Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:23,805 --> 00:04:25,329
American?
Do you speak English?
2
00:04:25,372 --> 00:04:26,896
No..
3
00:04:33,511 --> 00:04:35,077
Just these.
Oui.
4
00:04:38,995 --> 00:04:41,040
Thank... Merci beaucoup.
5
00:04:47,264 --> 00:04:49,831
Excuse me, is this seat taken?
6
00:04:51,399 --> 00:04:52,574
Damn it.
7
00:04:52,617 --> 00:04:53,749
You dropped your book.
8
00:04:53,792 --> 00:04:55,185
You speak English.
9
00:04:55,228 --> 00:04:57,187
Yes, of course. Doesn't
everyone?
10
00:04:57,230 --> 00:04:59,904
I feel like I'm in grade school
trying to find a seat at the
lunch table.
11
00:04:59,928 --> 00:05:01,233
You can sit with me if you like.
12
00:05:01,278 --> 00:05:02,365
Thanks.
13
00:05:02,975 --> 00:05:05,237
I haven't had anything to eat
all day.
14
00:05:06,196 --> 00:05:08,850
So are you backpacking through
Europe?
15
00:05:08,894 --> 00:05:10,634
Is that a really clichรฉ thing to
do?
16
00:05:10,678 --> 00:05:12,942
No. It's a great way to see
Europe.
17
00:05:13,202 --> 00:05:14,552
See France.
18
00:05:14,596 --> 00:05:16,336
I still can't believe that I'm
here.
19
00:05:16,379 --> 00:05:18,860
Paris? It's so beautiful.
20
00:05:19,165 --> 00:05:21,863
Let me guess, you're an artist?
21
00:05:22,430 --> 00:05:23,735
Not so much.
22
00:05:23,778 --> 00:05:25,432
A story in the back you could
say.
23
00:05:26,434 --> 00:05:27,956
Welcome to the club.
24
00:05:29,045 --> 00:05:30,959
Any reason why you chose art?
25
00:05:31,002 --> 00:05:33,353
You could say
it was my father's influence.
26
00:05:34,528 --> 00:05:35,920
Was he an artist?
27
00:05:35,965 --> 00:05:39,447
No. He's the CEO
of a major pharmaceutical
company
28
00:05:39,490 --> 00:05:41,317
and a professional asshole.
29
00:05:42,274 --> 00:05:44,973
I only chose art
because I knew who wouldn't
approve.
30
00:05:45,670 --> 00:05:49,500
It was a good excuse
to go to the US for a few years
and study.
31
00:05:51,110 --> 00:05:52,547
What about you?
32
00:05:52,590 --> 00:05:55,113
My dad taught art history at
Penn State.
33
00:05:55,941 --> 00:05:58,466
I would sit in on classes
from time to time.
34
00:05:58,769 --> 00:06:00,250
I got the bug from him.
35
00:06:00,555 --> 00:06:02,470
So we are both inspired by our
fathers,
36
00:06:03,079 --> 00:06:05,473
but in very different ways.
37
00:06:05,733 --> 00:06:08,911
When he passed away last year,
I almost gave up.
38
00:06:09,389 --> 00:06:12,740
It took some time to get over
that
but eventually I found my way
again.
39
00:06:13,002 --> 00:06:14,220
Your mother?
40
00:06:15,264 --> 00:06:17,788
I don't remember much of her,
only glimpses,
41
00:06:17,832 --> 00:06:19,442
like hazy photographs.
42
00:06:19,704 --> 00:06:21,488
She died when I was two of
cancer,
43
00:06:22,358 --> 00:06:24,535
but I wish I had more time with
her as a child.
44
00:06:26,536 --> 00:06:28,582
Astrid, we need your opinion
on something.
45
00:06:29,410 --> 00:06:30,932
If it's how big your...
46
00:06:30,975 --> 00:06:33,021
No, nothing like that.
47
00:06:33,326 --> 00:06:35,415
Who do you think would win in a
fight?
48
00:06:36,459 --> 00:06:39,550
Well, you of course.
Pierre wouldn't stand a chance.
49
00:06:40,115 --> 00:06:44,163
I don't, like a descendant
of Marco Sekunden would lose to
anyone.
50
00:06:44,468 --> 00:06:47,776
The French great one,
champion of the world 1948.
51
00:06:47,819 --> 00:06:50,125
'48, I know.
You speak about him all the
time.
52
00:06:50,168 --> 00:06:53,346
The fighting genes skip certain
generation,
yours is one of them.
53
00:06:58,307 --> 00:07:00,875
I see, who's your pretty friend?
54
00:07:00,918 --> 00:07:02,834
Where are my manners?
55
00:07:03,574 --> 00:07:04,793
Vivi.
56
00:07:04,836 --> 00:07:06,882
Heather, it's nice to meet you.
57
00:07:06,925 --> 00:07:08,492
Nice to meet you.
58
00:07:08,536 --> 00:07:11,189
Time for a latte?
Yes, my latte. Latte, latte,
latte.
59
00:07:13,975 --> 00:07:15,891
Sorry, Heather.
60
00:07:16,718 --> 00:07:18,283
So, American?
61
00:07:19,589 --> 00:07:21,069
I love Americans.
62
00:07:21,112 --> 00:07:23,768
You're more fun
than these European girls.
63
00:07:24,855 --> 00:07:27,641
I'm sure Heather has no interest
in you, Pierre.
64
00:07:27,685 --> 00:07:31,689
Most women find me extremely
charming.
65
00:07:32,124 --> 00:07:33,516
Most?
66
00:07:35,387 --> 00:07:36,694
Go get your own.
67
00:07:36,737 --> 00:07:38,653
Ooooh.
68
00:07:38,696 --> 00:07:39,915
I'll be back.
69
00:07:41,090 --> 00:07:44,658
What brings you to Paris?
70
00:07:44,701 --> 00:07:45,963
A vacation?
71
00:07:46,617 --> 00:07:48,226
You could say that.
72
00:07:50,055 --> 00:07:52,654
You should come out with us
tonight.
We'll show you the real Paris.
73
00:07:53,581 --> 00:07:54,843
It'll be fun.
74
00:07:55,843 --> 00:07:57,497
You should.
75
00:07:57,540 --> 00:08:01,023
Maybe some other time.
I'm still adjusting from the
jet lag.
76
00:08:01,065 --> 00:08:03,154
I will keep you safe. I promise.
77
00:08:03,677 --> 00:08:05,636
Who will keep her safe from you,
Pierre?
78
00:08:06,855 --> 00:08:08,509
I really should get some rest.
79
00:08:08,552 --> 00:08:10,598
Come on.
80
00:08:10,641 --> 00:08:13,440
Did you fly all the way down
here
to rest and stay locked up in
the room?
81
00:08:13,470 --> 00:08:16,298
Or did you come over
to see something new?
82
00:08:17,300 --> 00:08:19,345
Sometimes you just have to say
yes.
83
00:08:20,216 --> 00:08:22,523
It's going to be fun. Say yes.
84
00:08:23,872 --> 00:08:26,351
Okay. I'm in. Let's do it.
85
00:08:26,396 --> 00:08:27,745
Yes.
86
00:08:27,788 --> 00:08:29,093
I'm in.
87
00:08:29,137 --> 00:08:30,661
Yes.
88
00:08:31,009 --> 00:08:32,357
To Paris.
89
00:08:32,793 --> 00:08:34,273
Welcome to Paris.
90
00:08:34,317 --> 00:08:35,884
Thank you.
91
00:08:44,283 --> 00:08:46,937
Get everything finished
and call me when you're done.
92
00:08:50,812 --> 00:08:51,986
Come in.
93
00:08:55,293 --> 00:08:56,513
How are you?
94
00:08:58,036 --> 00:08:59,211
Surprised.
95
00:09:00,211 --> 00:09:01,431
Sit down.
96
00:09:05,000 --> 00:09:06,217
Have you been sleeping?
97
00:09:08,350 --> 00:09:10,571
No, still not sleeping well.
98
00:09:10,831 --> 00:09:14,530
I'm sure you didn't call me in
here
to ask me about my sleep.
99
00:09:15,663 --> 00:09:17,273
Taking your medication?
100
00:09:18,013 --> 00:09:20,275
Still not sleeping well,
even with the pills.
101
00:09:20,318 --> 00:09:22,756
Elizabeth, what is this about?
102
00:09:24,759 --> 00:09:26,063
They want you gone.
103
00:09:27,674 --> 00:09:28,893
Who?
104
00:09:30,894 --> 00:09:33,695
Look, you've done an exceptional
job
and you still do an exceptional
job,
105
00:09:34,551 --> 00:09:36,422
except times have changed
106
00:09:37,772 --> 00:09:39,033
and so have you.
107
00:09:42,690 --> 00:09:45,605
I'm doing an exceptional job
and they want me gone.
108
00:09:46,258 --> 00:09:47,607
Who, Elizabeth?
109
00:09:49,522 --> 00:09:52,162
Those politicians who only care
about themselves and their
positions
110
00:09:53,701 --> 00:09:55,049
or the committee?
111
00:09:55,745 --> 00:09:57,269
I am the committee.
112
00:09:57,661 --> 00:09:58,879
I know
113
00:09:59,227 --> 00:10:01,099
and that's why I'm saying this
to you.
114
00:10:01,926 --> 00:10:05,015
In the past when you were a cop,
you wouldn't talk like this.
115
00:10:06,669 --> 00:10:08,062
Let's go get some coffee.
116
00:10:11,587 --> 00:10:13,503
Can't believe they bugged your
office.
117
00:10:13,807 --> 00:10:15,244
The tides have changed.
118
00:10:15,722 --> 00:10:17,158
They don't want a scandal.
119
00:10:18,986 --> 00:10:21,859
The power between countries
has gotten really, really
difficult.
120
00:10:22,424 --> 00:10:24,034
I just capture terrorists.
121
00:10:24,514 --> 00:10:29,083
You capture terrorists,
but worse, you want revenge.
122
00:10:29,519 --> 00:10:31,607
I do my job, Elizabeth.
123
00:10:32,303 --> 00:10:36,177
Look, we've been friends for so
many years
and there's times that I turn
my face
124
00:10:36,221 --> 00:10:37,745
and I look the other way.
125
00:10:37,788 --> 00:10:40,878
You know why?
Because I know that you're
good,
126
00:10:41,705 --> 00:10:44,011
but there's nothing I can do
right now.
127
00:10:45,056 --> 00:10:46,317
So, I'm out?
128
00:10:46,710 --> 00:10:50,061
They want to restructure things.
They're scared.
129
00:10:50,671 --> 00:10:52,280
There's new terrorists now.
130
00:10:52,323 --> 00:10:55,457
They don't care
about the bombing in 2005 in
London.
131
00:10:55,893 --> 00:10:58,200
They care about the terrorist
right now.
