 00:18:19,300
No matter what happens today,
322
00:18:19,310 --> 00:18:21,690
that pain you're feeling,
it doesn't ever go away.
323
00:18:31,360 --> 00:18:32,654
What was that call?
324
00:18:32,660 --> 00:18:34,630
We just have to leave right now.
325
00:18:34,640 --> 00:18:38,076
We're not going anywhere
until you talk to me.
326
00:18:39,300 --> 00:18:40,650
That call?
327
00:18:40,660 --> 00:18:42,520
It was the police... or the Marshals
328
00:18:42,540 --> 00:18:43,789
- or something. I don't know...
- The police?
329
00:18:43,790 --> 00:18:45,709
Why are the police calling you?
330
00:18:45,710 --> 00:18:47,930
It's Mary. She's been missing,
331
00:18:47,940 --> 00:18:49,629
and I'm her next of kin, and I just...
332
00:18:49,630 --> 00:18:50,890
Okay, I'm sure she's fine.
333
00:18:50,900 --> 00:18:53,132
We have to get to Mary's house. Now.
334
00:18:53,900 --> 00:18:55,800
But if the police are looking for her,
335
00:18:55,810 --> 00:18:57,649
don't you think they've
checked the house?
336
00:18:57,650 --> 00:18:59,180
There's no way Mary's there.
337
00:19:01,080 --> 00:19:02,517
Do you love me?
338
00:19:02,520 --> 00:19:04,189
Yes.
339
00:19:04,190 --> 00:19:06,896
Anything do or die for me?
340
00:19:07,740 --> 00:19:10,358
- Of course.
- Poke a needle in your eye?
341
00:19:11,830 --> 00:19:13,989
I would do more than that.
342
00:19:13,990 --> 00:19:16,499
Then we have to get to Mary's house.
343
00:19:16,500 --> 00:19:19,869
There's something in there
that they can't find.
344
00:19:24,080 --> 00:19:27,169
What are we gonna do, Cecil?
345
00:19:27,170 --> 00:19:28,979
What are we going to do?
346
00:19:28,980 --> 00:19:32,420
I am being outflanked
by my idiot children.
347
00:19:32,430 --> 00:19:34,710
You can't keep her here.
348
00:19:34,720 --> 00:19:36,150
What are you doing?
349
00:19:36,160 --> 00:19:38,800
I am trying to do the right thing!
350
00:19:38,820 --> 00:19:41,260
What you're trying to do
is keep your sins buried,
351
00:19:41,270 --> 00:19:44,170
but they're piling up, and it's really
starting to stink around here.
352
00:19:44,180 --> 00:19:45,430
We don't need your help, Chey.
353
00:19:45,440 --> 00:19:46,959
What we need to do
354
00:19:46,960 --> 00:19:48,850
is get rid of Jenny and Gil, Dad.
355
00:19:48,860 --> 00:19:50,159
You know what I think?
I think it doesn't matter
356
00:19:50,160 --> 00:19:52,350
what your dumb ass thinks, JW.
357
00:19:55,920 --> 00:19:57,449
He's the one who killed Blake.
358
00:19:59,950 --> 00:20:01,579
Cracked his head in with
a shovel, didn't you?
359
00:20:01,580 --> 00:20:03,370
- You shut your mouth.
- You're a coward.
360
00:20:03,860 --> 00:20:06,419
Hey! Hey!
361
00:20:06,420 --> 00:20:09,129
Your sister is right.
362
00:20:09,130 --> 00:20:10,700
You're done.
363
00:20:10,710 --> 00:20:12,500
You're done calling
the shots around here.
364
00:20:12,520 --> 00:20:13,679
What's that supposed to mean?
365
00:20:13,680 --> 00:20:16,820
It means that you're not
going to get the ranch
366
00:20:16,840 --> 00:20:17,849
no matter what happens.
367
00:20:17,850 --> 00:20:19,980
Hell, we'll be lucky if the
feds don't come in here
368
00:20:19,990 --> 00:20:21,554
and charge the gate, take everything.
369
00:20:21,560 --> 00:20:22,840
Hey, we could still fix this.
