All language subtitles for A.Pure.Formality.1994.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,005 2 00:00:02,006 --> 00:00:32,006 3 00:01:14,047 --> 00:01:20,199 A Pure Formality 4 00:04:09,087 --> 00:04:12,679 You'll catch your death of pneumonia, mister. 5 00:04:18,527 --> 00:04:23,121 Please... let's see some ID. 6 00:04:33,247 --> 00:04:35,686 I must've... 7 00:04:35,687 --> 00:04:39,200 I must've let it in... 8 00:04:50,607 --> 00:04:53,802 Pneumonia for sure, mister. 9 00:05:08,887 --> 00:05:12,036 You'll be warmer. 10 00:05:13,447 --> 00:05:16,086 How long am I to stay in this shithouse? 11 00:05:16,087 --> 00:05:17,806 Relax. 12 00:05:17,807 --> 00:05:19,846 The Inspector's been told. 13 00:05:19,847 --> 00:05:21,326 He's on his way. 14 00:05:21,327 --> 00:05:24,806 At least you're dry. 15 00:05:24,807 --> 00:05:27,806 You must be joking! 16 00:05:27,807 --> 00:05:33,004 It's like a cheap American film. When do you read me my rights? 17 00:05:33,287 --> 00:05:37,482 You can take off your shoes if you want. 18 00:05:44,927 --> 00:05:48,962 I wet myself. 19 00:05:50,847 --> 00:05:53,566 It happens sometimes. 20 00:05:53,567 --> 00:05:56,522 When you're old. 21 00:05:57,607 --> 00:06:00,756 Isn't that so? 22 00:06:19,327 --> 00:06:22,086 I have to make a call. Where's the phone? 23 00:06:22,087 --> 00:06:24,766 Sorry, that's not possible. 24 00:06:24,767 --> 00:06:26,646 What d'you mean - not possible? 25 00:06:26,647 --> 00:06:29,446 It's my right! I have to tell them I'll be late. 26 00:06:29,447 --> 00:06:31,446 Drop it, it's not possible. 27 00:06:31,447 --> 00:06:34,166 Ask the Inspector when he gets here. 28 00:06:34,167 --> 00:06:36,806 Whoever you are, 29 00:06:36,807 --> 00:06:39,046 I'll also tell him 30 00:06:39,047 --> 00:06:41,046 how you treated me. You're in trouble. 31 00:06:41,047 --> 00:06:42,766 I'm not some nobody! 32 00:06:42,767 --> 00:06:45,126 I don't have the honor of knowing you. 33 00:06:45,127 --> 00:06:48,646 But whoever you are, you'll see we don't play favorites here! 34 00:06:48,647 --> 00:06:51,206 Get that through your head! 35 00:06:51,207 --> 00:06:55,198 Tell the Inspector anything you like. 36 00:07:19,287 --> 00:07:23,801 Can you tell me the time or do I have to wait for Bogart? 37 00:07:25,367 --> 00:07:28,739 It's 9:15. 38 00:07:29,087 --> 00:07:33,645 9:15. Shit. Oh, shit! 39 00:07:53,567 --> 00:07:54,806 Shut up! 40 00:07:54,807 --> 00:07:58,086 - Out that whistling! It drives me nuts! - Sit down!... 41 00:07:58,087 --> 00:08:01,122 And keep quiet! 42 00:08:03,847 --> 00:08:05,446 Sorry... 43 00:08:05,447 --> 00:08:07,126 I apologize. 44 00:08:07,127 --> 00:08:09,406 It's just that I'm expected. 45 00:08:09,407 --> 00:08:11,446 I have a very important meeting. 46 00:08:11,447 --> 00:08:14,323 Very important. 47 00:08:16,247 --> 00:08:19,646 With the Minister of Culture. 48 00:08:20,287 --> 00:08:22,006 I have to prepare myself... 49 00:08:22,007 --> 00:08:23,366 I can't go like... 50 00:08:23,367 --> 00:08:27,403 The Inspector's on his way. 51 00:08:36,887 --> 00:08:39,086 Got a cigarette? 52 00:08:39,087 --> 00:08:41,286 Find him a cigarette. 53 00:08:41,287 --> 00:08:43,166 But, captain, I don't smoke. 54 00:08:43,167 --> 00:08:46,077 Me neither. 55 00:08:47,367 --> 00:08:50,686 The Inspector smokes, I hope. 56 00:08:50,687 --> 00:08:52,486 An Inspector always smokes. 57 00:08:52,487 --> 00:08:54,326 An Inspector smokes a pipe... 58 00:08:54,327 --> 00:08:58,238 An Inspector chomps on a cigar... 59 00:08:58,527 --> 00:09:02,006 Drink this, It'll do you good. 60 00:09:02,527 --> 00:09:05,482 Take it. 61 00:09:06,127 --> 00:09:08,086 Drink. 62 00:09:08,087 --> 00:09:11,645 It'll warm you. Drink. 63 00:09:12,487 --> 00:09:16,086 - Is it milk? - Yes, warm milk. 64 00:09:16,087 --> 00:09:19,566 It'll do you good. Go on. 65 00:09:19,567 --> 00:09:22,602 Drink. 66 00:09:22,767 --> 00:09:25,722 Drink. 67 00:09:36,527 --> 00:09:38,166 You son of a bitch! 68 00:09:38,167 --> 00:09:41,282 Bastard! 69 00:09:44,727 --> 00:09:48,080 Bastard! 70 00:10:25,127 --> 00:10:27,286 A nasty business. 71 00:10:27,287 --> 00:10:29,566 We really needed this. 72 00:10:29,567 --> 00:10:31,646 With this rain, I was 73 00:10:31,647 --> 00:10:33,326 better off in bed. 74 00:10:33,327 --> 00:10:36,442 He's coming around. 75 00:10:37,047 --> 00:10:40,526 Try to sit up. 76 00:10:40,687 --> 00:10:42,686 Give him a hand. 77 00:10:42,687 --> 00:10:47,804 I'll manage, leave me alone. 78 00:11:06,727 --> 00:11:10,683 I assume you're the Inspector. 79 00:11:12,847 --> 00:11:15,966 Excellent assumption. 80 00:11:15,967 --> 00:11:20,686 Well, then you owe me a few explanations. 81 00:11:21,367 --> 00:11:23,886 By what right are you holding me here? 82 00:11:23,887 --> 00:11:27,366 Why wouldn't your men let me contact my family? 83 00:11:27,367 --> 00:11:32,439 Who authorized them to beat me like an animal? 84 00:11:33,447 --> 00:11:36,406 Answer me. 85 00:11:36,407 --> 00:11:39,006 I asked you three simple questions. 86 00:11:39,007 --> 00:11:42,206 Ordinarily I'm the one who asks questions. 87 00:11:42,207 --> 00:11:45,446 From what I hear, you brought this on yourself. 88 00:11:45,447 --> 00:11:48,486 Nonetheless, I'm sorry I'm late. 89 00:11:48,487 --> 00:11:53,321 - As a rule, I'm quite punctual... - I don't care how punctual you are! 90 00:11:54,767 --> 00:11:56,566 I have no desire to know it. 91 00:11:56,567 --> 00:12:01,206 I just want to know what I'm doing here. 92 00:12:02,127 --> 00:12:06,721 I'll try to satisfy your curiosity. 93 00:12:08,647 --> 00:12:12,086 But first I'd like to know who I'm dealing with. 94 00:12:12,087 --> 00:12:14,046 Seeing as you were out walking 95 00:12:14,047 --> 00:12:17,366 miles from anywhere in a downpour, with no raincoat 96 00:12:17,367 --> 00:12:20,406 no... umbrella, nothing in your pockets, 97 00:12:20,407 --> 00:12:21,806 not even any ID... 98 00:12:21,807 --> 00:12:25,846 It's neither a felony nor a misdemeanor to be without ID. 99 00:12:25,847 --> 00:12:29,566 It must be in my wallet on my desk... 100 00:12:29,567 --> 00:12:32,486 - Naturally. - ...or in another jacket. 101 00:12:32,487 --> 00:12:34,406 But first, 102 00:12:34,407 --> 00:12:37,526 I'd like to know who it is I'm talking to. 103 00:12:37,527 --> 00:12:41,846 A trucker? A boxer, a dentist, an astrologer? 104 00:12:41,847 --> 00:12:44,286 Maybe a judge, since you are such an expert on felony and misdemeanor, 105 00:12:44,287 --> 00:12:46,966 crimes? 106 00:12:46,967 --> 00:12:49,886 Once people knew who I was before I even said hello. 107 00:12:49,887 --> 00:12:52,126 But I don't want to... 108 00:12:52,127 --> 00:12:55,924 take advantage of my celebrity. 109 00:12:56,687 --> 00:12:59,597 No... 110 00:13:00,007 --> 00:13:02,446 My name is Onoff. 111 00:13:02,447 --> 00:13:06,403 And mine is Leonardo Da Vinci. 112 00:13:09,247 --> 00:13:11,366 You don't believe me? 113 00:13:11,367 --> 00:13:14,366 That's your right. 114 00:13:14,367 --> 00:13:17,766 What's perhaps less your right 115 00:13:17,767 --> 00:13:19,846 is arresting people simply for 116 00:13:19,847 --> 00:13:22,046 walking in the rain. 117 00:13:22,047 --> 00:13:25,806 Does rain bother you so much 118 00:13:25,807 --> 00:13:29,365 mister Leonardo Da Vinci? 119 00:13:31,767 --> 00:13:33,806 I am Onoff. 120 00:13:33,807 --> 00:13:37,686 If you doubt me, go get my ID or send your henchmen, 121 00:13:37,687 --> 00:13:39,246 It's your work. 122 00:13:39,247 --> 00:13:42,606 I own the farmhouse on the River Choron. I must've left it 123 00:13:42,607 --> 00:13:44,686 on the kitchen table 124 00:13:44,687 --> 00:13:46,686 or in a shirt pocket or on my bed. 125 00:13:46,687 --> 00:13:49,206 "Even now I sometimes doubt I ever... 126 00:13:49,207 --> 00:13:52,196 lived those days, 127 00:13:52,727 --> 00:13:55,686 ever made fast that friendship, 128 00:13:55,687 --> 00:13:59,886 ever knew this man whose body has just fallen before my eyes. 129 00:13:59,887 --> 00:14:03,086 This body gasped for breath, 130 00:14:03,087 --> 00:14:06,440 and I wrote these pages. 131 00:14:07,607 --> 00:14:10,086 Those vacant eyes cried out for expression, 132 00:14:10,087 --> 00:14:12,806 those lips pleaded for a final whimper, 133 00:14:12,807 --> 00:14:16,766 this dream was missing a kind of dreamer..." 134 00:14:16,767 --> 00:14:20,606 Charming little speech. And very well-said. 135 00:14:20,607 --> 00:14:24,086 But it leaves me cold. I don't understand it, Mr. Da Vinci. 136 00:14:24,087 --> 00:14:26,326 What you call my little speech 137 00:14:26,327 --> 00:14:31,086 is quite simply a quote from a great novel by a writer named Onoff! 138 00:14:31,087 --> 00:14:33,446 Onoff... 139 00:14:33,447 --> 00:14:36,046 You really have no luck, do you? 140 00:14:36,047 --> 00:14:37,446 No luck at all! 141 00:14:37,447 --> 00:14:41,046 Because in a place like this where nothing ever happens, 142 00:14:41,047 --> 00:14:43,086 you have plenty of time to read. 143 00:14:43,087 --> 00:14:45,206 And I read a lot, 144 00:14:45,207 --> 00:14:47,886 days on end, weeks on end, 145 00:14:47,887 --> 00:14:50,926 book after book, book after book... 146 00:14:50,927 --> 00:14:54,166 You can't imagine the number of books I read, 147 00:14:54,167 --> 00:14:56,966 even re-read the ones I like best: 148 00:14:56,967 --> 00:15:00,086 "The Palace of Nine Frontiers", "Degrees", 149 00:15:00,087 --> 00:15:01,886 "Hatred", 150 00:15:01,887 --> 00:15:04,006 "Geometry", 151 00:15:04,007 --> 00:15:05,566 "A Treatise on Pleasure", 152 00:15:05,567 --> 00:15:08,086 "Nero", "The Two Torches"... 153 00:15:08,087 --> 00:15:10,006 All books by Onoff. 154 00:15:10,007 --> 00:15:12,206 He's my favorite writer. 155 00:15:12,207 --> 00:15:15,206 In my humble opinion, he's a genius. 156 00:15:15,207 --> 00:15:18,046 You couldn�t have made a worse choice. 157 00:15:18,047 --> 00:15:19,366 Onoff... 158 00:15:19,367 --> 00:15:23,206 I know his biography like the back of my hand. 159 00:15:23,207 --> 00:15:24,726 You see, old man, 160 00:15:24,727 --> 00:15:28,286 walking in the rain at night isn't too serious by itself. 161 00:15:28,287 --> 00:15:32,846 Leaving your ID at home in a jacket pocket is merely stupid. 162 00:15:32,847 --> 00:15:35,606 Attempting to escape police custody, 163 00:15:35,607 --> 00:15:39,606 even the most inept, by assaulting officers of the law 164 00:15:39,607 --> 00:15:41,286 is a bit riskier. 