132
00:10:58,808 --> 00:11:01,682
What about Al Sawari and Abdel
Fariq?
133
00:11:02,246 --> 00:11:04,772
They're the past. They have no
power.
134
00:11:05,729 --> 00:11:07,513
Nobody's interested but you.
135
00:11:08,340 --> 00:11:11,604
So you're saying the only
reason
why I have any interest in them
136
00:11:11,648 --> 00:11:13,475
is because they killed my son,
right?
137
00:11:13,519 --> 00:11:16,043
A lot of people died in London,
Elizabeth.
138
00:11:17,219 --> 00:11:20,091
They still have an active terror
cell there.
139
00:11:20,134 --> 00:11:21,527
I know it.
140
00:11:22,658 --> 00:11:25,575
Come on.
141
00:11:26,793 --> 00:11:28,360
What did they promise you?
142
00:11:28,403 --> 00:11:30,927
What did they promise you
to get me out of here?
143
00:11:31,407 --> 00:11:33,844
They want your resignation on my
desk
by Friday.
144
00:11:33,888 --> 00:11:35,149
Elizabeth.
145
00:11:35,628 --> 00:11:37,152
Elizabeth, listen to me.
146
00:11:38,326 --> 00:11:39,894
I'm close.
147
00:11:41,721 --> 00:11:43,724
Just give me a little more time.
148
00:11:44,158 --> 00:11:45,725
There's nothing I can do.
149
00:11:45,942 --> 00:11:47,639
It's politics.
150
00:11:48,032 --> 00:11:49,424
There's elections.
151
00:11:49,730 --> 00:11:51,427
You don't even like politics.
152
00:11:51,905 --> 00:11:54,995
Just move on and live.
153
00:11:56,345 --> 00:11:58,086
You know I can't live like that.
154
00:11:58,826 --> 00:12:00,523
Well, you're going to have to
learn.
155
00:12:02,133 --> 00:12:03,481
I did.
156
00:12:04,091 --> 00:12:05,615
Yes.
157
00:12:08,182 --> 00:12:09,619
I could see that.
158
00:15:07,014 --> 00:15:10,365
Can you take me to the me
Little...
159
00:15:10,408 --> 00:15:12,889
What? No, no, no, no.
You're not going in the hostel.
160
00:15:12,932 --> 00:15:14,759
You would never want to travel
again.
161
00:15:14,803 --> 00:15:17,110
We're going to my place,
you're going to love it.
162
00:15:17,153 --> 00:15:19,200
Look at how beautiful the lights
are.
163
00:15:19,243 --> 00:15:20,548
Come on, baby.
164
00:15:20,591 --> 00:15:23,899
Just relax and enjoy the ride.
165
00:15:23,943 --> 00:15:25,336
Woooo!
166
00:15:25,379 --> 00:15:27,207
I love America.
167
00:16:49,551 --> 00:16:50,855
He's here.
168
00:17:10,788 --> 00:17:13,227
You need to wait here.
169
00:17:14,141 --> 00:17:15,445
Hey!
170
00:17:16,925 --> 00:17:18,057
No, that's right.
171
00:17:22,713 --> 00:17:24,238
Hey, have a beer with us.
172
00:17:24,280 --> 00:17:27,109
You can have it now.
You can have it now, take it.
173
00:17:27,153 --> 00:17:30,026
Life is too short to miss one
beer.
Come on.
174
00:17:30,069 --> 00:17:33,115
If you know what is good for
you,
just keep walking.
175
00:17:33,160 --> 00:17:34,682
What did you say? What...
176
00:17:34,726 --> 00:17:36,989
I'm sorry.
Would you mind repeating that
to me?
177
00:17:37,032 --> 00:17:38,295
I'm so sorry.
178
00:17:38,338 --> 00:17:40,471
No, wait, wait.
He's just drunk. I'm so sorry.
179
00:17:40,515 --> 00:17:42,256
Just get him out of my face.
180
00:17:43,170 --> 00:17:44,692
Okay, fine.
181
00:17:50,133 --> 00:17:51,742
I was just inviting him to a
beer.
182
00:17:51,787 --> 00:17:53,615
I'm just inviting him a beer.
183
00:17:55,182 --> 00:17:57,140
I was okay. I say, I say, I say.
184
00:17:57,183 --> 00:17:59,055
Hey, I could have taken that
pip.
185
00:17:59,098 --> 00:18:00,622
My God.
Sure you could, champ.
186
00:18:01,971 --> 00:18:03,798
You call this an apartment?
Yes.
187
00:18:04,320 --> 00:18:06,453
This is bigger
than the house I grew up in.
188
00:18:06,497 --> 00:18:07,759
You like this place?
189
00:18:07,803 --> 00:18:10,066
French grade one, champion of
the world.
190
00:18:10,109 --> 00:18:11,546
Of the universe.
191
00:18:11,588 --> 00:18:13,765
Yes, and that he's recognized
what I'm fighting for.
192
00:18:14,201 --> 00:18:17,116
Okay, come on. Who's calling her
next.
193
00:18:18,161 --> 00:18:20,642
This is going to be
a weekend to remember.
194
00:18:20,684 --> 00:18:22,338
A weekend?
A weekend.
195
00:18:22,383 --> 00:18:23,818
Maybe a night to remember.
196
00:18:50,498 --> 00:18:52,152
Woah, woah, woah.
197
00:18:53,979 --> 00:18:55,851
Hey, you made for me.
198
00:18:57,808 --> 00:18:59,507
This is going to be cool.
199
00:19:07,950 --> 00:19:09,211
Tell me you found him.
200
00:19:10,821 --> 00:19:12,301
We are trying but...
201
00:19:12,346 --> 00:19:13,868
Time is valuable.
202
00:19:14,957 --> 00:19:16,740
We need that detonator.
203
00:19:17,525 --> 00:19:21,746
Find Rashid, and make him
understand
that this will not go very well
204
00:19:22,137 --> 00:19:23,617
if he doesn't come through.
205
00:19:28,623 --> 00:19:31,451
I have his wife and daughter.
What more do you need me to do?
206
00:19:31,756 --> 00:19:33,714
If we miss this target tomorrow,
207
00:19:34,367 --> 00:19:36,760
we may not get another shot,
Sariq.
208
00:19:37,719 --> 00:19:40,329
He'll never be this fool
in a lot while again.
209
00:19:41,026 --> 00:19:42,201
I'm just helping you.
210
00:19:42,244 --> 00:19:43,420
Hey, wait, wait, wait.
211
00:19:46,292 --> 00:19:48,032
It's so nice. The water is so
nice.
212
00:19:48,076 --> 00:19:49,730
Hey, come on, get in. Give me
this.
213
00:19:49,773 --> 00:19:51,079
Stop it, everyone's in.
214
00:19:51,123 --> 00:19:53,256
Come here, come here.
215
00:19:53,299 --> 00:19:54,952
Jump to the pool, come on.
216
00:19:56,085 --> 00:19:58,653
Not that way, someone'll see.
Take it off. Take it off.
217
00:19:58,695 --> 00:20:00,132
That's not wise.
218
00:20:03,179 --> 00:20:06,008
Fine. I'll come.
219
00:20:12,405 --> 00:20:14,711
I understand.
Did you destroy the files yet?
220
00:20:14,756 --> 00:20:18,499
I'm taking that with me.
This place is too hot.
221
00:20:19,281 --> 00:20:21,284
I won't have time to destroy
them.
222
00:20:21,588 --> 00:20:23,939
Perfect. Just make sure you do.
223
00:20:23,981 --> 00:20:27,421
My brother, I trust no one else.
224
00:20:29,378 --> 00:20:32,990
Find Rashid and bring the
detonator.
225
00:20:33,339 --> 00:20:34,689
I will.
226
00:22:33,241 --> 00:22:35,069
Maybe you should let it go.
227
00:22:37,201 --> 00:22:41,292
I'm tired.
Do you know where I can sleep?
228
00:22:52,521 --> 00:22:54,001
Follow me.
229
00:23:38,307 --> 00:23:41,048
I don't want to do anything
I'm going to regret tomorrow.
230
00:23:42,223 --> 00:23:44,095
How would you know?
231
00:23:45,531 --> 00:23:47,142
How would you regret something
232
00:23:47,184 --> 00:23:49,797
if you did not take the chance
in the first place?
233
00:24:01,199 --> 00:24:03,897
I know I'm going to feel guilty
about it tomorrow.
234
00:25:12,880 --> 00:25:14,097
Morning.
235
00:25:33,901 --> 00:25:35,336
Did you have a good night?
236
00:25:36,643 --> 00:25:38,644
No? As you wish. As you wish.
237
00:25:38,688 --> 00:25:40,037
No problem. No problem.
238
00:25:40,080 --> 00:25:41,996
Then I'll have my coffee
outside.
239
00:25:46,042 --> 00:25:48,500
This man is sending me
to other organization, to other
brothers.
240
00:25:48,523 --> 00:25:51,134
We may not get another chance
after today.
241
00:25:52,572 --> 00:25:54,224
With one spoon of sugar.
242
00:26:17,640 --> 00:26:20,121
We move now or we'll miss the
target.
243
00:26:20,163 --> 00:26:22,036
I need the detonator now.
244
00:26:25,821 --> 00:26:27,650
You seem to be forgetting,
Rashid,
245
00:26:27,693 --> 00:26:31,087
that Erich is sitting
right across the street from
your house
246
00:26:32,262 --> 00:26:33,655
and to me too.
247
00:26:33,700 --> 00:26:35,527
My wife, my children.
248
00:26:40,707 --> 00:26:42,317
You understand that, don't you?
249
00:26:55,286 --> 00:26:57,723
You shouldn't play
with things that aren't yours.
250
00:27:14,827 --> 00:27:16,002
Pierre.
251
00:27:22,878 --> 00:27:26,926
Pierre? Where are you?
252
00:27:50,515 --> 00:27:52,778
Pierre? Pierre.
253
00:27:57,434 --> 00:27:58,567
My God.
254
00:30:54,089 --> 00:30:55,917
I should really stop drinking.
255
00:31:37,351 --> 00:31:40,788
Heather.
It's okay. It's okay. It's just
me.
256
00:31:40,832 --> 00:31:42,050
It's okay. It's just me.
257
00:31:42,095 --> 00:31:43,923
My gosh. My God.
258
00:31:46,576 --> 00:31:48,101
What happened, Heather?
259
00:31:48,144 --> 00:31:50,364
Go to the bathroom.
Get the emergency kit and
towel.
260
00:31:50,406 --> 00:31:52,496
It's in the bathroom. Under the
sink.
Go.
261
00:31:53,279 --> 00:31:54,672
Heather, talk to me.
262
00:31:54,715 --> 00:31:57,458
Talk to me. What happened? What?
263
00:31:58,111 --> 00:31:59,981
Pierre. Pierre.
264
00:32:00,026 --> 00:32:01,635
Where is Pierre? Where?