370
00:20:22,860 --> 00:20:24,189
You can't kill your way out of this.
371
00:20:24,190 --> 00:20:25,949
- Shut up!
- Did I ask your opinion?
372
00:20:25,950 --> 00:20:27,470
- No, I did not.
- It's not my opinion.
373
00:20:27,480 --> 00:20:28,779
It's the truth.
374
00:20:28,780 --> 00:20:30,354
We can't do this.
375
00:20:33,280 --> 00:20:35,400
Your sister's right.
376
00:20:38,030 --> 00:20:39,980
John Wayne, come here.
377
00:20:42,280 --> 00:20:43,600
Come here.
378
00:20:54,430 --> 00:20:55,755
What are you talking about?
379
00:20:55,760 --> 00:20:57,400
Go on. Git. We'll talk later.
380
00:20:57,420 --> 00:20:58,633
Yes, sir.
381
00:21:03,060 --> 00:21:04,269
So, little girl,
382
00:21:04,270 --> 00:21:07,189
you think you're ready to
call the shots on the ranch?
383
00:21:07,190 --> 00:21:10,140
Oh, yes, Daddy. I am.
384
00:21:10,150 --> 00:21:11,980
Good.
385
00:21:12,000 --> 00:21:13,480
I got a job for ya.
386
00:21:15,120 --> 00:21:17,989
Let's see if you got what it takes.
387
00:21:35,630 --> 00:21:36,909
What is this, again?
388
00:21:36,910 --> 00:21:39,370
It's an old coworker doing
us a favor in a pinch.
389
00:21:39,390 --> 00:21:40,829
It's good enough for me, Arthur.
390
00:21:40,830 --> 00:21:42,460
Peg, you are a life-saver.
391
00:21:42,470 --> 00:21:44,052
No problem, honey.
392
00:21:44,053 --> 00:21:46,764
I've got a Dutch baby in the oven
393
00:21:46,770 --> 00:21:49,809
and "The Man from Snowy
River" back-to-back on cable.
394
00:21:51,000 --> 00:21:52,310
Oh.
395
00:21:52,330 --> 00:21:54,490
You like "The Man from
Snowy River," darlin'?
396
00:21:54,500 --> 00:21:56,500
I don't know what that is.
397
00:21:56,520 --> 00:21:59,150
You don't until you do.
398
00:22:00,570 --> 00:22:02,880
You're gonna stay with
Peg for a couple hours.
399
00:22:02,900 --> 00:22:03,990
Okay, sweetheart?
400
00:22:05,350 --> 00:22:07,269
Where are you going?
401
00:22:07,270 --> 00:22:09,609
Well, Arthur and I,
402
00:22:09,610 --> 00:22:12,400
we just have some
business to take care of.
403
00:22:12,410 --> 00:22:14,190
Boring adult stuff.
404
00:22:14,210 --> 00:22:16,810
You be good for Peg, and we'll
see you in a little while, okay?
405
00:22:16,840 --> 00:22:18,963
Okay.
406
00:22:18,970 --> 00:22:21,390
- Okay.
- Bye.
407
00:22:21,410 --> 00:22:22,589
Come on.
408
00:22:22,590 --> 00:22:26,500
You and Peg are gonna
have a self-care day.
409
00:22:51,690 --> 00:22:55,900
Well, hello, Montana Rose.
410
00:22:57,240 --> 00:22:59,670
Fancy seeing you back here.
411
00:23:03,800 --> 00:23:05,380
Step into the light.
412
00:23:06,480 --> 00:23:08,439
I wanna see one last pretty thing
413
00:23:08,440 --> 00:23:10,389
before I go into the maze.
414
00:23:10,410 --> 00:23:13,179
Rosie.
415
00:23:13,180 --> 00:23:15,959
You go on ahead.
416
00:23:15,960 --> 00:23:17,329
You'd be doin' me a favor.
417
00:23:17,330 --> 00:23:19,459
Rosie, I know you think it'll feel good,
418
00:23:19,460 --> 00:23:21,280
but I promise you, it won't.