165 00:15:41,287 --> 00:15:44,646 But doing it all in the space of a few hours, 166 00:15:44,647 --> 00:15:48,486 then giving a false identity, 167 00:15:48,487 --> 00:15:52,921 that's... very, very risky. 168 00:16:05,887 --> 00:16:08,486 Andre! 169 00:16:08,487 --> 00:16:10,886 I'm ready, sir! 170 00:16:10,887 --> 00:16:14,764 It may not be necessary, I doubt it'll take long. Who is winning? 171 00:16:14,807 --> 00:16:27,399 Me, but he has the Mikado. The Mikado doesn't beat a steady hand. Fix me a cup of coffee. 172 00:16:32,407 --> 00:16:35,317 Stand up. 173 00:17:04,367 --> 00:17:07,686 What's your name? 174 00:17:20,087 --> 00:17:24,043 Let's not waste time. Your name? 175 00:17:24,807 --> 00:17:27,806 What's your name? 176 00:17:27,807 --> 00:17:31,726 What's your name? Shit! 177 00:17:31,727 --> 00:17:34,246 "He was standing by the armoire 178 00:17:34,247 --> 00:17:36,006 when Mrs. d'Oneiras' car 179 00:17:36,007 --> 00:17:39,246 drove into the courtyard. 180 00:17:39,247 --> 00:17:43,126 The maid hurried out. 181 00:17:43,127 --> 00:17:45,526 She held the door open, 182 00:17:45,527 --> 00:17:47,526 curtseyed, 183 00:17:47,527 --> 00:17:51,006 then ushered her in. 184 00:17:51,007 --> 00:17:54,806 Mrs. d'Oneiras slowly climbed the semicircular staircase. 185 00:17:54,807 --> 00:17:57,766 She was beautiful. 186 00:17:57,767 --> 00:18:01,366 She took a morsel of cooked fish from the pocket of her skirt 187 00:18:01,367 --> 00:18:04,880 and proceeded to eat it. 188 00:18:06,527 --> 00:18:09,126 As she ate, she stared straight ahead, 189 00:18:09,127 --> 00:18:11,566 seeing nothing... 190 00:18:11,567 --> 00:18:13,846 When she came in, 191 00:18:13,847 --> 00:18:15,806 he moved away from the armoire 192 00:18:15,807 --> 00:18:19,086 and went toward her, but she didn�t look at him. 193 00:18:19,087 --> 00:18:22,806 She passed by him, barely a centimeter away, 194 00:18:22,807 --> 00:18:26,286 as if he didn't exist." 195 00:18:27,647 --> 00:18:30,086 That Mrs. d'Oneiras... 196 00:18:30,087 --> 00:18:34,760 The bit of herring in the skirt pocket... 197 00:18:35,047 --> 00:18:38,400 That's from "Degrees". 198 00:18:39,407 --> 00:18:44,246 It's when Mrs. d'Oneiras breaks off with him. 199 00:18:44,247 --> 00:18:46,246 The middle of the book. 200 00:18:46,247 --> 00:18:49,046 Not "Degrees". 201 00:18:49,047 --> 00:18:51,766 "Stairways", Inspector. 202 00:18:51,767 --> 00:18:53,326 "Stairways", 203 00:18:53,327 --> 00:18:55,166 chapter three, 204 00:18:55,167 --> 00:18:56,966 "The return of the Druze". 205 00:18:56,967 --> 00:19:03,277 Giving a false identity is very risky, Leonardo Da Vinci, old prick! 206 00:19:15,167 --> 00:19:19,442 Prince Cosimo's speech, before laying the tiles? 207 00:19:21,927 --> 00:19:23,526 "That's why I followed you here, 208 00:19:23,527 --> 00:19:24,646 and that's why 209 00:19:24,647 --> 00:19:26,846 this park if full of kneeling men..." 210 00:19:26,847 --> 00:19:28,886 "...and derelict dancers..." 211 00:19:28,887 --> 00:19:30,799 "And that's why 212 00:19:30,800 --> 00:19:33,766 in this frescoed corner, where these two walls meet..." 213 00:19:33,767 --> 00:19:37,566 "...you see squatting figures, defecating in the shadows." 214 00:19:37,567 --> 00:19:39,566 Correct? 215 00:19:39,567 --> 00:19:44,246 You say you know my biography like the back if your hand. 216 00:19:44,247 --> 00:19:45,966 I am 48 years old. 217 00:19:45,967 --> 00:19:50,286 I've written novels, articles, songs, plays. 218 00:19:50,287 --> 00:19:52,886 I myself directed, very badly, my last play, "Nero". 219 00:19:52,887 --> 00:19:54,086 I've published nothing 220 00:19:54,087 --> 00:19:55,886 for 6 years. 221 00:19:55,887 --> 00:20:00,240 Is that enough? 222 00:20:02,687 --> 00:20:05,722 Onoff! 223 00:20:06,287 --> 00:20:10,357 The great Onoff, here! 224 00:20:10,687 --> 00:20:13,526 How could I not have recognized you right away? 225 00:20:13,527 --> 00:20:15,326 It's... I... What can I say to apologize? 226 00:20:15,327 --> 00:20:19,124 Allow me to shake your hand. 227 00:20:21,407 --> 00:20:23,486 I am sorry about 228 00:20:23,487 --> 00:20:26,246 the shabby welcome we gave you. 229 00:20:26,247 --> 00:20:28,446 Never mind. Not a big deal. 230 00:20:28,447 --> 00:20:30,286 You're soaking wet! 231 00:20:30,287 --> 00:20:32,966 Towels, quickly, and dry clothes! 232 00:20:32,967 --> 00:20:34,766 And shoes, too. 233 00:20:34,767 --> 00:20:36,366 Would you like coffee? 234 00:20:36,367 --> 00:20:37,606 Another coffee! 235 00:20:37,607 --> 00:20:39,246 Just a moment, Mr. Inspector. 236 00:20:39,247 --> 00:20:44,637 May I make a call? 237 00:20:45,207 --> 00:20:48,322 Well, of course, but... 238 00:20:54,047 --> 00:20:56,326 The lines are busy. 239 00:20:56,327 --> 00:20:58,406 How... how... 240 00:20:58,407 --> 00:21:01,846 How could I possibly have failed to recognize you? 241 00:21:01,847 --> 00:21:04,846 I must have seen your face hundreds of times. 242 00:21:04,847 --> 00:21:08,606 You know, flash bulbs, news, shots, TV... 243 00:21:08,607 --> 00:21:12,446 - They conceal more than reveal. - Of course, but... 244 00:21:12,447 --> 00:21:13,926 What is someone like you 245 00:21:13,927 --> 00:21:16,046 doing here in the middle of nowhere? 246 00:21:16,047 --> 00:21:21,046 - I owe a house in the mountain, where sometimes... - Women! 247 00:21:21,047 --> 00:21:23,686 If it pleases you to think so... 248 00:21:23,687 --> 00:21:27,006 I shouldn't pry into what doesn't concern me. 249 00:21:27,007 --> 00:21:29,806 I'm seldom here, unfortunately. 250 00:21:29,807 --> 00:21:33,486 I go there to work. It helps me concentrate. 251 00:21:33,487 --> 00:21:35,606 A new book? 252 00:21:35,607 --> 00:21:39,326 You are writing a new book, er! I've guessed, have I? 253 00:21:39,327 --> 00:21:42,846 Bravo, you've guessed. 254 00:21:42,847 --> 00:21:46,046 And... have you been here long? 255 00:21:46,047 --> 00:21:47,646 Three or four days. 256 00:21:47,647 --> 00:21:52,400 I got there Thursday, today's Sunday. That makes four. 257 00:21:53,847 --> 00:21:54,966 The beard! 258 00:21:54,967 --> 00:21:57,046 That's it! 259 00:21:57,047 --> 00:21:59,126 You always had a beard, 260 00:21:59,127 --> 00:22:02,799 that's why I didn't recognize you! 261 00:22:12,807 --> 00:22:16,240 Coffee, Mr. Inspector. 262 00:23:20,647 --> 00:23:23,966 I brought you shoes. Can you open the door? 263 00:23:23,967 --> 00:23:26,646 Yes, I am going. 264 00:23:26,647 --> 00:23:29,602 I am going. 265 00:23:44,327 --> 00:23:46,086 The gardener's boots. 266 00:23:46,087 --> 00:23:48,766 A bit too big, but at least they're dry. 267 00:23:48,767 --> 00:23:51,286 Doesn't matter. Thanks. Thanks. 268 00:23:51,287 --> 00:23:56,597 Sorry about what happened earlier. How is your hand? 269 00:23:56,767 --> 00:23:58,486 Don't worry. 270 00:23:58,487 --> 00:24:00,246 I'll survive. 271 00:24:00,247 --> 00:24:03,521 Thanks for the boots. 272 00:26:03,647 --> 00:26:06,006 Well, Inspector, nothing left but to thank you 273 00:26:06,007 --> 00:26:08,086 for your kind words about my work. 274 00:26:08,087 --> 00:26:11,446 No, I'm the one to thank you. 275 00:26:11,447 --> 00:26:12,646 You don't know 276 00:26:12,647 --> 00:26:14,526 how happy I am to have met you, 277 00:26:14,527 --> 00:26:17,366 to have shaken the hand that creates the world 278 00:26:17,367 --> 00:26:18,406 where I so enjoyed living. 279 00:26:18,407 --> 00:26:22,126 I wouldn't like to abuse your hospitality but, 280 00:26:22,127 --> 00:26:25,726 if you could have me driven home... 281 00:26:25,727 --> 00:26:27,326 Yes, of course. 282 00:26:27,327 --> 00:26:31,006 That way, I can return the clothes and the boots. 283 00:26:31,007 --> 00:26:32,846 Of course. 284 00:26:32,847 --> 00:26:36,326 Of course, but... this is very awkward... how to tell you... 285 00:26:36,327 --> 00:26:39,926 My ID? I'll send that back, too. 286 00:26:39,927 --> 00:26:41,806 No, it's not that. 287 00:26:41,807 --> 00:26:44,006 What is it, then? 288 00:26:44,007 --> 00:26:46,686 Nothing serious, I assure you... 289 00:26:46,687 --> 00:26:49,166 But... 290 00:26:49,167 --> 00:26:54,762 You'll have to stay a while longer. 291 00:27:01,167 --> 00:27:05,046 - All right, if you think it's necessary... - As I said, 292 00:27:05,047 --> 00:27:09,925 nothing major. A few questions. Just a formality. 293 00:27:12,407 --> 00:27:15,246 It won't take long. 294 00:27:15,247 --> 00:27:18,166 I'd appreciate that, I'm very tired. 295 00:27:18,167 --> 00:27:23,123 You wanted to make a phone call. 296 00:27:23,647 --> 00:27:26,926 Give me a number, I'll have it put through. 297 00:27:26,927 --> 00:27:28,606 9363... 298 00:27:28,607 --> 00:27:31,726 3396. 299 00:27:31,727 --> 00:27:34,486 93633396. 300 00:27:34,487 --> 00:27:37,726 Easy to remember. 301 00:27:37,727 --> 00:27:40,006 Is it your number? 302 00:27:40,007 --> 00:27:41,446 No... 303 00:27:41,447 --> 00:27:45,005 A lady friend of mine. 304 00:27:47,487 --> 00:27:50,124 Andre... 305 00:27:51,887 --> 00:27:54,726 Put this number through to my direct line, 93... 306 00:27:54,727 --> 00:27:56,246 63... 307 00:27:56,247 --> 00:27:58,526 3396. 308 00:27:58,527 --> 00:27:59,646 93... 309 00:27:59,647 --> 00:28:03,638 633396. 310 00:28:05,167 --> 00:28:09,646 What's the subject of your new book? 311 00:28:09,647 --> 00:28:11,286 Is this an interview? 312 00:28:11,287 --> 00:28:13,526 Since you know me so well, 313 00:28:13,527 --> 00:28:15,926 you know I quit giving them years ago. 314 00:28:15,927 --> 00:28:17,966 Yes, of course. 315 00:28:17,967 --> 00:28:20,006 Though I never understood why. 316 00:28:20,007 --> 00:28:21,446 Interviews 317 00:28:21,447 --> 00:28:23,126 are pointless. 318 00:28:23,127 --> 00:28:26,166 Someone visits you to make you say, 319 00:28:26,167 --> 00:28:29,246 what he already knows, for the pleasure of hearing you repeat it. 320 00:28:29,247 --> 00:28:31,326 In a way, yes. 321 00:28:31,327 --> 00:28:33,686 But it's different with me. 322 00:28:33,687 --> 00:28:38,599 I want you to tell me everything you did today. 323 00:28:38,687 --> 00:28:40,286 Today, Sunday. 324 00:28:40,287 --> 00:28:42,198 And that, I assure you, is something I don't know. 325 00:28:42,199 --> 00:28:45,286 So it's not an interview. 326 00:28:45,287 --> 00:28:47,446 It's an interrogation. 