All language subtitles for Big.Sky.S01E15.WEBRip.4-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,959 Previously on "Big Sky"... 2 00:00:02,960 --> 00:00:05,809 Blake was a good boy, gone too soon. 3 00:00:05,810 --> 00:00:07,130 What happened? 4 00:00:07,140 --> 00:00:10,511 - It was JW. - I want you to hang this. 5 00:00:10,530 --> 00:00:13,370 I want everyone to see what lives in this house. 6 00:00:13,380 --> 00:00:16,590 We're going to come together, because if we do not, 7 00:00:16,600 --> 00:00:18,400 we are going to lose everything. 8 00:00:18,410 --> 00:00:20,389 You got some kind of little girl plan? 9 00:00:20,390 --> 00:00:22,339 Take over the ranch? Just wait and see what happens 10 00:00:22,340 --> 00:00:23,649 when the old man passes. 11 00:00:23,670 --> 00:00:25,510 Shaking in my boots, JW. 12 00:00:25,520 --> 00:00:27,150 What was Horst doing on that land? 13 00:00:27,160 --> 00:00:28,830 Twenty years ago came a shale boom, 14 00:00:28,840 --> 00:00:30,370 contaminating everything in its wake. 15 00:00:30,380 --> 00:00:31,959 They needed somewhere to dump their waste. 16 00:00:31,960 --> 00:00:33,239 And Horst was happy to give it to them. 17 00:00:33,240 --> 00:00:34,740 I need to get a soil sample. 18 00:00:37,200 --> 00:00:38,440 Come on. Let's get out of here. 19 00:00:39,999 --> 00:00:41,333 It's them. 20 00:00:41,340 --> 00:00:43,210 Our freezer friend, Steve... 21 00:00:43,220 --> 00:00:45,875 apparently, he fathered a child with Mary's sister. 22 00:00:45,876 --> 00:00:47,699 We're looking for Scarlet Leyendecker. 23 00:00:47,700 --> 00:00:48,729 Left in the middle of the night 24 00:00:48,730 --> 00:00:49,929 with her boyfriend and daughter. 25 00:00:49,930 --> 00:00:51,809 This is Scarlet's boyfriend, right? 26 00:00:51,810 --> 00:00:54,079 I won't feel safe until he's caught. 27 00:00:54,080 --> 00:00:55,597 How do you feel about guns? 28 00:00:56,660 --> 00:00:58,934 From the moment that I met Arthur, 29 00:00:58,950 --> 00:01:00,060 I recognized him. 30 00:01:00,080 --> 00:01:02,140 Stop saying that! 31 00:01:02,150 --> 00:01:03,890 Camping right now? In this? 32 00:01:03,900 --> 00:01:06,680 I know of this place we can have all to ourselves. 33 00:01:13,970 --> 00:01:16,330 What are you doing, Arthur? 34 00:01:16,340 --> 00:01:18,620 I'm burying a deer. 35 00:01:19,540 --> 00:01:21,320 What happened to it? 36 00:01:23,400 --> 00:01:25,310 Well, accidents like this happen. 37 00:01:26,340 --> 00:01:29,340 Maybe the deer was someplace it shouldn't have been. 38 00:01:29,350 --> 00:01:31,000 Maybe it was meant to die. 39 00:01:34,420 --> 00:01:35,809 Did it die alone? 40 00:01:35,810 --> 00:01:38,682 Can you come closer so that I can see you? 41 00:01:40,700 --> 00:01:43,880 - I-I should get my mom. - No. 42 00:01:43,900 --> 00:01:46,430 I think this should be our secret. 43 00:01:48,360 --> 00:01:50,235 Why does it have to be a secret? 44 00:01:50,240 --> 00:01:52,404 Well, come here and I'll show you. 45 00:01:52,420 --> 00:01:53,740 Come on. 46 00:01:57,140 --> 00:01:59,328 When something dies, 47 00:01:59,340 --> 00:02:01,639 it's our job to make sure it goes to heaven, 48 00:02:01,640 --> 00:02:03,457 and part of that job is never telling anyone 49 00:02:03,458 --> 00:02:04,970 where it's buried, 50 00:02:04,980 --> 00:02:06,690 because we don't want a bad person 51 00:02:06,700 --> 00:02:08,970 or some animal to come dig it up. 52 00:02:09,960 --> 00:02:11,340 Why would someone dig it up? 53 00:02:11,360 --> 00:02:14,180 No one will if we keep it a secret. 54 00:02:17,790 --> 00:02:19,809 Why don't you say a prayer over it. 55 00:02:19,810 --> 00:02:22,329 Go ahead. 56 00:02:22,330 --> 00:02:24,529 Go ahead, it's okay. 57 00:02:28,030 --> 00:02:29,420 You need to shut your eyes, 58 00:02:29,430 --> 00:02:32,079 or else the prayer won't come true. 59 00:02:38,210 --> 00:02:41,270 And if you keep Arthur and my mother safe, 60 00:02:41,280 --> 00:02:44,700 I promise not to tell about this poor deer 61 00:02:44,720 --> 00:02:47,376 who had a really bad accident, 62 00:02:47,390 --> 00:02:50,379 so it can be safe from bad animals. 63 00:02:51,510 --> 00:02:52,797 Amen. 64 00:02:57,430 --> 00:02:59,369 What are you doing? 65 00:02:59,370 --> 00:03:00,472 It's a marker. 66 00:03:03,400 --> 00:03:05,650 To keep her safe. 67 00:03:12,650 --> 00:03:15,609 Remember, this is our secret, right? 68 00:03:18,110 --> 00:03:20,570 Cross your heart and hope to die? 69 00:03:20,580 --> 00:03:23,620 Cross my heart and hope to die. 70 00:03:25,450 --> 00:03:31,459 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 71 00:03:33,460 --> 00:03:34,919 What the hell are you doing? 72 00:03:34,920 --> 00:03:37,050 - We're in this together. - No. No, no, no. 73 00:03:37,060 --> 00:03:39,259 You run back to the trucks, and I'll hold them back. 74 00:03:39,260 --> 00:03:41,459 If they see us together, we all die. Go! 75 00:03:41,460 --> 00:03:42,769 Ugh! 76 00:03:51,550 --> 00:03:54,039 Gil! ¿Qué pasó? 77 00:03:55,060 --> 00:03:56,400 Horst. 78 00:03:57,280 --> 00:04:00,070 What, you get lost on the way to the funeral? 