419
00:23:21,290 --> 00:23:23,735
He's gotta pay for what he did.
420
00:23:23,736 --> 00:23:25,236
He's done.
421
00:23:25,237 --> 00:23:27,573
Rosie.
422
00:23:29,020 --> 00:23:31,180
Rosie, he's done.
423
00:23:37,320 --> 00:23:39,209
Hey, Ma.
424
00:23:40,670 --> 00:23:44,715
No, no, no, no, no, no, no, no.
425
00:23:51,810 --> 00:23:53,809
Horst did this.
426
00:24:40,430 --> 00:24:42,480
Come on.
427
00:24:42,490 --> 00:24:44,440
Where are we going?
428
00:24:44,450 --> 00:24:46,340
You wanna get out of here?
429
00:24:47,460 --> 00:24:49,570
This is how it's gonna go.
430
00:24:51,530 --> 00:24:54,040
You're not gonna let me go.
431
00:24:54,060 --> 00:24:56,069
Are you, J-Dub?
432
00:24:57,460 --> 00:24:59,629
Come on.
433
00:25:03,711 --> 00:25:05,504
There should be a turn-off
coming up soon.
434
00:25:05,510 --> 00:25:06,799
Well, how far is it?
435
00:25:06,800 --> 00:25:07,850
Ten minutes?
436
00:25:07,860 --> 00:25:09,929
It looks like the road
winds up the mountain.
437
00:25:09,930 --> 00:25:12,420
I think you should call
for that backup now.
438
00:25:12,440 --> 00:25:14,469
Not yet. I want to see what
we're dealing with first.
439
00:25:14,470 --> 00:25:16,030
We need to be smart about this.
440
00:25:16,040 --> 00:25:17,390
Ping them again.
441
00:25:22,500 --> 00:25:25,069
Talk to me. Jerrie, what's happening?
442
00:25:25,070 --> 00:25:26,859
They're heading back into town.
443
00:25:26,860 --> 00:25:28,409
What? Where are they going?
444
00:25:28,410 --> 00:25:29,980
I-I-I'm not sure,
445
00:25:29,990 --> 00:25:32,150
but it looks like they're heading
towards Mary's house.
446
00:25:36,810 --> 00:25:40,680
Don't forget your coffee.
447
00:25:40,700 --> 00:25:41,949
Be safe.
448
00:25:47,340 --> 00:25:48,629
Chey.
449
00:25:48,630 --> 00:25:51,175
I'm so sorry.
450
00:25:53,960 --> 00:25:55,349
What are you doing?
451
00:25:56,980 --> 00:25:58,099
Oh...
452
00:26:01,810 --> 00:26:03,854
What did they ask you to do?
453
00:26:09,320 --> 00:26:12,330
Steve was Phoebe's father.
454
00:26:12,340 --> 00:26:14,340
I trusted him.
455
00:26:14,350 --> 00:26:15,840
Until I didn't.
456
00:26:17,870 --> 00:26:20,290
He liked to do certain things to me.
457
00:26:22,330 --> 00:26:24,830
Dirty things.
458
00:26:24,840 --> 00:26:26,610
Bad things.
459
00:26:26,620 --> 00:26:28,360
I can't hear this.
460
00:26:28,380 --> 00:26:31,060
You wanted to know the truth.
461
00:26:31,080 --> 00:26:33,560
I was so young,
I didn't know any better.
462
00:26:34,770 --> 00:26:36,899
I was gonna leave him, but...
463
00:26:38,300 --> 00:26:42,270
Then I got pregnant with
Phoebe, and so I stayed.
464
00:26:44,650 --> 00:26:46,460
It was the biggest mistake of my life.
465
00:26:49,060 --> 00:26:51,190
But I fixed it.
466
00:26:51,200 --> 00:26:53,649
How'd you fix it?
467
00:26:53,650 --> 00:26:56,449
I stuck a screwdriver into his skull.
468
00:26:59,540 --> 00:27:01,480
I'm sorry.
469
00:27:01,490 --> 00:27:02,790
That's what I did.
