All language subtitles for Attraction.to.Paris.2021.720p.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:23,805 --> 00:04:25,329 American? Do you speak English? 2 00:04:25,372 --> 00:04:26,896 No.. 3 00:04:33,511 --> 00:04:35,077 Just these. Oui. 4 00:04:38,995 --> 00:04:41,040 Thank... Merci beaucoup. 5 00:04:47,264 --> 00:04:49,831 Excuse me, is this seat taken? 6 00:04:51,399 --> 00:04:52,574 Damn it. 7 00:04:52,617 --> 00:04:53,749 You dropped your book. 8 00:04:53,792 --> 00:04:55,185 You speak English. 9 00:04:55,228 --> 00:04:57,187 Yes, of course. Doesn't everyone? 10 00:04:57,230 --> 00:04:59,904 I feel like I'm in grade school trying to find a seat at the lunch table. 11 00:04:59,928 --> 00:05:01,233 You can sit with me if you like. 12 00:05:01,278 --> 00:05:02,365 Thanks. 13 00:05:02,975 --> 00:05:05,237 I haven't had anything to eat all day. 14 00:05:06,196 --> 00:05:08,850 So are you backpacking through Europe? 15 00:05:08,894 --> 00:05:10,634 Is that a really clichรฉ thing to do? 16 00:05:10,678 --> 00:05:12,942 No. It's a great way to see Europe. 17 00:05:13,202 --> 00:05:14,552 See France. 18 00:05:14,596 --> 00:05:16,336 I still can't believe that I'm here. 19 00:05:16,379 --> 00:05:18,860 Paris? It's so beautiful. 20 00:05:19,165 --> 00:05:21,863 Let me guess, you're an artist? 21 00:05:22,430 --> 00:05:23,735 Not so much. 22 00:05:23,778 --> 00:05:25,432 A story in the back you could say. 23 00:05:26,434 --> 00:05:27,956 Welcome to the club. 24 00:05:29,045 --> 00:05:30,959 Any reason why you chose art? 25 00:05:31,002 --> 00:05:33,353 You could say it was my father's influence. 26 00:05:34,528 --> 00:05:35,920 Was he an artist? 27 00:05:35,965 --> 00:05:39,447 No. He's the CEO of a major pharmaceutical company 28 00:05:39,490 --> 00:05:41,317 and a professional asshole. 29 00:05:42,274 --> 00:05:44,973 I only chose art because I knew who wouldn't approve. 30 00:05:45,670 --> 00:05:49,500 It was a good excuse to go to the US for a few years and study. 31 00:05:51,110 --> 00:05:52,547 What about you? 32 00:05:52,590 --> 00:05:55,113 My dad taught art history at Penn State. 33 00:05:55,941 --> 00:05:58,466 I would sit in on classes from time to time. 34 00:05:58,769 --> 00:06:00,250 I got the bug from him. 35 00:06:00,555 --> 00:06:02,470 So we are both inspired by our fathers, 36 00:06:03,079 --> 00:06:05,473 but in very different ways. 37 00:06:05,733 --> 00:06:08,911 When he passed away last year, I almost gave up. 38 00:06:09,389 --> 00:06:12,740 It took some time to get over that but eventually I found my way again. 39 00:06:13,002 --> 00:06:14,220 Your mother? 40 00:06:15,264 --> 00:06:17,788 I don't remember much of her, only glimpses, 41 00:06:17,832 --> 00:06:19,442 like hazy photographs. 42 00:06:19,704 --> 00:06:21,488 She died when I was two of cancer, 43 00:06:22,358 --> 00:06:24,535 but I wish I had more time with her as a child. 44 00:06:26,536 --> 00:06:28,582 Astrid, we need your opinion on something. 45 00:06:29,410 --> 00:06:30,932 If it's how big your... 46 00:06:30,975 --> 00:06:33,021 No, nothing like that. 47 00:06:33,326 --> 00:06:35,415 Who do you think would win in a fight? 48 00:06:36,459 --> 00:06:39,550 Well, you of course. Pierre wouldn't stand a chance. 49 00:06:40,115 --> 00:06:44,163 I don't, like a descendant of Marco Sekunden would lose to anyone. 50 00:06:44,468 --> 00:06:47,776 The French great one, champion of the world 1948. 51 00:06:47,819 --> 00:06:50,125 '48, I know. You speak about him all the time. 52 00:06:50,168 --> 00:06:53,346 The fighting genes skip certain generation, yours is one of them. 53 00:06:58,307 --> 00:07:00,875 I see, who's your pretty friend? 54 00:07:00,918 --> 00:07:02,834 Where are my manners? 55 00:07:03,574 --> 00:07:04,793 Vivi. 56 00:07:04,836 --> 00:07:06,882 Heather, it's nice to meet you. 57 00:07:06,925 --> 00:07:08,492 Nice to meet you. 58 00:07:08,536 --> 00:07:11,189 Time for a latte? Yes, my latte. Latte, latte, latte. 59 00:07:13,975 --> 00:07:15,891 Sorry, Heather. 60 00:07:16,718 --> 00:07:18,283 So, American? 61 00:07:19,589 --> 00:07:21,069 I love Americans. 62 00:07:21,112 --> 00:07:23,768 You're more fun than these European girls. 63 00:07:24,855 --> 00:07:27,641 I'm sure Heather has no interest in you, Pierre. 64 00:07:27,685 --> 00:07:31,689 Most women find me extremely charming. 65 00:07:32,124 --> 00:07:33,516 Most? 66 00:07:35,387 --> 00:07:36,694 Go get your own. 67 00:07:36,737 --> 00:07:38,653 Ooooh. 68 00:07:38,696 --> 00:07:39,915 I'll be back. 69 00:07:41,090 --> 00:07:44,658 What brings you to Paris? 70 00:07:44,701 --> 00:07:45,963 A vacation? 71 00:07:46,617 --> 00:07:48,226 You could say that. 72 00:07:50,055 --> 00:07:52,654 You should come out with us tonight. We'll show you the real Paris. 73 00:07:53,581 --> 00:07:54,843 It'll be fun. 74 00:07:55,843 --> 00:07:57,497 You should. 75 00:07:57,540 --> 00:08:01,023 Maybe some other time. I'm still adjusting from the jet lag. 76 00:08:01,065 --> 00:08:03,154 I will keep you safe. I promise. 77 00:08:03,677 --> 00:08:05,636 Who will keep her safe from you, Pierre? 78 00:08:06,855 --> 00:08:08,509 I really should get some rest. 79 00:08:08,552 --> 00:08:10,598 Come on. 80 00:08:10,641 --> 00:08:13,440 Did you fly all the way down here to rest and stay locked up in the room? 81 00:08:13,470 --> 00:08:16,298 Or did you come over to see something new? 82 00:08:17,300 --> 00:08:19,345 Sometimes you just have to say yes. 83 00:08:20,216 --> 00:08:22,523 It's going to be fun. Say yes. 84 00:08:23,872 --> 00:08:26,351 Okay. I'm in. Let's do it. 85 00:08:26,396 --> 00:08:27,745 Yes. 86 00:08:27,788 --> 00:08:29,093 I'm in. 87 00:08:29,137 --> 00:08:30,661 Yes. 88 00:08:31,009 --> 00:08:32,357 To Paris. 89 00:08:32,793 --> 00:08:34,273 Welcome to Paris. 90 00:08:34,317 --> 00:08:35,884 Thank you. 91 00:08:44,283 --> 00:08:46,937 Get everything finished and call me when you're done. 92 00:08:50,812 --> 00:08:51,986 Come in. 93 00:08:55,293 --> 00:08:56,513 How are you? 94 00:08:58,036 --> 00:08:59,211 Surprised. 95 00:09:00,211 --> 00:09:01,431 Sit down. 96 00:09:05,000 --> 00:09:06,217 Have you been sleeping? 97 00:09:08,350 --> 00:09:10,571 No, still not sleeping well. 98 00:09:10,831 --> 00:09:14,530 I'm sure you didn't call me in here to ask me about my sleep. 99 00:09:15,663 --> 00:09:17,273 Taking your medication? 100 00:09:18,013 --> 00:09:20,275 Still not sleeping well, even with the pills. 101 00:09:20,318 --> 00:09:22,756 Elizabeth, what is this about? 102 00:09:24,759 --> 00:09:26,063 They want you gone. 103 00:09:27,674 --> 00:09:28,893 Who? 104 00:09:30,894 --> 00:09:33,695 Look, you've done an exceptional job and you still do an exceptional job, 105 00:09:34,551 --> 00:09:36,422 except times have changed 106 00:09:37,772 --> 00:09:39,033 and so have you. 107 00:09:42,690 --> 00:09:45,605 I'm doing an exceptional job and they want me gone. 108 00:09:46,258 --> 00:09:47,607 Who, Elizabeth? 109 00:09:49,522 --> 00:09:52,162 Those politicians who only care about themselves and their positions 110 00:09:53,701 --> 00:09:55,049 or the committee? 111 00:09:55,745 --> 00:09:57,269 I am the committee. 112 00:09:57,661 --> 00:09:58,879 I know 113 00:09:59,227 --> 00:10:01,099 and that's why I'm saying this to you. 114 00:10:01,926 --> 00:10:05,015 In the past when you were a cop, you wouldn't talk like this. 115 00:10:06,669 --> 00:10:08,062 Let's go get some coffee. 116 00:10:11,587 --> 00:10:13,503 Can't believe they bugged your office. 117 00:10:13,807 --> 00:10:15,244 The tides have changed. 118 00:10:15,722 --> 00:10:17,158 They don't want a scandal. 119 00:10:18,986 --> 00:10:21,859 The power between countries has gotten really, really difficult. 120 00:10:22,424 --> 00:10:24,034 I just capture terrorists. 121 00:10:24,514 --> 00:10:29,083 You capture terrorists, but worse, you want revenge. 122 00:10:29,519 --> 00:10:31,607 I do my job, Elizabeth. 123 00:10:32,303 --> 00:10:36,177 Look, we've been friends for so many years and there's times that I turn my face 124 00:10:36,221 --> 00:10:37,745 and I look the other way. 125 00:10:37,788 --> 00:10:40,878 You know why? Because I know that you're good, 126 00:10:41,705 --> 00:10:44,011 but there's nothing I can do right now. 127 00:10:45,056 --> 00:10:46,317 So, I'm out? 128 00:10:46,710 --> 00:10:50,061 They want to restructure things. They're scared. 129 00:10:50,671 --> 00:10:52,280 There's new terrorists now. 130 00:10:52,323 --> 00:10:55,457 They don't care about the bombing in 2005 in London. 