79 00:04:04,380 --> 00:04:07,470 Lying don't suit you, Gil. Never did. 80 00:04:07,480 --> 00:04:09,659 Come on, get in. Let's go for a ride. 81 00:04:09,660 --> 00:04:11,990 For old times' sake. 82 00:04:12,000 --> 00:04:13,749 And if I don't? 83 00:04:17,680 --> 00:04:19,759 Why don't you just get in. 84 00:04:19,760 --> 00:04:21,870 Where's JW and Rand? 85 00:04:21,880 --> 00:04:23,240 On foot patrol. 86 00:04:26,010 --> 00:04:27,140 Come on. 87 00:04:33,420 --> 00:04:35,590 You just felt the urge to trespass 88 00:04:35,600 --> 00:04:40,100 and stare at some barrels of toxic goo? 89 00:04:41,660 --> 00:04:43,440 I wanted to see if they were leaking. 90 00:04:43,450 --> 00:04:45,100 Mm. 91 00:04:45,120 --> 00:04:48,120 Well, imagine some of 'em are 92 00:04:48,140 --> 00:04:49,699 and some of 'em aren't. 93 00:04:49,700 --> 00:04:51,190 It ain't none of your business. 94 00:04:51,200 --> 00:04:53,830 Unless you're sprouting a conscience again. 95 00:04:55,920 --> 00:04:58,089 Maybe I have. 96 00:05:00,080 --> 00:05:02,200 Like I said, it's my land, 97 00:05:02,220 --> 00:05:04,930 and I can do whatever the hell I want to do with it. 98 00:05:04,940 --> 00:05:07,599 And I am doing the county a favor. 99 00:05:11,450 --> 00:05:13,830 You out here alone? 100 00:05:15,910 --> 00:05:19,350 Eh, no matter. We'll find out soon enough. 101 00:05:20,770 --> 00:05:23,299 You know, it wasn't Blake who did that to Rosie. 102 00:05:23,300 --> 00:05:25,460 What are you talking about? 103 00:05:25,470 --> 00:05:28,200 John Wayne and Rand did it. 104 00:05:28,220 --> 00:05:30,170 They beat her. 105 00:05:30,180 --> 00:05:31,910 They made it look like Blake. 106 00:05:33,120 --> 00:05:36,279 They wanted Blake out of the way 107 00:05:36,280 --> 00:05:39,669 so JW can take over the ranch. 108 00:05:46,260 --> 00:05:48,639 That don't make no sense. 109 00:05:48,640 --> 00:05:50,559 It's what happened. 110 00:05:58,770 --> 00:06:00,089 Someone's on the ranch. 111 00:06:00,090 --> 00:06:01,170 What's going on? 112 00:06:01,180 --> 00:06:02,549 I can feel something's going on. 113 00:06:02,550 --> 00:06:04,850 I need you to be strong. 114 00:06:04,860 --> 00:06:06,529 If you're afraid of them, 115 00:06:06,530 --> 00:06:07,739 then they've already won. 116 00:06:07,740 --> 00:06:08,990 That's how Daddy controls us... 117 00:06:09,000 --> 00:06:10,920 how they all keep us from even thinking 118 00:06:10,930 --> 00:06:12,949 about standing up for ourselves. 119 00:06:12,950 --> 00:06:15,709 You have nothing to be afraid of. 120 00:06:15,710 --> 00:06:18,270 Don't you want to be free of the men? 121 00:06:19,580 --> 00:06:23,209 It's just gonna be you and me when this is all over. 122 00:06:23,210 --> 00:06:25,830 No, this is the end. This is the end. 123 00:06:25,840 --> 00:06:26,849 This is the end. 124 00:06:26,850 --> 00:06:30,390 - Stop saying that. - Every night, I lay in bed 125 00:06:30,400 --> 00:06:31,820 and I stare at the ceiling. 126 00:06:31,840 --> 00:06:34,419 And there's this dark spot, and it's like a shadow, 127 00:06:34,420 --> 00:06:36,139 but it's actually blacker. 128 00:06:36,140 --> 00:06:39,050 And it used to be about maybe this big. 129 00:06:39,060 --> 00:06:41,299 And each night, it grows bigger, 130 00:06:41,300 --> 00:06:43,219 and I know it's gonna come down off that ceiling 131 00:06:43,220 --> 00:06:45,140 and it's gonna swallow me up. 132 00:06:45,150 --> 00:06:46,860 Ma, I can't do this now. 133 00:06:46,870 --> 00:06:49,590 - Please, it's not real. - It is real. 134 00:06:49,600 --> 00:06:51,699 I saw it eat a spider, 135 00:06:51,700 --> 00:06:55,169 and it's gonna eat everything in this house. 136 00:06:55,170 --> 00:06:56,819 You cannot stop it. 137 00:06:56,820 --> 00:06:59,709 It will swallow everything up, Cheyenne. 138 00:07:03,720 --> 00:07:06,219 I'm gonna figure out a way out of this. 139 00:07:06,220 --> 00:07:10,710 A way that doesn't include JW, Rand, or even Daddy. 140 00:07:10,720 --> 00:07:13,059 I'm done being the good girl 141 00:07:13,060 --> 00:07:15,580 and standing by and watching them run things. 142 00:07:17,280 --> 00:07:19,300 We can do it better. 143 00:07:20,330 --> 00:07:22,729 They're gonna kill you too. 144 00:07:22,730 --> 00:07:25,369 Not if I kill them first. 145 00:07:44,420 --> 00:07:46,660 Remember our story? 146 00:07:48,100 --> 00:07:50,910 - Where were you? - It's my fault. 147 00:07:50,920 --> 00:07:52,860 I woke up to make sure the campfire was out, 148 00:07:52,880 --> 00:07:54,449 and Phoebe woke up and came out. 149 00:07:54,450 --> 00:07:55,929 And we didn't want to wake you. 150 00:07:55,930 --> 00:07:57,930 I was calling for you. 151 00:07:57,940 --> 00:07:59,889 Well, tell her, Phoebe. 152 00:08:04,710 --> 00:08:07,020 We went for a walk in the woods. 153 00:08:07,030 --> 00:08:08,360 At night? 154 00:08:08,370 --> 00:08:11,919 I find the night to be comforting. Full of secret things. 155 00:08:11,920 --> 00:08:13,540 Isn't that right, Phoebs? 156 00:08:16,230 --> 00:08:19,990 We saw a shooting star, and there was this owl. 157 00:08:20,000 --> 00:08:22,030 I was scared something happened to you. 158 00:08:22,040 --> 00:08:23,629 She was safe with me. 159 00:08:23,630 --> 00:08:26,460 I'm sorry. We should have told you. 160 00:08:28,200 --> 00:08:29,540 Come on. 161 00:08:40,940 --> 00:08:42,989 Let's split up. I can handle J-Dub. 162 00:08:42,990 --> 00:08:43,990 Okay. 163 00:09:20,080 --> 00:09:21,729 Dah! 164 00:09:23,100 --> 00:09:25,419 Aah! 165 00:09:29,860 --> 00:09:33,819 Where are you at, you little bitch? 