470
00:27:02,800 --> 00:27:04,300
You wanted to know the truth.
471
00:27:04,320 --> 00:27:05,800
That's the truth.
472
00:27:05,820 --> 00:27:09,279
Then I wrapped his body in
plastic and called my sister,
473
00:27:09,280 --> 00:27:11,589
and I made up a story.
474
00:27:11,590 --> 00:27:14,370
My sister has held Steve
over me my whole life.
475
00:27:14,380 --> 00:27:15,909
She's not who you think she is.
476
00:27:15,910 --> 00:27:17,259
She's a bully.
477
00:27:18,750 --> 00:27:21,309
Here you thought she was just
a successful telemarketer.
478
00:27:23,250 --> 00:27:25,729
Appearances can be deceiving.
479
00:27:25,730 --> 00:27:28,939
What are you talking about?
480
00:27:30,060 --> 00:27:32,259
You can tell me anything.
481
00:27:36,100 --> 00:27:37,909
Ronald.
482
00:27:46,750 --> 00:27:48,240
Are you mad?
483
00:27:50,860 --> 00:27:52,109
No.
484
00:27:53,610 --> 00:27:55,716
I just don't know what to say.
485
00:27:56,460 --> 00:27:58,552
Why don't you tell me the truth?
486
00:27:58,560 --> 00:28:00,190
About what?
487
00:28:00,200 --> 00:28:04,080
When you're in love,
there are no secrets.
488
00:28:04,090 --> 00:28:06,170
Only raw hearts.
489
00:28:06,180 --> 00:28:08,729
I showed you my raw heart.
490
00:28:08,730 --> 00:28:10,980
Show me yours.
491
00:28:12,240 --> 00:28:14,569
I don't know what you're
asking me, Scarlet.
492
00:28:17,970 --> 00:28:20,369
I know who you are.
493
00:28:20,370 --> 00:28:22,279
What you've done.
494
00:28:22,280 --> 00:28:24,870
And I love you just the same.
495
00:28:33,837 --> 00:28:37,841
I've understood you since
the moment I met you.
496
00:28:37,850 --> 00:28:39,589
We're all human.
497
00:28:39,590 --> 00:28:42,389
Humans are animals,
and animals have urges.
498
00:28:42,390 --> 00:28:45,960
You've felt them.
499
00:28:45,970 --> 00:28:48,435
So have I.
500
00:28:48,440 --> 00:28:51,270
No, that's not true.
501
00:28:51,280 --> 00:28:53,109
Kiss me.
502
00:28:54,820 --> 00:28:56,694
Kiss me.
503
00:29:06,090 --> 00:29:07,620
It's all true.
504
00:29:09,090 --> 00:29:13,090
Now we can either keep pretending,
505
00:29:13,100 --> 00:29:15,399
or we can be who we are.
506
00:29:15,400 --> 00:29:17,756
It's your choice, buster.
507
00:29:18,620 --> 00:29:20,669
I don't want to pretend anymore.
508
00:29:20,670 --> 00:29:23,299
Then we need to get to
that freezer, my love.
509
00:29:23,300 --> 00:29:25,930
Phoebe can't know what
I did to her father,
510
00:29:25,940 --> 00:29:27,120
and if they find him,
511
00:29:27,130 --> 00:29:28,630
our little adventure is over,
512
00:29:28,640 --> 00:29:32,780
and I'm not willing to give
that up for anything.
513
00:29:56,060 --> 00:29:58,000
Rand's dead.
514
00:30:16,670 --> 00:30:18,739
That came out of you.
515
00:30:20,910 --> 00:30:23,329
And it's spreading.
516
00:30:25,580 --> 00:30:27,576
There's nothing there.
517
00:30:32,020 --> 00:30:34,458
You need to stop taking them pills.
518
00:30:35,420 --> 00:30:39,129
I'm not taking any pills.
519
00:30:39,130 --> 00:30:43,129
I see everything so clearly,
520
00:30:43,130 --> 00:30:45,135
and it's you.
521
00:30:47,020 --> 00:30:50,729
You are the cancer on this house.