265
00:32:01,679 --> 00:32:02,854
In there.
266
00:32:02,897 --> 00:32:04,551
No, Astrid. Wait.
267
00:32:05,117 --> 00:32:07,336
My god. Pierre.
268
00:32:09,164 --> 00:32:10,950
No.
269
00:32:29,316 --> 00:32:30,490
Stay here.
270
00:32:51,947 --> 00:32:53,078
Don't move.
271
00:33:00,215 --> 00:33:01,478
Shit.
272
00:33:30,071 --> 00:33:31,247
We have to go.
273
00:33:31,726 --> 00:33:33,336
I can't leave him here.
274
00:33:33,380 --> 00:33:35,903
There is a bomb on the shelf.
It can go off at any moment.
275
00:33:37,123 --> 00:33:38,298
Come on.
276
00:33:52,137 --> 00:33:54,401
Come on.
277
00:33:54,923 --> 00:33:56,055
Astrid.
278
00:33:57,664 --> 00:33:58,970
Astrid.
279
00:34:14,159 --> 00:34:16,074
You'll be okay.
You're going to be okay.
280
00:34:16,465 --> 00:34:18,119
You're okay.
281
00:34:18,860 --> 00:34:20,382
We need to call the police.
282
00:34:20,427 --> 00:34:23,255
That is not an option right now.
Here.
283
00:34:23,777 --> 00:34:26,085
Pierre is dead
and Heather needs an ambulance.
284
00:34:26,824 --> 00:34:29,088
We call the police now and I go
to jail.
285
00:34:29,130 --> 00:34:30,262
As simple as that.
286
00:34:31,177 --> 00:34:33,657
So you deal with your drugs
here and there.
287
00:34:33,701 --> 00:34:35,355
Do you think they're going to
care
288
00:34:35,398 --> 00:34:37,574
when they see dead bodies
in the next room?
289
00:34:38,052 --> 00:34:40,186
Astrid, I had to make a deal
with the police.
290
00:34:42,492 --> 00:34:45,452
I was looking at a couple of
years
so I had to give them Ravel.
291
00:34:45,842 --> 00:34:47,322
You sold out Ravel?
292
00:34:48,411 --> 00:34:50,717
He owns half of Europe.
Are you insane?
293
00:34:50,760 --> 00:34:52,414
He has cops on his payroll.
294
00:34:52,458 --> 00:34:55,766
Yes. If he finds out where I am,
I'm as good as dead.
295
00:34:56,679 --> 00:34:57,985
No.
296
00:34:58,028 --> 00:34:59,682
Shit.
297
00:35:00,074 --> 00:35:01,815
What are we supposed to do now?
298
00:35:02,382 --> 00:35:05,079
Just sit here
and wait for them to kill us?
299
00:35:05,601 --> 00:35:09,476
We clean up as best as we can
and hopefully you didn't think
it was Pierre.
300
00:35:09,518 --> 00:35:10,780
Not that gun.
301
00:35:15,307 --> 00:35:16,831
My God.
302
00:35:26,666 --> 00:35:27,842
Hey, you're okay.
303
00:35:36,242 --> 00:35:37,721
I'm sorry.
304
00:35:41,856 --> 00:35:43,639
I'm sorry. I'm sorry.
305
00:36:06,315 --> 00:36:08,751
This isn't going to hurt. You're
okay.
306
00:36:13,103 --> 00:36:16,369
Now to your face.
307
00:36:35,822 --> 00:36:37,650
Okay. Okay. Careful.
308
00:36:38,521 --> 00:36:39,914
You're okay.
309
00:36:41,568 --> 00:36:42,786
Come on.
310
00:36:43,047 --> 00:36:44,875
The boy. What about the boy?
311
00:36:46,094 --> 00:36:47,530
Keep going.
312
00:36:51,664 --> 00:36:54,668
Don't open the door to anybody,
understand?
313
00:36:54,710 --> 00:36:57,496
The police will be here soon,
okay? Okay?
314
00:36:57,539 --> 00:36:59,280
Don't open the door to anybody.
Yes.
315
00:37:47,981 --> 00:37:49,288
Shit.
316
00:38:08,481 --> 00:38:09,829
Go. Go.
317
00:38:38,902 --> 00:38:40,425
Who is this guy?
I don't know.
318
00:38:42,862 --> 00:38:44,690
He's going to his car.
Please calm down.
319
00:38:44,733 --> 00:38:45,865
What are we going to do?
320
00:38:45,909 --> 00:38:47,954
I can't calm down. Pierre is
dead.
321
00:38:56,963 --> 00:38:58,268
Has Abdel arrived yet?
322
00:38:59,009 --> 00:39:00,663
Abdel is dead.
323
00:39:00,706 --> 00:39:02,012
What?
324
00:39:04,666 --> 00:39:07,409
There is a dead kid here
with Abdel's body.
325
00:39:07,931 --> 00:39:09,976
What about the computers? The
files?
326
00:39:10,019 --> 00:39:11,282
I don't see that.
327
00:39:11,326 --> 00:39:13,414
His desk has been wiped clean.
328
00:39:13,675 --> 00:39:14,894
Find them.
329
00:39:30,650 --> 00:39:31,998
Abdel is dead.
330
00:40:02,202 --> 00:40:03,465
Good morning, Elizabeth.
331
00:40:03,509 --> 00:40:04,771
Good morning, Edward.
332
00:40:04,813 --> 00:40:06,947
I thought about
what you told me yesterday.
333
00:40:07,469 --> 00:40:08,731
Perfect.
334
00:40:08,775 --> 00:40:10,297
I'm not resigning.
335
00:40:12,255 --> 00:40:15,695
I understand and I knew
I was going to get this phone
call.
336
00:40:15,737 --> 00:40:17,958
The truth is, I wouldn't resign
either.
337
00:40:18,653 --> 00:40:20,177
You have until Friday.
338
00:40:21,135 --> 00:40:22,702
Good luck with the conference.
339
00:40:30,710 --> 00:40:32,014
Thank you.
340
00:40:32,059 --> 00:40:33,539
Thank you all very much.
341
00:40:35,235 --> 00:40:37,672
Beneath The Ashes is but a
glimpse
into the world of terror.
342
00:40:39,021 --> 00:40:42,722
We've all seen the face of
terror
plastered on the news and the
internet,
343
00:40:44,331 --> 00:40:47,987
but what many people don't
understand
is how often that face changes.
344
00:40:49,076 --> 00:40:51,338
No matter how many terrorists
we take down,
345
00:40:51,382 --> 00:40:53,472
another one will always arise
346
00:40:54,429 --> 00:40:56,257
until we get to the head of the
snake.
347
00:40:58,389 --> 00:40:59,956
Over the last several years,
348
00:41:02,088 --> 00:41:04,969
my research has lead to the
identity
of the top men of the London
bombings,
349
00:41:05,005 --> 00:41:08,094
Erich Hau,
his stepbrother, Abdel Fariq,
350
00:41:09,269 --> 00:41:11,925
and their leader, Omar Al
Sawari.
351
00:41:12,708 --> 00:41:17,320
Taking men such as these
takes years of hard work and
patience,
352
00:41:18,713 --> 00:41:21,108
but taking these men down
353
00:41:21,717 --> 00:41:26,329
is the only way to ensure
a total collapse of their
organization.
354
00:41:27,114 --> 00:41:29,333
Since the 2005 bombings,
355
00:41:29,376 --> 00:41:34,121
my team and I have captured or
killed
12 of 20 most wanted terrorists
on the planet,
356
00:41:34,686 --> 00:41:39,518
but when men such as these
are still breathing,
357
00:41:39,996 --> 00:41:44,217
I can only consider
the war on terror a failure.
358
00:41:46,001 --> 00:41:47,307
Yes, sir.
359
00:41:47,351 --> 00:41:50,092
Mr. Remington,
can you comment on those
360
00:41:50,137 --> 00:41:55,577
who accuse you of profiting off
of the death of those in the
London bombing?
361
00:41:55,621 --> 00:41:58,710
I would like to make it
perfectly clear to everybody,
362
00:41:58,753 --> 00:42:01,061
and it's important to me
that you understand,
363
00:42:01,103 --> 00:42:05,630
that I do not make a profit off
of anyone's death, unlike Al
Sawari.
364
00:42:07,327 --> 00:42:08,851
All the profits from my book
365
00:42:09,112 --> 00:42:12,420
go to charities around the world
for victims of terror
366
00:42:15,161 --> 00:42:18,731
and any story that says
otherwise
367
00:42:20,253 --> 00:42:23,126
is just not true, and that's
that.
368
00:42:24,257 --> 00:42:25,998
Sir, there are those who argue
369
00:42:26,041 --> 00:42:28,871
that you are too focused
on the Al Sawari organization
370
00:42:29,132 --> 00:42:33,048
and that there are far more
dangerous terrorist cells
emerging everyday
371
00:42:33,309 --> 00:42:36,574
and that you should be removed
from your post at Interpol.
372
00:42:37,271 --> 00:42:39,141
Sir, we have a situation.
373
00:42:40,317 --> 00:42:44,016
I just got a report of two
bodies
found here in a Paris
apartment.
374
00:42:44,277 --> 00:42:46,628
There were explosive devices
there as well.
375
00:42:47,280 --> 00:42:49,936
One of the bodies
is identified as Abdel Fariq.
376
00:42:50,327 --> 00:42:51,764
Abdel Fariq?
Yes.
377
00:42:55,070 --> 00:42:58,726
Ladies and gentlemen, I'm sorry,
something has just come up and
I must leave.
378
00:42:58,771 --> 00:43:01,164
I want to thank you all
for attending tonight
379
00:43:01,208 --> 00:43:03,123
and I appreciate everything.
380
00:43:03,166 --> 00:43:06,081
Thank you so much and please
take
a copy of my book on your way
out.
381
00:43:06,126 --> 00:43:07,170
Thank you.
382
00:43:09,215 --> 00:43:11,304
Two dead, one young kid, 20s.
383
00:43:11,347 --> 00:43:14,873
From the looks of it, he
stumbled
to something his eyes were
never meant to see.
384
00:43:14,916 --> 00:43:17,092
Abdel spots him,
quickly disposes of him.
385
00:43:17,137 --> 00:43:19,268
His prints were found
in the knife he used.
386
00:43:26,842 --> 00:43:28,887
Check the evidence and report.
Okay.
387
00:43:29,844 --> 00:43:32,413
My inspector tells me
that you have a license ID.
388
00:43:32,456 --> 00:43:34,981
Correct.
The card belongs to one Olivier
Dumont,
389
00:43:35,023 --> 00:43:39,420
the other ones are three young
people
running with their bags.
390
00:43:39,681 --> 00:43:41,248
Dumont was one of them.
391
00:43:41,291 --> 00:43:44,251
He lives in an apartment next
door,
the broken door.