327 00:28:47,447 --> 00:28:51,806 Call it what you like... But I ask you to bear with me. 328 00:28:51,807 --> 00:28:54,526 It's not easy to put these questions 329 00:28:54,527 --> 00:28:57,126 to a man I admire so much. - Then don't do it. 330 00:28:57,127 --> 00:28:59,326 I must, Mr. Onoff. 331 00:28:59,327 --> 00:29:02,006 I must. 332 00:29:02,007 --> 00:29:03,206 It's your own interest. 333 00:29:03,207 --> 00:29:05,246 As you see, we are alone, 334 00:29:05,247 --> 00:29:07,406 noting you say will be taken down. 335 00:29:07,407 --> 00:29:10,566 Tell me how you spent your day, 336 00:29:10,567 --> 00:29:14,326 and when you are finished, I give you my word, 337 00:29:14,327 --> 00:29:17,521 we'll leave you in peace. 338 00:29:19,447 --> 00:29:21,526 Got a cigarette? 339 00:29:21,527 --> 00:29:24,046 I am sorry, nobody here smokes... 340 00:29:24,047 --> 00:29:28,246 All right, never mind. Forget it. 341 00:29:28,247 --> 00:29:31,999 You smoke a lot? 342 00:29:32,687 --> 00:29:35,446 Three packs a day. A bit more lately. 343 00:29:35,447 --> 00:29:36,726 And today? 344 00:29:36,727 --> 00:29:40,604 Today I broke all records. 345 00:29:42,727 --> 00:29:44,686 What time did you wake up this morning? 346 00:29:44,687 --> 00:29:47,915 3:30. 347 00:29:48,567 --> 00:29:51,566 I always wake up in 3:30 in the morning. 348 00:29:51,567 --> 00:29:53,686 How can you be so precise? 349 00:29:53,687 --> 00:29:56,006 I don't sleep much. 350 00:29:56,007 --> 00:29:58,766 An hour, an hour and a half... Never more than two. 351 00:29:58,767 --> 00:30:02,446 Every day for the last ten years I've woken up at exactly 3:30 in the morning. 352 00:30:02,447 --> 00:30:04,886 Just like Shannon in "Geometry". 353 00:30:04,887 --> 00:30:07,886 Right, like the hero of "Geometry". 354 00:30:07,887 --> 00:30:11,006 - It's an obsession with you. - I guess it is. 355 00:30:11,007 --> 00:30:13,446 I must say I was surprised 356 00:30:13,447 --> 00:30:16,566 when you didn't recognize my quote: 357 00:30:16,567 --> 00:30:18,686 "Those lips pleaded for a final whimper". It's magnificent... 358 00:30:18,687 --> 00:30:21,726 Do you remember the names of all you suspects? 359 00:30:21,727 --> 00:30:24,446 Everyone you arrested, questioned, sent to jail? 360 00:30:24,447 --> 00:30:27,166 You remember their faces, their hair, 361 00:30:27,167 --> 00:30:28,926 every word they said? 362 00:30:28,927 --> 00:30:30,526 Frankly, I doubt it. 363 00:30:30,527 --> 00:30:32,806 No one can remember everything. 364 00:30:32,807 --> 00:30:36,166 That passage you quoted, might be from 365 00:30:36,167 --> 00:30:38,246 "The Palace...", maybe... 366 00:30:38,247 --> 00:30:40,926 That's it, that's it! 367 00:30:40,927 --> 00:30:43,526 Beginning of the last chapter! It is magnificent! 368 00:30:43,527 --> 00:30:46,606 We were discussing insomnia. 369 00:30:46,607 --> 00:30:51,006 Yes. I had insomnia, too. For years. 370 00:30:51,007 --> 00:30:54,526 I tried everything, every remedy possible or imaginable... 371 00:30:54,527 --> 00:30:58,606 Sleeping pills by truckload. 372 00:30:58,607 --> 00:31:00,006 Nothing helped. 373 00:31:00,007 --> 00:31:02,766 Then, a few years ago, 374 00:31:02,767 --> 00:31:05,046 all at once it stopped, 375 00:31:05,047 --> 00:31:07,957 like that. Overnight. 376 00:31:08,687 --> 00:31:11,486 Don't lose hope. Maybe it'll happen to you. 377 00:31:11,487 --> 00:31:14,206 I don't want my insomnia cured. 378 00:31:14,207 --> 00:31:16,526 It suits me fine, 379 00:31:16,527 --> 00:31:20,806 it's my number-one collaborator. It means I can write while others sleep. 380 00:31:20,807 --> 00:31:23,166 Did you also work last night? 381 00:31:23,167 --> 00:31:25,606 - Less than usual. - Did you went back to sleep? 382 00:31:25,607 --> 00:31:26,206 No... 383 00:31:26,207 --> 00:31:27,686 No? Then, what did you do? 384 00:31:27,687 --> 00:31:29,846 I stared for ages at the ceiling. 385 00:31:29,847 --> 00:31:33,838 And the ceiling stared for ages at me. 386 00:31:34,687 --> 00:31:36,366 Alone? 387 00:31:36,367 --> 00:31:38,846 I mean, you were alone in bed? 388 00:31:38,847 --> 00:31:41,966 You, Inspector, are a man of boundless tact. 389 00:31:41,967 --> 00:31:44,166 Yes, I was alone. 390 00:31:44,167 --> 00:31:45,680 You were alone. And then? 391 00:31:45,681 --> 00:31:47,326 Then I got up 392 00:31:47,327 --> 00:31:49,166 before cock-crow. 393 00:31:49,167 --> 00:31:51,926 I put on my robe 394 00:31:51,927 --> 00:31:54,646 and my slippers, one by one. 395 00:31:54,647 --> 00:31:56,166 I went down to the kitchen. 396 00:31:56,167 --> 00:31:59,166 I drank a cup of coffee accompanied by a spoonful of sugar. 397 00:31:59,167 --> 00:32:01,726 I took a huge crap. 398 00:32:01,727 --> 00:32:03,406 I scratched my head. 399 00:32:03,407 --> 00:32:05,046 I washed myself, 400 00:32:05,047 --> 00:32:06,806 dressed. 401 00:32:06,807 --> 00:32:09,286 Made a phone call, 402 00:32:09,287 --> 00:32:13,006 tore up everything I'd written yesterday, 403 00:32:13,007 --> 00:32:14,166 and made notes 404 00:32:14,167 --> 00:32:16,206 on what I'd write tomorrow. 405 00:32:16,207 --> 00:32:17,446 And then 406 00:32:17,447 --> 00:32:19,606 I went for a walk. 407 00:32:19,607 --> 00:32:21,846 After that I came back home 408 00:32:21,847 --> 00:32:25,917 and reorganized the attic. 409 00:32:25,927 --> 00:32:28,882 And then? 410 00:32:29,487 --> 00:32:31,006 Then, 411 00:32:31,007 --> 00:32:35,406 I drove to the train station to pick up my agent. 412 00:32:35,407 --> 00:32:36,846 What's your agent's name? 413 00:32:36,847 --> 00:32:40,758 - Danielle. - Danielle what? 414 00:32:41,087 --> 00:32:43,566 Danielle February. 415 00:32:43,567 --> 00:32:47,246 You drove to the train station to pick up Danielle February? 416 00:32:47,247 --> 00:32:48,446 - Yes. - Then? 417 00:32:48,447 --> 00:32:49,406 We had lunch, 418 00:32:49,407 --> 00:32:51,766 we talked about work... 419 00:32:51,767 --> 00:32:53,326 Later on I took her back. 420 00:32:53,327 --> 00:32:54,486 - Where? - To the station. 421 00:32:54,487 --> 00:32:57,237 What time? 422 00:32:57,367 --> 00:32:59,566 Between 5 and 6 in the evening. 423 00:32:59,567 --> 00:33:01,326 She left and I went home. 424 00:33:01,327 --> 00:33:03,486 What time? 425 00:33:03,487 --> 00:33:05,366 About 7. 426 00:33:05,367 --> 00:33:07,366 And then? 427 00:33:07,367 --> 00:33:08,726 Then... 428 00:33:08,727 --> 00:33:10,486 - Then? - Then... 429 00:33:10,487 --> 00:33:13,476 Then? 430 00:33:26,287 --> 00:33:27,726 I don't remember very well. 431 00:33:27,727 --> 00:33:31,366 You don't remember very well? 432 00:33:31,367 --> 00:33:34,606 No, I don't remember. 433 00:33:34,607 --> 00:33:36,926 You don't remember? 434 00:33:36,927 --> 00:33:38,086 But... 435 00:33:38,087 --> 00:33:40,726 You went back home, 436 00:33:40,727 --> 00:33:42,366 after the station, 437 00:33:42,367 --> 00:33:45,046 in 7 in the evening... And then? 438 00:33:45,047 --> 00:33:47,126 I can't remember... 439 00:33:47,127 --> 00:33:49,286 I've forgotten, I've... 440 00:33:49,287 --> 00:33:51,246 It's ridiculous! 441 00:33:51,247 --> 00:33:54,606 You don't remember what you did just a few hours ago? 442 00:33:54,607 --> 00:33:57,566 You think that's normal? 443 00:33:57,567 --> 00:33:59,486 Is it a crime to forget? 444 00:33:59,487 --> 00:34:01,486 You are bullshitting me, Mr. Onoff! 445 00:34:01,487 --> 00:34:02,806 Bullshitting me! 446 00:34:02,807 --> 00:34:04,406 Up my ass, Inspector! 447 00:34:04,407 --> 00:34:07,080 What do you think I did? Why does it matter? 448 00:34:07,847 --> 00:34:10,046 - What do you care? - OK, let's begin again. 449 00:34:10,047 --> 00:34:11,566 From the top. 450 00:34:11,567 --> 00:34:13,966 This changes everything, Mr. Genius. 451 00:34:13,967 --> 00:34:16,446 I sincerely wanted to help you, 452 00:34:16,447 --> 00:34:19,166 I have the greatest respect for what you do, 453 00:34:19,167 --> 00:34:21,326 for you work... 454 00:34:21,327 --> 00:34:23,406 But until 455 00:34:23,407 --> 00:34:24,526 you and your memory make contact, 456 00:34:24,527 --> 00:34:26,246 you are not leaving here. 457 00:34:26,247 --> 00:34:29,886 Help me? I don't need help. What do you suspect 458 00:34:29,887 --> 00:34:32,366 in your hidebound little hick-cop brain? 459 00:34:32,367 --> 00:34:33,886 Let's start. 460 00:34:33,887 --> 00:34:36,086 Name? 461 00:34:36,087 --> 00:34:38,886 What's your name? 462 00:34:38,887 --> 00:34:42,246 It's a simple question, dammit! 463 00:34:42,247 --> 00:34:45,406 I won't answer until I've made a phone call. 464 00:34:45,407 --> 00:34:48,886 You can't call and you won't call. 465 00:34:48,887 --> 00:34:51,246 You can't call. 466 00:34:51,247 --> 00:34:54,446 I have the right to call my lawyer! 467 00:34:54,447 --> 00:34:59,120 I won't answer your stupid questions without my lawyer! 468 00:35:02,007 --> 00:35:03,886 Look here... 469 00:35:03,887 --> 00:35:06,366 - I know your rights. - No! 470 00:35:06,367 --> 00:35:08,966 You've refused me everything from the start! 471 00:35:08,967 --> 00:35:12,720 First your guardian angels: "Ask the Inspector, 472 00:35:12,927 --> 00:35:14,246 wait for the Inspector". Then you... 473 00:35:14,247 --> 00:35:17,086 "Give me the number, I'll get it on my direct line". 474 00:35:17,087 --> 00:35:20,846 Why can't I call from this jerkwater dump? 475 00:35:20,847 --> 00:35:22,926 The lines are out of order. 476 00:35:22,927 --> 00:35:24,446 Good enough? 477 00:35:24,447 --> 00:35:26,046 Well, Inspector, 478 00:35:26,047 --> 00:35:30,046 in all my career as a writer I never indulged in such exuberant flights of fancy. 479 00:35:30,047 --> 00:35:31,206 Hats off! 480 00:35:31,207 --> 00:35:32,766 It's true, Mr. Onoff. whenever there is a storm, 481 00:35:32,767 --> 00:35:36,246 the first thing to go is the phone. 482 00:35:36,247 --> 00:35:37,606 In fact, 483 00:35:37,607 --> 00:35:40,766 it's a wonder we still have power. 484 00:35:40,767 --> 00:35:42,046 - You should've said before. - I give my word, 485 00:35:42,047 --> 00:35:46,641 once the lines are fixed, you'll be the first to call. 486 00:35:46,847 --> 00:35:47,383 Go on. Your name? 487 00:35:47,384 --> 00:35:48,126 - Why? - Why what? 488 00:35:48,127 --> 00:35:49,486 These questions. 489 00:35:49,487 --> 00:35:51,406 Please, your name. 490 00:35:51,407 --> 00:35:55,602 Why this interrogation, Inspector? 