All language subtitles for 34_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,754 --> 00:00:47,797 (speaks Russian) 2 00:00:49,508 --> 00:00:51,592 (shouts from below) 3 00:00:55,556 --> 00:00:57,682 (beeping) 4 00:00:58,058 --> 00:01:00,143 (beeping intensifies) 5 00:01:31,091 --> 00:01:33,176 (distant shouting) 6 00:01:48,859 --> 00:01:50,359 (cocks gun) 7 00:02:56,093 --> 00:02:59,637 Aaaii! (rants) 8 00:03:20,909 --> 00:03:22,994 (distant shouts) 9 00:03:34,840 --> 00:03:38,384 (California Girls by the Beach Boys) 10 00:03:53,233 --> 00:03:55,234 Aauughh! 11 00:04:43,283 --> 00:04:45,910 (panicked cries) 12 00:04:52,209 --> 00:04:54,460 (muffled cries) 13 00:05:16,858 --> 00:05:19,443 I thought you'd never get back. 14 00:05:19,569 --> 00:05:21,570 There was a heck of a crowd on the piste. 15 00:05:22,114 --> 00:05:24,407 So I see. 16 00:05:24,616 --> 00:05:27,451 - Mission accomplished? - Best Beluga. 17 00:05:29,121 --> 00:05:34,083 Vodka - rather shaken - and one microchip. 18 00:05:34,209 --> 00:05:37,586 Good. I'll make a signal to M. 19 00:05:42,217 --> 00:05:46,595 Be a good girl, would you, and put her on automatic. 20 00:05:50,267 --> 00:05:54,145 And we could do with a couple of glasses. 21 00:05:54,271 --> 00:05:57,606 They're in the overhead rack. 22 00:05:59,985 --> 00:06:01,360 (engine roars) 23 00:06:01,445 --> 00:06:03,320 Commander Bond! 24 00:06:03,447 --> 00:06:06,824 Call me James. It's five days to Alaska. 25 00:06:35,771 --> 00:06:37,480 Meeting you 26 00:06:37,981 --> 00:06:41,317 With a view to a kill 27 00:06:43,487 --> 00:06:47,531 Face to face in secret places 28 00:06:47,657 --> 00:06:49,700 Feel the chill 29 00:06:57,876 --> 00:07:00,920 Nightfall covers me 30 00:07:01,880 --> 00:07:05,299 But you know the plans I'm making 31 00:07:05,383 --> 00:07:08,677 Still oversee 32 00:07:09,638 --> 00:07:14,016 Could it be the whole earth opening wide? 33 00:07:16,853 --> 00:07:18,562 A sacred why 34 00:07:18,688 --> 00:07:22,525 A mystery gaping inside 35 00:07:24,361 --> 00:07:26,862 The weekends why 36 00:07:27,072 --> 00:07:31,200 Until we dance into the fire 37 00:07:32,119 --> 00:07:35,955 That fatal kiss is all we need 38 00:07:36,039 --> 00:07:38,874 Dance into the fire 39 00:07:39,709 --> 00:07:43,546 To fatal sounds of broken dreams 40 00:07:44,339 --> 00:07:46,590 Dance into the fire 41 00:07:47,384 --> 00:07:51,387 That fatal kiss is all we need 42 00:07:51,513 --> 00:07:56,725 Dance into the fire 43 00:08:07,779 --> 00:08:09,530 Choice for you 44 00:08:09,906 --> 00:08:13,450 Is the view to a kill 45 00:08:15,287 --> 00:08:17,079 Between the shades 46 00:08:17,205 --> 00:08:21,083 Assassination standing still 47 00:08:30,093 --> 00:08:33,470 First crystal tears 48 00:08:33,597 --> 00:08:37,433 Fall as snowflakes on your body 49 00:08:37,517 --> 00:08:41,020 First time in years 50 00:08:41,104 --> 00:08:46,692 To drench your skin with lovers' rosy stain 51 00:08:48,778 --> 00:08:54,283 A chance to find a phoenix for the flame 52 00:08:56,453 --> 00:08:58,329 A chance to die 53 00:08:58,997 --> 00:09:03,292 But can we dance into the fire? 54 00:09:04,085 --> 00:09:07,963 That fatal kiss is all we need 55 00:09:08,131 --> 00:09:10,841 Dance into the fire 56 00:09:11,760 --> 00:09:15,638 To fatal sounds of broken dreams 57 00:09:16,348 --> 00:09:18,557 Dance into the fire 58 00:09:19,476 --> 00:09:23,437 That fatal kiss is all we need 59 00:09:23,521 --> 00:09:26,315 Dance into the fire 60 00:09:27,025 --> 00:09:29,109 When all we see 61 00:09:29,527 --> 00:09:33,530 Is the view to a kill 62 00:09:53,885 --> 00:09:58,222 - Thank goodness you're here, James. - That's very nice, Moneypenny. 