131 00:10:55,893 --> 00:10:58,200 They care about the terrorist right now. 132 00:10:58,808 --> 00:11:01,682 What about Al Sawari and Abdel Fariq? 133 00:11:02,246 --> 00:11:04,772 They're the past. They have no power. 134 00:11:05,729 --> 00:11:07,513 Nobody's interested but you. 135 00:11:08,340 --> 00:11:11,604 So you're saying the only reason why I have any interest in them 136 00:11:11,648 --> 00:11:13,475 is because they killed my son, right? 137 00:11:13,519 --> 00:11:16,043 A lot of people died in London, Elizabeth. 138 00:11:17,219 --> 00:11:20,091 They still have an active terror cell there. 139 00:11:20,134 --> 00:11:21,527 I know it. 140 00:11:22,658 --> 00:11:25,575 Come on. 141 00:11:26,793 --> 00:11:28,360 What did they promise you? 142 00:11:28,403 --> 00:11:30,927 What did they promise you to get me out of here? 143 00:11:31,407 --> 00:11:33,844 They want your resignation on my desk by Friday. 144 00:11:33,888 --> 00:11:35,149 Elizabeth. 145 00:11:35,628 --> 00:11:37,152 Elizabeth, listen to me. 146 00:11:38,326 --> 00:11:39,894 I'm close. 147 00:11:41,721 --> 00:11:43,724 Just give me a little more time. 148 00:11:44,158 --> 00:11:45,725 There's nothing I can do. 149 00:11:45,942 --> 00:11:47,639 It's politics. 150 00:11:48,032 --> 00:11:49,424 There's elections. 151 00:11:49,730 --> 00:11:51,427 You don't even like politics. 152 00:11:51,905 --> 00:11:54,995 Just move on and live. 153 00:11:56,345 --> 00:11:58,086 You know I can't live like that. 154 00:11:58,826 --> 00:12:00,523 Well, you're going to have to learn. 155 00:12:02,133 --> 00:12:03,481 I did. 156 00:12:04,091 --> 00:12:05,615 Yes. 157 00:12:08,182 --> 00:12:09,619 I could see that. 158 00:15:07,014 --> 00:15:10,365 Can you take me to the me Little... 159 00:15:10,408 --> 00:15:12,889 What? No, no, no, no. You're not going in the hostel. 160 00:15:12,932 --> 00:15:14,759 You would never want to travel again. 161 00:15:14,803 --> 00:15:17,110 We're going to my place, you're going to love it. 162 00:15:17,153 --> 00:15:19,200 Look at how beautiful the lights are. 163 00:15:19,243 --> 00:15:20,548 Come on, baby. 164 00:15:20,591 --> 00:15:23,899 Just relax and enjoy the ride. 165 00:15:23,943 --> 00:15:25,336 Woooo! 166 00:15:25,379 --> 00:15:27,207 I love America. 167 00:16:49,551 --> 00:16:50,855 He's here. 168 00:17:10,788 --> 00:17:13,227 You need to wait here. 169 00:17:14,141 --> 00:17:15,445 Hey! 170 00:17:16,925 --> 00:17:18,057 No, that's right. 171 00:17:22,713 --> 00:17:24,238 Hey, have a beer with us. 172 00:17:24,280 --> 00:17:27,109 You can have it now. You can have it now, take it. 173 00:17:27,153 --> 00:17:30,026 Life is too short to miss one beer. Come on. 174 00:17:30,069 --> 00:17:33,115 If you know what is good for you, just keep walking. 175 00:17:33,160 --> 00:17:34,682 What did you say? What... 176 00:17:34,726 --> 00:17:36,989 I'm sorry. Would you mind repeating that to me? 177 00:17:37,032 --> 00:17:38,295 I'm so sorry. 178 00:17:38,338 --> 00:17:40,471 No, wait, wait. He's just drunk. I'm so sorry. 179 00:17:40,515 --> 00:17:42,256 Just get him out of my face. 180 00:17:43,170 --> 00:17:44,692 Okay, fine. 181 00:17:50,133 --> 00:17:51,742 I was just inviting him to a beer. 182 00:17:51,787 --> 00:17:53,615 I'm just inviting him a beer. 183 00:17:55,182 --> 00:17:57,140 I was okay. I say, I say, I say. 184 00:17:57,183 --> 00:17:59,055 Hey, I could have taken that pip. 185 00:17:59,098 --> 00:18:00,622 My God. Sure you could, champ. 186 00:18:01,971 --> 00:18:03,798 You call this an apartment? Yes. 187 00:18:04,320 --> 00:18:06,453 This is bigger than the house I grew up in. 188 00:18:06,497 --> 00:18:07,759 You like this place? 189 00:18:07,803 --> 00:18:10,066 French grade one, champion of the world. 190 00:18:10,109 --> 00:18:11,546 Of the universe. 191 00:18:11,588 --> 00:18:13,765 Yes, and that he's recognized what I'm fighting for. 192 00:18:14,201 --> 00:18:17,116 Okay, come on. Who's calling her next. 193 00:18:18,161 --> 00:18:20,642 This is going to be a weekend to remember. 194 00:18:20,684 --> 00:18:22,338 A weekend? A weekend. 195 00:18:22,383 --> 00:18:23,818 Maybe a night to remember. 196 00:18:50,498 --> 00:18:52,152 Woah, woah, woah. 197 00:18:53,979 --> 00:18:55,851 Hey, you made for me. 198 00:18:57,808 --> 00:18:59,507 This is going to be cool. 199 00:19:07,950 --> 00:19:09,211 Tell me you found him. 200 00:19:10,821 --> 00:19:12,301 We are trying but... 201 00:19:12,346 --> 00:19:13,868 Time is valuable. 202 00:19:14,957 --> 00:19:16,740 We need that detonator. 203 00:19:17,525 --> 00:19:21,746 Find Rashid, and make him understand that this will not go very well 204 00:19:22,137 --> 00:19:23,617 if he doesn't come through. 205 00:19:28,623 --> 00:19:31,451 I have his wife and daughter. What more do you need me to do? 206 00:19:31,756 --> 00:19:33,714 If we miss this target tomorrow, 207 00:19:34,367 --> 00:19:36,760 we may not get another shot, Sariq. 208 00:19:37,719 --> 00:19:40,329 He'll never be this fool in a lot while again. 209 00:19:41,026 --> 00:19:42,201 I'm just helping you. 210 00:19:42,244 --> 00:19:43,420 Hey, wait, wait, wait. 211 00:19:46,292 --> 00:19:48,032 It's so nice. The water is so nice. 212 00:19:48,076 --> 00:19:49,730 Hey, come on, get in. Give me this. 213 00:19:49,773 --> 00:19:51,079 Stop it, everyone's in. 214 00:19:51,123 --> 00:19:53,256 Come here, come here. 215 00:19:53,299 --> 00:19:54,952 Jump to the pool, come on. 216 00:19:56,085 --> 00:19:58,653 Not that way, someone'll see. Take it off. Take it off. 217 00:19:58,695 --> 00:20:00,132 That's not wise. 218 00:20:03,179 --> 00:20:06,008 Fine. I'll come. 219 00:20:12,405 --> 00:20:14,711 I understand. Did you destroy the files yet? 220 00:20:14,756 --> 00:20:18,499 I'm taking that with me. This place is too hot. 221 00:20:19,281 --> 00:20:21,284 I won't have time to destroy them. 222 00:20:21,588 --> 00:20:23,939 Perfect. Just make sure you do. 223 00:20:23,981 --> 00:20:27,421 My brother, I trust no one else. 224 00:20:29,378 --> 00:20:32,990 Find Rashid and bring the detonator. 225 00:20:33,339 --> 00:20:34,689 I will. 226 00:22:33,241 --> 00:22:35,069 Maybe you should let it go. 227 00:22:37,201 --> 00:22:41,292 I'm tired. Do you know where I can sleep? 228 00:22:52,521 --> 00:22:54,001 Follow me. 229 00:23:38,307 --> 00:23:41,048 I don't want to do anything I'm going to regret tomorrow. 230 00:23:42,223 --> 00:23:44,095 How would you know? 231 00:23:45,531 --> 00:23:47,142 How would you regret something 232 00:23:47,184 --> 00:23:49,797 if you did not take the chance in the first place? 233 00:24:01,199 --> 00:24:03,897 I know I'm going to feel guilty about it tomorrow. 234 00:25:12,880 --> 00:25:14,097 Morning. 235 00:25:33,901 --> 00:25:35,336 Did you have a good night? 236 00:25:36,643 --> 00:25:38,644 No? As you wish. As you wish. 237 00:25:38,688 --> 00:25:40,037 No problem. No problem. 238 00:25:40,080 --> 00:25:41,996 Then I'll have my coffee outside. 239 00:25:46,042 --> 00:25:48,500 This man is sending me to other organization, to other brothers. 240 00:25:48,523 --> 00:25:51,134 We may not get another chance after today. 241 00:25:52,572 --> 00:25:54,224 With one spoon of sugar. 242 00:26:17,640 --> 00:26:20,121 We move now or we'll miss the target. 243 00:26:20,163 --> 00:26:22,036 I need the detonator now. 244 00:26:25,821 --> 00:26:27,650 You seem to be forgetting, Rashid, 245 00:26:27,693 --> 00:26:31,087 that Erich is sitting right across the street from your house 246 00:26:32,262 --> 00:26:33,655 and to me too. 247 00:26:33,700 --> 00:26:35,527 My wife, my children. 248 00:26:40,707 --> 00:26:42,317 You understand that, don't you? 249 00:26:55,286 --> 00:26:57,723 You shouldn't play with things that aren't yours. 250 00:27:14,827 --> 00:27:16,002 Pierre. 251 00:27:22,878 --> 00:27:26,926 Pierre? Where are you? 252 00:27:50,515 --> 00:27:52,778 Pierre? Pierre. 253 00:27:57,434 --> 00:27:58,567 My God. 254 00:30:54,089 --> 00:30:55,917 I should really stop drinking. 255 00:31:37,351 --> 00:31:40,788 Heather. It's okay. It's okay. It's just me. 256 00:31:40,832 --> 00:31:42,050 It's okay. It's just me. 257 00:31:42,095 --> 00:31:43,923 My gosh. My God. 258 00:31:46,576 --> 00:31:48,101 What happened, Heather? 259 00:31:48,144 --> 00:31:50,364 Go to the bathroom. Get the emergency kit and towel. 260 00:31:50,406 --> 00:31:52,496 It's in the bathroom. Under the sink. Go. 261 00:31:53,279 --> 00:31:54,672 Heather, talk to me. 262 00:31:54,715 --> 00:31:57,458 Talk to me. What happened? What? 263 00:31:58,111 --> 00:31:59,981 Pierre. Pierre. 