491 00:35:59,447 --> 00:36:05,042 Someone was murdered tonight not far from your house. 492 00:36:06,967 --> 00:36:09,926 Sit down. 493 00:36:09,927 --> 00:36:13,286 Congratulations, Inspector, you've already got your killer. 494 00:36:13,287 --> 00:36:16,446 I don't think for a second that you are a killer. 495 00:36:16,447 --> 00:36:19,166 But if you keep trying me to make me believe 496 00:36:19,167 --> 00:36:22,406 that you don't remember a thing you did after 7 in the evening, 497 00:36:22,407 --> 00:36:25,046 I�ll be forced to think you are. 498 00:36:25,047 --> 00:36:27,966 So, your name, if you please. 499 00:36:27,967 --> 00:36:30,922 My name is Onoff. 500 00:36:31,447 --> 00:36:32,886 Place and date of birth. 501 00:36:32,887 --> 00:36:35,766 February 3, 1946, in Vercere. 502 00:36:35,767 --> 00:36:37,406 - Profession. - Writer. 503 00:36:37,407 --> 00:36:39,326 - Married? - Twice married. 504 00:36:39,327 --> 00:36:40,766 Meaning... 505 00:36:40,767 --> 00:36:42,166 My first wife 506 00:36:42,167 --> 00:36:45,406 died not long after our wedding. 507 00:36:45,407 --> 00:36:47,526 In what circumstances? 508 00:36:47,527 --> 00:36:49,926 Cancer. 509 00:36:49,927 --> 00:36:51,326 You remarried? 510 00:36:51,327 --> 00:36:53,486 I divorced nine years ago. 511 00:36:53,487 --> 00:36:54,446 Children? 512 00:36:54,447 --> 00:36:55,526 None. 513 00:36:55,527 --> 00:36:56,566 Prior offences? 514 00:36:56,567 --> 00:37:00,445 Like what? How many times I ripped off a supermarket? 515 00:37:01,207 --> 00:37:04,086 How many people I killed before tonight? 516 00:37:04,087 --> 00:37:06,366 Denies any prior offences. 517 00:37:06,367 --> 00:37:07,446 What brought you 518 00:37:07,447 --> 00:37:08,846 to this wasteland? 519 00:37:08,847 --> 00:37:11,086 I've already told you twice. 520 00:37:11,087 --> 00:37:12,326 I came 521 00:37:12,327 --> 00:37:13,926 to my farmhouse 522 00:37:13,927 --> 00:37:16,846 to concentrate. 523 00:37:16,847 --> 00:37:19,757 Away from everything. 524 00:37:21,087 --> 00:37:23,806 Away from police inspectors. 525 00:37:23,807 --> 00:37:25,726 Were you alone? 526 00:37:25,727 --> 00:37:27,406 Just a second, sir. 527 00:37:27,407 --> 00:37:30,926 - Were you alone when you came to the house? - No. 528 00:37:30,927 --> 00:37:32,046 Who was with you? 529 00:37:32,047 --> 00:37:35,275 My wife. 530 00:37:38,567 --> 00:37:42,683 You married a third time? 531 00:37:42,887 --> 00:37:44,526 No, I mean 532 00:37:44,527 --> 00:37:46,806 my second wife. My former second wife, if you prefer. 533 00:37:46,807 --> 00:37:48,926 - You reconciled? 534 00:37:48,927 --> 00:37:51,326 No, no. We see each other regularly. 535 00:37:51,327 --> 00:37:54,726 You might say we've become friends. Well... almost friends. 536 00:37:54,727 --> 00:37:57,606 How many bedrooms is there in your farmhouse? 537 00:37:57,607 --> 00:38:01,086 When we are together we sleep together if that's the question. 538 00:38:01,087 --> 00:38:04,686 So, when you woke at 3:30 in the morning to contemplate the ceiling, 539 00:38:04,687 --> 00:38:07,676 you weren't alone? 540 00:38:10,167 --> 00:38:11,926 Obviously not. 541 00:38:11,927 --> 00:38:13,806 Why did you tell me you were? 542 00:38:13,807 --> 00:38:16,366 I didn't say that. Read the transcript. 543 00:38:16,367 --> 00:38:20,086 Not now! Before you said you woke up 544 00:38:20,087 --> 00:38:22,086 just before cock-crow 545 00:38:22,087 --> 00:38:23,326 and you were alone. 546 00:38:23,327 --> 00:38:25,326 I made a mistake! 547 00:38:25,327 --> 00:38:29,045 Anyway, we are always alone. 548 00:38:30,087 --> 00:38:32,806 How long have you been here? 549 00:38:32,807 --> 00:38:34,486 About nine days. 550 00:38:34,487 --> 00:38:36,086 How can you be sure? 551 00:38:36,087 --> 00:38:37,686 How can I be sure? 552 00:38:37,687 --> 00:38:39,806 If I say nine days, it's nine days! 553 00:38:39,807 --> 00:38:42,726 - Why did you tell me four? - I didn't say four! 554 00:38:42,727 --> 00:38:44,606 You did, you said four days. 555 00:38:44,607 --> 00:38:46,686 So, I counted wrong. 556 00:38:46,687 --> 00:38:50,366 I loose all track of time when I work Besides... 557 00:38:50,367 --> 00:38:54,676 That's why we work: to lose consciousness. 558 00:38:55,607 --> 00:38:58,806 Listen to me, Mr. Onoff. 559 00:38:58,807 --> 00:39:02,046 If you contradict yourself in your novels or your poems, 560 00:39:02,047 --> 00:39:03,126 that's fine. 561 00:39:03,127 --> 00:39:07,126 But if you keep contradicting yourself in a murder investigation, 562 00:39:07,127 --> 00:39:09,843 then that's... 563 00:39:13,167 --> 00:39:15,646 Any more and we'll all drawn! 564 00:39:15,647 --> 00:39:17,766 Shit. 565 00:39:17,767 --> 00:39:21,326 We'll take care of it, Mr. Inspector. 566 00:39:21,327 --> 00:39:25,286 How can you live in a place like that? 567 00:39:25,287 --> 00:39:28,646 How can we live in a place like this! 568 00:39:28,647 --> 00:39:32,766 How can we live in a place like this! 569 00:39:32,767 --> 00:39:36,803 We are ready, Mr. Inspector. 570 00:40:04,247 --> 00:40:07,236 Excuse me! 571 00:40:09,207 --> 00:40:09,846 Yes? 572 00:40:09,847 --> 00:40:12,166 A while back, I noticed... 573 00:40:12,167 --> 00:40:14,366 Bottles. I think it was wine. 574 00:40:14,367 --> 00:40:17,766 Could I have some? 575 00:40:21,727 --> 00:40:24,876 It's a good wine. 576 00:40:29,367 --> 00:40:32,766 Best in the region. 577 00:40:37,327 --> 00:40:39,886 - Here. - Thanks. 578 00:40:39,887 --> 00:40:42,797 Thanks. 579 00:40:44,967 --> 00:40:47,526 - Good, eh? - I'll say! 580 00:40:47,527 --> 00:40:49,526 Have some more. 581 00:40:49,527 --> 00:40:50,966 To bring you luck. 582 00:40:50,967 --> 00:40:56,801 It's February 3rd. You birthday, right? 583 00:40:57,607 --> 00:40:59,926 So it is. 584 00:40:59,927 --> 00:41:03,076 Yes, indeed. 585 00:41:05,327 --> 00:41:07,486 Can I ask you a question? 586 00:41:07,487 --> 00:41:10,681 What else do you do here? 587 00:41:10,927 --> 00:41:14,206 When I whistled that tune before, you got mad, remember? 588 00:41:14,207 --> 00:41:16,326 It wasn't you I was mad at. 589 00:41:16,327 --> 00:41:18,726 I am sorry. I apologize. 590 00:41:18,727 --> 00:41:22,285 Let's give them a hand. 591 00:41:36,007 --> 00:41:39,326 No, it's because... I know I whistle off key but... 592 00:41:39,327 --> 00:41:43,558 - You recognized the tune? - I recognized it. 593 00:41:48,687 --> 00:41:53,526 I guess everyone in the world had told you that. 594 00:41:53,527 --> 00:41:57,961 But... To me that song is a big part of my life. 595 00:42:36,047 --> 00:42:38,166 Here we go! What'd I tell you! 596 00:42:38,167 --> 00:42:41,236 Come sit down please. 597 00:42:51,727 --> 00:42:55,406 Andre, I don't know where the candles are. 598 00:42:55,407 --> 00:42:57,766 Look around, they are over there! 599 00:42:57,767 --> 00:43:00,722 Hurry up! 600 00:43:07,967 --> 00:43:13,482 Mister! Mister! I'll pour you some more wine. Where's your glass? 601 00:44:23,807 --> 00:44:29,320 Andre, open up! What's going on? Break down the door! 602 00:46:14,007 --> 00:46:17,086 - Your name? - Onoff. 603 00:46:17,087 --> 00:46:19,486 Date and place of birth. 604 00:46:19,487 --> 00:46:23,526 February 3, in Vercere. Saint Blaise's day. 605 00:46:23,527 --> 00:46:26,806 - Year? - 1946. 606 00:46:26,807 --> 00:46:29,046 - Profession? - Writer. 607 00:46:29,047 --> 00:46:31,526 - Married? - Twice. 608 00:46:31,527 --> 00:46:33,686 - Children? - None. 609 00:46:33,687 --> 00:46:37,846 How many days ago did you come to your country house? 610 00:46:37,847 --> 00:46:40,406 Four. 611 00:46:40,407 --> 00:46:43,326 First you said four, then nine. 612 00:46:43,327 --> 00:46:45,406 Now it is four again? 613 00:46:45,407 --> 00:46:48,086 Four. 614 00:46:48,087 --> 00:46:51,520 Who did you come with? 615 00:46:51,647 --> 00:46:55,086 My ex-second wife. 616 00:46:55,087 --> 00:47:00,159 - What's your ex-second wife name? - Danielle. 617 00:47:00,807 --> 00:47:02,806 Danielle February. 618 00:47:02,807 --> 00:47:04,926 Isn't that your agent? 619 00:47:04,927 --> 00:47:06,806 The same thing. 620 00:47:06,807 --> 00:47:09,046 What does that mean? 621 00:47:09,047 --> 00:47:14,164 It means my ex-second wife is my agent. 622 00:47:14,567 --> 00:47:18,286 So she is the one you took to the train station? 623 00:47:18,287 --> 00:47:20,566 Yes. 624 00:47:20,567 --> 00:47:22,126 What time? 625 00:47:22,127 --> 00:47:25,560 Before dusk. 626 00:47:25,567 --> 00:47:27,566 What did you do then? 627 00:47:27,567 --> 00:47:29,926 I stayed home. 628 00:47:29,927 --> 00:47:33,766 You stayed home? Or you went home? 629 00:47:33,767 --> 00:47:38,486 I stayed home all day long. 630 00:47:38,727 --> 00:47:41,955 All day long... 631 00:47:42,247 --> 00:47:45,680 Can I have some wine? 632 00:47:49,607 --> 00:47:51,166 If you didn't leave home 633 00:47:51,167 --> 00:47:52,766 all day long, 634 00:47:52,767 --> 00:47:56,206 how could you take 635 00:47:56,207 --> 00:47:58,526 Danielle February to the station? 636 00:47:58,527 --> 00:48:00,526 I didn't take her. 637 00:48:00,527 --> 00:48:02,606 She went by herself. 638 00:48:02,607 --> 00:48:05,886 After she left, who came to see you? 639 00:48:05,887 --> 00:48:07,886 Nobody. 640 00:48:07,887 --> 00:48:09,686 Are you sure? 641 00:48:09,687 --> 00:48:12,526 I am sure. 642 00:48:12,527 --> 00:48:15,126 I didn't go out all evening. 643 00:48:15,127 --> 00:48:18,765 Please believe me. 644 00:48:20,687 --> 00:48:25,804 What did you do after your ex-second wife left? 645 00:49:04,607 --> 00:49:08,766 Answer. What did you do? 646 00:49:08,767 --> 00:49:12,046 I don't remember what I did next. 647 00:49:12,047 --> 00:49:14,726 But you say you didn't go out all day. 648 00:49:14,727 --> 00:49:16,766 Yes. 649 00:49:16,767 --> 00:49:21,006 How do you know, if you don't remember what you did? 650 00:49:21,007 --> 00:49:24,166 Don't remember... 651 00:49:24,167 --> 00:49:27,806 Could we say you didn't go out during the time you remember? 652 00:49:27,807 --> 00:49:28,886 Yes. 653 00:49:28,887 --> 00:49:34,516 So it's possible you went out... afterward. 654 00:49:34,567 --> 00:49:38,086 I don't remember. 655 00:49:38,087 --> 00:49:41,206 I no longer ask you to remember. 656 00:49:41,207 --> 00:49:46,326 Merely to admit you've been talking a load of crap! 657 00:49:46,327 --> 00:49:48,886 First you claimed you came here alone, 658 00:49:48,887 --> 00:49:52,566 your agent came to visit, and you took her to the station. 