166 00:09:33,820 --> 00:09:35,530 Ugh! 167 00:09:35,540 --> 00:09:37,069 Come on! 168 00:09:39,620 --> 00:09:41,750 Ha-ha. 169 00:09:44,040 --> 00:09:45,829 Whoo, baby! 170 00:09:46,910 --> 00:09:48,270 Yeah! 171 00:09:53,340 --> 00:09:54,509 Whoo! 172 00:10:16,970 --> 00:10:20,790 Cassie? Oh, my God. 173 00:10:22,090 --> 00:10:24,409 Wake up. Cassie. 174 00:10:27,500 --> 00:10:28,630 Oh. 175 00:10:28,640 --> 00:10:30,090 You okay? 176 00:10:30,100 --> 00:10:31,520 Come on, let me help you up. 177 00:10:31,530 --> 00:10:32,550 No. 178 00:10:32,560 --> 00:10:34,610 - Come on. Get up. - Wait. 179 00:10:34,630 --> 00:10:37,170 Oh. 180 00:10:38,180 --> 00:10:40,420 I thought you were dead. 181 00:10:40,430 --> 00:10:42,540 Yeah, so did I. 182 00:10:43,690 --> 00:10:45,510 Rand hit me with his truck. 183 00:10:47,460 --> 00:10:49,050 Where's my dad? 184 00:10:50,350 --> 00:10:52,319 He didn't come home. 185 00:10:53,630 --> 00:10:56,000 He left with Horst. 186 00:10:56,010 --> 00:10:58,360 And I think they have Jenny. 187 00:10:58,370 --> 00:10:59,909 We need to find them. 188 00:10:59,910 --> 00:11:02,069 Alright, come on. 189 00:11:02,070 --> 00:11:03,199 Come on. 190 00:11:04,530 --> 00:11:06,960 I need to see if Rand's down there. 191 00:11:06,970 --> 00:11:08,690 He tried to kill me last night. 192 00:11:08,700 --> 00:11:11,740 But I shot him, and he went off the road. 193 00:11:26,870 --> 00:11:29,110 - Where is he? - He's gone. 194 00:11:31,830 --> 00:11:33,550 That means he's still alive. 195 00:11:34,670 --> 00:11:37,190 We deal with him, and then we find Gil and Jenny. 196 00:11:42,230 --> 00:11:44,569 Rand didn't come home last night. 197 00:11:46,998 --> 00:11:49,500 Cheyenne, we have to call the sheriff. 198 00:11:49,501 --> 00:11:53,379 Well, they caught Jenny Hoyt and Gil on the ranch. 199 00:11:54,800 --> 00:11:57,129 We have to fix this ourselves. 200 00:11:57,130 --> 00:11:59,761 H-How, Cheyenne? How? 201 00:11:59,770 --> 00:12:02,929 Make 'em turn on each other. 202 00:12:02,930 --> 00:12:04,429 Daddy knows. 203 00:12:04,430 --> 00:12:06,320 He just doesn't want to admit 204 00:12:06,350 --> 00:12:08,019 what they've been up to. 205 00:12:11,020 --> 00:12:13,979 Damn it! 206 00:12:13,980 --> 00:12:16,140 Let me out! 207 00:12:21,780 --> 00:12:23,320 Aah! 208 00:12:25,410 --> 00:12:27,029 All this ruckus, 209 00:12:27,030 --> 00:12:30,249 and you ain't even had your breakfast yet. 210 00:12:30,250 --> 00:12:32,961 Now, my boys could take a lesson from you. 211 00:12:34,350 --> 00:12:36,629 Let me go, Horst. 212 00:12:38,610 --> 00:12:41,000 Let's get some breakfast first. 213 00:12:48,590 --> 00:12:51,389 I'm not hungry, but thanks. 214 00:12:52,540 --> 00:12:54,930 Breakfast is the most important meal of the day. 215 00:12:56,460 --> 00:12:57,649 Come on. 216 00:12:57,650 --> 00:12:59,469 Do as he says. 217 00:13:01,250 --> 00:13:03,150 I said I'm not hungry. 218 00:13:03,160 --> 00:13:05,319 I heard you. 219 00:13:05,320 --> 00:13:06,790 - Aah! - Start walking. 220 00:13:06,800 --> 00:13:08,260 Get your hands off me! 221 00:13:18,010 --> 00:13:20,260 Hey, you've got service? 222 00:13:20,280 --> 00:13:21,480 It's an unknown number. 223 00:13:22,760 --> 00:13:24,009 Hello? 224 00:13:24,010 --> 00:13:26,080 It's her. 225 00:13:27,990 --> 00:13:30,639 Hello, is this, uh, Scarlet Leyendecker? 226 00:13:30,640 --> 00:13:32,610 Yes, it is. How can I help you? 227 00:13:34,100 --> 00:13:38,180 Ms. Leyendecker, my name is Mark Lindor. I'm a U.S. Marshal. 228 00:13:38,190 --> 00:13:39,470 Hang up. 229 00:13:40,810 --> 00:13:43,280 I-I-I'm sorry, can you... can you repeat that? 230 00:13:43,300 --> 00:13:44,700 I'm having trouble hearing you. 231 00:13:44,720 --> 00:13:48,310 When was the last time you spoke with your sister, Mary? 232 00:13:48,330 --> 00:13:50,079 Did something happen? 233 00:13:50,080 --> 00:13:51,619 Well, there's no easy way to say this, 234 00:13:51,620 --> 00:13:53,413 but your sister is missing. 235 00:13:53,414 --> 00:13:56,550 We have reason to believe she may be in serious danger. 236 00:13:56,560 --> 00:13:59,214 We'd like you to come in and answer some questions. 237 00:14:03,030 --> 00:14:04,799 Ms. Leyendecker? 238 00:14:08,930 --> 00:14:10,520 Who was that? 239 00:14:10,530 --> 00:14:11,730 Nobody. 240 00:14:13,230 --> 00:14:14,300 Phoebe. 241 00:14:19,510 --> 00:14:21,860 Take your shoes off, please. 242 00:14:21,870 --> 00:14:25,970 Kids track all kinds of manure and dirt in here. 243 00:14:25,980 --> 00:14:30,780 Seems like there's already all sorts of nasty stuff in this house. 244 00:14:30,790 --> 00:14:34,490 Well, I'm sorry you feel that way about my home. 245 00:14:34,510 --> 00:14:37,859 We'll see if we can't show you some proper hospitality. 246 00:14:37,860 --> 00:14:40,329 I don't like your hospitality. 247 00:14:40,330 --> 00:14:42,950 I want to leave. Now. 248 00:14:42,960 --> 00:14:45,609 Well, we can discuss that. Here. 249 00:14:47,440 --> 00:14:48,550 Have a seat. 250 00:14:50,130 --> 00:14:51,470 Please. 251 00:14:57,140 --> 00:15:00,440 Margaret! Coffee! 252 00:15:01,290 --> 00:15:02,902 For two! 253 00:15:05,830 --> 00:15:09,699 I think that we need to come to an understanding. 