264 00:32:00,026 --> 00:32:01,635 Where is Pierre? Where? 265 00:32:01,679 --> 00:32:02,854 In there. 266 00:32:02,897 --> 00:32:04,551 No, Astrid. Wait. 267 00:32:05,117 --> 00:32:07,336 My god. Pierre. 268 00:32:09,164 --> 00:32:10,950 No. 269 00:32:29,316 --> 00:32:30,490 Stay here. 270 00:32:51,947 --> 00:32:53,078 Don't move. 271 00:33:00,215 --> 00:33:01,478 Shit. 272 00:33:30,071 --> 00:33:31,247 We have to go. 273 00:33:31,726 --> 00:33:33,336 I can't leave him here. 274 00:33:33,380 --> 00:33:35,903 There is a bomb on the shelf. It can go off at any moment. 275 00:33:37,123 --> 00:33:38,298 Come on. 276 00:33:52,137 --> 00:33:54,401 Come on. 277 00:33:54,923 --> 00:33:56,055 Astrid. 278 00:33:57,664 --> 00:33:58,970 Astrid. 279 00:34:14,159 --> 00:34:16,074 You'll be okay. You're going to be okay. 280 00:34:16,465 --> 00:34:18,119 You're okay. 281 00:34:18,860 --> 00:34:20,382 We need to call the police. 282 00:34:20,427 --> 00:34:23,255 That is not an option right now. Here. 283 00:34:23,777 --> 00:34:26,085 Pierre is dead and Heather needs an ambulance. 284 00:34:26,824 --> 00:34:29,088 We call the police now and I go to jail. 285 00:34:29,130 --> 00:34:30,262 As simple as that. 286 00:34:31,177 --> 00:34:33,657 So you deal with your drugs here and there. 287 00:34:33,701 --> 00:34:35,355 Do you think they're going to care 288 00:34:35,398 --> 00:34:37,574 when they see dead bodies in the next room? 289 00:34:38,052 --> 00:34:40,186 Astrid, I had to make a deal with the police. 290 00:34:42,492 --> 00:34:45,452 I was looking at a couple of years so I had to give them Ravel. 291 00:34:45,842 --> 00:34:47,322 You sold out Ravel? 292 00:34:48,411 --> 00:34:50,717 He owns half of Europe. Are you insane? 293 00:34:50,760 --> 00:34:52,414 He has cops on his payroll. 294 00:34:52,458 --> 00:34:55,766 Yes. If he finds out where I am, I'm as good as dead. 295 00:34:56,679 --> 00:34:57,985 No. 296 00:34:58,028 --> 00:34:59,682 Shit. 297 00:35:00,074 --> 00:35:01,815 What are we supposed to do now? 298 00:35:02,382 --> 00:35:05,079 Just sit here and wait for them to kill us? 299 00:35:05,601 --> 00:35:09,476 We clean up as best as we can and hopefully you didn't think it was Pierre. 300 00:35:09,518 --> 00:35:10,780 Not that gun. 301 00:35:15,307 --> 00:35:16,831 My God. 302 00:35:26,666 --> 00:35:27,842 Hey, you're okay. 303 00:35:36,242 --> 00:35:37,721 I'm sorry. 304 00:35:41,856 --> 00:35:43,639 I'm sorry. I'm sorry. 305 00:36:06,315 --> 00:36:08,751 This isn't going to hurt. You're okay. 306 00:36:13,103 --> 00:36:16,369 Now to your face. 307 00:36:35,822 --> 00:36:37,650 Okay. Okay. Careful. 308 00:36:38,521 --> 00:36:39,914 You're okay. 309 00:36:41,568 --> 00:36:42,786 Come on. 310 00:36:43,047 --> 00:36:44,875 The boy. What about the boy? 311 00:36:46,094 --> 00:36:47,530 Keep going. 312 00:36:51,664 --> 00:36:54,668 Don't open the door to anybody, understand? 313 00:36:54,710 --> 00:36:57,496 The police will be here soon, okay? Okay? 314 00:36:57,539 --> 00:36:59,280 Don't open the door to anybody. Yes. 315 00:37:47,981 --> 00:37:49,288 Shit. 316 00:38:08,481 --> 00:38:09,829 Go. Go. 317 00:38:38,902 --> 00:38:40,425 Who is this guy? I don't know. 318 00:38:42,862 --> 00:38:44,690 He's going to his car. Please calm down. 319 00:38:44,733 --> 00:38:45,865 What are we going to do? 320 00:38:45,909 --> 00:38:47,954 I can't calm down. Pierre is dead. 321 00:38:56,963 --> 00:38:58,268 Has Abdel arrived yet? 322 00:38:59,009 --> 00:39:00,663 Abdel is dead. 323 00:39:00,706 --> 00:39:02,012 What? 324 00:39:04,666 --> 00:39:07,409 There is a dead kid here with Abdel's body. 325 00:39:07,931 --> 00:39:09,976 What about the computers? The files? 326 00:39:10,019 --> 00:39:11,282 I don't see that. 327 00:39:11,326 --> 00:39:13,414 His desk has been wiped clean. 328 00:39:13,675 --> 00:39:14,894 Find them. 329 00:39:30,650 --> 00:39:31,998 Abdel is dead. 330 00:40:02,202 --> 00:40:03,465 Good morning, Elizabeth. 331 00:40:03,509 --> 00:40:04,771 Good morning, Edward. 332 00:40:04,813 --> 00:40:06,947 I thought about what you told me yesterday. 333 00:40:07,469 --> 00:40:08,731 Perfect. 334 00:40:08,775 --> 00:40:10,297 I'm not resigning. 335 00:40:12,255 --> 00:40:15,695 I understand and I knew I was going to get this phone call. 336 00:40:15,737 --> 00:40:17,958 The truth is, I wouldn't resign either. 337 00:40:18,653 --> 00:40:20,177 You have until Friday. 338 00:40:21,135 --> 00:40:22,702 Good luck with the conference. 339 00:40:30,710 --> 00:40:32,014 Thank you. 340 00:40:32,059 --> 00:40:33,539 Thank you all very much. 341 00:40:35,235 --> 00:40:37,672 Beneath The Ashes is but a glimpse into the world of terror. 342 00:40:39,021 --> 00:40:42,722 We've all seen the face of terror plastered on the news and the internet, 343 00:40:44,331 --> 00:40:47,987 but what many people don't understand is how often that face changes. 344 00:40:49,076 --> 00:40:51,338 No matter how many terrorists we take down, 345 00:40:51,382 --> 00:40:53,472 another one will always arise 346 00:40:54,429 --> 00:40:56,257 until we get to the head of the snake. 347 00:40:58,389 --> 00:40:59,956 Over the last several years, 348 00:41:02,088 --> 00:41:04,969 my research has lead to the identity of the top men of the London bombings, 349 00:41:05,005 --> 00:41:08,094 Erich Hau, his stepbrother, Abdel Fariq, 350 00:41:09,269 --> 00:41:11,925 and their leader, Omar Al Sawari. 351 00:41:12,708 --> 00:41:17,320 Taking men such as these takes years of hard work and patience, 352 00:41:18,713 --> 00:41:21,108 but taking these men down 353 00:41:21,717 --> 00:41:26,329 is the only way to ensure a total collapse of their organization. 354 00:41:27,114 --> 00:41:29,333 Since the 2005 bombings, 355 00:41:29,376 --> 00:41:34,121 my team and I have captured or killed 12 of 20 most wanted terrorists on the planet, 356 00:41:34,686 --> 00:41:39,518 but when men such as these are still breathing, 357 00:41:39,996 --> 00:41:44,217 I can only consider the war on terror a failure. 358 00:41:46,001 --> 00:41:47,307 Yes, sir. 359 00:41:47,351 --> 00:41:50,092 Mr. Remington, can you comment on those 360 00:41:50,137 --> 00:41:55,577 who accuse you of profiting off of the death of those in the London bombing? 361 00:41:55,621 --> 00:41:58,710 I would like to make it perfectly clear to everybody, 362 00:41:58,753 --> 00:42:01,061 and it's important to me that you understand, 363 00:42:01,103 --> 00:42:05,630 that I do not make a profit off of anyone's death, unlike Al Sawari. 364 00:42:07,327 --> 00:42:08,851 All the profits from my book 365 00:42:09,112 --> 00:42:12,420 go to charities around the world for victims of terror 366 00:42:15,161 --> 00:42:18,731 and any story that says otherwise 367 00:42:20,253 --> 00:42:23,126 is just not true, and that's that. 368 00:42:24,257 --> 00:42:25,998 Sir, there are those who argue 369 00:42:26,041 --> 00:42:28,871 that you are too focused on the Al Sawari organization 370 00:42:29,132 --> 00:42:33,048 and that there are far more dangerous terrorist cells emerging everyday 371 00:42:33,309 --> 00:42:36,574 and that you should be removed from your post at Interpol. 372 00:42:37,271 --> 00:42:39,141 Sir, we have a situation. 373 00:42:40,317 --> 00:42:44,016 I just got a report of two bodies found here in a Paris apartment. 374 00:42:44,277 --> 00:42:46,628 There were explosive devices there as well. 375 00:42:47,280 --> 00:42:49,936 One of the bodies is identified as Abdel Fariq. 376 00:42:50,327 --> 00:42:51,764 Abdel Fariq? Yes. 377 00:42:55,070 --> 00:42:58,726 Ladies and gentlemen, I'm sorry, something has just come up and I must leave. 378 00:42:58,771 --> 00:43:01,164 I want to thank you all for attending tonight 379 00:43:01,208 --> 00:43:03,123 and I appreciate everything. 380 00:43:03,166 --> 00:43:06,081 Thank you so much and please take a copy of my book on your way out. 381 00:43:06,126 --> 00:43:07,170 Thank you. 382 00:43:09,215 --> 00:43:11,304 Two dead, one young kid, 20s. 383 00:43:11,347 --> 00:43:14,873 From the looks of it, he stumbled to something his eyes were never meant to see. 384 00:43:14,916 --> 00:43:17,092 Abdel spots him, quickly disposes of him. 385 00:43:17,137 --> 00:43:19,268 His prints were found in the knife he used. 386 00:43:26,842 --> 00:43:28,887 Check the evidence and report. Okay. 387 00:43:29,844 --> 00:43:32,413 My inspector tells me that you have a license ID. 388 00:43:32,456 --> 00:43:34,981 Correct. The card belongs to one Olivier Dumont, 389 00:43:35,023 --> 00:43:39,420 the other ones are three young people running with their bags. 390 00:43:39,681 --> 00:43:41,248 Dumont was one of them. 391 00:43:41,291 --> 00:43:44,251 He lives in an apartment next door, the broken door. 392 00:43:44,293 --> 00:43:45,599 Abdel Fariq? 