63 00:09:58,348 --> 00:10:00,307 A little over the top for the office? 64 00:10:00,392 --> 00:10:04,353 I've been trying to reach you all morning. What have you been up to? 65 00:10:04,479 --> 00:10:07,147 Rest and recreation, my darling. 66 00:10:07,232 --> 00:10:10,526 The trip back from Siberia took a lot out of me. 67 00:10:10,652 --> 00:10:14,488 Your dedication when you're on the job is most commendable, James. 68 00:10:14,739 --> 00:10:18,951 Omit the customary pleasantries, Miss Moneypenny. We're pressed for time. 69 00:10:19,035 --> 00:10:21,495 I'll... fill you in later, Moneypenny. 70 00:10:21,579 --> 00:10:22,871 Aahh! 71 00:10:31,548 --> 00:10:33,132 - Minister. - Commander. 72 00:10:33,216 --> 00:10:35,342 Good morning, sir. 73 00:10:36,011 --> 00:10:37,594 A new pet, Q? 74 00:10:37,721 --> 00:10:42,099 If, 007, you'd ever bothered to read any memos sent from my department, 75 00:10:42,225 --> 00:10:46,937 you would realise this is a prototype of a sophisticated surveillance machine. 76 00:10:47,063 --> 00:10:49,606 Now we're all here you can get on with the briefing, Q. 77 00:10:49,733 --> 00:10:51,775 Very good, sir. 78 00:10:53,361 --> 00:10:55,112 Gentlemen... 79 00:10:55,739 --> 00:10:59,241 A silicon integrated circuit: 80 00:10:59,451 --> 00:11:01,952 The essential part of all modern computers. 81 00:11:02,078 --> 00:11:05,122 No lecture, Q. We're all aware of the microchip. 82 00:11:05,582 --> 00:11:10,336 Until recently, all microchips were susceptible to damage 83 00:11:10,420 --> 00:11:14,340 from the intense magnetic pulse of a nuclear explosion. 84 00:11:14,424 --> 00:11:16,717 - Magnetic pulse? - Yes, Minister. 85 00:11:16,801 --> 00:11:20,971 One burst in outer space over the UK and everything with a microchip in it, 86 00:11:21,097 --> 00:11:25,434 from the modern toaster to sophisticated computers and our defence systems, 87 00:11:25,560 --> 00:11:27,644 would be rendered useless. 88 00:11:28,104 --> 00:11:30,439 We'd be paralysed - at the Russians' mercy. 89 00:11:30,565 --> 00:11:33,984 That is why a private defence contractor came up with this: 90 00:11:34,444 --> 00:11:38,822 A chip totally impervious to magnetic pulse damage. 91 00:11:38,948 --> 00:11:42,409 Now - if I place it on the micro-comparator 92 00:11:42,494 --> 00:11:45,162 and compare it with the chip Bond recovered 93 00:11:45,288 --> 00:11:49,249 from the body of 003 in Siberia... 94 00:11:51,753 --> 00:11:55,964 - When I bring the two images together... - They're identical. 95 00:11:56,091 --> 00:11:59,551 The KGB must have a pipeline into that research company. 96 00:11:59,636 --> 00:12:01,261 It would appear so. 97 00:12:01,346 --> 00:12:05,599 Six months ago that company was acquired by an Anglo-French combine: 98 00:12:05,683 --> 00:12:07,476 Zorin Industries. 99 00:12:07,977 --> 00:12:10,854 There has been a security check of the plant? 100 00:12:11,481 --> 00:12:13,982 A very extensive one. But we have no leads. 