254 00:15:09,700 --> 00:15:11,379 Bottom-line this for me. 255 00:15:11,380 --> 00:15:13,538 What is it that you want? 256 00:15:13,540 --> 00:15:16,159 I want you to pay for what this family has done. 257 00:15:16,160 --> 00:15:19,120 Blake, Angela, Rosie, 258 00:15:19,140 --> 00:15:21,129 and everybody else that you screwed over. 259 00:15:24,930 --> 00:15:27,230 I saw the body in the barrel. 260 00:15:27,250 --> 00:15:29,179 I know there's more. 261 00:15:31,620 --> 00:15:35,210 I think that you're overstating things just a tad. 262 00:15:35,220 --> 00:15:38,190 - How's that? - You see, this is my land, 263 00:15:38,210 --> 00:15:41,410 and I can do whatever the hell I want to do on my land. 264 00:15:41,430 --> 00:15:43,379 And that includes taking you out back 265 00:15:43,380 --> 00:15:44,569 and puttin' you in a barrel 266 00:15:44,570 --> 00:15:45,979 and puttin' a lid on that barrel. 267 00:15:45,980 --> 00:15:49,539 And whatever law enforcement you think is gonna come save you, 268 00:15:49,540 --> 00:15:51,949 I just tell 'em I haven't seen ya. 269 00:15:51,950 --> 00:15:54,860 This is a big country. 270 00:15:54,870 --> 00:15:57,670 People wander off here all the time and get lost. 271 00:15:59,580 --> 00:16:01,289 Thank you, sweetheart. 272 00:16:06,840 --> 00:16:08,799 What's going on here? 273 00:16:08,800 --> 00:16:11,269 None of your damn business, Cheyenne. Get out. 274 00:16:11,270 --> 00:16:13,730 I just need to speak to Ms. Hoyt alone. 275 00:16:13,750 --> 00:16:16,349 No, you don't. She's coming with me. 276 00:16:20,570 --> 00:16:21,687 What, are you gonna shoot me? 277 00:16:21,688 --> 00:16:23,059 - Cheyenne... - Go ahead. Shoot us all, 278 00:16:23,060 --> 00:16:24,275 if that's how you're gonna fix things. 279 00:16:24,276 --> 00:16:26,019 Cheyenne, I need you to leave things be. 280 00:16:26,020 --> 00:16:27,639 He's just scared. Ain't you, Daddy? 281 00:16:27,640 --> 00:16:29,820 'Cause there's more of us than there are of you. 282 00:16:29,830 --> 00:16:31,199 Get up. We're going. 283 00:16:36,330 --> 00:16:38,140 Horst, listen to me for a second... 284 00:16:38,150 --> 00:16:39,400 Oh! 285 00:16:39,410 --> 00:16:40,829 Let's go! 286 00:16:41,890 --> 00:16:43,920 Easy, Jenny. 287 00:16:50,560 --> 00:16:52,890 There's not as much blood. 288 00:16:52,910 --> 00:16:55,219 Starts to taper off. 289 00:16:57,810 --> 00:17:00,519 Shh. Shh. Shh. Shh. 290 00:17:04,150 --> 00:17:07,079 He's still alive. He could be anywhere. 291 00:17:09,190 --> 00:17:10,740 Wait, look. 292 00:17:10,750 --> 00:17:12,198 That's Rand's house. 293 00:17:12,200 --> 00:17:13,610 Come on. 294 00:17:20,100 --> 00:17:22,020 Okay, what did I miss? 295 00:17:22,040 --> 00:17:24,680 We've been trying to ping Scarlet's cell. Still nothing. 296 00:17:24,700 --> 00:17:25,849 Well, maybe she turned it off. 297 00:17:25,850 --> 00:17:27,960 Nah, she's probably just out of range. 298 00:17:27,980 --> 00:17:29,939 The signal was bad when we got through to her before. 299 00:17:29,940 --> 00:17:31,550 Ah. 300 00:17:31,560 --> 00:17:32,880 Dropped Root Beer's keys. 301 00:17:32,890 --> 00:17:35,053 Yes, I named my truck Root Beer. 302 00:17:35,054 --> 00:17:36,347 Don't laugh. Who wants coffee? 303 00:17:36,350 --> 00:17:38,179 - Me, please. - Oh, I'll pass. Thanks, Denise. 304 00:17:38,180 --> 00:17:39,769 Oh, well, how about now, Mr. Man? 305 00:17:39,770 --> 00:17:41,589 I went all the way to the health food store 306 00:17:41,590 --> 00:17:43,938 - to get your... - Look, we've got a signal. 307 00:17:46,470 --> 00:17:49,235 Denise, I'm gonna have to take a rain check on that coffee. 308 00:17:49,250 --> 00:17:50,360 - I'll call Tubb. - No. 309 00:17:50,380 --> 00:17:53,380 Okay, you can't seriously be thinking about doing this alone. 310 00:17:53,400 --> 00:17:54,799 Ronald could be with Scarlet. 311 00:17:54,800 --> 00:17:56,380 Sirens will just scare him off. 312 00:17:56,390 --> 00:17:57,679 I'll have backup in the area, 313 00:17:57,680 --> 00:17:58,953 but Ronald can't see me coming. 314 00:17:58,970 --> 00:18:00,163 I'm coming with you. 315 00:18:00,170 --> 00:18:01,629 No. Not an option. 316 00:18:01,630 --> 00:18:03,833 I can help you. If Ronald gets away again... 317 00:18:03,840 --> 00:18:05,209 You want to help me? Stay here. 318 00:18:06,460 --> 00:18:08,380 Besides, I couldn't live with myself 319 00:18:08,400 --> 00:18:10,050 if something happened to you. 320 00:18:10,060 --> 00:18:12,549 I know him. 321 00:18:16,980 --> 00:18:19,300 No matter what happens today, 322 00:18:19,310 --> 00:18:21,690 that pain you're feeling, it doesn't ever go away. 323 00:18:31,360 --> 00:18:32,654 What was that call? 324 00:18:32,660 --> 00:18:34,630 We just have to leave right now. 325 00:18:34,640 --> 00:18:38,076 We're not going anywhere until you talk to me. 326 00:18:39,300 --> 00:18:40,650 That call? 327 00:18:40,660 --> 00:18:42,520 It was the police... or the Marshals 328 00:18:42,540 --> 00:18:43,789 - or something. I don't know... - The police? 