522
00:31:13,540 --> 00:31:14,909
Get out of here.
523
00:31:14,910 --> 00:31:15,950
Go.
524
00:31:15,960 --> 00:31:18,120
You're not like them, Chey.
525
00:31:19,240 --> 00:31:22,630
Yes, I am. Now get out
of here, before JW
526
00:31:22,640 --> 00:31:24,370
- and Rand show up.
- Drop the gun now!
527
00:31:24,380 --> 00:31:25,469
- Drop it!
- Dad!
528
00:31:25,470 --> 00:31:26,729
- Now!
- It's okay. Leave her.
529
00:31:26,730 --> 00:31:28,879
- Chey, drop it!
- Drop the gun!
530
00:31:28,880 --> 00:31:31,040
Okay. I'm not gonna kill him.
531
00:31:31,050 --> 00:31:32,380
It's true.
532
00:31:33,600 --> 00:31:35,580
Okay, you're making a big mistake.
533
00:31:35,590 --> 00:31:36,599
You can trust me.
534
00:31:36,600 --> 00:31:39,189
Trust? Talk to me again about trust.
535
00:31:39,190 --> 00:31:41,600
You're gonna have to if
you want to save Jenny.
536
00:31:42,730 --> 00:31:43,910
Where is she?
537
00:31:43,920 --> 00:31:46,399
She's with JW. I can take you to him.
538
00:31:46,400 --> 00:31:50,569
Are you really willing to
risk her life to find out?
539
00:31:56,330 --> 00:31:58,200
W-Why are you doing this?
540
00:31:58,210 --> 00:31:59,860
This isn't like you.
541
00:31:59,880 --> 00:32:01,039
What happened to you?
542
00:32:01,040 --> 00:32:03,249
- Shut up!
- Blake left.
543
00:32:03,250 --> 00:32:05,019
You stayed, you put in the work,
544
00:32:05,020 --> 00:32:06,049
but it didn't matter, did it?
545
00:32:06,050 --> 00:32:07,769
You were still second in line.
546
00:32:07,770 --> 00:32:09,769
You don't understand!
547
00:32:09,770 --> 00:32:11,970
You don't know what
you're talking about.
548
00:32:20,020 --> 00:32:21,390
Blake was innocent.
549
00:32:21,400 --> 00:32:24,020
You drugged Rosie, had Rand beat on her,
550
00:32:24,030 --> 00:32:26,109
all 'cause you wanted
the ranch for yourself.
551
00:32:26,110 --> 00:32:28,480
This is family business.
552
00:32:28,490 --> 00:32:30,229
You killed Blake.
553
00:32:30,230 --> 00:32:32,029
Your own brother.
554
00:32:32,030 --> 00:32:33,610
Say it.
555
00:32:36,580 --> 00:32:38,119
Say it.
556
00:32:39,570 --> 00:32:41,599
I killed my brother.
557
00:32:43,110 --> 00:32:44,810
Say it!
558
00:32:44,820 --> 00:32:46,919
I killed my brother!
559
00:32:46,920 --> 00:32:48,759
Aah!
560
00:32:48,760 --> 00:32:51,219
Ah.
561
00:32:51,220 --> 00:32:52,429
Oh.
562
00:32:52,430 --> 00:32:54,389
You okay?
563
00:32:54,390 --> 00:32:56,639
This is your fault!
564
00:32:56,640 --> 00:32:59,679
It's over now, J-Dub.
565
00:33:01,190 --> 00:33:03,420
Hey!
566
00:33:03,430 --> 00:33:04,479
Get off her!
567
00:33:04,480 --> 00:33:06,250
He needed me to be the bad guy!
568
00:33:06,260 --> 00:33:07,829
I did it for the family!
569
00:33:07,830 --> 00:33:08,939
Ahh!
570
00:33:14,990 --> 00:33:16,580
You're the bad guy now.
571
00:33:37,890 --> 00:33:39,540
Cheyenne.
572
00:33:40,520 --> 00:33:42,530
You should go.
573
00:33:42,550 --> 00:33:45,410
Your father will kill you, Cheyenne.