101 00:12:14,484 --> 00:12:16,276 What about Zorin himself? 102 00:12:16,361 --> 00:12:20,197 Max Zorin? Lmpossible. He's a leading French industrialist. 103 00:12:20,323 --> 00:12:24,451 A staunch anti-communist with influential friends in the government. 104 00:12:24,536 --> 00:12:26,662 With due respect, Minister, 105 00:12:26,788 --> 00:12:29,623 the leak did occur after Zorin bought the company. 106 00:12:29,707 --> 00:12:32,334 Precisely why I've initiated an investigation. 107 00:12:32,460 --> 00:12:35,212 All right, but let's be discreet about it. 108 00:12:35,463 --> 00:12:37,631 But of course, Minister. 109 00:12:39,676 --> 00:12:45,305 You have exactly 35 minutes to get properly dressed, 007. 110 00:12:45,890 --> 00:12:51,353 (race commentator) They round the turn. Just under a mile to race from this point. 111 00:12:54,190 --> 00:12:56,900 Come on, Fluke! Move your ar... 112 00:12:57,360 --> 00:13:03,157 - Who is number one? The grey with him? - Oh, that's Pegasus. Zorin's horse. 113 00:13:03,241 --> 00:13:04,950 With the cane. Max Zorin? 114 00:13:05,034 --> 00:13:09,079 Yes. Born in Dresden. Fled from East Germany in the sixties. 115 00:13:09,706 --> 00:13:13,500 French passport. Speaks at least five languages, no accent. 116 00:13:13,585 --> 00:13:16,753 Now the talk of the City and the Bourse. 117 00:13:16,880 --> 00:13:21,216 - The old rags-to-riches story. - Made his first fortune in oil and gas. 118 00:13:21,342 --> 00:13:23,802 Now a second in electronics and hi-tech. 119 00:13:23,887 --> 00:13:28,432 Who's that with him under the hat? With the red dress. A girlfriend? 120 00:13:28,558 --> 00:13:30,017 Oh. 121 00:13:30,101 --> 00:13:32,561 We're not sure about her. 122 00:13:32,687 --> 00:13:38,233 American. She's never far from him. Name's May Day. 123 00:13:38,735 --> 00:13:41,403 (Bond) And dressed for the occasion. 124 00:13:42,614 --> 00:13:45,532 (Moneypenny) Come on, Fluke! Get a wiggle on! 125 00:13:49,078 --> 00:13:52,956 (commentator) Pegasus has come from nowhere, and as they go for the line 126 00:13:53,041 --> 00:13:58,086 it's Pegasus who storms clear off Fluke and Cooper Girl. 127 00:14:02,550 --> 00:14:07,638 (announcer) First, number one; second, number two; and third, number five. 128 00:14:07,764 --> 00:14:11,475 First number one, Pegasus; second number two, Fluke; 129 00:14:11,601 --> 00:14:14,937 and third number five, Cooper Girl. 130 00:14:22,028 --> 00:14:25,280 Unbelievable! In all my years as a trainer 131 00:14:25,448 --> 00:14:27,950 I've never seen a horse run such a fast last furlong. 132 00:14:28,451 --> 00:14:31,620 Sir Godfrey Tibbett. Our department. 133 00:14:33,206 --> 00:14:34,748 - Many congratulations. - Thank you. 134 00:14:38,253 --> 00:14:41,964 - Lucky man, Zorin. - Could be more than luck, Admiral. 135 00:14:42,090 --> 00:14:45,217 - Fixed? - Your guess is as good as mine. 136 00:14:45,301 --> 00:14:49,304 The French Jockey Club have hired a detective, Aubergine, to look into it. 137 00:14:51,349 --> 00:14:52,599 (May Day) Easy, Pegasus. 138 00:14:54,602 --> 00:14:56,520 Calm down, Pegasus. 139 00:14:58,106 --> 00:15:00,148 Easy. Steady, steady. 140 00:15:00,650 --> 00:15:03,402 She must take a lot of vitamins. 141 00:15:03,486 --> 00:15:05,821 Perhaps Pegasus does too. 142 00:15:07,657 --> 00:15:10,951 I think I should meet with this detective friend of yours. 