329 00:18:43,790 --> 00:18:45,709 Why are the police calling you? 330 00:18:45,710 --> 00:18:47,930 It's Mary. She's been missing, 331 00:18:47,940 --> 00:18:49,629 and I'm her next of kin, and I just... 332 00:18:49,630 --> 00:18:50,890 Okay, I'm sure she's fine. 333 00:18:50,900 --> 00:18:53,132 We have to get to Mary's house. Now. 334 00:18:53,900 --> 00:18:55,800 But if the police are looking for her, 335 00:18:55,810 --> 00:18:57,649 don't you think they've checked the house? 336 00:18:57,650 --> 00:18:59,180 There's no way Mary's there. 337 00:19:01,080 --> 00:19:02,517 Do you love me? 338 00:19:02,520 --> 00:19:04,189 Yes. 339 00:19:04,190 --> 00:19:06,896 Anything do or die for me? 340 00:19:07,740 --> 00:19:10,358 - Of course. - Poke a needle in your eye? 341 00:19:11,830 --> 00:19:13,989 I would do more than that. 342 00:19:13,990 --> 00:19:16,499 Then we have to get to Mary's house. 343 00:19:16,500 --> 00:19:19,869 There's something in there that they can't find. 344 00:19:24,080 --> 00:19:27,169 What are we gonna do, Cecil? 345 00:19:27,170 --> 00:19:28,979 What are we going to do? 346 00:19:28,980 --> 00:19:32,420 I am being outflanked by my idiot children. 347 00:19:32,430 --> 00:19:34,710 You can't keep her here. 348 00:19:34,720 --> 00:19:36,150 What are you doing? 349 00:19:36,160 --> 00:19:38,800 I am trying to do the right thing! 350 00:19:38,820 --> 00:19:41,260 What you're trying to do is keep your sins buried, 351 00:19:41,270 --> 00:19:44,170 but they're piling up, and it's really starting to stink around here. 352 00:19:44,180 --> 00:19:45,430 We don't need your help, Chey. 353 00:19:45,440 --> 00:19:46,959 What we need to do 354 00:19:46,960 --> 00:19:48,850 is get rid of Jenny and Gil, Dad. 355 00:19:48,860 --> 00:19:50,159 You know what I think? I think it doesn't matter 356 00:19:50,160 --> 00:19:52,350 what your dumb ass thinks, JW. 357 00:19:55,920 --> 00:19:57,449 He's the one who killed Blake. 358 00:19:59,950 --> 00:20:01,579 Cracked his head in with a shovel, didn't you? 359 00:20:01,580 --> 00:20:03,370 - You shut your mouth. - You're a coward. 360 00:20:03,860 --> 00:20:06,419 Hey! Hey! 361 00:20:06,420 --> 00:20:09,129 Your sister is right. 362 00:20:09,130 --> 00:20:10,700 You're done. 363 00:20:10,710 --> 00:20:12,500 You're done calling the shots around here. 364 00:20:12,520 --> 00:20:13,679 What's that supposed to mean? 365 00:20:13,680 --> 00:20:16,820 It means that you're not going to get the ranch 366 00:20:16,840 --> 00:20:17,849 no matter what happens. 367 00:20:17,850 --> 00:20:19,980 Hell, we'll be lucky if the feds don't come in here 368 00:20:19,990 --> 00:20:21,554 and charge the gate, take everything. 369 00:20:21,560 --> 00:20:22,840 Hey, we could still fix this. 370 00:20:22,860 --> 00:20:24,189 You can't kill your way out of this. 371 00:20:24,190 --> 00:20:25,949 - Shut up! - Did I ask your opinion? 372 00:20:25,950 --> 00:20:27,470 - No, I did not. - It's not my opinion. 373 00:20:27,480 --> 00:20:28,779 It's the truth. 374 00:20:28,780 --> 00:20:30,354 We can't do this. 375 00:20:33,280 --> 00:20:35,400 Your sister's right. 376 00:20:38,030 --> 00:20:39,980 John Wayne, come here. 377 00:20:42,280 --> 00:20:43,600 Come here. 378 00:20:54,430 --> 00:20:55,755 What are you talking about? 379 00:20:55,760 --> 00:20:57,400 Go on. Git. We'll talk later. 380 00:20:57,420 --> 00:20:58,633 Yes, sir. 381 00:21:03,060 --> 00:21:04,269 So, little girl, 382 00:21:04,270 --> 00:21:07,189 you think you're ready to call the shots on the ranch? 383 00:21:07,190 --> 00:21:10,140 Oh, yes, Daddy. I am. 384 00:21:10,150 --> 00:21:11,980 Good. 385 00:21:12,000 --> 00:21:13,480 I got a job for ya. 386 00:21:15,120 --> 00:21:17,989 Let's see if you got what it takes. 387 00:21:35,630 --> 00:21:36,909 What is this, again? 388 00:21:36,910 --> 00:21:39,370 It's an old coworker doing us a favor in a pinch. 389 00:21:39,390 --> 00:21:40,829 It's good enough for me, Arthur. 390 00:21:40,830 --> 00:21:42,460 Peg, you are a life-saver. 391 00:21:42,470 --> 00:21:44,052 No problem, honey. 392 00:21:44,053 --> 00:21:46,764 I've got a Dutch baby in the oven 393 00:21:46,770 --> 00:21:49,809 and "The Man from Snowy River" back-to-back on cable. 394 00:21:51,000 --> 00:21:52,310 Oh. 395 00:21:52,330 --> 00:21:54,490 You like "The Man from Snowy River," darlin'? 396 00:21:54,500 --> 00:21:56,500 I don't know what that is. 397 00:21:56,520 --> 00:21:59,150 You don't until you do. 398 00:22:00,570 --> 00:22:02,880 You're gonna stay with Peg for a couple hours. 399 00:22:02,900 --> 00:22:03,990 Okay, sweetheart? 400 00:22:05,350 --> 00:22:07,269 Where are you going? 401 00:22:07,270 --> 00:22:09,609 Well, Arthur and I, 402 00:22:09,610 --> 00:22:12,400 we just have some business to take care of. 403 00:22:12,410 --> 00:22:14,190 Boring adult stuff. 404 00:22:14,210 --> 00:22:16,810 You be good for Peg, and we'll see you in a little while, okay? 405 00:22:16,840 --> 00:22:18,963 Okay. 406 00:22:18,970 --> 00:22:21,390 - Okay. - Bye. 407 00:22:21,410 --> 00:22:22,589 Come on. 408 00:22:22,590 --> 00:22:26,500 You and Peg are gonna have a self-care day. 409 00:22:51,690 --> 00:22:55,900 Well, hello, Montana Rose. 410 00:22:57,240 --> 00:22:59,670 Fancy seeing you back here. 411 00:23:03,800 --> 00:23:05,380 Step into the light. 412 00:23:06,480 --> 00:23:08,439 I wanna see one last pretty thing 413 00:23:08,440 --> 00:23:10,389 before I go into the maze. 414 00:23:10,410 --> 00:23:13,179 Rosie. 