659 00:49:52,567 --> 00:49:55,166 Somewhere between 5 and 5:30. 660 00:49:55,167 --> 00:49:57,606 Then thinking it over, you came 661 00:49:57,607 --> 00:50:01,166 with your wife. Your ex-wife. 662 00:50:01,167 --> 00:50:04,926 Your ex-second wife, who's also your agent. 663 00:50:04,927 --> 00:50:06,966 Only you didn't take her to the station, she took herself 664 00:50:06,967 --> 00:50:09,206 to the station. 665 00:50:09,207 --> 00:50:11,966 Mr. Onoff... 666 00:50:11,967 --> 00:50:15,046 At that station... 667 00:50:15,047 --> 00:50:18,166 At that station, not so much as one lousy train 668 00:50:18,167 --> 00:50:20,766 has stopped for one lousy minute 669 00:50:20,767 --> 00:50:24,246 since you came to your farmhouse. 670 00:50:24,247 --> 00:50:28,715 For the simple reason that there's never been a station here! 671 00:50:29,167 --> 00:50:32,202 Never! 672 00:50:38,847 --> 00:50:42,926 You are not worthy of the books you've written. 673 00:50:42,927 --> 00:50:46,046 Your novels, your poems, your plays, 674 00:50:46,047 --> 00:50:48,726 your songs are a better bargain then you are. 675 00:50:48,727 --> 00:50:51,876 I hope so. 676 00:50:53,087 --> 00:50:55,806 Now let's say the truth. 677 00:50:55,807 --> 00:50:57,686 Confess! 678 00:50:57,687 --> 00:51:01,006 You are making the biggest mistake of your career, 679 00:51:01,007 --> 00:51:03,606 which I would guess is not particularly brilliant. 680 00:51:03,607 --> 00:51:07,206 Then why did you try to run off like a thief? 681 00:51:07,207 --> 00:51:09,646 Why don't you prove your innocence? 682 00:51:09,647 --> 00:51:12,726 Why not put an end to my suspicions? 683 00:51:12,727 --> 00:51:16,160 I'll tell you why. 684 00:51:16,727 --> 00:51:19,406 Because tonight you committed murder. 685 00:51:19,407 --> 00:51:21,286 I don't know if anyone was murdered. 686 00:51:21,287 --> 00:51:24,246 If someone was murdered, I don't know where. 687 00:51:24,247 --> 00:51:27,926 If somewhere someone actually was murdered, I don't know who. 688 00:51:27,927 --> 00:51:33,326 A little old lady, a child, a goat, a scarecrow! 689 00:51:33,327 --> 00:51:35,766 You don't know a thing, yet it's you 690 00:51:35,767 --> 00:51:37,406 who'll tell us who the victim is. 691 00:51:37,407 --> 00:51:40,686 You accuse me of murder and I'm supposed to name the victim? 692 00:51:40,687 --> 00:51:43,446 You are supposed to tell me who it is! 693 00:51:43,447 --> 00:51:46,326 What kind of cop are you? A retard, 694 00:51:46,327 --> 00:51:48,806 a madman? 695 00:51:48,807 --> 00:51:51,246 I was never an ace detective 696 00:51:51,247 --> 00:51:53,326 and maybe I never will be. 697 00:51:53,327 --> 00:51:56,846 But during my not particularly brilliant career 698 00:51:56,847 --> 00:51:59,566 I've handled a lot of homicides. 699 00:51:59,567 --> 00:52:02,366 Some I never solved. In others 700 00:52:02,367 --> 00:52:07,677 I made some fancy deductions which turned out to be all wrong. 701 00:52:08,407 --> 00:52:11,006 Once in a while I was lucky enough 702 00:52:11,007 --> 00:52:13,886 to stumble on the right trail and discover 703 00:52:13,887 --> 00:52:16,406 a few little keys which worked 704 00:52:16,407 --> 00:52:18,406 very nicely in a few little locks. 705 00:52:18,407 --> 00:52:23,206 Very rarely I broke the case using my own intelligence. 706 00:52:23,207 --> 00:52:26,606 But this is the first homicide I've dealt with 707 00:52:26,607 --> 00:52:29,566 where the only mystery left to solve 708 00:52:29,567 --> 00:52:31,926 is the identity of the corpse. 709 00:52:31,927 --> 00:52:34,886 Unfortunately, I can't do it. 710 00:52:34,887 --> 00:52:38,606 The victim's face is horribly mutilated 711 00:52:38,607 --> 00:52:44,202 and we can't start identification proceedings until tomorrow. 712 00:52:44,447 --> 00:52:47,960 Know what I think? 713 00:52:47,967 --> 00:52:49,446 No. 714 00:52:49,447 --> 00:52:52,966 I think you are the murderer. 715 00:52:52,967 --> 00:52:54,846 You killed the guy, 716 00:52:54,847 --> 00:52:59,281 and the ideal scapegoat came along just at the right time! 717 00:52:59,447 --> 00:53:01,966 How do you know it's a man? 718 00:53:01,967 --> 00:53:04,606 - What man? - You said: "Know what I think? 719 00:53:04,607 --> 00:53:07,326 You are the murderer. You killed the guy." 720 00:53:07,327 --> 00:53:10,006 You're twisting my words! 721 00:53:10,007 --> 00:53:12,806 But you do know it's a man! 722 00:53:12,807 --> 00:53:16,166 I don't know anything! You are trying to confuse me. 723 00:53:16,167 --> 00:53:19,526 You know very well whether it's a man or a woman. 724 00:53:19,527 --> 00:53:22,246 Either way, you have no evidence against me. 725 00:53:22,247 --> 00:53:25,366 A trivial lapse of memory doesn't prove a thing. 726 00:53:25,367 --> 00:53:28,880 "Trivial lapse of memory"... 727 00:53:38,687 --> 00:53:42,246 "So as not to die of anguish or of shame, 728 00:53:42,247 --> 00:53:45,006 men are eternally condemned to forget 729 00:53:45,007 --> 00:53:47,326 the unpleasant moments of their lives. 730 00:53:47,327 --> 00:53:50,766 And the more unpleasant they are, the faster they are forgotten." 731 00:53:50,767 --> 00:53:53,597 This... 732 00:53:54,687 --> 00:53:58,446 That's by you, my dear Onoff. 733 00:53:58,447 --> 00:54:01,366 The man who has written this 734 00:54:01,367 --> 00:54:03,886 must have done something very unpleasant indeed 735 00:54:03,887 --> 00:54:07,406 to make him forget this actions of just a few hours ago. 736 00:54:07,407 --> 00:54:10,846 If writers knew whose mouths end up spewing out their works, 737 00:54:10,847 --> 00:54:12,486 they'd cut off their hands. 738 00:54:12,487 --> 00:54:15,166 And it would be a pity. 739 00:54:15,167 --> 00:54:17,046 You believe in God? 740 00:54:17,047 --> 00:54:19,606 After all, He is the Great Writer. 741 00:54:19,607 --> 00:54:23,806 If He'd had to allow for the morons who'd later lay claim to His works, 742 00:54:23,807 --> 00:54:25,846 to give up too many plans. 743 00:54:25,847 --> 00:54:29,006 It's not hard to believe in God. 744 00:54:29,007 --> 00:54:30,886 I believed in Him many times. 745 00:54:30,887 --> 00:54:34,366 But I must say I was often ashamed for Him. 746 00:54:34,367 --> 00:54:37,606 He would've been an excellent writer, if only 747 00:54:37,607 --> 00:54:39,406 He'd stuck to describing scenery. 748 00:54:39,407 --> 00:54:41,806 Excuse me, Mr. Inspector. 749 00:54:41,807 --> 00:54:43,326 I didn't quite get that. 750 00:54:43,327 --> 00:54:48,956 Mr. Onoff, here present, claims God is a second - rate writer. 751 00:54:53,127 --> 00:54:57,046 Why do you get so annoyed when I quote your books? 752 00:54:57,047 --> 00:55:02,366 My job is to write. Hearing about my works doesn't interest me. 753 00:55:02,367 --> 00:55:06,166 Language no longer has any purpose in today's world. 754 00:55:06,167 --> 00:55:10,686 It's only good for police interrogations. 755 00:55:10,687 --> 00:55:15,126 I see why you haven't published in six years. 756 00:55:15,127 --> 00:55:18,846 I thought it was another of your creative breakdowns. 757 00:55:18,847 --> 00:55:20,486 What are you talking about? 758 00:55:20,487 --> 00:55:25,126 Three years of silence preceding "The Palace of Nine Frontiers". 759 00:55:25,127 --> 00:55:27,446 It's a long time ago, but... 760 00:55:27,447 --> 00:55:30,399 I recall the press went on about breakdown. 761 00:55:30,400 --> 00:55:32,086 Breakdown, 762 00:55:32,087 --> 00:55:37,159 an endless terror of the blank page, right? 763 00:55:37,287 --> 00:55:39,646 Bravo! 764 00:55:39,647 --> 00:55:42,326 You know more about me than 765 00:55:42,327 --> 00:55:43,766 I remember 766 00:55:43,767 --> 00:55:45,046 myself. 767 00:55:45,047 --> 00:55:48,046 That's for sure! 768 00:55:48,047 --> 00:55:50,126 Disappointed? 769 00:55:50,127 --> 00:55:52,806 Frankly, yes. 770 00:55:52,807 --> 00:55:57,286 We should never come face to face with our own idols. 771 00:55:57,287 --> 00:56:00,206 Seen close up, they turn out to have pimples. 772 00:56:00,207 --> 00:56:03,806 We may find out that the great works which inspired our dreams 773 00:56:03,807 --> 00:56:07,926 were thought up while sitting on the john, 774 00:56:07,927 --> 00:56:11,042 during a bout of diarrhea! 775 00:56:11,287 --> 00:56:14,326 Aside from me, do you have many enemies? 776 00:56:14,327 --> 00:56:16,326 Oh, yes! 777 00:56:16,327 --> 00:56:22,081 One made a face at me just today and I don't know why, but I killed him. 778 00:56:22,527 --> 00:56:25,846 Have you ever owned a gun? 779 00:56:25,847 --> 00:56:26,926 No. 780 00:56:26,927 --> 00:56:28,286 Sure? 781 00:56:28,287 --> 00:56:30,686 I've never owned a weapon of any kind. 782 00:56:30,687 --> 00:56:34,526 I don't know how to shoot, I've never shot. 783 00:56:34,527 --> 00:56:37,366 You are going in circles, Inspector. You'd better to question 784 00:56:37,367 --> 00:56:40,046 the body you hid down below. 785 00:56:40,047 --> 00:56:42,486 What makes you think it's a body? 786 00:56:42,487 --> 00:56:46,006 I saw it myself when you took it out of the van. 787 00:56:46,007 --> 00:56:48,246 Look, all you can accuse me of 788 00:56:48,247 --> 00:56:50,406 is manhandling a couple of cops. 789 00:56:50,407 --> 00:56:53,846 The rest is hocus-pocus! You have no solid evidence! 790 00:56:53,847 --> 00:56:56,086 No grounds to hold me for murder! 791 00:56:56,087 --> 00:56:58,526 You don't even know the victim's name! 792 00:56:58,527 --> 00:57:01,246 Tomorrow I have a meeting with the Minister of Culture! 793 00:57:01,247 --> 00:57:03,486 You'd better release me, or else... 794 00:57:03,487 --> 00:57:07,478 You're about to commit another crime! 795 00:57:13,927 --> 00:57:17,485 I advise you to keep quiet. 796 00:57:18,607 --> 00:57:21,403 Sit. 797 00:57:29,007 --> 00:57:33,726 I'll take your advise and keep quiet. 798 00:57:48,447 --> 00:57:49,766 My dear Onoff, 799 00:57:49,767 --> 00:57:51,046 I don't rule out 800 00:57:51,047 --> 00:57:54,566 the possibility that I'll fail to prove your guilt. 801 00:57:54,567 --> 00:57:55,766 No. 802 00:57:55,767 --> 00:57:58,446 In a way, I hope that's the case. 803 00:57:58,447 --> 00:58:00,206 But you won't have any meeting 804 00:58:00,207 --> 00:58:03,006 with any Minister. 