393 00:43:46,079 --> 00:43:48,297 Blanche. Yes. 394 00:43:52,563 --> 00:43:54,086 There he is. 395 00:43:54,130 --> 00:43:56,916 Puncture wound to the jugular, he died in seconds. 396 00:43:57,177 --> 00:43:59,135 There are two types of blood, 397 00:43:59,179 --> 00:44:02,181 the second one belonging, most likely, to our other person of interest. 398 00:44:04,880 --> 00:44:06,534 Can you give me a second? 399 00:44:06,577 --> 00:44:07,840 Yes. 400 00:44:08,188 --> 00:44:09,710 Thanks. 401 00:44:29,818 --> 00:44:31,907 Question is, who got to Abdel? 402 00:44:32,690 --> 00:44:36,085 Well, Olivier Dumont has a significant rap sheet, 403 00:44:36,432 --> 00:44:40,045 trust fund baby of the global ex-pharmaceutical fortune. 404 00:44:40,088 --> 00:44:42,701 French authorities brought him in a few years ago 405 00:44:42,744 --> 00:44:44,353 for possible drug trafficking. 406 00:44:44,398 --> 00:44:47,922 He cooperated, which led to the arrest of the drug lord Ravel 407 00:44:47,967 --> 00:44:50,403 and some of his runners and enforcers. 408 00:44:50,447 --> 00:44:52,710 Dumont has been in hiding ever since. 409 00:44:52,753 --> 00:44:54,668 Maybe you check on family and friends. 410 00:44:54,713 --> 00:44:56,192 I'll make a team on it. 411 00:44:56,235 --> 00:44:58,063 You think Dumont's funding Abdel? 412 00:44:58,585 --> 00:44:59,586 Hard to say. 413 00:45:00,195 --> 00:45:01,806 Abdel's been here for a while. 414 00:45:01,849 --> 00:45:04,635 The landlord said he was getting ready to leave soon. 415 00:45:11,599 --> 00:45:13,295 You've got to see this. 416 00:45:14,210 --> 00:45:15,646 They got quite the hit list, 417 00:45:15,690 --> 00:45:18,911 the Golden Gate Bridge, the Eiffel Tower, and you. 418 00:45:20,650 --> 00:45:22,217 Looks like I got a fan club. 419 00:45:25,960 --> 00:45:28,920 This guy here walked in on something he shouldn't have seen 420 00:45:28,963 --> 00:45:30,661 so Abdel had to get rid of him. 421 00:45:31,139 --> 00:45:35,143 I'm sure by now Al Sawari has heard about his dead commander. 422 00:45:36,972 --> 00:45:39,844 So whoever stopped this and saved my life 423 00:45:41,498 --> 00:45:43,543 has now put their life in danger. 424 00:47:03,014 --> 00:47:04,798 No, no. Don't move. 425 00:47:04,842 --> 00:47:06,931 Astrid, stay with her. I'll get some water. 426 00:47:07,235 --> 00:47:08,759 You're okay. 427 00:47:24,818 --> 00:47:26,907 It's been a long time since I've been here. 428 00:47:26,952 --> 00:47:28,387 Since your divorce. 429 00:47:30,172 --> 00:47:31,478 Have you seen the brief? 430 00:47:31,782 --> 00:47:33,480 Yes, Blanche showed me today. 431 00:47:35,177 --> 00:47:36,483 They are after you. 432 00:47:36,875 --> 00:47:38,137 You got lucky. 433 00:47:39,311 --> 00:47:41,443 I also saw your brief on Al Sawari. 434 00:47:42,271 --> 00:47:43,969 Al Sawari isn't done yet. 435 00:47:45,056 --> 00:47:47,668 He was going to plant a bomb in Paris today. 436 00:47:49,103 --> 00:47:52,280 Aren't you politicians even remotely concerned about that? 437 00:47:53,021 --> 00:47:55,067 They just want to paint a new picture. 438 00:47:55,327 --> 00:47:56,894 It gives them an impression. 439 00:47:57,329 --> 00:47:59,288 That's what the politicians care about. 440 00:48:00,724 --> 00:48:02,943 You're still going to be terminated on Friday. 441 00:48:03,204 --> 00:48:04,597 What about those kids? 442 00:48:04,641 --> 00:48:06,077 They're still in danger. 443 00:48:06,556 --> 00:48:08,210 You don't care about those kids. 444 00:48:08,731 --> 00:48:10,255 You have so much hatred. 445 00:48:11,909 --> 00:48:13,215 I don't believe you. 446 00:48:15,565 --> 00:48:16,914 Quinoa? 447 00:48:19,699 --> 00:48:20,918 Sure. 448 00:48:22,615 --> 00:48:24,052 Can I help you? 449 00:48:35,715 --> 00:48:37,108 I'm not hungry. 450 00:48:38,327 --> 00:48:39,981 You have to eat something. 451 00:48:40,025 --> 00:48:41,635 You lost a lot of blood. 452 00:48:44,420 --> 00:48:45,813 How are you feeling? 453 00:48:47,293 --> 00:48:49,121 I've been better, but I'm fine. 454 00:48:53,385 --> 00:48:55,344 What exactly happened this morning? 455 00:48:57,041 --> 00:48:58,739 I found Pierre dead, 456 00:49:02,047 --> 00:49:04,353 and then, this guy come out of nowhere, 457 00:49:05,050 --> 00:49:07,443 started chasing me around his apartment. 458 00:49:08,922 --> 00:49:10,969 I don't even know how I killed him. 459 00:49:14,014 --> 00:49:15,668 We need to call the police. 460 00:49:15,711 --> 00:49:18,280 It was self-defense. I didn't do anything wrong. 461 00:49:19,541 --> 00:49:22,849 She's right. Olivier, we have to call the police. 462 00:49:23,764 --> 00:49:25,809 I didn't do anything wrong. 463 00:49:36,123 --> 00:49:37,516 Okay. 464 00:49:40,780 --> 00:49:43,958 Toxicology report on Pierre Chareau came in off the charts. 465 00:49:44,001 --> 00:49:46,568 Looks like he and his friends were partying there. 466 00:49:46,612 --> 00:49:48,396 Which puts them near the crime scene. 467 00:49:48,440 --> 00:49:50,268 Which fills tight into your theory 468 00:49:50,311 --> 00:49:53,706 that they must've stumbled into something they weren't meant to see. 469 00:49:53,750 --> 00:49:55,099 Yes. Got something else. 470 00:49:55,143 --> 00:49:58,016 A pharmacist called in about a suspicious trio. 471 00:49:59,233 --> 00:50:01,496 Which matches the witnesses' descriptions? 472 00:50:01,541 --> 00:50:04,326 Yes, one of them had several lacerations and injuries. 473 00:50:04,369 --> 00:50:05,588 I had stills in my office 474 00:50:06,110 --> 00:50:07,590 Should be in by now. 475 00:50:12,159 --> 00:50:14,597 See there, Olivier Dumont. 476 00:50:14,858 --> 00:50:18,166 The girl with them was ID as Astrid Van Wyck, Olivier's girlfriend. 477 00:50:18,688 --> 00:50:20,472 What about the injured girl? 478 00:50:20,516 --> 00:50:23,693 Hard to believe she might be the one who encountered Abdel Fariq. 479 00:50:23,737 --> 00:50:24,998 Yes. Right. 480 00:50:27,219 --> 00:50:29,612 There were multiple prints at the crime scene. 481 00:50:29,655 --> 00:50:33,398 They all match to everyone else that was there but none to our mystery girl. 482 00:50:33,442 --> 00:50:35,356 Nobody has reported anybody missing? 483 00:50:35,400 --> 00:50:36,967 No, nothing on that yet 484 00:50:37,010 --> 00:50:39,882 but we did match Dumont's plates to his Mustang convertible. 485 00:50:39,927 --> 00:50:41,275 How long till a warrant? 486 00:50:41,320 --> 00:50:43,364 I have a team working on it, two or three hours. 487 00:50:43,409 --> 00:50:44,452 Excellent. 488 00:50:44,496 --> 00:50:45,585 Blanche here. 489 00:50:51,199 --> 00:50:52,418 My God. 490 00:50:54,507 --> 00:50:56,074 Who leaked this? 491 00:50:58,119 --> 00:50:59,989 Al Sawari is one step ahead of us. 492 00:51:19,661 --> 00:51:22,056 Olivier, you need to see this. 493 00:51:22,751 --> 00:51:26,452 By now, the world knows that one of our brothers has fallen, 494 00:51:26,887 --> 00:51:28,454 Abdel Fariq. 495 00:51:28,802 --> 00:51:32,065 I promise that there'll be consequences for his death. 496 00:51:32,588 --> 00:51:35,112 A retaliation from us is inevitable. 497 00:51:35,938 --> 00:51:37,898 People will die until 498 00:51:38,594 --> 00:51:41,030 we find those responsible. 499 00:51:42,250 --> 00:51:43,773 To those responsible, 500 00:51:43,817 --> 00:51:47,733 if you're watching this, I urge you to turn yourself in 501 00:51:47,777 --> 00:51:50,650 and spare thousands of innocent lives. 502 00:51:51,476 --> 00:51:53,521 This is your only warning. 503 00:51:56,221 --> 00:51:57,960 What are we going to do? 504 00:52:16,023 --> 00:52:17,371 Who is it? 505 00:52:17,416 --> 00:52:19,025 Private security. 506 00:52:21,333 --> 00:52:23,813 What do you want? No one here called for security. 507 00:52:25,467 --> 00:52:29,210 Garage door was open so I need to check in if everything is okay. 508 00:52:45,965 --> 00:52:47,489 Bonsoir. Bonsoir. 509 00:52:49,360 --> 00:52:52,798 Garage door was open so I need to check in if everything is fine. 510 00:52:52,842 --> 00:52:54,148 Everything is fine. 511 00:52:55,409 --> 00:52:57,019 I left it open. It's my fault. 