574
00:33:47,230 --> 00:33:49,569
No, he won't.
575
00:33:52,190 --> 00:33:54,366
I'm all he has left.
576
00:33:58,150 --> 00:34:01,089
The ranch is all yours.
577
00:34:02,380 --> 00:34:04,629
You should go on.
578
00:34:04,630 --> 00:34:07,796
I want to stay with him for a while.
579
00:34:07,800 --> 00:34:10,670
Let's get the hell out of here.
580
00:34:10,680 --> 00:34:13,420
We still have one last score to settle.
581
00:34:37,480 --> 00:34:38,980
Is it safe?
582
00:34:39,000 --> 00:34:40,780
Do you think the police are here?
583
00:34:40,800 --> 00:34:41,940
I don't know.
584
00:34:41,950 --> 00:34:43,579
We make sure the coast is clear,
585
00:34:43,580 --> 00:34:44,960
then we get in and we get out.
586
00:34:44,980 --> 00:34:47,080
I know right where the body is.
587
00:34:47,100 --> 00:34:49,130
No one will ever know we were there.
588
00:34:50,000 --> 00:34:51,790
I need you, Ronald.
589
00:34:51,800 --> 00:34:53,620
We need each other.
590
00:34:53,640 --> 00:34:55,340
You see that, don't you?
591
00:34:55,350 --> 00:34:57,970
I see everything much clearer now.
592
00:34:59,850 --> 00:35:01,719
Is this what love is?
593
00:35:01,720 --> 00:35:03,410
Love can end.
594
00:35:03,420 --> 00:35:06,720
I think what we have is
even stronger than that.
595
00:35:06,750 --> 00:35:08,150
I don't have a name for it,
596
00:35:08,160 --> 00:35:10,589
and maybe it's one of those things
597
00:35:10,590 --> 00:35:12,559
that can't have a name.
598
00:35:37,890 --> 00:35:40,889
We meet again, ladies.
599
00:35:40,890 --> 00:35:42,819
Y'all need to move out of the way.
600
00:35:42,820 --> 00:35:44,639
We'll be taking it from here.
601
00:35:44,640 --> 00:35:47,896
You girls should have got
gone when I told you to.
602
00:35:47,900 --> 00:35:50,559
A lot of good people started dropping
603
00:35:50,560 --> 00:35:52,270
when you rolled into town.
604
00:35:52,280 --> 00:35:54,736
Just not the ones you hoped for, right?
605
00:35:54,740 --> 00:35:57,656
Funny.
606
00:35:59,533 --> 00:36:02,077
- Let's get out of here, huh?
- No, I'm not finished here.
607
00:36:09,540 --> 00:36:11,680
It used to be that you could
make a black woman
608
00:36:11,700 --> 00:36:15,298
disappear off the face of the
Earth, no questions asked.
609
00:36:15,300 --> 00:36:18,809
It's that kind of world that
made you two who you are,
610
00:36:18,810 --> 00:36:20,500
what you are.
611
00:36:20,510 --> 00:36:25,360
A word of caution...
you mess with one of us
612
00:36:25,380 --> 00:36:27,249
and the rest will rise up
613
00:36:27,250 --> 00:36:28,854
and bring you to your knees.
614
00:36:31,231 --> 00:36:33,849
I'm gonna tell the world
exactly what you are.
615
00:36:33,850 --> 00:36:34,901
Wait, you got this wrong.
616
00:36:34,902 --> 00:36:37,569
- You keep your mouth shut.
- I saved your life.
617
00:36:37,570 --> 00:36:39,238
You should... You should be thanking me.
618
00:36:39,239 --> 00:36:40,615
I'm one of the good guys.
619
00:36:40,620 --> 00:36:42,869
Tell me why I needed saving.
620
00:36:42,870 --> 00:36:45,409
- Tell me why I needed saving.
- Come on. Let's go.
621
00:36:45,410 --> 00:36:47,470
You want to be on the
right side of history?
622
00:36:47,480 --> 00:36:49,040
Go on.
623
00:36:51,580 --> 00:36:54,120
Sheriff Wagy ordered me
to put you in the ground.