805 00:58:03,007 --> 00:58:07,246 You won't have any meeting with any Minister, 806 00:58:07,247 --> 00:58:08,966 till you tell me what you did 807 00:58:08,967 --> 00:58:10,246 after dusk. 808 00:58:10,247 --> 00:58:12,206 Even at the risk of hearing 809 00:58:12,207 --> 00:58:13,646 you spent the whole time 810 00:58:13,647 --> 00:58:18,719 parked on the john with a monumental bout of diarrhea! 811 00:58:19,967 --> 00:58:24,006 D'you want me to move the desk, Mr. Inspector? 812 00:58:24,007 --> 00:58:26,806 It'll keep us awake. 813 00:58:26,807 --> 00:58:28,966 We're in for a long night. 814 00:58:28,967 --> 00:58:30,846 Right, get on with it. 815 00:58:30,847 --> 00:58:35,281 Does your ex-second wife remarry? 816 00:58:35,487 --> 00:58:38,486 Does she live with someone? 817 00:58:38,487 --> 00:58:41,602 Does she have a lover? 818 00:58:41,847 --> 00:58:46,441 I'll take your advise and keep quiet. 819 00:58:50,967 --> 00:58:54,486 Improbable as it seems, let's suppose neither you 820 00:58:54,487 --> 00:58:56,446 nor your ex-second wife 821 00:58:56,447 --> 00:58:58,406 knew the area. 822 00:58:58,407 --> 00:59:01,166 So she didn't go to the "station", 823 00:59:01,167 --> 00:59:03,566 but went to "look for a station". 824 00:59:03,567 --> 00:59:08,639 To look for a station nearby, in order to leave. 825 00:59:11,207 --> 00:59:12,766 But in this case 826 00:59:12,767 --> 00:59:14,926 how would you get the car back? 827 00:59:14,927 --> 00:59:17,286 I'll take your advise 828 00:59:17,287 --> 00:59:20,486 and keep quiet. 829 00:59:20,487 --> 00:59:21,526 Maybe... 830 00:59:21,527 --> 00:59:25,246 She went to look for a station with someone else. 831 00:59:25,247 --> 00:59:29,086 Someone who afterward went back to your place. 832 00:59:29,087 --> 00:59:31,803 Who? 833 00:59:33,287 --> 00:59:37,366 I'll take your advise and keep quiet. 834 00:59:37,367 --> 00:59:40,166 Or simpler still, she never left. 835 00:59:40,167 --> 00:59:44,526 Maybe she stayed with you to keep your company? 836 00:59:44,527 --> 00:59:46,286 But in this case, 837 00:59:46,287 --> 00:59:50,606 where was she when my men arrested you? 838 00:59:50,607 --> 00:59:54,246 Why were you running so out of breath you couldn't talk? 839 00:59:54,247 --> 00:59:57,766 I'll take your advise and keep quiet. 840 00:59:57,767 --> 01:00:03,203 93633396, 841 01:00:03,407 --> 01:00:04,726 is that your ex-second wife's number? 842 01:00:04,727 --> 01:00:08,206 I'll take your advise and keep quiet. 843 01:00:08,207 --> 01:00:11,206 You expressly asked to call that number! 844 01:00:11,207 --> 01:00:15,326 Then you implied the victim could be a man! To cover your ass. 845 01:00:15,327 --> 01:00:18,246 To throw us off course. Is the victim the woman 846 01:00:18,247 --> 01:00:22,522 whose number is 93633396? 847 01:00:24,767 --> 01:00:26,406 If it's not her, 848 01:00:26,407 --> 01:00:29,686 how many potential victims does a man have, 849 01:00:29,687 --> 01:00:33,886 a man of renown, a recluse, whom no one has seen for several years? 850 01:00:33,887 --> 01:00:37,726 How many know you well enough to know where to find you, 851 01:00:37,727 --> 01:00:42,166 here, in the middle of nowhere, where even you say you seldom come? 852 01:00:42,167 --> 01:00:44,646 The list can't be enormous. 853 01:00:44,647 --> 01:00:47,366 A friend? 854 01:00:47,367 --> 01:00:50,595 A mistress? 855 01:00:50,887 --> 01:00:53,286 A relative? 856 01:00:53,287 --> 01:00:56,879 The chauffeur? The secretary? 857 01:00:56,887 --> 01:00:59,203 Your doctor? Your lawyer? 858 01:00:59,204 --> 01:01:02,766 One of your collaborators? 859 01:01:02,767 --> 01:01:05,995 A journalist? 860 01:01:06,247 --> 01:01:08,366 A photographer, chasing a scoop? 861 01:01:08,367 --> 01:01:13,966 A student who's pestered you for years with a series of inane questions? 862 01:01:13,967 --> 01:01:17,036 Your editor? 863 01:01:17,887 --> 01:01:23,004 Which one came to see you yesterday afternoon? 864 01:01:31,487 --> 01:01:34,286 I'll take your advise and keep quiet. 865 01:01:34,287 --> 01:01:36,286 You come from a military family. 866 01:01:36,287 --> 01:01:38,846 Your father was a hero in the war. 867 01:01:38,847 --> 01:01:40,405 You yourself were an officer. 868 01:01:40,406 --> 01:01:42,486 And I'm to believe 869 01:01:42,487 --> 01:01:45,686 you've never held a gun? 870 01:01:45,687 --> 01:01:49,962 Go on, take my advice and keep quiet! 871 01:02:22,727 --> 01:02:26,445 That's enough, Onoff! 872 01:03:23,727 --> 01:03:27,080 Stop it, stop it. 873 01:03:36,927 --> 01:03:40,006 We've changed the tune, Onoff. 874 01:03:40,007 --> 01:03:43,520 Nobody plays games with me. 875 01:04:14,647 --> 01:04:20,196 As your biography is world-famous, I know it by heart. 876 01:04:25,407 --> 01:04:26,346 He was born in a ditch, 877 01:04:26,347 --> 01:04:28,406 at the edge of a field. 878 01:04:28,407 --> 01:04:32,566 She who borne him severed the cord with her teeth, 879 01:04:32,567 --> 01:04:34,166 tied it off 880 01:04:34,167 --> 01:04:36,846 and left. 881 01:04:36,847 --> 01:04:40,566 They baptized him Blaise February, 882 01:04:40,567 --> 01:04:46,276 because he was found on a freezing night in February, 883 01:04:46,487 --> 01:04:48,806 and because it was the feast day 884 01:04:48,807 --> 01:04:52,399 of Saint Blaise. 885 01:04:55,047 --> 01:04:59,038 I am Blaise February! 886 01:05:00,247 --> 01:05:02,846 My biography is a lie, 887 01:05:02,847 --> 01:05:07,486 from beginning to end. I wrote it myself. 888 01:05:08,567 --> 01:05:13,086 An old man made up a new name for me, worthy of a writer. 889 01:05:13,087 --> 01:05:16,725 The name Onoff. 890 01:05:17,287 --> 01:05:20,326 He was called Faubin. 891 01:05:20,327 --> 01:05:23,446 He was my best friend. 892 01:05:23,447 --> 01:05:28,120 It's thanks to him that I became great. 893 01:05:29,447 --> 01:05:32,526 I was never in the army, 894 01:05:32,527 --> 01:05:36,085 never fired a gun. 895 01:05:37,847 --> 01:05:41,121 I grew up 896 01:05:46,407 --> 01:05:50,125 in an orphanage. 897 01:05:51,567 --> 01:05:53,686 They gave us milk... 898 01:05:53,687 --> 01:05:59,521 every day warm milk, morning and evening. 899 01:06:00,167 --> 01:06:04,920 I detest warm milk. 900 01:06:20,007 --> 01:06:23,886 Paula, get me a cup of coffee, 901 01:06:23,887 --> 01:06:26,406 would you? 902 01:06:26,407 --> 01:06:28,646 I've had a nightmare... 903 01:06:28,647 --> 01:06:32,566 a terrifying nightmare. 904 01:06:32,567 --> 01:06:36,166 I dreamt I killed my editor, 905 01:06:36,167 --> 01:06:38,366 and took back my manuscript. 906 01:06:38,367 --> 01:06:41,366 I ran and ran and ran to your place. 907 01:06:41,367 --> 01:06:43,606 But your house had turned into 908 01:06:43,607 --> 01:06:45,686 a police station 909 01:06:45,687 --> 01:06:49,806 with a strange inspector... 910 01:06:49,807 --> 01:06:53,726 He recited all my books by heart. 911 01:06:53,727 --> 01:06:56,566 Paula, get me some paper, 912 01:06:56,567 --> 01:07:00,000 I have to write all this down. 913 01:07:00,007 --> 01:07:03,076 Paula... 914 01:07:51,887 --> 01:07:54,366 It's a mess... 915 01:07:54,367 --> 01:07:56,126 I've never seen the inspector like this. 916 01:07:56,127 --> 01:07:59,606 If you ask me, he's stumped. It's a funny situation. Proof, he needs proof. 917 01:07:59,607 --> 01:08:02,566 - The captain says not. - That asshole. 918 01:08:02,567 --> 01:08:04,286 Ignore him. He's basically OK. 919 01:08:04,287 --> 01:08:05,926 They're all nice here... 920 01:08:05,927 --> 01:08:11,397 I still have to get used to it, I need time. I never thought... 921 01:08:19,807 --> 01:08:21,806 What time is it? 922 01:08:21,807 --> 01:08:23,526 3:30 in the morning. 923 01:08:23,527 --> 01:08:25,966 You slept an hour. 924 01:08:25,967 --> 01:08:30,086 Cold; want to warm yourself? 925 01:08:30,087 --> 01:08:34,601 Can I have some paper? I want to make some notes. 926 01:08:37,207 --> 01:08:40,162 Well... sure. 927 01:08:40,327 --> 01:08:44,919 Give him some hot wine. 928 01:08:49,007 --> 01:08:53,046 - An idea for a new book? - You don't write because you have an idea, 929 01:08:53,047 --> 01:08:57,481 but because you can't do anything else. 930 01:09:26,847 --> 01:09:29,757 Shit! 931 01:09:36,247 --> 01:09:37,506 Shit! 932 01:09:37,507 --> 01:09:42,200 - Really, that... - Shut up. 933 01:09:42,927 --> 01:09:45,916 Just shut up. 934 01:10:09,927 --> 01:10:13,646 When I tell people this, nobody'll believe me. 935 01:10:13,647 --> 01:10:16,366 How can a place as absurd as this possibly exist? 936 01:10:16,367 --> 01:10:18,646 True. 937 01:10:18,647 --> 01:10:21,966 It's no place for a world traveler like you. 938 01:10:21,967 --> 01:10:24,046 We don't have anything. 939 01:10:24,047 --> 01:10:25,446 It's not a big city. 940 01:10:25,447 --> 01:10:27,846 Nothing here but the forest. 941 01:10:27,847 --> 01:10:29,446 I've had my job here for fifteen years. 942 01:10:29,447 --> 01:10:30,806 I've always liked it fine. 943 01:10:30,807 --> 01:10:36,002 Wouldn't catch me in a city, not even dead. 944 01:10:40,967 --> 01:10:43,406 The typewriter. Could I 945 01:10:43,407 --> 01:10:45,366 use the typewriter? 946 01:10:45,367 --> 01:10:47,766 It's logical, it's logical, but... 947 01:10:47,767 --> 01:10:50,606 - Yes, come on. - ...but you have to ask the Inspector. 948 01:10:50,607 --> 01:10:53,562 No... 949 01:11:14,007 --> 01:11:17,804 Is it possible to kill 950 01:11:18,367 --> 01:11:22,959 and not remember? 951 01:11:45,967 --> 01:11:48,686 Remember, to remember... 952 01:11:48,687 --> 01:11:51,366 It's so easy to look back, old memories trapped in amber, 953 01:11:51,367 --> 01:11:53,966 pain and sorrow tingled with black, 954 01:11:53,967 --> 01:11:56,646 everything in amber, everything in amber. 955 01:11:56,647 --> 01:11:59,406 We must learn how to forget, 956 01:11:59,407 --> 01:12:02,166 A much harder thing to do, 957 01:12:02,167 --> 01:12:04,726 we must go on without regret, 958 01:12:04,727 --> 01:12:09,036 Wipe clean the slate 959 01:12:17,927 --> 01:12:20,686 and start anew. 960 01:12:20,687 --> 01:12:25,281 Erase the past and look ahead... 961 01:12:28,867 --> 01:12:33,939 Ever seen this man, Mr. February? 962 01:12:56,387 --> 01:12:58,466 Seems to me I know him. 963 01:12:58,467 --> 01:13:01,502 Who is he? 964 01:13:03,747 --> 01:13:07,626 My math teacher, when I was in high school. 