415 00:23:13,180 --> 00:23:15,959 You go on ahead. 416 00:23:15,960 --> 00:23:17,329 You'd be doin' me a favor. 417 00:23:17,330 --> 00:23:19,459 Rosie, I know you think it'll feel good, 418 00:23:19,460 --> 00:23:21,280 but I promise you, it won't. 419 00:23:21,290 --> 00:23:23,735 He's gotta pay for what he did. 420 00:23:23,736 --> 00:23:25,236 He's done. 421 00:23:25,237 --> 00:23:27,573 Rosie. 422 00:23:29,020 --> 00:23:31,180 Rosie, he's done. 423 00:23:37,320 --> 00:23:39,209 Hey, Ma. 424 00:23:40,670 --> 00:23:44,715 No, no, no, no, no, no, no, no. 425 00:23:51,810 --> 00:23:53,809 Horst did this. 426 00:24:40,430 --> 00:24:42,480 Come on. 427 00:24:42,490 --> 00:24:44,440 Where are we going? 428 00:24:44,450 --> 00:24:46,340 You wanna get out of here? 429 00:24:47,460 --> 00:24:49,570 This is how it's gonna go. 430 00:24:51,530 --> 00:24:54,040 You're not gonna let me go. 431 00:24:54,060 --> 00:24:56,069 Are you, J-Dub? 432 00:24:57,460 --> 00:24:59,629 Come on. 433 00:25:03,711 --> 00:25:05,504 There should be a turn-off coming up soon. 434 00:25:05,510 --> 00:25:06,799 Well, how far is it? 435 00:25:06,800 --> 00:25:07,850 Ten minutes? 436 00:25:07,860 --> 00:25:09,929 It looks like the road winds up the mountain. 437 00:25:09,930 --> 00:25:12,420 I think you should call for that backup now. 438 00:25:12,440 --> 00:25:14,469 Not yet. I want to see what we're dealing with first. 439 00:25:14,470 --> 00:25:16,030 We need to be smart about this. 440 00:25:16,040 --> 00:25:17,390 Ping them again. 441 00:25:22,500 --> 00:25:25,069 Talk to me. Jerrie, what's happening? 442 00:25:25,070 --> 00:25:26,859 They're heading back into town. 443 00:25:26,860 --> 00:25:28,409 What? Where are they going? 444 00:25:28,410 --> 00:25:29,980 I-I-I'm not sure, 445 00:25:29,990 --> 00:25:32,150 but it looks like they're heading towards Mary's house. 446 00:25:36,810 --> 00:25:40,680 Don't forget your coffee. 447 00:25:40,700 --> 00:25:41,949 Be safe. 448 00:25:47,340 --> 00:25:48,629 Chey. 449 00:25:48,630 --> 00:25:51,175 I'm so sorry. 450 00:25:53,960 --> 00:25:55,349 What are you doing? 451 00:25:56,980 --> 00:25:58,099 Oh... 452 00:26:01,810 --> 00:26:03,854 What did they ask you to do? 453 00:26:09,320 --> 00:26:12,330 Steve was Phoebe's father. 454 00:26:12,340 --> 00:26:14,340 I trusted him. 455 00:26:14,350 --> 00:26:15,840 Until I didn't. 456 00:26:17,870 --> 00:26:20,290 He liked to do certain things to me. 457 00:26:22,330 --> 00:26:24,830 Dirty things. 458 00:26:24,840 --> 00:26:26,610 Bad things. 459 00:26:26,620 --> 00:26:28,360 I can't hear this. 460 00:26:28,380 --> 00:26:31,060 You wanted to know the truth. 461 00:26:31,080 --> 00:26:33,560 I was so young, I didn't know any better. 462 00:26:34,770 --> 00:26:36,899 I was gonna leave him, but... 463 00:26:38,300 --> 00:26:42,270 Then I got pregnant with Phoebe, and so I stayed. 464 00:26:44,650 --> 00:26:46,460 It was the biggest mistake of my life. 465 00:26:49,060 --> 00:26:51,190 But I fixed it. 466 00:26:51,200 --> 00:26:53,649 How'd you fix it? 467 00:26:53,650 --> 00:26:56,449 I stuck a screwdriver into his skull. 468 00:26:59,540 --> 00:27:01,480 I'm sorry. 469 00:27:01,490 --> 00:27:02,790 That's what I did. 470 00:27:02,800 --> 00:27:04,300 You wanted to know the truth. 471 00:27:04,320 --> 00:27:05,800 That's the truth. 472 00:27:05,820 --> 00:27:09,279 Then I wrapped his body in plastic and called my sister, 473 00:27:09,280 --> 00:27:11,589 and I made up a story. 474 00:27:11,590 --> 00:27:14,370 My sister has held Steve over me my whole life. 475 00:27:14,380 --> 00:27:15,909 She's not who you think she is. 476 00:27:15,910 --> 00:27:17,259 She's a bully. 477 00:27:18,750 --> 00:27:21,309 Here you thought she was just a successful telemarketer. 478 00:27:23,250 --> 00:27:25,729 Appearances can be deceiving. 479 00:27:25,730 --> 00:27:28,939 What are you talking about? 480 00:27:30,060 --> 00:27:32,259 You can tell me anything. 481 00:27:36,100 --> 00:27:37,909 Ronald. 482 00:27:46,750 --> 00:27:48,240 Are you mad? 483 00:27:50,860 --> 00:27:52,109 No. 484 00:27:53,610 --> 00:27:55,716 I just don't know what to say. 485 00:27:56,460 --> 00:27:58,552 Why don't you tell me the truth? 486 00:27:58,560 --> 00:28:00,190 About what? 487 00:28:00,200 --> 00:28:04,080 When you're in love, there are no secrets. 488 00:28:04,090 --> 00:28:06,170 Only raw hearts. 489 00:28:06,180 --> 00:28:08,729 I showed you my raw heart. 490 00:28:08,730 --> 00:28:10,980 Show me yours. 491 00:28:12,240 --> 00:28:14,569 I don't know what you're asking me, Scarlet. 492 00:28:17,970 --> 00:28:20,369 I know who you are. 493 00:28:20,370 --> 00:28:22,279 What you've done. 494 00:28:22,280 --> 00:28:24,870 And I love you just the same. 495 00:28:33,837 --> 00:28:37,841 I've understood you since the moment I met you. 496 00:28:37,850 --> 00:28:39,589 We're all human. 497 00:28:39,590 --> 00:28:42,389 Humans are animals, and animals have urges. 498 00:28:42,390 --> 00:28:45,960 You've felt them. 499 00:28:45,970 --> 00:28:48,435 So have I. 500 00:28:48,440 --> 00:28:51,270 No, that's not true. 501 00:28:51,280 --> 00:28:53,109 Kiss me. 502 00:28:54,820 --> 00:28:56,694 Kiss me. 503 00:29:06,090 --> 00:29:07,620 It's all true. 504 00:29:09,090 --> 00:29:13,090 Now we can either keep pretending, 505 00:29:13,100 --> 00:29:15,399 or we can be who we are. 506 00:29:15,400 --> 00:29:17,756 It's your choice, buster. 