392
00:43:44,293 --> 00:43:45,599
Abdel Fariq?
393
00:43:46,079 --> 00:43:48,297
Blanche.
Yes.
394
00:43:52,563 --> 00:43:54,086
There he is.
395
00:43:54,130 --> 00:43:56,916
Puncture wound to the jugular,
he died in seconds.
396
00:43:57,177 --> 00:43:59,135
There are two types of blood,
397
00:43:59,179 --> 00:44:02,181
the second one belonging, most
likely,
to our other person of
interest.
398
00:44:04,880 --> 00:44:06,534
Can you give me a second?
399
00:44:06,577 --> 00:44:07,840
Yes.
400
00:44:08,188 --> 00:44:09,710
Thanks.
401
00:44:29,818 --> 00:44:31,907
Question is, who got to Abdel?
402
00:44:32,690 --> 00:44:36,085
Well, Olivier Dumont
has a significant rap sheet,
403
00:44:36,432 --> 00:44:40,045
trust fund baby
of the global ex-pharmaceutical
fortune.
404
00:44:40,088 --> 00:44:42,701
French authorities brought him
in
a few years ago
405
00:44:42,744 --> 00:44:44,353
for possible drug trafficking.
406
00:44:44,398 --> 00:44:47,922
He cooperated, which led
to the arrest of the drug lord
Ravel
407
00:44:47,967 --> 00:44:50,403
and some of his runners and
enforcers.
408
00:44:50,447 --> 00:44:52,710
Dumont has been in hiding ever
since.
409
00:44:52,753 --> 00:44:54,668
Maybe you check on family and
friends.
410
00:44:54,713 --> 00:44:56,192
I'll make a team on it.
411
00:44:56,235 --> 00:44:58,063
You think Dumont's funding
Abdel?
412
00:44:58,585 --> 00:44:59,586
Hard to say.
413
00:45:00,195 --> 00:45:01,806
Abdel's been here for a while.
414
00:45:01,849 --> 00:45:04,635
The landlord said
he was getting ready to leave
soon.
415
00:45:11,599 --> 00:45:13,295
You've got to see this.
416
00:45:14,210 --> 00:45:15,646
They got quite the hit list,
417
00:45:15,690 --> 00:45:18,911
the Golden Gate Bridge,
the Eiffel Tower, and you.
418
00:45:20,650 --> 00:45:22,217
Looks like I got a fan club.
419
00:45:25,960 --> 00:45:28,920
This guy here walked in
on something he shouldn't have
seen
420
00:45:28,963 --> 00:45:30,661
so Abdel had to get rid of him.
421
00:45:31,139 --> 00:45:35,143
I'm sure by now Al Sawari
has heard about his dead
commander.
422
00:45:36,972 --> 00:45:39,844
So whoever stopped this
and saved my life
423
00:45:41,498 --> 00:45:43,543
has now put their life in
danger.
424
00:47:03,014 --> 00:47:04,798
No, no. Don't move.
425
00:47:04,842 --> 00:47:06,931
Astrid, stay with her.
I'll get some water.
426
00:47:07,235 --> 00:47:08,759
You're okay.
427
00:47:24,818 --> 00:47:26,907
It's been a long time
since I've been here.
428
00:47:26,952 --> 00:47:28,387
Since your divorce.
429
00:47:30,172 --> 00:47:31,478
Have you seen the brief?
430
00:47:31,782 --> 00:47:33,480
Yes, Blanche showed me today.
431
00:47:35,177 --> 00:47:36,483
They are after you.
432
00:47:36,875 --> 00:47:38,137
You got lucky.
433
00:47:39,311 --> 00:47:41,443
I also saw your brief on Al
Sawari.
434
00:47:42,271 --> 00:47:43,969
Al Sawari isn't done yet.
435
00:47:45,056 --> 00:47:47,668
He was going to plant a bomb
in Paris today.
436
00:47:49,103 --> 00:47:52,280
Aren't you politicians
even remotely concerned about
that?
437
00:47:53,021 --> 00:47:55,067
They just want to paint a new
picture.
438
00:47:55,327 --> 00:47:56,894
It gives them an impression.
439
00:47:57,329 --> 00:47:59,288
That's what the politicians care
about.
440
00:48:00,724 --> 00:48:02,943
You're still going to be
terminated
on Friday.
441
00:48:03,204 --> 00:48:04,597
What about those kids?
442
00:48:04,641 --> 00:48:06,077
They're still in danger.
443
00:48:06,556 --> 00:48:08,210
You don't care about those kids.
444
00:48:08,731 --> 00:48:10,255
You have so much hatred.
445
00:48:11,909 --> 00:48:13,215
I don't believe you.
446
00:48:15,565 --> 00:48:16,914
Quinoa?
447
00:48:19,699 --> 00:48:20,918
Sure.
448
00:48:22,615 --> 00:48:24,052
Can I help you?
449
00:48:35,715 --> 00:48:37,108
I'm not hungry.
450
00:48:38,327 --> 00:48:39,981
You have to eat something.
451
00:48:40,025 --> 00:48:41,635
You lost a lot of blood.
452
00:48:44,420 --> 00:48:45,813
How are you feeling?
453
00:48:47,293 --> 00:48:49,121
I've been better, but I'm fine.
454
00:48:53,385 --> 00:48:55,344
What exactly happened this
morning?
455
00:48:57,041 --> 00:48:58,739
I found Pierre dead,
456
00:49:02,047 --> 00:49:04,353
and then,
this guy come out of nowhere,
457
00:49:05,050 --> 00:49:07,443
started chasing me
around his apartment.
458
00:49:08,922 --> 00:49:10,969
I don't even know how I killed
him.
459
00:49:14,014 --> 00:49:15,668
We need to call the police.
460
00:49:15,711 --> 00:49:18,280
It was self-defense.
I didn't do anything wrong.
461
00:49:19,541 --> 00:49:22,849
She's right.
Olivier, we have to call the
police.
462
00:49:23,764 --> 00:49:25,809
I didn't do anything wrong.
463
00:49:36,123 --> 00:49:37,516
Okay.
464
00:49:40,780 --> 00:49:43,958
Toxicology report on Pierre
Chareau
came in off the charts.
465
00:49:44,001 --> 00:49:46,568
Looks like he and his friends
were partying there.
466
00:49:46,612 --> 00:49:48,396
Which puts them near the crime
scene.
467
00:49:48,440 --> 00:49:50,268
Which fills tight into your
theory
468
00:49:50,311 --> 00:49:53,706
that they must've stumbled
into something they weren't
meant to see.
469
00:49:53,750 --> 00:49:55,099
Yes.
Got something else.
470
00:49:55,143 --> 00:49:58,016
A pharmacist called in
about a suspicious trio.
471
00:49:59,233 --> 00:50:01,496
Which matches
the witnesses' descriptions?
472
00:50:01,541 --> 00:50:04,326
Yes, one of them
had several lacerations and
injuries.
473
00:50:04,369 --> 00:50:05,588
I had stills in my office
474
00:50:06,110 --> 00:50:07,590
Should be in by now.
475
00:50:12,159 --> 00:50:14,597
See there, Olivier Dumont.
476
00:50:14,858 --> 00:50:18,166
The girl with them was ID
as Astrid Van Wyck, Olivier's
girlfriend.
477
00:50:18,688 --> 00:50:20,472
What about the injured girl?
478
00:50:20,516 --> 00:50:23,693
Hard to believe she might be
the one who encountered Abdel
Fariq.
479
00:50:23,737 --> 00:50:24,998
Yes. Right.
480
00:50:27,219 --> 00:50:29,612
There were multiple prints
at the crime scene.
481
00:50:29,655 --> 00:50:33,398
They all match to everyone else
that was there but none to our
mystery girl.
482
00:50:33,442 --> 00:50:35,356
Nobody has reported anybody
missing?
483
00:50:35,400 --> 00:50:36,967
No, nothing on that yet
484
00:50:37,010 --> 00:50:39,882
but we did match Dumont's plates
to his Mustang convertible.
485
00:50:39,927 --> 00:50:41,275
How long till a warrant?
486
00:50:41,320 --> 00:50:43,364
I have a team working on it,
two or three hours.
487
00:50:43,409 --> 00:50:44,452
Excellent.
488
00:50:44,496 --> 00:50:45,585
Blanche here.
489
00:50:51,199 --> 00:50:52,418
My God.
490
00:50:54,507 --> 00:50:56,074
Who leaked this?
491
00:50:58,119 --> 00:50:59,989
Al Sawari is one step ahead of
us.
492
00:51:19,661 --> 00:51:22,056
Olivier, you need to see this.
493
00:51:22,751 --> 00:51:26,452
By now, the world knows
that one of our brothers has
fallen,
494
00:51:26,887 --> 00:51:28,454
Abdel Fariq.
495
00:51:28,802 --> 00:51:32,065
I promise that there'll be
consequences
for his death.
496
00:51:32,588 --> 00:51:35,112
A retaliation from us is
inevitable.
497
00:51:35,938 --> 00:51:37,898
People will die until
498
00:51:38,594 --> 00:51:41,030
we find those responsible.
499
00:51:42,250 --> 00:51:43,773
To those responsible,
500
00:51:43,817 --> 00:51:47,733
if you're watching this,
I urge you to turn yourself in
501
00:51:47,777 --> 00:51:50,650
and spare thousands of innocent
lives.
502
00:51:51,476 --> 00:51:53,521
This is your only warning.
503
00:51:56,221 --> 00:51:57,960
What are we going to do?
504
00:52:16,023 --> 00:52:17,371
Who is it?
505
00:52:17,416 --> 00:52:19,025
Private security.
506
00:52:21,333 --> 00:52:23,813
What do you want?
No one here called for
security.
507
00:52:25,467 --> 00:52:29,210
Garage door was open
so I need to check in if
everything is okay.
508
00:52:45,965 --> 00:52:47,489
Bonsoir.
Bonsoir.
509
00:52:49,360 --> 00:52:52,798
Garage door was open
so I need to check in if
everything is fine.
510
00:52:52,842 --> 00:52:54,148
Everything is fine.
511
00:52:55,409 --> 00:52:57,019
I left it open. It's my fault.
512
00:52:57,847 --> 00:53:00,371
Even though it's your fault,
I still need to check in.
513
00:53:07,987 --> 00:53:09,119
Okay.
514
00:53:13,994 --> 00:53:17,650
So, is it just you two?
515
00:53:17,911 --> 00:53:20,391
Yes. Just me and my girl.
516
00:54:13,271 --> 00:54:18,492
You are okay, you are okay,
you are okay.
517
00:54:26,893 --> 00:54:28,503
Fuck.
518
00:54:30,853 --> 00:54:32,202
Shit.
519
00:54:35,641 --> 00:54:37,251
Hey, what are you doing?
520
00:54:37,295 --> 00:54:38,818
I'm calling the police.
Stop.