965 01:13:07,627 --> 01:13:09,546 What else? 966 01:13:09,547 --> 01:13:12,386 It's to him I owe my passion to numbers, 967 01:13:12,387 --> 01:13:14,346 for symmetry, 968 01:13:14,347 --> 01:13:18,178 geometric reasoning. 969 01:13:18,667 --> 01:13:21,986 Professor Trivarchi... 970 01:13:21,987 --> 01:13:25,186 He set forth theorems as if they were fables. 971 01:13:25,187 --> 01:13:27,426 His words didn't go through our ears, 972 01:13:27,427 --> 01:13:31,895 they went directly to our minds. 973 01:13:32,467 --> 01:13:36,901 His lessons were sincere and pleasant. 974 01:13:38,987 --> 01:13:44,218 "Two parallel lines can never meet. 975 01:13:44,387 --> 01:13:46,426 Nonetheless, 976 01:13:46,427 --> 01:13:50,106 it is possible to imagine the existence of a point 977 01:13:50,107 --> 01:13:52,626 so far out of space, 978 01:13:52,627 --> 01:13:53,786 so far 979 01:13:53,787 --> 01:13:57,346 into infinity, 980 01:13:57,347 --> 01:13:59,746 that we can admit 981 01:13:59,747 --> 01:14:00,666 and acknowledge, that our two lines 982 01:14:00,667 --> 01:14:03,266 do in fact meet there. 983 01:14:03,267 --> 01:14:05,986 So it is. 984 01:14:05,987 --> 01:14:09,506 We shall call this point 985 01:14:09,507 --> 01:14:11,106 the ideal 986 01:14:11,107 --> 01:14:14,142 point". 987 01:14:23,547 --> 01:14:28,345 - Never saw her before. - Are you sure? 988 01:14:46,107 --> 01:14:48,386 Well? 989 01:14:48,387 --> 01:14:51,026 Yes... 990 01:14:51,027 --> 01:14:52,786 Yes, I know her. 991 01:14:52,787 --> 01:14:55,697 And..? 992 01:14:56,387 --> 01:15:00,306 She's a girl I once loved. 993 01:15:00,307 --> 01:15:03,946 Can you tell me when you saw her last? 994 01:15:03,947 --> 01:15:07,866 One morning I left her sleeping at the hotel. 995 01:15:07,867 --> 01:15:10,786 I went to the airport. 996 01:15:10,787 --> 01:15:13,986 I didn't even say goodbye. 997 01:15:13,987 --> 01:15:17,340 That was twenty years ago. 998 01:15:18,507 --> 01:15:22,543 Where did you find these pictures? 999 01:15:23,187 --> 01:15:25,746 Figure it out for yourself! 1000 01:15:25,747 --> 01:15:29,226 I've been looking for them for so long... 1001 01:15:29,227 --> 01:15:33,297 Were you looking last night, too? 1002 01:15:42,027 --> 01:15:42,986 Yes... 1003 01:15:42,987 --> 01:15:46,705 Last night, too. 1004 01:15:46,947 --> 01:15:49,706 I've been looking high and low for ages and ages, 1005 01:15:49,707 --> 01:15:51,946 and never found them. 1006 01:15:51,947 --> 01:15:54,266 Not just these two. 1007 01:15:54,267 --> 01:15:57,859 There were a whole lot of them... 1008 01:15:58,307 --> 01:15:59,986 A mountain of pictures. 1009 01:15:59,987 --> 01:16:03,226 Why are they so important? 1010 01:16:03,227 --> 01:16:05,186 I don't know. 1011 01:16:05,187 --> 01:16:07,546 They are relics of a strange habit of mine, 1012 01:16:07,547 --> 01:16:11,346 or, if you prefer, a vice I practiced almost all my life. 1013 01:16:11,347 --> 01:16:13,786 I always used to carry a small camera. 1014 01:16:13,787 --> 01:16:16,866 I collected the faces of everyone I met, everywhere I went. 1015 01:16:16,867 --> 01:16:18,626 Sort of an unorthodox way 1016 01:16:18,627 --> 01:16:23,026 of keeping a diary. 1017 01:16:23,067 --> 01:16:27,106 A game I gave up, the very day I made up my mind 1018 01:16:27,107 --> 01:16:31,143 to retire from public life. 1019 01:16:31,867 --> 01:16:34,697 After that 1020 01:16:35,787 --> 01:16:39,379 I mislaid them. 1021 01:16:41,907 --> 01:16:45,546 All my friends and all my enemies are in those pictures. 1022 01:16:45,547 --> 01:16:48,626 The people I love and used to love, 1023 01:16:48,627 --> 01:16:53,699 those I didn't know how to or didn't want to love. 1024 01:16:55,987 --> 01:17:00,376 Those who shook my hand and smiled, 1025 01:17:02,107 --> 01:17:03,666 and those 1026 01:17:03,667 --> 01:17:07,066 who looked at me 1027 01:17:07,187 --> 01:17:08,946 just looked 1028 01:17:08,947 --> 01:17:10,626 without saying anything. 1029 01:17:10,627 --> 01:17:12,146 Thousands and thousands 1030 01:17:12,147 --> 01:17:15,386 and thousands of faces. 1031 01:17:15,387 --> 01:17:17,426 Where did you get them? 1032 01:17:17,427 --> 01:17:22,305 We simply searched your farmhouse. 1033 01:17:25,987 --> 01:17:30,057 You obviously didn't look very heartily. 1034 01:18:06,507 --> 01:18:10,225 All these faces... 1035 01:19:14,347 --> 01:19:17,336 Who is he? 1036 01:19:19,067 --> 01:19:22,136 Faubin. 1037 01:19:22,267 --> 01:19:25,097 Faubin? 1038 01:19:26,947 --> 01:19:31,620 The man who made up the name of Onoff. 1039 01:19:34,147 --> 01:19:36,066 A bum! 1040 01:19:36,067 --> 01:19:38,426 Yes... 1041 01:19:38,427 --> 01:19:41,621 A bum. 1042 01:19:45,867 --> 01:19:50,266 Is he the one who's... the one you met yesterday evening? 1043 01:19:50,267 --> 01:19:53,416 How could I have! 1044 01:19:53,667 --> 01:19:55,826 It's to his memory that I dedicated "The palace..." 1045 01:19:55,827 --> 01:19:59,306 Dedicated? 1046 01:20:01,627 --> 01:20:03,346 You should know that. 1047 01:20:03,347 --> 01:20:06,626 You never dedicated a book to anyone. 1048 01:20:06,627 --> 01:20:10,106 Everyone knows that. 1049 01:20:12,547 --> 01:20:14,706 That... That's impossible. 1050 01:20:14,707 --> 01:20:17,776 Impossible? 1051 01:20:30,427 --> 01:20:34,224 Please don't stain it. 1052 01:20:47,187 --> 01:20:49,146 It... 1053 01:20:49,147 --> 01:20:52,546 It's impossible! 1054 01:21:06,547 --> 01:21:08,146 Maybe you dedicated to him 1055 01:21:08,147 --> 01:21:09,266 a book that... 1056 01:21:09,267 --> 01:21:14,226 a book that was never published? An unsubmitted book? 1057 01:21:14,227 --> 01:21:17,023 No... 1058 01:21:17,427 --> 01:21:21,463 It could only be this one. 1059 01:21:21,867 --> 01:21:23,346 Why? 1060 01:21:23,347 --> 01:21:27,815 Why this one particularly? 1061 01:21:28,267 --> 01:21:30,586 Faubin vas a vagrant. 1062 01:21:30,587 --> 01:21:34,666 The most intelligent man I ever met. 1063 01:21:34,667 --> 01:21:36,506 I never managed to learn 1064 01:21:36,507 --> 01:21:38,506 anything about his past. 1065 01:21:38,507 --> 01:21:41,786 He refused to talk about it. 1066 01:21:41,787 --> 01:21:47,496 But I always believed he'd been someone really important. 1067 01:21:48,427 --> 01:21:52,346 When my books began to sell, I offered to help him, but he wouldn't 1068 01:21:52,347 --> 01:21:54,506 give up his hideaways under the bridges. 1069 01:21:54,507 --> 01:21:56,826 He was a bit crazy. 1070 01:21:56,827 --> 01:22:01,186 He spent his time writing on the backs of old calendars 1071 01:22:01,187 --> 01:22:04,586 or in notebooks, whatever he could find in garbage cans. 1072 01:22:04,587 --> 01:22:09,977 He wrote floods and floods and floods of words that made no sense. 1073 01:22:13,547 --> 01:22:15,666 Then one day, 1074 01:22:15,667 --> 01:22:19,658 I got a letter from him. 1075 01:22:21,147 --> 01:22:23,866 I opened it. 1076 01:22:23,867 --> 01:22:25,986 I saw that for the first time, 1077 01:22:25,987 --> 01:22:29,186 he'd written something intelligible, 1078 01:22:29,187 --> 01:22:31,106 more than intelligible. 1079 01:22:31,107 --> 01:22:32,746 Each... 1080 01:22:32,747 --> 01:22:35,506 each... each phrase reflected the most 1081 01:22:35,507 --> 01:22:39,702 subtle rules of grammar. 1082 01:22:43,627 --> 01:22:47,146 I understood that he was dead. 1083 01:22:47,147 --> 01:22:49,346 Yes, but... 1084 01:22:49,347 --> 01:22:54,862 why say you dedicated a book to him if you didn't do it? 1085 01:22:55,227 --> 01:22:58,586 Some time later, I went through a terrible dry spell. 1086 01:22:58,587 --> 01:23:00,826 I couldn't write. 1087 01:23:00,827 --> 01:23:03,586 I couldn't live. 1088 01:23:03,587 --> 01:23:05,866 For weeks on end 1089 01:23:05,867 --> 01:23:07,746 I sat at my desk 1090 01:23:07,747 --> 01:23:10,586 and found I have nothing to say. 1091 01:23:10,587 --> 01:23:13,946 I often thought about that deluge of nonsense, 1092 01:23:13,947 --> 01:23:18,386 those thousands and thousands of words which were Faubin's gift to me. 1093 01:23:18,387 --> 01:23:20,866 I began to red 1094 01:23:20,867 --> 01:23:22,146 and re-read it all. 1095 01:23:22,147 --> 01:23:25,186 - Looking for what? - I couldn't believe that before he died 1096 01:23:25,187 --> 01:23:27,586 he wrote such a touching letter, 1097 01:23:27,587 --> 01:23:32,186 so perfect... while he'd spent his life rummaging through humanity's garbage, 1098 01:23:32,187 --> 01:23:35,906 stringing words together without rhyme nor reason. 1099 01:23:35,907 --> 01:23:40,426 For three years all I did was work on this gargantuan puzzle. 1100 01:23:40,427 --> 01:23:43,586 Right, the press talked about my silence, breakdown. 1101 01:23:43,587 --> 01:23:46,506 Writer's block, misantropia. 1102 01:23:46,507 --> 01:23:50,986 But I managed to channel my hunger 1103 01:23:50,987 --> 01:23:55,296 into a fever of excitement. 1104 01:23:57,147 --> 01:24:00,226 A thousand times I took apart this ocean of words, 1105 01:24:00,227 --> 01:24:04,183 syllable by syllable. 1106 01:24:04,787 --> 01:24:10,223 And at last I found the solution to the mystery. 1107 01:24:10,747 --> 01:24:14,146 It was unbelievably simple. 1108 01:24:14,147 --> 01:24:16,506 Faubin didn't write, 1109 01:24:16,507 --> 01:24:19,706 he merely copied what was 1110 01:24:19,707 --> 01:24:21,866 already written in his head. 1111 01:24:21,867 --> 01:24:25,666 He transcribed the words into 9 notebooks, all at the same time, 1112 01:24:25,667 --> 01:24:29,306 breaking down sentences the way 1113 01:24:29,307 --> 01:24:30,586 you break down a number. 1114 01:24:30,587 --> 01:24:33,986 It was rare to find two words which made any sense, 1115 01:24:33,987 --> 01:24:37,306 next to each other, unless it was 1116 01:24:37,307 --> 01:24:39,746 by accident. 1117 01:24:39,747 --> 01:24:42,306 It was extraordinary! 1118 01:24:42,307 --> 01:24:44,906 When I'd finally reconstructed his work, 1119 01:24:44,907 --> 01:24:46,946 it was simply magnificent! 1120 01:24:46,947 --> 01:24:48,506 I never would've believed 1121 01:24:48,507 --> 01:24:51,106 anyone could write something 1122 01:24:51,107 --> 01:24:53,666 so pure, 1123 01:24:53,667 --> 01:24:56,386 so... 1124 01:24:56,387 --> 01:24:59,586 so unique. 1125 01:24:59,587 --> 01:25:03,225 I wish I could've read it. 1126 01:25:04,947 --> 01:25:08,426 You did. 1127 01:25:17,907 --> 01:25:20,186 I published it under the title of "The Palace of Nine Frontiers". 