624
00:36:54,140 --> 00:36:56,049
You weren't supposed
to survive that night.
625
00:36:56,050 --> 00:36:58,970
You get in the damn car.
We're done here.
626
00:36:59,900 --> 00:37:02,750
You should have put her
down when I told you to.
627
00:37:02,760 --> 00:37:04,180
Git!
628
00:37:06,100 --> 00:37:08,250
That's right.
629
00:37:08,260 --> 00:37:10,060
You're done.
630
00:37:18,150 --> 00:37:20,190
Wagy.
631
00:37:20,200 --> 00:37:23,500
You should have put her
down when I told you to.
632
00:37:23,520 --> 00:37:24,920
Git!
633
00:37:33,020 --> 00:37:35,689
Sheriff Tubb's on his way.
634
00:37:35,690 --> 00:37:38,089
- You get it all?
- Yeah.
635
00:37:43,220 --> 00:37:47,139
They're done. We got 'em.
636
00:38:05,580 --> 00:38:08,460
Mary? Mary?
637
00:38:11,700 --> 00:38:13,460
I should have warned you.
638
00:38:13,470 --> 00:38:15,280
My sister collects dolls.
639
00:38:15,300 --> 00:38:17,000
Maybe she needs to be seen
640
00:38:17,020 --> 00:38:19,189
to remind herself that she exists.
641
00:38:19,190 --> 00:38:21,380
It's hard to know what's
real when you live alone.
642
00:38:21,400 --> 00:38:23,109
No one to react to the
things that you do.
643
00:38:23,110 --> 00:38:25,549
I don't think that's
why she collects dolls.
644
00:38:25,550 --> 00:38:28,600
Maybe not at first.
Dolls have to listen.
645
00:38:28,620 --> 00:38:30,110
They can't talk back.
646
00:38:30,120 --> 00:38:32,860
You can pull their arms
off and they won't scream.
647
00:38:32,870 --> 00:38:35,120
I'm sure she's done that.
648
00:38:35,140 --> 00:38:37,340
I had a G.I. Joe when I was little.
649
00:38:37,350 --> 00:38:39,589
My mother used to lock
him away in his box
650
00:38:39,590 --> 00:38:41,860
whenever I made him do something impure,
651
00:38:41,870 --> 00:38:43,710
something she didn't like.
652
00:38:43,720 --> 00:38:45,870
She called it the Bad Boy Box.
653
00:38:47,960 --> 00:38:50,659
I pulled his arms and legs off one time.
654
00:38:50,660 --> 00:38:52,260
He just stared at me.
655
00:38:58,900 --> 00:39:00,329
It's gone.
656
00:39:00,330 --> 00:39:02,100
Maybe she moved it.
657
00:39:02,120 --> 00:39:05,500
- Could it be someplace else?
- No, it was here.
658
00:39:05,520 --> 00:39:06,980
She didn't move it.
659
00:39:08,640 --> 00:39:10,889
They must have found it.
660
00:39:10,890 --> 00:39:13,976
This is it.
661
00:39:13,977 --> 00:39:16,104
This is it. It's finally
catching up to me.
662
00:39:16,110 --> 00:39:20,189
Why were they even looking
for Mary in the first place?
663
00:39:20,190 --> 00:39:22,529
Calm down.
664
00:39:22,530 --> 00:39:23,739
I can't go to prison.
665
00:39:23,740 --> 00:39:26,319
What will happen to Phoebe?
666
00:39:42,630 --> 00:39:45,169
Did you hear something?
667
00:39:51,800 --> 00:39:53,219
What the hell are you doing here?
668
00:39:53,220 --> 00:39:54,269
I need to finish this.
669
00:39:54,270 --> 00:39:56,937
Go. Home.
670
00:39:56,940 --> 00:39:59,259
I can't.
671
00:40:07,660 --> 00:40:10,709
Follow me, and keep your distance.
672
00:40:41,090 --> 00:40:42,259
Ronald Pergman!
673
00:40:42,260 --> 00:40:47,260
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
45905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.