507 00:29:18,620 --> 00:29:20,669 I don't want to pretend anymore. 508 00:29:20,670 --> 00:29:23,299 Then we need to get to that freezer, my love. 509 00:29:23,300 --> 00:29:25,930 Phoebe can't know what I did to her father, 510 00:29:25,940 --> 00:29:27,120 and if they find him, 511 00:29:27,130 --> 00:29:28,630 our little adventure is over, 512 00:29:28,640 --> 00:29:32,780 and I'm not willing to give that up for anything. 513 00:29:56,060 --> 00:29:58,000 Rand's dead. 514 00:30:16,670 --> 00:30:18,739 That came out of you. 515 00:30:20,910 --> 00:30:23,329 And it's spreading. 516 00:30:25,580 --> 00:30:27,576 There's nothing there. 517 00:30:32,020 --> 00:30:34,458 You need to stop taking them pills. 518 00:30:35,420 --> 00:30:39,129 I'm not taking any pills. 519 00:30:39,130 --> 00:30:43,129 I see everything so clearly, 520 00:30:43,130 --> 00:30:45,135 and it's you. 521 00:30:47,020 --> 00:30:50,729 You are the cancer on this house. 522 00:31:13,540 --> 00:31:14,909 Get out of here. 523 00:31:14,910 --> 00:31:15,950 Go. 524 00:31:15,960 --> 00:31:18,120 You're not like them, Chey. 525 00:31:19,240 --> 00:31:22,630 Yes, I am. Now get out of here, before JW 526 00:31:22,640 --> 00:31:24,370 - and Rand show up. - Drop the gun now! 527 00:31:24,380 --> 00:31:25,469 - Drop it! - Dad! 528 00:31:25,470 --> 00:31:26,729 - Now! - It's okay. Leave her. 529 00:31:26,730 --> 00:31:28,879 - Chey, drop it! - Drop the gun! 530 00:31:28,880 --> 00:31:31,040 Okay. I'm not gonna kill him. 531 00:31:31,050 --> 00:31:32,380 It's true. 532 00:31:33,600 --> 00:31:35,580 Okay, you're making a big mistake. 533 00:31:35,590 --> 00:31:36,599 You can trust me. 534 00:31:36,600 --> 00:31:39,189 Trust? Talk to me again about trust. 535 00:31:39,190 --> 00:31:41,600 You're gonna have to if you want to save Jenny. 536 00:31:42,730 --> 00:31:43,910 Where is she? 537 00:31:43,920 --> 00:31:46,399 She's with JW. I can take you to him. 538 00:31:46,400 --> 00:31:50,569 Are you really willing to risk her life to find out? 539 00:31:56,330 --> 00:31:58,200 W-Why are you doing this? 540 00:31:58,210 --> 00:31:59,860 This isn't like you. 541 00:31:59,880 --> 00:32:01,039 What happened to you? 542 00:32:01,040 --> 00:32:03,249 - Shut up! - Blake left. 543 00:32:03,250 --> 00:32:05,019 You stayed, you put in the work, 544 00:32:05,020 --> 00:32:06,049 but it didn't matter, did it? 545 00:32:06,050 --> 00:32:07,769 You were still second in line. 546 00:32:07,770 --> 00:32:09,769 You don't understand! 547 00:32:09,770 --> 00:32:11,970 You don't know what you're talking about. 548 00:32:20,020 --> 00:32:21,390 Blake was innocent. 549 00:32:21,400 --> 00:32:24,020 You drugged Rosie, had Rand beat on her, 550 00:32:24,030 --> 00:32:26,109 all 'cause you wanted the ranch for yourself. 551 00:32:26,110 --> 00:32:28,480 This is family business. 552 00:32:28,490 --> 00:32:30,229 You killed Blake. 553 00:32:30,230 --> 00:32:32,029 Your own brother. 554 00:32:32,030 --> 00:32:33,610 Say it. 555 00:32:36,580 --> 00:32:38,119 Say it. 556 00:32:39,570 --> 00:32:41,599 I killed my brother. 557 00:32:43,110 --> 00:32:44,810 Say it! 558 00:32:44,820 --> 00:32:46,919 I killed my brother! 559 00:32:46,920 --> 00:32:48,759 Aah! 560 00:32:48,760 --> 00:32:51,219 Ah. 561 00:32:51,220 --> 00:32:52,429 Oh. 562 00:32:52,430 --> 00:32:54,389 You okay? 563 00:32:54,390 --> 00:32:56,639 This is your fault! 564 00:32:56,640 --> 00:32:59,679 It's over now, J-Dub. 565 00:33:01,190 --> 00:33:03,420 Hey! 566 00:33:03,430 --> 00:33:04,479 Get off her! 567 00:33:04,480 --> 00:33:06,250 He needed me to be the bad guy! 568 00:33:06,260 --> 00:33:07,829 I did it for the family! 569 00:33:07,830 --> 00:33:08,939 Ahh! 570 00:33:14,990 --> 00:33:16,580 You're the bad guy now. 571 00:33:37,890 --> 00:33:39,540 Cheyenne. 572 00:33:40,520 --> 00:33:42,530 You should go. 573 00:33:42,550 --> 00:33:45,410 Your father will kill you, Cheyenne. 574 00:33:47,230 --> 00:33:49,569 No, he won't. 575 00:33:52,190 --> 00:33:54,366 I'm all he has left. 576 00:33:58,150 --> 00:34:01,089 The ranch is all yours. 577 00:34:02,380 --> 00:34:04,629 You should go on. 578 00:34:04,630 --> 00:34:07,796 I want to stay with him for a while. 579 00:34:07,800 --> 00:34:10,670 Let's get the hell out of here. 580 00:34:10,680 --> 00:34:13,420 We still have one last score to settle. 581 00:34:37,480 --> 00:34:38,980 Is it safe? 582 00:34:39,000 --> 00:34:40,780 Do you think the police are here? 583 00:34:40,800 --> 00:34:41,940 I don't know. 584 00:34:41,950 --> 00:34:43,579 We make sure the coast is clear, 585 00:34:43,580 --> 00:34:44,960 then we get in and we get out. 586 00:34:44,980 --> 00:34:47,080 I know right where the body is. 587 00:34:47,100 --> 00:34:49,130 No one will ever know we were there. 588 00:34:50,000 --> 00:34:51,790 I need you, Ronald. 589 00:34:51,800 --> 00:34:53,620 We need each other. 