1128 01:25:20,187 --> 01:25:22,386 "The Palace of Nine Frontiers", 1129 01:25:22,387 --> 01:25:25,900 signed by me. 1130 01:25:29,587 --> 01:25:32,426 It was a phenomenal success 1131 01:25:32,427 --> 01:25:35,506 after all those years of silence. 1132 01:25:35,507 --> 01:25:39,826 But I was finished, and only I new it. 1133 01:25:39,827 --> 01:25:44,666 Alcohol became my only joy, and I needed joy every second. 1134 01:25:44,667 --> 01:25:49,666 I despise to my soul everything I've written since. 1135 01:25:49,667 --> 01:25:53,186 I'll never reach such heights again. 1136 01:25:53,187 --> 01:25:56,666 But I'm condemned to write despite everything, because 1137 01:25:56,667 --> 01:25:58,746 when I write, 1138 01:25:58,747 --> 01:26:03,465 it's as if I were drinking. 1139 01:26:03,987 --> 01:26:06,466 My art is no more than 1140 01:26:06,467 --> 01:26:09,426 a contemptible drug. 1141 01:26:09,427 --> 01:26:13,746 I hate the people who keep pushing me to publish what I write. 1142 01:26:13,747 --> 01:26:15,626 What I write 1143 01:26:15,627 --> 01:26:18,106 solely to keep from drinking. 1144 01:26:18,107 --> 01:26:20,906 Who is pushing you to publish? 1145 01:26:20,907 --> 01:26:23,066 My editor, for one. 1146 01:26:23,067 --> 01:26:25,386 When was the last time you saw him? 1147 01:26:25,387 --> 01:26:27,666 I don't remember. 1148 01:26:27,667 --> 01:26:30,622 Yesterday? 1149 01:26:37,867 --> 01:26:39,666 You think I killed him? 1150 01:26:39,667 --> 01:26:44,022 Did he visit you at your house on the Choron? 1151 01:26:47,867 --> 01:26:49,666 I don't remember. 1152 01:26:49,667 --> 01:26:52,026 What did you do yesterday, after 1153 01:26:52,027 --> 01:26:53,746 you looked 1154 01:26:53,747 --> 01:26:55,226 for the pictures? 1155 01:26:55,227 --> 01:26:58,262 I don't know. 1156 01:26:58,547 --> 01:27:02,219 I kept on looking... 1157 01:27:08,747 --> 01:27:09,706 Looking 1158 01:27:09,707 --> 01:27:12,617 for this? 1159 01:27:18,347 --> 01:27:22,063 Yes. 1160 01:27:27,307 --> 01:27:29,946 Where did you go after that? 1161 01:27:29,947 --> 01:27:32,346 After that... 1162 01:27:32,347 --> 01:27:36,781 I set down and stared... 1163 01:27:38,027 --> 01:27:39,586 Haven't you ever stared out of the window 1164 01:27:39,587 --> 01:27:41,186 for hours 1165 01:27:41,187 --> 01:27:43,306 and hours, 1166 01:27:43,307 --> 01:27:46,740 without seeing anything? 1167 01:27:51,347 --> 01:27:54,302 Then? 1168 01:27:58,907 --> 01:28:01,666 Paula came. 1169 01:28:01,667 --> 01:28:04,226 Paula? 1170 01:28:04,227 --> 01:28:09,378 Up to now, you've said you were with Danielle February! 1171 01:28:09,467 --> 01:28:13,026 Only Paula came to the farmhouse. 1172 01:28:13,027 --> 01:28:15,546 I never see Danielle. 1173 01:28:15,547 --> 01:28:17,906 Who's Paula? 1174 01:28:17,907 --> 01:28:20,186 Who's Paula? 1175 01:28:20,187 --> 01:28:23,540 Who's Paula? 1176 01:28:25,067 --> 01:28:26,986 She's everything... 1177 01:28:26,987 --> 01:28:31,455 Why wouldn't you talk about her before? 1178 01:28:31,627 --> 01:28:34,266 Because you always feel 1179 01:28:34,267 --> 01:28:36,506 great embarrassment 1180 01:28:36,507 --> 01:28:39,986 at being loved. 1181 01:28:43,107 --> 01:28:45,983 Paula. 1182 01:28:55,267 --> 01:28:56,906 So... 1183 01:28:56,907 --> 01:28:59,746 Paula came to the farmhouse with you. 1184 01:28:59,747 --> 01:29:03,546 She stayed a few days, then left. 1185 01:29:03,547 --> 01:29:07,026 Maybe even yesterday. 1186 01:29:07,147 --> 01:29:10,186 Then she came back, in the afternoon. 1187 01:29:10,187 --> 01:29:11,586 Right? 1188 01:29:11,587 --> 01:29:14,542 Yes. 1189 01:29:15,067 --> 01:29:17,506 Why'd she come back so soon? 1190 01:29:17,507 --> 01:29:20,860 What happened? 1191 01:29:21,227 --> 01:29:24,660 I don't want to go back home. 1192 01:29:25,427 --> 01:29:27,906 She wants to take you home? 1193 01:29:27,907 --> 01:29:32,341 Why does Paula to take you away? 1194 01:29:33,747 --> 01:29:35,906 I want to be alone. 1195 01:29:35,907 --> 01:29:37,506 Go with them. 1196 01:29:37,507 --> 01:29:40,066 Go with Stephane... 1197 01:29:40,067 --> 01:29:43,106 Who's with Paula? 1198 01:29:43,107 --> 01:29:44,866 Friends. 1199 01:29:44,867 --> 01:29:47,146 Insufferable friends. 1200 01:29:47,147 --> 01:29:48,866 Stephane? 1201 01:29:48,867 --> 01:29:53,026 Who's Stephane, your editor? 1202 01:29:53,027 --> 01:29:55,706 Go on. 1203 01:29:55,707 --> 01:29:59,777 Go, I'll join you tonight. 1204 01:30:00,267 --> 01:30:04,064 Why do you want to be alone? 1205 01:30:10,187 --> 01:30:13,415 You cut your hair? 1206 01:30:14,107 --> 01:30:14,946 Yes. 1207 01:30:14,947 --> 01:30:16,866 Why? 1208 01:30:16,867 --> 01:30:20,823 Why did you shave off your beard? 1209 01:30:22,427 --> 01:30:25,906 I want to look... to look at myself. 1210 01:30:25,907 --> 01:30:29,466 You want to see yourself as you haven't seen yourself in years. 1211 01:30:29,467 --> 01:30:31,186 Then? 1212 01:30:31,187 --> 01:30:34,825 What happened then? 1213 01:30:37,107 --> 01:30:40,026 I can't find the words. 1214 01:30:40,027 --> 01:30:41,946 I don't know what to say. 1215 01:30:41,947 --> 01:30:46,097 You tried to write something? 1216 01:30:47,187 --> 01:30:50,700 You wrote this. 1217 01:31:15,027 --> 01:31:18,666 "I have nothing to say that can be said. 1218 01:31:18,667 --> 01:31:22,266 I would've preferred silence, my faithful friend. 1219 01:31:22,267 --> 01:31:24,586 Elegant, flawless, 1220 01:31:24,587 --> 01:31:27,546 suitable for every occasion. 1221 01:31:27,547 --> 01:31:31,546 But for all that I've been able to live in isolation 1222 01:31:31,547 --> 01:31:33,786 of the most absolute kind. 1223 01:31:33,787 --> 01:31:39,026 I now feel an absolute desire to say thank you, 1224 01:31:39,027 --> 01:31:41,826 to apologize 1225 01:31:41,827 --> 01:31:45,506 and give some explanations, 1226 01:31:45,507 --> 01:31:47,346 a sign, 1227 01:31:47,347 --> 01:31:51,178 though I don't know what. 1228 01:31:52,547 --> 01:31:56,139 Forget me often. 1229 01:32:04,987 --> 01:32:07,146 Forget... 1230 01:32:07,147 --> 01:32:10,182 Onoff." 1231 01:34:32,267 --> 01:34:35,826 The only one you didn't recognize. 1232 01:34:35,827 --> 01:34:38,386 Faubin took it. 1233 01:34:38,387 --> 01:34:39,826 I think... 1234 01:34:39,827 --> 01:34:43,658 I think I was five. 1235 01:35:31,347 --> 01:35:35,099 I gave you my word. 1236 01:35:35,507 --> 01:35:39,498 If you still want to call... 1237 01:36:30,947 --> 01:36:32,746 Hello? 1238 01:36:32,747 --> 01:36:35,826 Paula, it's me. 1239 01:36:35,827 --> 01:36:41,536 It's me, Paula. Me, Onoff. Do you hear me? 1240 01:36:41,947 --> 01:36:44,146 - There is nobody there - I have to talk to you. 1241 01:36:44,147 --> 01:36:46,386 To tell you so many... 1242 01:36:46,387 --> 01:36:50,582 Listen, please listen to me! 1243 01:37:05,507 --> 01:37:07,146 Hello? 1244 01:37:07,147 --> 01:37:09,346 It's me, Onoff. 1245 01:37:09,347 --> 01:37:12,266 I have to tell you something important, you hear? 1246 01:37:12,267 --> 01:37:13,666 - You hear? - Hello? 1247 01:37:13,667 --> 01:37:16,586 Forgive me, Paula. 1248 01:37:16,587 --> 01:37:19,666 - Anybody there? - I am sorry, I've done something... 1249 01:37:19,667 --> 01:37:23,339 something terrible. 1250 01:37:23,707 --> 01:37:26,186 Why can't you hear me! 1251 01:37:26,187 --> 01:37:29,825 A stupid joke. 1252 01:37:38,347 --> 01:37:43,100 Tell the Minister not to expect me. 1253 01:39:23,227 --> 01:39:27,218 Drink this, it'll do you good. 1254 01:39:28,067 --> 01:39:30,943 Go on. 1255 01:39:31,187 --> 01:39:33,546 - Is it milk? - Yes. 1256 01:39:33,547 --> 01:39:35,386 Warm milk. 1257 01:39:35,387 --> 01:39:38,217 Drink it. 1258 01:40:02,987 --> 01:40:04,666 He doesn't know yet? 1259 01:40:04,667 --> 01:40:06,746 You didn't know, either. 1260 01:40:06,747 --> 01:40:08,946 Neither did I, 1261 01:40:08,947 --> 01:40:11,106 They didn't either, 1262 01:40:11,107 --> 01:40:13,546 or the Inspector. 1263 01:40:13,547 --> 01:40:15,186 Nobody knows 1264 01:40:15,187 --> 01:40:18,540 when they first come here. 1265 01:41:22,547 --> 01:41:25,821 Going to be a nice day. 1266 01:41:26,907 --> 01:41:29,586 A good sign, Mr. Onoff. 1267 01:41:29,587 --> 01:41:31,986 Can I ask you something? 1268 01:41:31,987 --> 01:41:33,666 Of course. 1269 01:41:33,667 --> 01:41:37,783 Can I take my pictures with me? 1270 01:41:44,947 --> 01:41:47,226 Actually, we are not supposed to... 1271 01:41:47,227 --> 01:41:50,426 We don't have the right to do this, because 1272 01:41:50,427 --> 01:41:54,426 whatever I take away must be put back exactly as it was. 1273 01:41:54,427 --> 01:41:56,546 You understand? 1274 01:41:56,547 --> 01:41:59,386 But who's going to miss a few photographs 1275 01:41:59,387 --> 01:42:02,945 you yourself mislaid? 1276 01:42:03,227 --> 01:42:06,501 In my office... 1277 01:42:07,107 --> 01:42:09,346 on the table... 1278 01:42:09,347 --> 01:42:12,386 - Above the left-hand drawer... - Your manuscript? 1279 01:42:12,387 --> 01:42:14,786 The manuscript of my new novel. 1280 01:42:14,787 --> 01:42:17,026 Did you take it? 1281 01:42:17,027 --> 01:42:19,857 No. 1282 01:42:21,027 --> 01:42:22,426 Too bad... 1283 01:42:22,427 --> 01:42:23,826 But I read 1284 01:42:23,827 --> 01:42:25,586 a few pages. It's good, 1285 01:42:25,587 --> 01:42:30,818 It's sufficient just to have a look to say it's extraordinary. 1286 01:42:31,947 --> 01:42:34,346 It's really very, very good, 1287 01:42:34,347 --> 01:42:36,186 superb. 1288 01:42:36,187 --> 01:42:39,906 I think it's your best work, better than the others you wrote. 1289 01:42:39,907 --> 01:42:44,106 Better than the one you didn't write, as well. 1290 01:42:44,107 --> 01:42:46,426 It's going to be a huge success. 1291 01:42:46,427 --> 01:42:48,786 Excellent... 1292 01:42:48,787 --> 01:42:51,066 Have a nice trip. 1293 01:42:51,067 --> 01:42:54,546 Have a nice trip, Mr. Onoff. 1294 01:42:54,827 --> 01:42:57,346 Thank you, Mr. Inspector. 1295 01:42:57,347 --> 01:43:01,338 By the way, what's your name? 1296 01:43:02,147 --> 01:43:04,162 Call me Leonardo Da Vinci. 1297 01:43:04,163 --> 01:43:06,506 Thanks, Mr. Leonardo Da Vinci. 1298 01:43:06,507 --> 01:43:09,986 You are in a good job. 1299 01:43:09,987 --> 01:43:12,544 Difficult, but... 1300 01:43:12,545 --> 01:43:24,545 89621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.