512 00:52:57,847 --> 00:53:00,371 Even though it's your fault, I still need to check in. 513 00:53:07,987 --> 00:53:09,119 Okay. 514 00:53:13,994 --> 00:53:17,650 So, is it just you two? 515 00:53:17,911 --> 00:53:20,391 Yes. Just me and my girl. 516 00:54:13,271 --> 00:54:18,492 You are okay, you are okay, you are okay. 517 00:54:26,893 --> 00:54:28,503 Fuck. 518 00:54:30,853 --> 00:54:32,202 Shit. 519 00:54:35,641 --> 00:54:37,251 Hey, what are you doing? 520 00:54:37,295 --> 00:54:38,818 I'm calling the police. Stop. 521 00:54:38,860 --> 00:54:40,166 Don't you get it? 522 00:54:40,210 --> 00:54:42,300 They found us faster than the police. 523 00:54:43,213 --> 00:54:44,911 Then I'm calling my father. 524 00:54:46,215 --> 00:54:47,608 What are you doing? 525 00:54:47,652 --> 00:54:50,219 Anyone looking for us can track us through these. 526 00:54:53,963 --> 00:54:55,400 Give me your phone, Heather. 527 00:54:56,052 --> 00:54:58,402 Heather, your phone. 528 00:55:02,101 --> 00:55:03,451 We're going to Spain. 529 00:55:03,494 --> 00:55:04,974 What's in Spain? 530 00:55:05,887 --> 00:55:08,760 I know a guy who can give us some passports. 531 00:55:08,804 --> 00:55:11,503 I don't want passports, I don't even want to go to Spain. 532 00:55:11,545 --> 00:55:13,635 I want to call my father. We are leaving. 533 00:55:13,896 --> 00:55:16,333 I don't know who that fucking guy was. 534 00:55:16,376 --> 00:55:18,117 I don't know why she killed him. 535 00:55:18,684 --> 00:55:20,860 Once we get to Spain we can call your father 536 00:55:20,902 --> 00:55:22,469 then see what he can do for us, 537 00:55:23,036 --> 00:55:24,516 but until then, 538 00:55:24,951 --> 00:55:26,561 I don't want to die, 539 00:55:29,737 --> 00:55:31,086 so you decide. 540 00:55:45,885 --> 00:55:48,016 Looks like Al Sawari beat us again. 541 00:55:48,061 --> 00:55:49,844 And yet these kids survived? 542 00:55:49,889 --> 00:55:51,672 For how long I don't know. 543 00:55:51,717 --> 00:55:54,067 They took out their GPS. Okay. 544 00:57:36,125 --> 00:57:37,431 We should be here soon. 545 00:57:47,266 --> 00:57:48,789 All this is crazy. 546 00:57:50,617 --> 00:57:52,532 Hey, you said you wanted an adventure. 547 00:57:52,577 --> 00:57:53,838 How can you say that? 548 00:57:53,882 --> 00:57:56,014 Pierre is dead and I killed someone. 549 00:57:57,625 --> 00:57:58,844 I'm sorry. 550 00:57:59,626 --> 00:58:02,021 Pierre was my friend, you know? 551 00:58:04,588 --> 00:58:05,938 I'm scared too. 552 00:58:08,853 --> 00:58:10,072 Very scared. 553 00:58:19,472 --> 00:58:21,039 It's so beautiful here. 554 00:58:28,221 --> 00:58:32,181 We should get going. I need real food and a shower. 555 00:58:33,094 --> 00:58:34,532 Yes, a shower. 556 00:58:38,360 --> 00:58:39,710 You are such a jerk. 557 00:59:31,675 --> 00:59:33,329 Is your friend meeting us here? 558 00:59:33,373 --> 00:59:35,114 No, I still need to track him down. 559 00:59:35,375 --> 00:59:37,594 We need to stay out of sight in the meantime. 560 00:59:45,166 --> 00:59:47,735 We have Dumont's car. It was spotted in Spain. 561 00:59:48,300 --> 00:59:49,693 How quickly can we get there? 562 00:59:49,737 --> 00:59:51,652 I have a charter waiting at the airport. 563 01:00:05,623 --> 01:00:07,972 Commander Diaz, good to see you again. 564 01:00:08,016 --> 01:00:11,280 You as well, my friend, though I wish it were under different circumstances. 565 01:00:11,324 --> 01:00:13,369 Well, I guess we'll just never learn, will we? 566 01:00:13,717 --> 01:00:15,588 Diaz, this is Inspector Claudine Blanche. 567 01:00:15,632 --> 01:00:17,722 She's been on my team now for the last nine years. 568 01:00:17,764 --> 01:00:19,940 My pleasure. Welcome to Spania, inspector. 569 01:00:19,985 --> 01:00:21,420 Thank you. 570 01:00:21,463 --> 01:00:23,510 Diaz and I, we worked on the Madrid bombings, yes. 571 01:00:23,552 --> 01:00:24,858 Yes, old days. 572 01:00:24,902 --> 01:00:26,643 Your police officer told us 573 01:00:26,686 --> 01:00:29,777 that they have a confirmed sighting of the trio on a local hotel? 574 01:00:29,820 --> 01:00:33,172 Yes. The manager in the establishment identify all three suspects. 575 01:00:33,215 --> 01:00:34,782 Excellent. 576 01:00:34,826 --> 01:00:37,306 I could organize a team to go in and secure the suspects. 577 01:00:37,349 --> 01:00:40,092 No, if we go in now, we're going to lose Al Sarwi. 578 01:00:40,570 --> 01:00:42,572 You're going to use them as bait? For now. 579 01:00:43,268 --> 01:00:47,099 This could be our best chance at drawing out key personnel in his network. 580 01:00:49,143 --> 01:00:51,711 Stay on them. Back on the clock, everyone. 581 01:01:10,512 --> 01:01:13,038 Fermin, mi hermano. 582 01:01:13,646 --> 01:01:15,126 It's been a long time, my friend. 583 01:01:15,170 --> 01:01:16,650 Olivier, what's up, men? 584 01:01:16,954 --> 01:01:20,001 I know I should have called, but I was in the area. 585 01:01:20,567 --> 01:01:22,742 These girls with you? Yes, they're with me. 586 01:01:22,786 --> 01:01:25,005 We need a favor from Tadeo. 587 01:01:25,050 --> 01:01:26,224 Favor? 588 01:01:30,228 --> 01:01:32,273 All right, let's go. This way. 589 01:01:35,538 --> 01:01:36,844 Tadeo's out back. 590 01:01:43,284 --> 01:01:44,722 Oye, guapo. Hey, handsome. 591 01:01:45,244 --> 01:01:47,027 ยฟTienes fuego? Do you have a light? 592 01:01:47,072 --> 01:01:49,117 Sรญ, mamita. Para ti, sรญ. For you, of course. 593 01:02:02,043 --> 01:02:03,043 Gracias. Thank you. 594 01:02:03,088 --> 01:02:04,262 De nada. You're welcome. 595 01:02:08,440 --> 01:02:09,920 Estรก buena, coรฑo. She's hot. 596 01:02:14,882 --> 01:02:16,666 Yes, look there. 597 01:02:18,885 --> 01:02:21,235 You could put some ears to that window. 598 01:02:21,280 --> 01:02:22,889 We're already on it. 599 01:02:22,934 --> 01:02:25,719 Carmen, if you can get closer to the left hand window there. 600 01:02:25,762 --> 01:02:26,981 On it. Yes. 601 01:02:34,641 --> 01:02:35,860 She's in place. 602 01:02:35,902 --> 01:02:37,818 That's Carmen, my top intelligence agent. 603 01:02:38,384 --> 01:02:39,951 We had her on the patrol nearby. 604 01:02:39,994 --> 01:02:42,213 We know she would be the best one for the assignment 605 01:02:42,257 --> 01:02:44,041 since the area's a hotbed for working girls. 606 01:02:44,085 --> 01:02:45,478 Come here, you fuck. 607 01:02:45,521 --> 01:02:47,262 Whoa. Are you crazy, man? 608 01:02:47,306 --> 01:02:49,960 I should be asking you the same thing. What are you doing here? 609 01:02:50,003 --> 01:02:52,920 Your fucking face is all over the TV, and you're trying to get me pinched? 610 01:02:52,963 --> 01:02:54,400 Sorry. I didn't know. 611 01:02:55,182 --> 01:02:57,184 You didn't know? You? 612 01:02:58,534 --> 01:03:00,927 When you kill one of Interpol's most wanted, 613 01:03:00,972 --> 01:03:03,016 you tend to end up in the news, Olivier. 614 01:03:03,539 --> 01:03:05,063 I didn't know what else to do. 615 01:03:08,108 --> 01:03:10,284 Here I thought you were one of the smart ones. 616 01:03:11,721 --> 01:03:13,331 You know what? 617 01:03:13,375 --> 01:03:17,117 I should kill you, turn your body in, and save a headache. 618 01:03:17,161 --> 01:03:18,815 All too good.. 619 01:03:19,425 --> 01:03:21,775 You know that guy you killed, Abdel Fariq? 620 01:03:22,210 --> 01:03:26,039 Belongs to the Al Sarwi Network, a big fish for the Interpol. 621 01:03:27,476 --> 01:03:28,869 Jesus. 622 01:03:29,391 --> 01:03:31,001 Okay, I saw the bombs. Okay? 623 01:03:31,306 --> 01:03:33,918 I thought he was just some crazy working on his own. 624 01:03:33,960 --> 01:03:35,876 You thought, you thought, you thought, 625 01:03:35,920 --> 01:03:39,532 and then you and these two go inside to show yourself. 626 01:03:40,141 --> 01:03:41,360 Good. 627 01:03:41,708 --> 01:03:43,318 Very good. Excellent. 628 01:03:43,927 --> 01:03:45,842 Very good. Except this one. 629 01:03:47,322 --> 01:03:49,759 They haven't been able to identify her yet, 630 01:03:50,891 --> 01:03:53,371 so she might be still safe for the time being. 631 01:03:54,025 --> 01:03:56,201 What did you say your name was? Heather. 632 01:03:56,505 --> 01:03:57,724 Heather. 633 01:03:58,420 --> 01:04:00,248 Pleasure to make your acquaintance. 634 01:04:06,166 --> 01:04:08,039 Unfortunately, not for long. 635 01:04:09,735 --> 01:04:12,956 You see, if they come in here right now looking for the three of you, 636 01:04:13,000 --> 01:04:15,045 there's not a damn thing I can do about it. 637 01:04:15,088 --> 01:04:16,351 Here we go, 638 01:04:16,873 --> 01:04:18,918 and we're locked in. 639 01:04:18,963 --> 01:04:20,224 Locked on. They're in. 640 01:04:20,268 --> 01:04:23,576 Look, I came to you because I was desperate. 