521
00:54:38,860 --> 00:54:40,166
Don't you get it?
522
00:54:40,210 --> 00:54:42,300
They found us faster than the
police.
523
00:54:43,213 --> 00:54:44,911
Then I'm calling my father.
524
00:54:46,215 --> 00:54:47,608
What are you doing?
525
00:54:47,652 --> 00:54:50,219
Anyone looking for us
can track us through these.
526
00:54:53,963 --> 00:54:55,400
Give me your phone, Heather.
527
00:54:56,052 --> 00:54:58,402
Heather, your phone.
528
00:55:02,101 --> 00:55:03,451
We're going to Spain.
529
00:55:03,494 --> 00:55:04,974
What's in Spain?
530
00:55:05,887 --> 00:55:08,760
I know a guy
who can give us some passports.
531
00:55:08,804 --> 00:55:11,503
I don't want passports,
I don't even want to go to
Spain.
532
00:55:11,545 --> 00:55:13,635
I want to call my father.
We are leaving.
533
00:55:13,896 --> 00:55:16,333
I don't know who that fucking
guy was.
534
00:55:16,376 --> 00:55:18,117
I don't know why she killed him.
535
00:55:18,684 --> 00:55:20,860
Once we get to Spain
we can call your father
536
00:55:20,902 --> 00:55:22,469
then see what he can do for us,
537
00:55:23,036 --> 00:55:24,516
but until then,
538
00:55:24,951 --> 00:55:26,561
I don't want to die,
539
00:55:29,737 --> 00:55:31,086
so you decide.
540
00:55:45,885 --> 00:55:48,016
Looks like Al Sawari beat us
again.
541
00:55:48,061 --> 00:55:49,844
And yet these kids survived?
542
00:55:49,889 --> 00:55:51,672
For how long I don't know.
543
00:55:51,717 --> 00:55:54,067
They took out their GPS.
Okay.
544
00:57:36,125 --> 00:57:37,431
We should be here soon.
545
00:57:47,266 --> 00:57:48,789
All this is crazy.
546
00:57:50,617 --> 00:57:52,532
Hey, you said you wanted an
adventure.
547
00:57:52,577 --> 00:57:53,838
How can you say that?
548
00:57:53,882 --> 00:57:56,014
Pierre is dead and I killed
someone.
549
00:57:57,625 --> 00:57:58,844
I'm sorry.
550
00:57:59,626 --> 00:58:02,021
Pierre was my friend, you know?
551
00:58:04,588 --> 00:58:05,938
I'm scared too.
552
00:58:08,853 --> 00:58:10,072
Very scared.
553
00:58:19,472 --> 00:58:21,039
It's so beautiful here.
554
00:58:28,221 --> 00:58:32,181
We should get going.
I need real food and a shower.
555
00:58:33,094 --> 00:58:34,532
Yes, a shower.
556
00:58:38,360 --> 00:58:39,710
You are such a jerk.
557
00:59:31,675 --> 00:59:33,329
Is your friend meeting us here?
558
00:59:33,373 --> 00:59:35,114
No, I still need to track him
down.
559
00:59:35,375 --> 00:59:37,594
We need to stay out of sight
in the meantime.
560
00:59:45,166 --> 00:59:47,735
We have Dumont's car.
It was spotted in Spain.
561
00:59:48,300 --> 00:59:49,693
How quickly can we get there?
562
00:59:49,737 --> 00:59:51,652
I have a charter waiting at the
airport.
563
01:00:05,623 --> 01:00:07,972
Commander Diaz, good to see you
again.
564
01:00:08,016 --> 01:00:11,280
You as well, my friend, though I
wish
it were under different
circumstances.
565
01:00:11,324 --> 01:00:13,369
Well, I guess we'll just never
learn, will we?
566
01:00:13,717 --> 01:00:15,588
Diaz, this is Inspector Claudine
Blanche.
567
01:00:15,632 --> 01:00:17,722
She's been on my team now for
the last nine years.
568
01:00:17,764 --> 01:00:19,940
My pleasure.
Welcome to Spania, inspector.
569
01:00:19,985 --> 01:00:21,420
Thank you.
570
01:00:21,463 --> 01:00:23,510
Diaz and I,
we worked on the Madrid
bombings, yes.
571
01:00:23,552 --> 01:00:24,858
Yes, old days.
572
01:00:24,902 --> 01:00:26,643
Your police officer told us
573
01:00:26,686 --> 01:00:29,777
that they have a confirmed
sighting
of the trio on a local hotel?
574
01:00:29,820 --> 01:00:33,172
Yes. The manager in the
establishment
identify all three suspects.
575
01:00:33,215 --> 01:00:34,782
Excellent.
576
01:00:34,826 --> 01:00:37,306
I could organize a team
to go in and secure the
suspects.
577
01:00:37,349 --> 01:00:40,092
No, if we go in now,
we're going to lose Al Sarwi.
578
01:00:40,570 --> 01:00:42,572
You're going to use them as
bait?
For now.
579
01:00:43,268 --> 01:00:47,099
This could be our best chance
at drawing out key personnel in
his network.
580
01:00:49,143 --> 01:00:51,711
Stay on them.
Back on the clock, everyone.
581
01:01:10,512 --> 01:01:13,038
Fermin, mi hermano.
582
01:01:13,646 --> 01:01:15,126
It's been a long time, my
friend.
583
01:01:15,170 --> 01:01:16,650
Olivier, what's up, men?
584
01:01:16,954 --> 01:01:20,001
I know I should have called,
but I was in the area.
585
01:01:20,567 --> 01:01:22,742
These girls with you?
Yes, they're with me.
586
01:01:22,786 --> 01:01:25,005
We need a favor from Tadeo.
587
01:01:25,050 --> 01:01:26,224
Favor?
588
01:01:30,228 --> 01:01:32,273
All right, let's go. This way.
589
01:01:35,538 --> 01:01:36,844
Tadeo's out back.
590
01:01:43,284 --> 01:01:44,722
Oye, guapo.
Hey, handsome.
591
01:01:45,244 --> 01:01:47,027
ยฟTienes fuego?
Do you have a light?
592
01:01:47,072 --> 01:01:49,117
Sรญ, mamita. Para ti, sรญ.
For you, of course.
593
01:02:02,043 --> 01:02:03,043
Gracias.
Thank you.
594
01:02:03,088 --> 01:02:04,262
De nada.
You're welcome.
595
01:02:08,440 --> 01:02:09,920
Estรก buena, coรฑo.
She's hot.
596
01:02:14,882 --> 01:02:16,666
Yes, look there.
597
01:02:18,885 --> 01:02:21,235
You could put some ears
to that window.
598
01:02:21,280 --> 01:02:22,889
We're already on it.
599
01:02:22,934 --> 01:02:25,719
Carmen, if you can get closer
to the left hand window there.
600
01:02:25,762 --> 01:02:26,981
On it. Yes.
601
01:02:34,641 --> 01:02:35,860
She's in place.
602
01:02:35,902 --> 01:02:37,818
That's Carmen,
my top intelligence agent.
603
01:02:38,384 --> 01:02:39,951
We had her on the patrol nearby.
604
01:02:39,994 --> 01:02:42,213
We know she would be
the best one for the assignment
605
01:02:42,257 --> 01:02:44,041
since the area's a hotbed
for working girls.
606
01:02:44,085 --> 01:02:45,478
Come here, you fuck.
607
01:02:45,521 --> 01:02:47,262
Whoa. Are you crazy, man?
608
01:02:47,306 --> 01:02:49,960
I should be asking you the same
thing.
What are you doing here?
609
01:02:50,003 --> 01:02:52,920
Your fucking face is all over
the TV,
and you're trying to get me
pinched?
610
01:02:52,963 --> 01:02:54,400
Sorry. I didn't know.
611
01:02:55,182 --> 01:02:57,184
You didn't know? You?
612
01:02:58,534 --> 01:03:00,927
When you kill
one of Interpol's most wanted,
613
01:03:00,972 --> 01:03:03,016
you tend to end up in the news,
Olivier.
614
01:03:03,539 --> 01:03:05,063
I didn't know what else to do.
615
01:03:08,108 --> 01:03:10,284
Here I thought
you were one of the smart ones.
616
01:03:11,721 --> 01:03:13,331
You know what?
617
01:03:13,375 --> 01:03:17,117
I should kill you, turn your
body in,
and save a headache.
618
01:03:17,161 --> 01:03:18,815
All too good..
619
01:03:19,425 --> 01:03:21,775
You know that guy you killed,
Abdel Fariq?
620
01:03:22,210 --> 01:03:26,039
Belongs to the Al Sarwi Network,
a big fish for the Interpol.
621
01:03:27,476 --> 01:03:28,869
Jesus.
622
01:03:29,391 --> 01:03:31,001
Okay, I saw the bombs. Okay?
623
01:03:31,306 --> 01:03:33,918
I thought he was just some crazy
working on his own.
624
01:03:33,960 --> 01:03:35,876
You thought, you thought, you
thought,
625
01:03:35,920 --> 01:03:39,532
and then you and these two
go inside to show yourself.
626
01:03:40,141 --> 01:03:41,360
Good.
627
01:03:41,708 --> 01:03:43,318
Very good. Excellent.
628
01:03:43,927 --> 01:03:45,842
Very good. Except this one.
629
01:03:47,322 --> 01:03:49,759
They haven't been able
to identify her yet,
630
01:03:50,891 --> 01:03:53,371
so she might be still safe
for the time being.
631
01:03:54,025 --> 01:03:56,201
What did you say your name was?
Heather.
632
01:03:56,505 --> 01:03:57,724
Heather.
633
01:03:58,420 --> 01:04:00,248
Pleasure to make your
acquaintance.
634
01:04:06,166 --> 01:04:08,039
Unfortunately, not for long.
635
01:04:09,735 --> 01:04:12,956
You see, if they come in here
right now
looking for the three of you,
636
01:04:13,000 --> 01:04:15,045
there's not a damn thing
I can do about it.
637
01:04:15,088 --> 01:04:16,351
Here we go,
638
01:04:16,873 --> 01:04:18,918
and we're locked in.
639
01:04:18,963 --> 01:04:20,224
Locked on. They're in.
640
01:04:20,268 --> 01:04:23,576
Look, I came to you
because I was desperate.
641
01:04:24,010 --> 01:04:25,099
Okay?
642
01:04:25,577 --> 01:04:27,231
We used to do business together.
643
01:04:28,668 --> 01:04:30,235
Now, I need your help.
644
01:04:30,277 --> 01:04:32,541
Olivier, a lot of people
come to me for help,
645
01:04:32,976 --> 01:04:35,239
but nobody brings me this kind
of heat.
646
01:04:35,936 --> 01:04:38,983
For all I know, there's
a line of cops outside wanting
to bust in.
647
01:04:39,025 --> 01:04:40,375
There are no cops outside.