590 00:34:53,640 --> 00:34:55,340 You see that, don't you? 591 00:34:55,350 --> 00:34:57,970 I see everything much clearer now. 592 00:34:59,850 --> 00:35:01,719 Is this what love is? 593 00:35:01,720 --> 00:35:03,410 Love can end. 594 00:35:03,420 --> 00:35:06,720 I think what we have is even stronger than that. 595 00:35:06,750 --> 00:35:08,150 I don't have a name for it, 596 00:35:08,160 --> 00:35:10,589 and maybe it's one of those things 597 00:35:10,590 --> 00:35:12,559 that can't have a name. 598 00:35:37,890 --> 00:35:40,889 We meet again, ladies. 599 00:35:40,890 --> 00:35:42,819 Y'all need to move out of the way. 600 00:35:42,820 --> 00:35:44,639 We'll be taking it from here. 601 00:35:44,640 --> 00:35:47,896 You girls should have got gone when I told you to. 602 00:35:47,900 --> 00:35:50,559 A lot of good people started dropping 603 00:35:50,560 --> 00:35:52,270 when you rolled into town. 604 00:35:52,280 --> 00:35:54,736 Just not the ones you hoped for, right? 605 00:35:54,740 --> 00:35:57,656 Funny. 606 00:35:59,533 --> 00:36:02,077 - Let's get out of here, huh? - No, I'm not finished here. 607 00:36:09,540 --> 00:36:11,680 It used to be that you could make a black woman 608 00:36:11,700 --> 00:36:15,298 disappear off the face of the Earth, no questions asked. 609 00:36:15,300 --> 00:36:18,809 It's that kind of world that made you two who you are, 610 00:36:18,810 --> 00:36:20,500 what you are. 611 00:36:20,510 --> 00:36:25,360 A word of caution... you mess with one of us 612 00:36:25,380 --> 00:36:27,249 and the rest will rise up 613 00:36:27,250 --> 00:36:28,854 and bring you to your knees. 614 00:36:31,231 --> 00:36:33,849 I'm gonna tell the world exactly what you are. 615 00:36:33,850 --> 00:36:34,901 Wait, you got this wrong. 616 00:36:34,902 --> 00:36:37,569 - You keep your mouth shut. - I saved your life. 617 00:36:37,570 --> 00:36:39,238 You should... You should be thanking me. 618 00:36:39,239 --> 00:36:40,615 I'm one of the good guys. 619 00:36:40,620 --> 00:36:42,869 Tell me why I needed saving. 620 00:36:42,870 --> 00:36:45,409 - Tell me why I needed saving. - Come on. Let's go. 621 00:36:45,410 --> 00:36:47,470 You want to be on the right side of history? 622 00:36:47,480 --> 00:36:49,040 Go on. 623 00:36:51,580 --> 00:36:54,120 Sheriff Wagy ordered me to put you in the ground. 624 00:36:54,140 --> 00:36:56,049 You weren't supposed to survive that night. 625 00:36:56,050 --> 00:36:58,970 You get in the damn car. We're done here. 626 00:36:59,900 --> 00:37:02,750 You should have put her down when I told you to. 627 00:37:02,760 --> 00:37:04,180 Git! 628 00:37:06,100 --> 00:37:08,250 That's right. 629 00:37:08,260 --> 00:37:10,060 You're done. 630 00:37:18,150 --> 00:37:20,190 Wagy. 631 00:37:20,200 --> 00:37:23,500 You should have put her down when I told you to. 632 00:37:23,520 --> 00:37:24,920 Git! 633 00:37:33,020 --> 00:37:35,689 Sheriff Tubb's on his way. 634 00:37:35,690 --> 00:37:38,089 - You get it all? - Yeah. 635 00:37:43,220 --> 00:37:47,139 They're done. We got 'em. 636 00:38:05,580 --> 00:38:08,460 Mary? Mary? 637 00:38:11,700 --> 00:38:13,460 I should have warned you. 638 00:38:13,470 --> 00:38:15,280 My sister collects dolls. 639 00:38:15,300 --> 00:38:17,000 Maybe she needs to be seen 640 00:38:17,020 --> 00:38:19,189 to remind herself that she exists. 641 00:38:19,190 --> 00:38:21,380 It's hard to know what's real when you live alone. 642 00:38:21,400 --> 00:38:23,109 No one to react to the things that you do. 643 00:38:23,110 --> 00:38:25,549 I don't think that's why she collects dolls. 644 00:38:25,550 --> 00:38:28,600 Maybe not at first. Dolls have to listen. 645 00:38:28,620 --> 00:38:30,110 They can't talk back. 646 00:38:30,120 --> 00:38:32,860 You can pull their arms off and they won't scream. 647 00:38:32,870 --> 00:38:35,120 I'm sure she's done that. 648 00:38:35,140 --> 00:38:37,340 I had a G.I. Joe when I was little. 649 00:38:37,350 --> 00:38:39,589 My mother used to lock him away in his box 650 00:38:39,590 --> 00:38:41,860 whenever I made him do something impure, 651 00:38:41,870 --> 00:38:43,710 something she didn't like. 652 00:38:43,720 --> 00:38:45,870 She called it the Bad Boy Box. 653 00:38:47,960 --> 00:38:50,659 I pulled his arms and legs off one time. 654 00:38:50,660 --> 00:38:52,260 He just stared at me. 655 00:38:58,900 --> 00:39:00,329 It's gone. 656 00:39:00,330 --> 00:39:02,100 Maybe she moved it. 657 00:39:02,120 --> 00:39:05,500 - Could it be someplace else? - No, it was here. 658 00:39:05,520 --> 00:39:06,980 She didn't move it. 659 00:39:08,640 --> 00:39:10,889 They must have found it. 660 00:39:10,890 --> 00:39:13,976 This is it. 661 00:39:13,977 --> 00:39:16,104 This is it. It's finally catching up to me. 662 00:39:16,110 --> 00:39:20,189 Why were they even looking for Mary in the first place? 663 00:39:20,190 --> 00:39:22,529 Calm down. 664 00:39:22,530 --> 00:39:23,739 I can't go to prison. 665 00:39:23,740 --> 00:39:26,319 What will happen to Phoebe? 666 00:39:42,630 --> 00:39:45,169 Did you hear something? 667 00:39:51,800 --> 00:39:53,219 What the hell are you doing here? 668 00:39:53,220 --> 00:39:54,269 I need to finish this. 669 00:39:54,270 --> 00:39:56,937 Go. Home. 670 00:39:56,940 --> 00:39:59,259 I can't. 671 00:40:07,660 --> 00:40:10,709 Follow me, and keep your distance. 672 00:40:41,090 --> 00:40:42,259 Ronald Pergman! 673 00:40:42,260 --> 00:40:47,260 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 45905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.