641 01:04:24,010 --> 01:04:25,099 Okay? 642 01:04:25,577 --> 01:04:27,231 We used to do business together. 643 01:04:28,668 --> 01:04:30,235 Now, I need your help. 644 01:04:30,277 --> 01:04:32,541 Olivier, a lot of people come to me for help, 645 01:04:32,976 --> 01:04:35,239 but nobody brings me this kind of heat. 646 01:04:35,936 --> 01:04:38,983 For all I know, there's a line of cops outside wanting to bust in. 647 01:04:39,025 --> 01:04:40,375 There are no cops outside. 648 01:04:42,159 --> 01:04:44,485 We disembarked in Paris, and we came to you to keep it that way. 649 01:04:44,510 --> 01:04:47,599 All we need are passports, documents, files, 650 01:04:47,643 --> 01:04:49,601 anything to get us out of. 651 01:05:01,788 --> 01:05:03,789 I'm going to help you with the paper work. 652 01:05:04,007 --> 01:05:05,182 I will, 653 01:05:06,097 --> 01:05:07,836 but only in one condition, 654 01:05:09,969 --> 01:05:11,231 after this, 655 01:05:12,233 --> 01:05:13,974 I don't want to ever see you again. 656 01:05:14,713 --> 01:05:15,932 Okay? 657 01:05:16,889 --> 01:05:19,110 I have to turn my back on you, Olivier. 658 01:05:20,197 --> 01:05:23,027 Once my services are rendered, you're on your own. 659 01:05:23,853 --> 01:05:25,202 You are dead to me now. 660 01:05:25,246 --> 01:05:26,681 Do you understand? 661 01:05:28,119 --> 01:05:29,684 Same goes for the two of you. 662 01:05:34,081 --> 01:05:35,690 How much will this set me back? 663 01:05:36,300 --> 01:05:38,302 20,000 euros. 664 01:05:39,434 --> 01:05:43,960 Consider the extra tax you pay a hazard charge 665 01:05:44,873 --> 01:05:46,311 When can it happen by? 666 01:05:46,572 --> 01:05:47,965 Come by tomorrow morning. 667 01:05:48,661 --> 01:05:50,184 Tomorrow? 668 01:05:50,228 --> 01:05:52,422 What do you mean tomorrow? We can all be in jail or dead. 669 01:05:52,447 --> 01:05:53,753 I'm sorry, Olivier. 670 01:05:53,795 --> 01:05:56,016 I just don't see how is that any of my concern? 671 01:05:56,059 --> 01:05:58,713 You said we need to make it out of here as soon as possible, Tadeo. 672 01:05:58,757 --> 01:06:00,019 Wait, wait, wait. 673 01:06:00,628 --> 01:06:03,893 You want quality, that takes time. Okay? 674 01:06:03,936 --> 01:06:06,722 This is not some kind of fast food restaurant services. 675 01:06:06,766 --> 01:06:08,246 I don't know. Do you? 676 01:06:08,289 --> 01:06:09,637 Hide out, lay low. 677 01:06:09,681 --> 01:06:11,597 It's just one day. 678 01:06:12,119 --> 01:06:13,380 One day. 679 01:06:13,425 --> 01:06:15,601 Fine, but we still have an issue. 680 01:06:15,862 --> 01:06:16,994 Which is? 681 01:06:18,429 --> 01:06:21,693 I don't have any money, but you know I can get it. 682 01:06:21,737 --> 01:06:23,521 You know how this works, Olivier? 683 01:06:23,565 --> 01:06:25,958 It's cash upfront, or nothing. 684 01:06:26,306 --> 01:06:28,005 You can find somebody else to do it. 685 01:06:31,137 --> 01:06:32,922 How about something else in return? 686 01:06:33,793 --> 01:06:35,012 Something else? 687 01:06:35,360 --> 01:06:36,708 Well, that depends. 688 01:06:44,543 --> 01:06:45,934 Will that be enough? 689 01:06:52,420 --> 01:06:54,030 You really know me well, Olivier. 690 01:06:57,077 --> 01:06:58,382 You got yourself a deal. 691 01:07:00,775 --> 01:07:02,387 Now, if you don't mind, 692 01:07:02,429 --> 01:07:05,259 I do have some pressing matters to attend to, so... 693 01:07:13,179 --> 01:07:16,835 They're leaving. They're leaving now. All teams in place, follow the target. 694 01:07:23,407 --> 01:07:25,583 Carmen, it's Remington. Hold your position. 695 01:07:25,626 --> 01:07:27,715 All others, eyes and ears on the three kids. 696 01:07:27,760 --> 01:07:29,065 Good job, Carmen. 697 01:07:32,025 --> 01:07:34,157 Lets just hope your friend comes through. 698 01:07:34,418 --> 01:07:35,594 He always does. 699 01:07:35,637 --> 01:07:37,987 Then what? What are we going to do? 700 01:07:38,639 --> 01:07:39,989 Go home? 701 01:07:40,032 --> 01:07:42,775 No. Well, at least not right now. 702 01:07:43,905 --> 01:07:45,081 Then where? 703 01:07:45,429 --> 01:07:47,561 I don't know. Brazil, maybe. 704 01:07:48,172 --> 01:07:49,389 No extradition there. 705 01:07:49,434 --> 01:07:51,652 We can stay in Brazil until things cool down. 706 01:07:51,697 --> 01:07:53,001 I don't want to go to Brazil. 707 01:07:53,264 --> 01:07:55,875 I want to go home, back to my life. 708 01:07:56,483 --> 01:07:58,181 I don't deserve to be here. 709 01:07:58,224 --> 01:07:59,922 I didn't do anything. 710 01:08:00,880 --> 01:08:02,186 This is all her fault. 711 01:08:02,534 --> 01:08:03,751 My fault? 712 01:08:03,795 --> 01:08:05,318 Yes, your fault. 713 01:08:05,362 --> 01:08:07,581 What was I supposed to do? Let him kill me? 714 01:08:07,626 --> 01:08:11,369 Maybe. I don't know. I don't care. 715 01:08:11,411 --> 01:08:13,197 I didn't do anything wrong. 716 01:08:13,239 --> 01:08:14,936 Astrid, you need to calm down. Okay? 717 01:08:14,981 --> 01:08:16,547 She did what was necessary. 718 01:08:16,591 --> 01:08:18,439 And because of that, we're all going to wind up dead. 719 01:08:18,462 --> 01:08:20,855 Stop it. Okay? I would have done the same thing. 720 01:08:20,899 --> 01:08:22,422 Go ahead. Stand up for her. 721 01:08:24,469 --> 01:08:26,122 Do you think that I'm stupid? 722 01:08:27,993 --> 01:08:29,797 Do you think that I don't see what's going on between the two of you? 723 01:08:29,822 --> 01:08:32,868 What are you talking about? I see the way you look at her, Olivier. 724 01:08:33,346 --> 01:08:34,913 Is that what this is all about? 725 01:08:35,609 --> 01:08:37,350 We have dangerous people after us, 726 01:08:37,395 --> 01:08:39,179 and this is what's running through your mind? 727 01:08:39,222 --> 01:08:42,139 I'm Just sick of it. I'm sick of all this. 728 01:08:42,617 --> 01:08:44,010 My dad has a security team, 729 01:08:44,052 --> 01:08:46,055 they can actually make sure nothing happens to me. 730 01:08:46,099 --> 01:08:47,970 You show your face out there and you're dead. 731 01:08:48,014 --> 01:08:49,319 I'll take my chances. 732 01:08:49,363 --> 01:08:51,582 I don't care anymore. You can have him. 733 01:08:53,801 --> 01:08:55,630 Wait, Astrid? 734 01:09:09,862 --> 01:09:11,689 Sir, Astrid is on the move. 735 01:09:11,733 --> 01:09:12,864 Standing by. 736 01:09:12,908 --> 01:09:15,083 Astrid is on the move. She's alone. 737 01:09:16,346 --> 01:09:17,609 Follow her. 738 01:09:18,043 --> 01:09:20,350 Yes, sir. Follow her. Go, go, go. 739 01:10:09,703 --> 01:10:12,011 There seems to be some kind of demonstration 740 01:10:12,054 --> 01:10:13,359 about a hundred foot ahead. 741 01:10:14,186 --> 01:10:15,622 Do you have footage on that? 742 01:10:20,889 --> 01:10:23,935 If she goes into that demonstration, we're going to lose her. 743 01:10:44,695 --> 01:10:46,305 Grab her. 744 01:10:48,829 --> 01:10:50,136 We have her. We have her. 745 01:10:50,179 --> 01:10:51,354 They've got Astrid. 746 01:10:54,792 --> 01:10:56,663 They're taking Astrid to the station. 747 01:10:56,707 --> 01:10:58,578 It would take us five minutes to get there. 748 01:10:58,622 --> 01:11:00,189 Let's go to the station. 749 01:11:27,260 --> 01:11:28,957 In the drugstore, 750 01:11:29,001 --> 01:11:32,309 Olivier Dumont and Astrid Van Wyck bought medical supplies. 751 01:11:33,135 --> 01:11:35,050 People close to them 752 01:11:35,094 --> 01:11:39,185 confirm that Van Wyck and Dumont are dating. 753 01:11:40,055 --> 01:11:42,579 They met as tourists 754 01:11:42,927 --> 01:11:46,060 at a prestigious Monaco resort. 755 01:11:51,979 --> 01:11:53,981 I apologize for what Astrid said, 756 01:11:55,027 --> 01:11:56,244 about everything. 757 01:11:56,680 --> 01:11:57,855 It's okay. 758 01:11:58,291 --> 01:11:59,552 It doesn't matter now. 759 01:12:25,056 --> 01:12:28,146 I can honestly say that this isn't what I was expecting 760 01:12:28,189 --> 01:12:30,149 when I said I wanted an adventure. 761 01:12:33,326 --> 01:12:35,240 I mean, even if I make it out of this, 762 01:12:36,068 --> 01:12:37,895 my life's never going to be the same. 763 01:12:39,854 --> 01:12:42,291 I mean, the thought of actually killing someone. 764 01:12:44,032 --> 01:12:46,164 This is why you never thought I'd have to do. 765 01:12:47,384 --> 01:12:48,907 You did what you had to do. 766 01:12:50,168 --> 01:12:51,735 You should be proud of that. 767 01:12:52,301 --> 01:12:55,042 Most people will just lay down and accept their fate, 768 01:12:56,479 --> 01:12:57,916 but you're a fighter. 