648
01:04:42,159 --> 01:04:44,485
We disembarked in Paris,
and we came to you to keep it
that way.
649
01:04:44,510 --> 01:04:47,599
All we need are passports,
documents, files,
650
01:04:47,643 --> 01:04:49,601
anything to get us out of.
651
01:05:01,788 --> 01:05:03,789
I'm going to help you
with the paper work.
652
01:05:04,007 --> 01:05:05,182
I will,
653
01:05:06,097 --> 01:05:07,836
but only in one condition,
654
01:05:09,969 --> 01:05:11,231
after this,
655
01:05:12,233 --> 01:05:13,974
I don't want to ever see you
again.
656
01:05:14,713 --> 01:05:15,932
Okay?
657
01:05:16,889 --> 01:05:19,110
I have to turn my back on you,
Olivier.
658
01:05:20,197 --> 01:05:23,027
Once my services are rendered,
you're on your own.
659
01:05:23,853 --> 01:05:25,202
You are dead to me now.
660
01:05:25,246 --> 01:05:26,681
Do you understand?
661
01:05:28,119 --> 01:05:29,684
Same goes for the two of you.
662
01:05:34,081 --> 01:05:35,690
How much will this set me back?
663
01:05:36,300 --> 01:05:38,302
20,000 euros.
664
01:05:39,434 --> 01:05:43,960
Consider the extra tax you pay
a hazard charge
665
01:05:44,873 --> 01:05:46,311
When can it happen by?
666
01:05:46,572 --> 01:05:47,965
Come by tomorrow morning.
667
01:05:48,661 --> 01:05:50,184
Tomorrow?
668
01:05:50,228 --> 01:05:52,422
What do you mean tomorrow?
We can all be in jail or dead.
669
01:05:52,447 --> 01:05:53,753
I'm sorry, Olivier.
670
01:05:53,795 --> 01:05:56,016
I just don't see
how is that any of my concern?
671
01:05:56,059 --> 01:05:58,713
You said we need to make it out
of here
as soon as possible, Tadeo.
672
01:05:58,757 --> 01:06:00,019
Wait, wait, wait.
673
01:06:00,628 --> 01:06:03,893
You want quality, that takes
time. Okay?
674
01:06:03,936 --> 01:06:06,722
This is not some kind
of fast food restaurant
services.
675
01:06:06,766 --> 01:06:08,246
I don't know. Do you?
676
01:06:08,289 --> 01:06:09,637
Hide out, lay low.
677
01:06:09,681 --> 01:06:11,597
It's just one day.
678
01:06:12,119 --> 01:06:13,380
One day.
679
01:06:13,425 --> 01:06:15,601
Fine, but we still have an
issue.
680
01:06:15,862 --> 01:06:16,994
Which is?
681
01:06:18,429 --> 01:06:21,693
I don't have any money,
but you know I can get it.
682
01:06:21,737 --> 01:06:23,521
You know how this works,
Olivier?
683
01:06:23,565 --> 01:06:25,958
It's cash upfront, or nothing.
684
01:06:26,306 --> 01:06:28,005
You can find somebody else to do
it.
685
01:06:31,137 --> 01:06:32,922
How about something else in
return?
686
01:06:33,793 --> 01:06:35,012
Something else?
687
01:06:35,360 --> 01:06:36,708
Well, that depends.
688
01:06:44,543 --> 01:06:45,934
Will that be enough?
689
01:06:52,420 --> 01:06:54,030
You really know me well,
Olivier.
690
01:06:57,077 --> 01:06:58,382
You got yourself a deal.
691
01:07:00,775 --> 01:07:02,387
Now, if you don't mind,
692
01:07:02,429 --> 01:07:05,259
I do have some pressing matters
to attend to, so...
693
01:07:13,179 --> 01:07:16,835
They're leaving. They're leaving
now.
All teams in place, follow the
target.
694
01:07:23,407 --> 01:07:25,583
Carmen, it's Remington.
Hold your position.
695
01:07:25,626 --> 01:07:27,715
All others, eyes and ears on the
three kids.
696
01:07:27,760 --> 01:07:29,065
Good job, Carmen.
697
01:07:32,025 --> 01:07:34,157
Lets just hope
your friend comes through.
698
01:07:34,418 --> 01:07:35,594
He always does.
699
01:07:35,637 --> 01:07:37,987
Then what? What are we going to
do?
700
01:07:38,639 --> 01:07:39,989
Go home?
701
01:07:40,032 --> 01:07:42,775
No. Well, at least not right
now.
702
01:07:43,905 --> 01:07:45,081
Then where?
703
01:07:45,429 --> 01:07:47,561
I don't know. Brazil, maybe.
704
01:07:48,172 --> 01:07:49,389
No extradition there.
705
01:07:49,434 --> 01:07:51,652
We can stay in Brazil
until things cool down.
706
01:07:51,697 --> 01:07:53,001
I don't want to go to Brazil.
707
01:07:53,264 --> 01:07:55,875
I want to go home, back to my
life.
708
01:07:56,483 --> 01:07:58,181
I don't deserve to be here.
709
01:07:58,224 --> 01:07:59,922
I didn't do anything.
710
01:08:00,880 --> 01:08:02,186
This is all her fault.
711
01:08:02,534 --> 01:08:03,751
My fault?
712
01:08:03,795 --> 01:08:05,318
Yes, your fault.
713
01:08:05,362 --> 01:08:07,581
What was I supposed to do?
Let him kill me?
714
01:08:07,626 --> 01:08:11,369
Maybe. I don't know. I don't
care.
715
01:08:11,411 --> 01:08:13,197
I didn't do anything wrong.
716
01:08:13,239 --> 01:08:14,936
Astrid, you need to calm down.
Okay?
717
01:08:14,981 --> 01:08:16,547
She did what was necessary.
718
01:08:16,591 --> 01:08:18,439
And because of that,
we're all going to wind up
dead.
719
01:08:18,462 --> 01:08:20,855
Stop it. Okay?
I would have done the same
thing.
720
01:08:20,899 --> 01:08:22,422
Go ahead. Stand up for her.
721
01:08:24,469 --> 01:08:26,122
Do you think that I'm stupid?
722
01:08:27,993 --> 01:08:29,797
Do you think that I don't see
what's going on between the two
of you?
723
01:08:29,822 --> 01:08:32,868
What are you talking about?
I see the way you look at her,
Olivier.
724
01:08:33,346 --> 01:08:34,913
Is that what this is all about?
725
01:08:35,609 --> 01:08:37,350
We have dangerous people after
us,
726
01:08:37,395 --> 01:08:39,179
and this is what's running
through your mind?
727
01:08:39,222 --> 01:08:42,139
I'm Just sick of it. I'm sick of
all this.
728
01:08:42,617 --> 01:08:44,010
My dad has a security team,
729
01:08:44,052 --> 01:08:46,055
they can actually make sure
nothing happens to me.
730
01:08:46,099 --> 01:08:47,970
You show your face out there
and you're dead.
731
01:08:48,014 --> 01:08:49,319
I'll take my chances.
732
01:08:49,363 --> 01:08:51,582
I don't care anymore. You can
have him.
733
01:08:53,801 --> 01:08:55,630
Wait, Astrid?
734
01:09:09,862 --> 01:09:11,689
Sir, Astrid is on the move.
735
01:09:11,733 --> 01:09:12,864
Standing by.
736
01:09:12,908 --> 01:09:15,083
Astrid is on the move. She's
alone.
737
01:09:16,346 --> 01:09:17,609
Follow her.
738
01:09:18,043 --> 01:09:20,350
Yes, sir. Follow her. Go, go,
go.
739
01:10:09,703 --> 01:10:12,011
There seems to be
some kind of demonstration
740
01:10:12,054 --> 01:10:13,359
about a hundred foot ahead.
741
01:10:14,186 --> 01:10:15,622
Do you have footage on that?
742
01:10:20,889 --> 01:10:23,935
If she goes into that
demonstration,
we're going to lose her.
743
01:10:44,695 --> 01:10:46,305
Grab her.
744
01:10:48,829 --> 01:10:50,136
We have her. We have her.
745
01:10:50,179 --> 01:10:51,354
They've got Astrid.
746
01:10:54,792 --> 01:10:56,663
They're taking Astrid to the
station.
747
01:10:56,707 --> 01:10:58,578
It would take us five minutes to
get there.
748
01:10:58,622 --> 01:11:00,189
Let's go to the station.
749
01:11:27,260 --> 01:11:28,957
In the drugstore,
750
01:11:29,001 --> 01:11:32,309
Olivier Dumont and Astrid Van
Wyck
bought medical supplies.
751
01:11:33,135 --> 01:11:35,050
People close to them
752
01:11:35,094 --> 01:11:39,185
confirm that
Van Wyck and Dumont are dating.
753
01:11:40,055 --> 01:11:42,579
They met as tourists
754
01:11:42,927 --> 01:11:46,060
at a prestigious Monaco resort.
755
01:11:51,979 --> 01:11:53,981
I apologize for what Astrid
said,
756
01:11:55,027 --> 01:11:56,244
about everything.
757
01:11:56,680 --> 01:11:57,855
It's okay.
758
01:11:58,291 --> 01:11:59,552
It doesn't matter now.
759
01:12:25,056 --> 01:12:28,146
I can honestly say that
this isn't what I was expecting
760
01:12:28,189 --> 01:12:30,149
when I said I wanted an
adventure.
761
01:12:33,326 --> 01:12:35,240
I mean, even if I make it out of
this,
762
01:12:36,068 --> 01:12:37,895
my life's never going to be the
same.
763
01:12:39,854 --> 01:12:42,291
I mean, the thought
of actually killing someone.
764
01:12:44,032 --> 01:12:46,164
This is why
you never thought I'd have to
do.
765
01:12:47,384 --> 01:12:48,907
You did what you had to do.
766
01:12:50,168 --> 01:12:51,735
You should be proud of that.
767
01:12:52,301 --> 01:12:55,042
Most people will just lay down
and accept their fate,
768
01:12:56,479 --> 01:12:57,916
but you're a fighter.
769
01:13:03,137 --> 01:13:04,356
I'm glad I met you.
770
01:13:05,618 --> 01:13:07,185
Even with this face?
771
01:13:10,231 --> 01:13:11,582
I like your face.
772
01:13:22,462 --> 01:13:23,854
I'm tired.
773
01:13:25,725 --> 01:13:26,988
Go sleep.
774
01:13:27,466 --> 01:13:28,903
I'll take a shower.
775
01:13:56,844 --> 01:13:59,020
Hello.
Are you crazy?
776
01:13:59,064 --> 01:14:00,543
Excuse me?
777
01:14:00,587 --> 01:14:03,720
The chief of dispatch police in
Madrid
just called me.
778
01:14:04,069 --> 01:14:07,594
He said that you are putting the
lives
of the kids and the people at
risk.