769 01:13:03,137 --> 01:13:04,356 I'm glad I met you. 770 01:13:05,618 --> 01:13:07,185 Even with this face? 771 01:13:10,231 --> 01:13:11,582 I like your face. 772 01:13:22,462 --> 01:13:23,854 I'm tired. 773 01:13:25,725 --> 01:13:26,988 Go sleep. 774 01:13:27,466 --> 01:13:28,903 I'll take a shower. 775 01:13:56,844 --> 01:13:59,020 Hello. Are you crazy? 776 01:13:59,064 --> 01:14:00,543 Excuse me? 777 01:14:00,587 --> 01:14:03,720 The chief of dispatch police in Madrid just called me. 778 01:14:04,069 --> 01:14:07,594 He said that you are putting the lives of the kids and the people at risk. 779 01:14:07,637 --> 01:14:11,641 Look, Elizabeth, I'm doing my job, 780 01:14:12,337 --> 01:14:14,731 and I'm still running things until tomorrow. 781 01:14:15,036 --> 01:14:17,168 Just keep those kids safe. 782 01:14:17,474 --> 01:14:19,171 I can take it, Elizabeth. 783 01:14:19,213 --> 01:14:21,172 You don't even care about the kids. 784 01:14:21,478 --> 01:14:23,435 People are calling me and complaining. 785 01:14:23,479 --> 01:14:25,612 I have London calling, Holland, Madrid. 786 01:14:25,655 --> 01:14:27,047 The list goes on and on. 787 01:14:27,309 --> 01:14:29,398 Look, the Dutch girl is fine. 788 01:14:29,442 --> 01:14:32,010 She's going to be reunited with her father tomorrow, 789 01:14:32,052 --> 01:14:33,402 and I promise, 790 01:14:33,925 --> 01:14:35,534 I promise you, 791 01:14:36,796 --> 01:14:38,494 those other kids will make it out. 792 01:14:39,146 --> 01:14:40,671 Just keep them alive. 793 01:14:41,279 --> 01:14:42,498 Alive. 794 01:14:44,675 --> 01:14:47,416 It's not their fault that you're putting them at risk. 795 01:14:48,983 --> 01:14:50,332 You know what? 796 01:14:51,158 --> 01:14:52,682 I kind of like that, Heather. 797 01:14:53,161 --> 01:14:55,250 She took care of Abdel, and she's tough. 798 01:14:55,293 --> 01:14:56,904 She'd make a great agent. 799 01:14:57,296 --> 01:15:00,341 This is not the time for you giving recommendations. 800 01:15:01,126 --> 01:15:03,954 Tomorrow night at 6:00, you'll be done with Interpol. 801 01:15:04,390 --> 01:15:06,087 And you can rest without me. 802 01:15:08,262 --> 01:15:09,481 Edward? 803 01:15:09,829 --> 01:15:11,136 Edward? 804 01:16:52,845 --> 01:16:54,064 It's him. 805 01:16:54,326 --> 01:16:56,109 Take your time. 806 01:18:16,974 --> 01:18:18,931 They escaped again, 807 01:18:20,672 --> 01:18:24,198 but tomorrow they pick up passports from one of our contacts. 808 01:20:26,842 --> 01:20:28,627 Hello, handsome. 809 01:20:28,670 --> 01:20:30,020 How are you? 810 01:20:33,545 --> 01:20:35,851 Okay, darling. And you? 811 01:20:36,287 --> 01:20:39,072 You know, my days are always beautiful. 812 01:20:40,681 --> 01:20:42,422 I don't know if you noticed, 813 01:20:43,207 --> 01:20:44,685 but there aren't many people. 814 01:20:44,729 --> 01:20:47,037 You should look on another street for work. 815 01:20:48,689 --> 01:20:50,039 He's going to find her out. 816 01:20:50,082 --> 01:20:52,345 He's going to make her. Just give her a second. 817 01:20:52,390 --> 01:20:53,826 Yes, I noticed, 818 01:20:53,869 --> 01:20:57,395 but my friend, Roxana, told me this place was okay, 819 01:20:58,962 --> 01:21:02,878 unless you know someone feeling lonely 820 01:21:04,096 --> 01:21:05,837 and in need of 821 01:21:06,707 --> 01:21:08,231 a woman like me. 822 01:21:09,407 --> 01:21:10,798 I need money. 823 01:21:12,583 --> 01:21:15,587 I can give you a discount if you bring me two or three guys. 824 01:21:24,029 --> 01:21:26,903 I can't, I'm on duty. 825 01:21:30,775 --> 01:21:32,298 Find another guy. 826 01:21:32,342 --> 01:21:35,737 Well, your loss. 827 01:21:37,087 --> 01:21:38,523 She is delicious. 828 01:21:39,305 --> 01:21:40,917 Work is shit. 829 01:21:46,661 --> 01:21:48,011 In position. 830 01:21:57,497 --> 01:21:59,412 Olivier, 831 01:22:00,109 --> 01:22:02,154 your computer. 832 01:22:02,807 --> 01:22:04,462 That's not my computer. 833 01:22:15,037 --> 01:22:16,690 This is why they're after us. 834 01:22:17,430 --> 01:22:18,997 We have to go. 835 01:22:32,141 --> 01:22:33,533 Hey. 836 01:22:41,802 --> 01:22:43,761 Go. 837 01:23:13,661 --> 01:23:15,707 . This is it. They're being chased. 838 01:23:16,011 --> 01:23:19,363 We have eyes on the target. They're being chased across the building. 839 01:23:34,117 --> 01:23:35,292 Come on, jump. No. 840 01:23:35,335 --> 01:23:36,728 We have to jump. 841 01:23:48,347 --> 01:23:49,828 Come here, come here. 842 01:24:03,407 --> 01:24:04,842 Confirm, they're coming down. 843 01:24:04,886 --> 01:24:07,193 They're coming down the fire escape right now. 844 01:24:15,158 --> 01:24:16,376 You okay? 845 01:24:42,097 --> 01:24:43,621 Hey, stop. Stop. 846 01:24:43,663 --> 01:24:45,404 To the wall. To the wall. To the wall. 847 01:24:45,448 --> 01:24:47,189 Against the wall. 848 01:24:47,233 --> 01:24:48,626 On your knees 849 01:24:50,149 --> 01:24:51,802 Hands up. 850 01:24:52,194 --> 01:24:53,673 We got the under control. 851 01:24:53,717 --> 01:24:55,632 They've got them. Can they send a photo? 852 01:24:55,676 --> 01:24:57,635 Can you send a photo across? Yes. 853 01:24:59,724 --> 01:25:01,421 Perfect. It's coming across now. 854 01:25:04,641 --> 01:25:06,122 It's Rashid. 855 01:25:11,127 --> 01:25:12,737 Yes, that's him. 856 01:25:13,476 --> 01:25:14,782 Two more. 857 01:25:20,787 --> 01:25:22,050 Come in. 858 01:25:26,011 --> 01:25:28,230 Give this to the Director of Operations. 859 01:25:32,886 --> 01:25:34,061 Stop. 860 01:25:34,105 --> 01:25:35,412 Hold up, man. 861 01:25:37,064 --> 01:25:38,130 Boss says he's on alert. He says you might have some heat. 862 01:25:38,154 --> 01:25:39,416 I've got to check you. 863 01:25:45,161 --> 01:25:47,423 Now her. No, she's not wearing a wire. 864 01:25:47,466 --> 01:25:49,686 We just want to go in there as quickly as possible. 865 01:25:49,729 --> 01:25:52,211 If I'm not sure, you guys get to turn around without your stuff. 866 01:25:52,255 --> 01:25:53,516 Is that what you what? 867 01:25:53,908 --> 01:25:55,519 Okay, fine. 868 01:26:05,832 --> 01:26:08,532 I got Olivier and his girl.. 869 01:26:10,315 --> 01:26:11,752 Let them in. 870 01:26:12,012 --> 01:26:13,753 Copy. Let's go. 871 01:26:16,234 --> 01:26:17,715 . Take them. 872 01:26:22,023 --> 01:26:23,416 On my way. 873 01:26:27,203 --> 01:26:28,855 Yes, we can see you. Copy that. 874 01:26:30,422 --> 01:26:33,470 Hombre, right on time. 875 01:26:33,512 --> 01:26:35,297 Just the two of you? Yes. 876 01:26:35,341 --> 01:26:36,734 Where's the Dutch girl? 877 01:26:36,777 --> 01:26:39,127 She's taking her chances and going back to Holland. 878 01:26:40,650 --> 01:26:44,262 You know there's a lot of people from here to the Atlantic looking for you. 879 01:26:44,306 --> 01:26:46,134 I doubt she'd make it far. 880 01:26:46,657 --> 01:26:49,311 Yes, well, that is her problem now. 881 01:26:50,487 --> 01:26:52,228 How are you two holding up? 882 01:26:52,706 --> 01:26:56,100 Fine, considering how many times we're almost killed. 883 01:26:56,710 --> 01:26:58,103 Coffee? 884 01:26:59,974 --> 01:27:01,279 I love coffee. 885 01:27:02,149 --> 01:27:04,631 Always with two spoons of sugar. 886 01:27:05,328 --> 01:27:06,720 You have the papers? 887 01:27:06,764 --> 01:27:08,243 Papers? 888 01:27:09,069 --> 01:27:11,072 Yes, I got the papers. 889 01:27:11,421 --> 01:27:13,248 No refunds by the way. 890 01:27:13,552 --> 01:27:16,904 I made the Dutch girl her papers, so I've got to charge you. 891 01:27:17,382 --> 01:27:19,167 It would be unlikely if you didn't. 892 01:27:19,907 --> 01:27:21,518 Ain't she a beauty? 893 01:27:21,560 --> 01:27:24,868 That's a 1983 transmission. 894 01:27:25,261 --> 01:27:27,131 You don't see one every day, do you? 895 01:27:27,914 --> 01:27:29,613 We really need to get going, Tadeo. 896 01:27:31,048 --> 01:27:33,094 Young people, always in a rush. 897 01:27:34,618 --> 01:27:36,445 Venga. Follow me. 898 01:27:48,021 --> 01:27:49,328 Hey, girl. 899 01:27:49,762 --> 01:27:51,155 Girl. 900 01:27:51,198 --> 01:27:53,766 My God, you scared me, boy. 901 01:27:54,332 --> 01:27:57,380 I am a good girl. I won't cause you any trouble. 902 01:27:57,770 --> 01:27:59,077 Listen. 903 01:27:59,337 --> 01:28:02,167 I need you to go right now. 904 01:28:02,515 --> 01:28:04,342 Look for another place to work. 905 01:28:05,082 --> 01:28:08,912 I promise I'll be a good girl. 906 01:28:08,956 --> 01:28:12,917 I won't cause you any trouble. 907 01:28:12,960 --> 01:28:14,875 This property belongs to Tadeo. 908 01:28:14,918 --> 01:28:17,921 You understand? Move. Now. 909 01:28:19,402 --> 01:28:21,317 Don't make me angry. Now. 910 01:28:21,359 --> 01:28:24,797 Okay, I move. You don't have to be so rough. 911 01:28:25,798 --> 01:28:27,279 Your loss. 912 01:28:36,636 --> 01:28:39,987 By the way, Olivier, I made you a great Canadian passport. 913 01:28:40,030 --> 01:28:42,641 You're now. 914 01:28:42,859 --> 01:28:44,252 Something like that. 915 01:28:46,079 --> 01:28:49,127 Heather, you're now an American by the name of Ashley Scarborough. 916 01:28:49,823 --> 01:28:53,697 Of course, we have wasted a very good work on the Dutch girl, 917 01:28:54,784 --> 01:28:59,354 but you did pay for it and it is yours. 918 01:29:00,051 --> 01:29:01,530 We're in the office. 919 01:29:09,103 --> 01:29:10,713 Sir, we have a problem. 920 01:29:11,104 --> 01:29:12,845 What's going on? 921 01:29:12,890 --> 01:29:16,328 Sir, there's four suspicious cars coming from the south alley. 922 01:29:19,157 --> 01:29:22,551 They're going through the main entrance. Waiting for instructions. 923 01:29:25,423 --> 01:29:27,078 What's happening? What's going on? 924 01:29:27,512 --> 01:29:29,079 Sir, do you read me? 925 01:29:30,167 --> 01:29:31,386 Fix it. 926 01:29:31,430 --> 01:29:32,953 Carmen, can you hear me? Carmen. 927 01:29:32,997 --> 01:29:35,390 Sir? Sir, do you read me? 928 01:29:37,175 --> 01:29:39,264 Okay, everybody standing by on my account. 929 01:29:41,353 --> 01:29:43,573 Snipers? Yes, ma'am. Ready. 930 01:29:43,615 --> 01:29:45,139 Team one. Ready set. 931 01:29:45,182 --> 01:29:46,402 Team two. Ready, ma'am. 932 01:29:46,444 --> 01:29:47,837 All right. Standby. 933 01:29:55,541 --> 01:29:57,194 Can anybody see them? 934 01:30:12,645 --> 01:30:14,516 I've got your passports right here. 935 01:30:16,735 --> 01:30:20,435 I'm sure you will be very impressed with the work. 936 01:30:22,132 --> 01:30:23,873 One, two, three. 937 01:30:25,136 --> 01:30:26,615 All yours. 938 01:30:31,229 --> 01:30:33,012 We thank you. We've got to go. 939 01:30:34,100 --> 01:30:36,189 You are not going anywhere, Olivier. Sit. 940 01:30:37,930 --> 01:30:39,237 Sit down. 941 01:30:39,628 --> 01:30:40,978 Sit down 942 01:30:57,385 --> 01:30:58,996 You know these people? 943 01:31:05,350 --> 01:31:07,657 I insist you know this person? 944 01:31:09,440 --> 01:31:11,487 That was Abdel as a young man. 945 01:31:12,878 --> 01:31:16,448 His father held me when I testified before God of Shiva. 946 01:31:17,667 --> 01:31:19,233 He was my family 947 01:31:21,148 --> 01:31:22,541 until you killed him. 948 01:31:24,282 --> 01:31:25,805 We've been looking for this. 949 01:31:44,997 --> 01:31:46,304 Say good. 950 01:31:46,564 --> 01:31:47,827 Good. 951 01:31:50,655 --> 01:31:52,744 Is your greed never enough? 952 01:31:53,180 --> 01:31:54,747 You had to sell us out? 953 01:31:57,662 --> 01:31:59,359 Can somebody see something? 954 01:32:00,404 --> 01:32:02,755 Sir? Do you read me? 955 01:32:05,627 --> 01:32:06,976 Shit. 956 01:32:11,284 --> 01:32:12,983 Hello, handsome. Remember me? 957 01:32:13,025 --> 01:32:14,724 I told you to disappear, to get lost. 958 01:32:15,332 --> 01:32:18,292 Police, mother fucker. On your knees. Move. 959 01:32:21,644 --> 01:32:23,470 Can we confirm that's him? 960 01:33:36,153 --> 01:33:38,458 Hey, ? 961 01:33:38,938 --> 01:33:40,636 Nothing personal. 962 01:33:49,252 --> 01:33:51,123 Now you just did make it personal. 963 01:33:51,167 --> 01:33:53,474 Put on the fucking battery. 964 01:33:56,390 --> 01:33:58,479 Put on the battery.. 965 01:34:01,743 --> 01:34:03,048 Olivier, 966 01:34:08,054 --> 01:34:09,707 you know all you've got do, 967 01:34:10,840 --> 01:34:15,322 is tell this fine gentlemen what they want to know. 968 01:34:25,070 --> 01:34:26,681 Once you do that, 969 01:34:30,597 --> 01:34:33,775 it'll be all over. 970 01:34:58,801 --> 01:35:00,149 Who killed Abdel? 971 01:35:16,208 --> 01:35:17,733 Who killed Abdel? 972 01:35:30,136 --> 01:35:32,225 Asset endangered. Can I take the shot? 973 01:35:35,967 --> 01:35:37,578 He's going to kill them. 974 01:35:39,405 --> 01:35:42,582 Erich is not going to shoot anybody without Al Sarwi authorization. 975 01:36:11,961 --> 01:36:15,311 Please. 976 01:36:18,923 --> 01:36:20,621 You're funny now, aren't you? 977 01:36:26,365 --> 01:36:27,890 Stop. Stop, it was me. It was me. 978 01:36:27,932 --> 01:36:30,413 No. It was me. 979 01:36:35,418 --> 01:36:36,768 Lovebirds. 980 01:36:37,421 --> 01:36:38,682 How nice. 981 01:36:40,989 --> 01:36:42,121 Fuck this. 982 01:36:50,868 --> 01:36:52,175 No, please don't. 983 01:36:58,572 --> 01:36:59,791 I've got Erich. 984 01:37:00,095 --> 01:37:01,488 They have Erich. 985 01:37:04,752 --> 01:37:05,884 Wait. 986 01:37:06,405 --> 01:37:07,798 Last chance. 987 01:37:08,408 --> 01:37:09,756 Who killed Abdel? 988 01:37:09,801 --> 01:37:11,934 It was me. Kill me. 989 01:37:22,770 --> 01:37:25,077 Al Sarwi is there. Go. 990 01:37:25,121 --> 01:37:26,252 Go. 991 01:38:06,466 --> 01:38:08,119 Are you okay? Which way did they go? 992 01:38:08,163 --> 01:38:09,252 That way. 993 01:38:38,063 --> 01:38:39,542 Fuck you. 994 01:39:17,581 --> 01:39:19,234 Don't stop. 995 01:39:19,712 --> 01:39:21,976 Go, go. Go, go, go. Go. 996 01:39:23,979 --> 01:39:25,936 Go, go, go. Go, go. 997 01:39:40,820 --> 01:39:44,086 All personnel, Edward is no longer in command. 998 01:39:44,128 --> 01:39:47,131 I repeat, Edward is no longer in command. 999 01:39:57,099 --> 01:39:58,796 Hey, you. Move. 1000 01:40:00,363 --> 01:40:03,496 Stop. Stop. Stop. 1001 01:40:05,063 --> 01:40:06,368 Stop. 1002 01:40:17,162 --> 01:40:18,685 Continue with the operation. 1003 01:40:18,729 --> 01:40:20,252 Edward is still in command. 1004 01:40:20,512 --> 01:40:23,560 It's irrelevant. We've just received this memo signed. 1005 01:40:24,386 --> 01:40:25,735 That's an order. 1006 01:40:32,786 --> 01:40:34,136 Good luck, my friend. 1007 01:40:35,398 --> 01:40:36,963 Al Sarwi. 1008 01:40:47,801 --> 01:40:49,586 It's over, Al Sarwi. 1009 01:40:50,194 --> 01:40:52,109 There's nowhere to go. Surrender. 1010 01:40:55,331 --> 01:40:56,854 I will kill her. 1011 01:40:57,984 --> 01:40:59,161 It's over. 1012 01:41:01,423 --> 01:41:02,729 I will kill her. 1013 01:41:12,826 --> 01:41:14,305 Let her go, Al Sarwi. 1014 01:41:17,875 --> 01:41:19,136 Just let her go. 1015 01:41:21,573 --> 01:41:23,228 I will kill her. 1016 01:41:30,887 --> 01:41:32,019 Let her go. 1017 01:41:38,503 --> 01:41:39,636 Edward. 1018 01:41:40,984 --> 01:41:42,159 Edward. 1019 01:42:10,274 --> 01:42:12,059 You're a hard girl to find. 1020 01:42:13,582 --> 01:42:14,845 What's your name? 1021 01:42:17,673 --> 01:42:18,935 Heather. 1022 01:42:21,024 --> 01:42:22,287 Heather. 1023 01:42:27,248 --> 01:42:28,728 Heather. 1024 01:42:52,404 --> 01:42:55,189 Blanche, I know it sounds strange, but I want to make this. 1025 01:42:55,233 --> 01:42:58,235 And the girl is going to be okay, and I trust his instincts. 1026 01:42:58,279 --> 01:43:00,194 Bring her to the headquarters in Paris. 1027 01:43:31,617 --> 01:43:33,096 I'll be back in two minutes. 1028 01:43:50,113 --> 01:43:51,376 Are you okay? 1029 01:43:52,681 --> 01:43:53,987 It's all over. 1030 01:43:59,470 --> 01:44:02,430 We're going to take you guys down to Interpol headquarters 1031 01:44:02,474 --> 01:44:05,042 and take your statements, then you're free to go. 1032 01:44:06,912 --> 01:44:08,045 Hey. 1033 01:44:08,436 --> 01:44:10,090 What was in the laptop? 1034 01:44:12,396 --> 01:44:13,615 Everything. 1035 01:44:15,095 --> 01:44:17,159 Network, files, plans of attack, names, phone numbers. 1036 01:44:17,184 --> 01:44:19,578 With Al Sarwi gone, they'll start to fracture. 1037 01:44:19,882 --> 01:44:21,188 It's a start. 1038 01:44:22,363 --> 01:44:24,148 I'm sorry about your partner. 1039 01:44:24,801 --> 01:44:26,628 Yes, thanks. 1040 01:44:30,806 --> 01:44:32,677 We have a car coming to get you, 1041 01:44:33,025 --> 01:44:35,332 take you down to headquarters, 1042 01:44:35,377 --> 01:44:37,509 you can look around and consider my offer. 1043 01:44:39,076 --> 01:44:40,425 Offer? 1044 01:44:40,469 --> 01:44:41,992 Yes. I work in Parisville. 1045 01:44:42,340 --> 01:44:43,907 We could use someone like you. 1046 01:44:43,949 --> 01:44:46,779 Your strength and resiliency, that can't be taught. 1047 01:44:48,780 --> 01:44:50,565 I have a friend in Paris. 1048 01:44:51,523 --> 01:44:55,832 Well, I could pull some strings, post you in the Paris office. 1049 01:44:56,572 --> 01:44:58,181 Let me know. 1050 01:45:08,234 --> 01:45:09,671 How do I look? 1051 01:45:14,590 --> 01:45:17,201 Terrible. 74338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.