779
01:14:07,637 --> 01:14:11,641
Look, Elizabeth, I'm doing my
job,
780
01:14:12,337 --> 01:14:14,731
and I'm still running things
until tomorrow.
781
01:14:15,036 --> 01:14:17,168
Just keep those kids safe.
782
01:14:17,474 --> 01:14:19,171
I can take it, Elizabeth.
783
01:14:19,213 --> 01:14:21,172
You don't even care about the
kids.
784
01:14:21,478 --> 01:14:23,435
People are calling me and
complaining.
785
01:14:23,479 --> 01:14:25,612
I have London calling, Holland,
Madrid.
786
01:14:25,655 --> 01:14:27,047
The list goes on and on.
787
01:14:27,309 --> 01:14:29,398
Look, the Dutch girl is fine.
788
01:14:29,442 --> 01:14:32,010
She's going to be reunited
with her father tomorrow,
789
01:14:32,052 --> 01:14:33,402
and I promise,
790
01:14:33,925 --> 01:14:35,534
I promise you,
791
01:14:36,796 --> 01:14:38,494
those other kids will make it
out.
792
01:14:39,146 --> 01:14:40,671
Just keep them alive.
793
01:14:41,279 --> 01:14:42,498
Alive.
794
01:14:44,675 --> 01:14:47,416
It's not their fault
that you're putting them at
risk.
795
01:14:48,983 --> 01:14:50,332
You know what?
796
01:14:51,158 --> 01:14:52,682
I kind of like that, Heather.
797
01:14:53,161 --> 01:14:55,250
She took care of Abdel,
and she's tough.
798
01:14:55,293 --> 01:14:56,904
She'd make a great agent.
799
01:14:57,296 --> 01:15:00,341
This is not the time
for you giving recommendations.
800
01:15:01,126 --> 01:15:03,954
Tomorrow night at 6:00,
you'll be done with Interpol.
801
01:15:04,390 --> 01:15:06,087
And you can rest without me.
802
01:15:08,262 --> 01:15:09,481
Edward?
803
01:15:09,829 --> 01:15:11,136
Edward?
804
01:16:52,845 --> 01:16:54,064
It's him.
805
01:16:54,326 --> 01:16:56,109
Take your time.
806
01:18:16,974 --> 01:18:18,931
They escaped again,
807
01:18:20,672 --> 01:18:24,198
but tomorrow they pick up
passports
from one of our contacts.
808
01:20:26,842 --> 01:20:28,627
Hello, handsome.
809
01:20:28,670 --> 01:20:30,020
How are you?
810
01:20:33,545 --> 01:20:35,851
Okay,
darling. And you?
811
01:20:36,287 --> 01:20:39,072
You know, my
days are always beautiful.
812
01:20:40,681 --> 01:20:42,422
I don't know if you noticed,
813
01:20:43,207 --> 01:20:44,685
but there aren't many people.
814
01:20:44,729 --> 01:20:47,037
You should look on another
street
for work.
815
01:20:48,689 --> 01:20:50,039
He's going to find her out.
816
01:20:50,082 --> 01:20:52,345
He's going to make her.
Just give her a second.
817
01:20:52,390 --> 01:20:53,826
Yes, I noticed,
818
01:20:53,869 --> 01:20:57,395
but my friend, Roxana,
told me this place was okay,
819
01:20:58,962 --> 01:21:02,878
unless you know someone feeling
lonely
820
01:21:04,096 --> 01:21:05,837
and in need of
821
01:21:06,707 --> 01:21:08,231
a woman like me.
822
01:21:09,407 --> 01:21:10,798
I need money.
823
01:21:12,583 --> 01:21:15,587
I can give you a discount
if you bring me two or three
guys.
824
01:21:24,029 --> 01:21:26,903
I can't, I'm on duty.
825
01:21:30,775 --> 01:21:32,298
Find another guy.
826
01:21:32,342 --> 01:21:35,737
Well, your loss.
827
01:21:37,087 --> 01:21:38,523
She is delicious.
828
01:21:39,305 --> 01:21:40,917
Work is shit.
829
01:21:46,661 --> 01:21:48,011
In position.
830
01:21:57,497 --> 01:21:59,412
Olivier,
831
01:22:00,109 --> 01:22:02,154
your computer.
832
01:22:02,807 --> 01:22:04,462
That's not my computer.
833
01:22:15,037 --> 01:22:16,690
This is why they're after us.
834
01:22:17,430 --> 01:22:18,997
We have to go.
835
01:22:32,141 --> 01:22:33,533
Hey.
836
01:22:41,802 --> 01:22:43,761
Go.
837
01:23:13,661 --> 01:23:15,707
. This is it. They're being
chased.
838
01:23:16,011 --> 01:23:19,363
We have eyes on the target.
They're being chased across the
building.
839
01:23:34,117 --> 01:23:35,292
Come on, jump.
No.
840
01:23:35,335 --> 01:23:36,728
We have to jump.
841
01:23:48,347 --> 01:23:49,828
Come here, come here.
842
01:24:03,407 --> 01:24:04,842
Confirm, they're coming down.
843
01:24:04,886 --> 01:24:07,193
They're coming down the fire
escape
right now.
844
01:24:15,158 --> 01:24:16,376
You okay?
845
01:24:42,097 --> 01:24:43,621
Hey, stop. Stop.
846
01:24:43,663 --> 01:24:45,404
To the wall. To the wall. To the
wall.
847
01:24:45,448 --> 01:24:47,189
Against the wall.
848
01:24:47,233 --> 01:24:48,626
On your knees
849
01:24:50,149 --> 01:24:51,802
Hands up.
850
01:24:52,194 --> 01:24:53,673
We got the under control.
851
01:24:53,717 --> 01:24:55,632
They've got them.
Can they send a photo?
852
01:24:55,676 --> 01:24:57,635
Can you send a photo across?
Yes.
853
01:24:59,724 --> 01:25:01,421
Perfect. It's coming across now.
854
01:25:04,641 --> 01:25:06,122
It's Rashid.
855
01:25:11,127 --> 01:25:12,737
Yes, that's him.
856
01:25:13,476 --> 01:25:14,782
Two more.
857
01:25:20,787 --> 01:25:22,050
Come in.
858
01:25:26,011 --> 01:25:28,230
Give this to the Director of
Operations.
859
01:25:32,886 --> 01:25:34,061
Stop.
860
01:25:34,105 --> 01:25:35,412
Hold up, man.
861
01:25:37,064 --> 01:25:38,130
Boss says he's on alert.
He says you might have some
heat.
862
01:25:38,154 --> 01:25:39,416
I've got to check you.
863
01:25:45,161 --> 01:25:47,423
Now her.
No, she's not wearing a wire.
864
01:25:47,466 --> 01:25:49,686
We just want to go in there
as quickly as possible.
865
01:25:49,729 --> 01:25:52,211
If I'm not sure,
you guys get to turn around
without your stuff.
866
01:25:52,255 --> 01:25:53,516
Is that what you what?
867
01:25:53,908 --> 01:25:55,519
Okay, fine.
868
01:26:05,832 --> 01:26:08,532
I got Olivier and his girl..
869
01:26:10,315 --> 01:26:11,752
Let them in.
870
01:26:12,012 --> 01:26:13,753
Copy. Let's go.
871
01:26:16,234 --> 01:26:17,715
. Take them.
872
01:26:22,023 --> 01:26:23,416
On my way.
873
01:26:27,203 --> 01:26:28,855
Yes, we can see you. Copy that.
874
01:26:30,422 --> 01:26:33,470
Hombre, right on time.
875
01:26:33,512 --> 01:26:35,297
Just the two of you?
Yes.
876
01:26:35,341 --> 01:26:36,734
Where's the Dutch girl?
877
01:26:36,777 --> 01:26:39,127
She's taking her chances
and going back to Holland.
878
01:26:40,650 --> 01:26:44,262
You know there's a lot of people
from here to the Atlantic
looking for you.
879
01:26:44,306 --> 01:26:46,134
I doubt she'd make it far.
880
01:26:46,657 --> 01:26:49,311
Yes, well, that is her problem
now.
881
01:26:50,487 --> 01:26:52,228
How are you two holding up?
882
01:26:52,706 --> 01:26:56,100
Fine, considering how many times
we're almost killed.
883
01:26:56,710 --> 01:26:58,103
Coffee?
884
01:26:59,974 --> 01:27:01,279
I love coffee.
885
01:27:02,149 --> 01:27:04,631
Always with two spoons of sugar.
886
01:27:05,328 --> 01:27:06,720
You have the papers?
887
01:27:06,764 --> 01:27:08,243
Papers?
888
01:27:09,069 --> 01:27:11,072
Yes, I got the papers.
889
01:27:11,421 --> 01:27:13,248
No refunds by the way.
890
01:27:13,552 --> 01:27:16,904
I made the Dutch girl her
papers,
so I've got to charge you.
891
01:27:17,382 --> 01:27:19,167
It would be unlikely if you
didn't.
892
01:27:19,907 --> 01:27:21,518
Ain't she a beauty?
893
01:27:21,560 --> 01:27:24,868
That's a 1983 transmission.
894
01:27:25,261 --> 01:27:27,131
You don't see one every day, do
you?
895
01:27:27,914 --> 01:27:29,613
We really need to get going,
Tadeo.
896
01:27:31,048 --> 01:27:33,094
Young people, always in a rush.
897
01:27:34,618 --> 01:27:36,445
Venga. Follow me.
898
01:27:48,021 --> 01:27:49,328
Hey, girl.
899
01:27:49,762 --> 01:27:51,155
Girl.
900
01:27:51,198 --> 01:27:53,766
My God, you scared me, boy.
901
01:27:54,332 --> 01:27:57,380
I am a good girl. I won't cause
you any trouble.
902
01:27:57,770 --> 01:27:59,077
Listen.
903
01:27:59,337 --> 01:28:02,167
I need you to go right now.
904
01:28:02,515 --> 01:28:04,342
Look for another place to work.
905
01:28:05,082 --> 01:28:08,912
I promise I'll be a good girl.
906
01:28:08,956 --> 01:28:12,917
I won't cause you any trouble.
907
01:28:12,960 --> 01:28:14,875
This property belongs to Tadeo.
908
01:28:14,918 --> 01:28:17,921
You understand? Move. Now.
909
01:28:19,402 --> 01:28:21,317
Don't make me angry. Now.
910
01:28:21,359 --> 01:28:24,797
Okay, I move.
You don't have to be so rough.
911
01:28:25,798 --> 01:28:27,279
Your loss.
912
01:28:36,636 --> 01:28:39,987
By the way, Olivier,
I made you a great Canadian
passport.
913
01:28:40,030 --> 01:28:42,641
You're now.
914
01:28:42,859 --> 01:28:44,252
Something like that.
915
01:28:46,079 --> 01:28:49,127
Heather, you're now an American
by the name of Ashley
Scarborough.
916
01:28:49,823 --> 01:28:53,697
Of course, we have wasted
a very good work on the Dutch
girl,
917
01:28:54,784 --> 01:28:59,354
but you did pay for it and it is
yours.
918
01:29:00,051 --> 01:29:01,530
We're in the office.
919
01:29:09,103 --> 01:29:10,713
Sir, we have a problem.
920
01:29:11,104 --> 01:29:12,845
What's going on?
921
01:29:12,890 --> 01:29:16,328
Sir, there's four suspicious
cars
coming from the south alley.
922
01:29:19,157 --> 01:29:22,551
They're going through the main
entrance.
Waiting for instructions.
923
01:29:25,423 --> 01:29:27,078
What's happening?
What's going on?
924
01:29:27,512 --> 01:29:29,079
Sir, do you read me?
925
01:29:30,167 --> 01:29:31,386
Fix it.
926
01:29:31,430 --> 01:29:32,953
Carmen, can you hear me? Carmen.
927
01:29:32,997 --> 01:29:35,390
Sir? Sir, do you read me?
928
01:29:37,175 --> 01:29:39,264
Okay, everybody standing by
on my account.
929
01:29:41,353 --> 01:29:43,573
Snipers?
Yes, ma'am. Ready.
930
01:29:43,615 --> 01:29:45,139
Team one.
Ready set.
931
01:29:45,182 --> 01:29:46,402
Team two.
Ready, ma'am.
932
01:29:46,444 --> 01:29:47,837
All right. Standby.
933
01:29:55,541 --> 01:29:57,194
Can anybody see them?
934
01:30:12,645 --> 01:30:14,516
I've got your passports right
here.
935
01:30:16,735 --> 01:30:20,435
I'm sure you will be
very impressed with the work.
936
01:30:22,132 --> 01:30:23,873
One, two, three.
937
01:30:25,136 --> 01:30:26,615
All yours.
938
01:30:31,229 --> 01:30:33,012
We thank you. We've got to go.
939
01:30:34,100 --> 01:30:36,189
You are not going anywhere,
Olivier.
Sit.
940
01:30:37,930 --> 01:30:39,237
Sit down.
941
01:30:39,628 --> 01:30:40,978
Sit down
942
01:30:57,385 --> 01:30:58,996
You know these people?
943
01:31:05,350 --> 01:31:07,657
I insist you know this person?
944
01:31:09,440 --> 01:31:11,487
That was Abdel as a young man.
945
01:31:12,878 --> 01:31:16,448
His father held me
when I testified before God of
Shiva.
946
01:31:17,667 --> 01:31:19,233
He was my family
947
01:31:21,148 --> 01:31:22,541
until you killed him.
948
01:31:24,282 --> 01:31:25,805
We've been looking for this.
949
01:31:44,997 --> 01:31:46,304
Say good.
950
01:31:46,564 --> 01:31:47,827
Good.
951
01:31:50,655 --> 01:31:52,744
Is your greed never enough?
952
01:31:53,180 --> 01:31:54,747
You had to sell us out?
953
01:31:57,662 --> 01:31:59,359
Can somebody see something?
954
01:32:00,404 --> 01:32:02,755
Sir? Do you read me?
955
01:32:05,627 --> 01:32:06,976
Shit.
956
01:32:11,284 --> 01:32:12,983
Hello,
handsome. Remember me?
957
01:32:13,025 --> 01:32:14,724
I told you to
disappear, to get lost.
958
01:32:15,332 --> 01:32:18,292
Police, mother fucker. On your
knees. Move.
959
01:32:21,644 --> 01:32:23,470
Can we confirm that's him?
960
01:33:36,153 --> 01:33:38,458
Hey, ?
961
01:33:38,938 --> 01:33:40,636
Nothing personal.
962
01:33:49,252 --> 01:33:51,123
Now you just did make it
personal.
963
01:33:51,167 --> 01:33:53,474
Put on the fucking battery.
964
01:33:56,390 --> 01:33:58,479
Put on the battery..
965
01:34:01,743 --> 01:34:03,048
Olivier,
966
01:34:08,054 --> 01:34:09,707
you know all you've got do,
967
01:34:10,840 --> 01:34:15,322
is tell this fine gentlemen
what they want to know.
968
01:34:25,070 --> 01:34:26,681
Once you do that,
969
01:34:30,597 --> 01:34:33,775
it'll be all over.
970
01:34:58,801 --> 01:35:00,149
Who killed Abdel?
971
01:35:16,208 --> 01:35:17,733
Who killed Abdel?
972
01:35:30,136 --> 01:35:32,225
Asset endangered. Can I take the
shot?
973
01:35:35,967 --> 01:35:37,578
He's going to kill them.
974
01:35:39,405 --> 01:35:42,582
Erich is not going to shoot
anybody
without Al Sarwi authorization.
975
01:36:11,961 --> 01:36:15,311
Please.
976
01:36:18,923 --> 01:36:20,621
You're funny now, aren't you?
977
01:36:26,365 --> 01:36:27,890
Stop. Stop, it was me. It was
me.
978
01:36:27,932 --> 01:36:30,413
No. It was me.
979
01:36:35,418 --> 01:36:36,768
Lovebirds.
980
01:36:37,421 --> 01:36:38,682
How nice.
981
01:36:40,989 --> 01:36:42,121
Fuck this.
982
01:36:50,868 --> 01:36:52,175
No, please don't.
983
01:36:58,572 --> 01:36:59,791
I've got Erich.
984
01:37:00,095 --> 01:37:01,488
They have Erich.
985
01:37:04,752 --> 01:37:05,884
Wait.
986
01:37:06,405 --> 01:37:07,798
Last chance.
987
01:37:08,408 --> 01:37:09,756
Who killed Abdel?
988
01:37:09,801 --> 01:37:11,934
It was me. Kill me.
989
01:37:22,770 --> 01:37:25,077
Al Sarwi is there. Go.
990
01:37:25,121 --> 01:37:26,252
Go.
991
01:38:06,466 --> 01:38:08,119
Are you okay? Which way did they
go?
992
01:38:08,163 --> 01:38:09,252
That way.
993
01:38:38,063 --> 01:38:39,542
Fuck you.
994
01:39:17,581 --> 01:39:19,234
Don't stop.
995
01:39:19,712 --> 01:39:21,976
Go, go. Go, go, go. Go.
996
01:39:23,979 --> 01:39:25,936
Go, go, go. Go, go.
997
01:39:40,820 --> 01:39:44,086
All personnel,
Edward is no longer in command.
998
01:39:44,128 --> 01:39:47,131
I repeat,
Edward is no longer in command.
999
01:39:57,099 --> 01:39:58,796
Hey, you. Move.
1000
01:40:00,363 --> 01:40:03,496
Stop. Stop. Stop.
1001
01:40:05,063 --> 01:40:06,368
Stop.
1002
01:40:17,162 --> 01:40:18,685
Continue with the operation.
1003
01:40:18,729 --> 01:40:20,252
Edward is still in command.
1004
01:40:20,512 --> 01:40:23,560
It's irrelevant.
We've just received this memo
signed.
1005
01:40:24,386 --> 01:40:25,735
That's an order.
1006
01:40:32,786 --> 01:40:34,136
Good luck, my friend.
1007
01:40:35,398 --> 01:40:36,963
Al Sarwi.
1008
01:40:47,801 --> 01:40:49,586
It's over, Al Sarwi.
1009
01:40:50,194 --> 01:40:52,109
There's nowhere to go.
Surrender.
1010
01:40:55,331 --> 01:40:56,854
I will kill her.
1011
01:40:57,984 --> 01:40:59,161
It's over.
1012
01:41:01,423 --> 01:41:02,729
I will kill her.
1013
01:41:12,826 --> 01:41:14,305
Let her go, Al Sarwi.
1014
01:41:17,875 --> 01:41:19,136
Just let her go.
1015
01:41:21,573 --> 01:41:23,228
I will kill her.
1016
01:41:30,887 --> 01:41:32,019
Let her go.
1017
01:41:38,503 --> 01:41:39,636
Edward.
1018
01:41:40,984 --> 01:41:42,159
Edward.
1019
01:42:10,274 --> 01:42:12,059
You're a hard girl to find.
1020
01:42:13,582 --> 01:42:14,845
What's your name?
1021
01:42:17,673 --> 01:42:18,935
Heather.
1022
01:42:21,024 --> 01:42:22,287
Heather.
1023
01:42:27,248 --> 01:42:28,728
Heather.
1024
01:42:52,404 --> 01:42:55,189
Blanche, I know it sounds
strange,
but I want to make this.
1025
01:42:55,233 --> 01:42:58,235
And the girl is going to be
okay,
and I trust his instincts.
1026
01:42:58,279 --> 01:43:00,194
Bring her to the headquarters in
Paris.
1027
01:43:31,617 --> 01:43:33,096
I'll be back in two minutes.
1028
01:43:50,113 --> 01:43:51,376
Are you okay?
1029
01:43:52,681 --> 01:43:53,987
It's all over.
1030
01:43:59,470 --> 01:44:02,430
We're going to take you guys
down to Interpol headquarters
1031
01:44:02,474 --> 01:44:05,042
and take your statements,
then you're free to go.
1032
01:44:06,912 --> 01:44:08,045
Hey.
1033
01:44:08,436 --> 01:44:10,090
What was in the laptop?
1034
01:44:12,396 --> 01:44:13,615
Everything.
1035
01:44:15,095 --> 01:44:17,159
Network, files, plans of attack,
names, phone numbers.
1036
01:44:17,184 --> 01:44:19,578
With Al Sarwi gone,
they'll start to fracture.
1037
01:44:19,882 --> 01:44:21,188
It's a start.
1038
01:44:22,363 --> 01:44:24,148
I'm sorry about your partner.
1039
01:44:24,801 --> 01:44:26,628
Yes, thanks.
1040
01:44:30,806 --> 01:44:32,677
We have a car coming to get you,
1041
01:44:33,025 --> 01:44:35,332
take you down to headquarters,
1042
01:44:35,377 --> 01:44:37,509
you can look around
and consider my offer.
1043
01:44:39,076 --> 01:44:40,425
Offer?
1044
01:44:40,469 --> 01:44:41,992
Yes. I work in Parisville.
1045
01:44:42,340 --> 01:44:43,907
We could use someone like you.
1046
01:44:43,949 --> 01:44:46,779
Your strength and resiliency,
that can't be taught.
1047
01:44:48,780 --> 01:44:50,565
I have a friend in Paris.
1048
01:44:51,523 --> 01:44:55,832
Well, I could pull some strings,
post you in the Paris office.
1049
01:44:56,572 --> 01:44:58,181
Let me know.
1050
01:45:08,234 --> 01:45:09,671
How do I look?
1051
01:45:14,590 --> 01:45:17,201
Terrible.
74338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.