143 00:15:11,035 --> 00:15:15,747 Yes. Might have some interesting information for us. Set it up, David. 144 00:15:15,832 --> 00:15:17,291 Right you are. 145 00:15:17,375 --> 00:15:20,669 Moneypenny - be a darling, would you, and collect that for me. 146 00:15:20,795 --> 00:15:23,505 - I'll buy you dinner when we get back. - Pegasus! 147 00:15:43,526 --> 00:15:45,360 Bollinger, '75. 148 00:15:45,528 --> 00:15:48,697 I see you are a connoisseur, Monsieur Bond. 149 00:15:48,823 --> 00:15:53,160 - Ensuite, Lafite Rothschild '59. - Another excellent choice. 150 00:15:53,244 --> 00:15:57,873 I'm pleased you approve - since you're paying the bill. 151 00:15:57,999 --> 00:16:00,876 - Cheers. - Santé, Monsieur Aubergine. 152 00:16:01,210 --> 00:16:05,922 The Sûreté has no information on Zorin before he came over from East Germany? 153 00:16:06,257 --> 00:16:09,801 Through a personal connection I saw his dossier myself. 154 00:16:09,886 --> 00:16:12,971 But even Sûreté records are sometimes incomplete! 155 00:16:13,931 --> 00:16:16,558 (Flamenco guitar intro) 156 00:16:17,185 --> 00:16:23,065 Et voici maintenant the fabulous Dominique and the enchanted papillons! 157 00:16:28,446 --> 00:16:32,074 (Dominique whistles bittersweet tune) 158 00:16:54,806 --> 00:16:58,850 Perhaps we should add this butterfly to our collection, no? 159 00:17:00,978 --> 00:17:06,191 Tell me, why do Zorin's horses beat others with superior bloodlines? 160 00:17:06,275 --> 00:17:08,235 This is a mystery. 161 00:17:08,319 --> 00:17:11,613 - Could he be using drugs? - Nothing showed up in the tests. 162 00:17:18,621 --> 00:17:23,625 Later this month, Zorin will hold his annual sales at his stud near Paris. 163 00:17:24,460 --> 00:17:29,881 Security is formidable but the key to this mystery is there. 164 00:17:30,675 --> 00:17:34,845 And I, Achille Aubergine, intend to find it. 165 00:17:36,431 --> 00:17:37,681 Uunnhh! 166 00:17:41,436 --> 00:17:42,644 (woman screams) 167 00:17:42,979 --> 00:17:46,648 - Qu'est-ce qu'il y a? - There's a fly in his soup. 168 00:18:01,831 --> 00:18:02,831 Pardonnez-moi, monsieur. 169 00:19:13,027 --> 00:19:15,111 (engine whirs) 170 00:19:33,756 --> 00:19:35,841 - Taxi! - Je ne suis pas en service. 171 00:19:35,925 --> 00:19:38,468 - Follow that parachute. - Crazy English! 172 00:19:38,553 --> 00:19:39,803 Out. 173 00:19:50,439 --> 00:19:51,731 My car! 174 00:19:58,114 --> 00:19:59,614 My car! Ohh! 175 00:20:06,289 --> 00:20:08,373 (sounds horn) 176 00:20:19,135 --> 00:20:21,011 Sens unique, fada! 177 00:20:34,650 --> 00:20:36,943 (band plays jazz number) 178 00:21:05,348 --> 00:21:08,808 - Congratulations. - (outraged cries) 179 00:21:23,032 --> 00:21:25,075 So? 180 00:21:32,917 --> 00:21:36,086 This operation was to be conducted discreetly. 181 00:21:36,545 --> 00:21:39,756 It took six million francs in damages and penalties 182 00:21:39,882 --> 00:21:42,092 for violating most of the Napoleonic Code. 183 00:21:42,218 --> 00:21:46,054 Under the circumstances it was more important to identify the assassin. 184 00:21:46,722 --> 00:21:49,724 What did you learn from Aubergine before his demise? 185 00:21:50,059 --> 00:21:54,521 Only that Zorin is having a thoroughbred sale at his stud not far from here. 186 00:21:54,605 --> 00:21:56,231 I should be there. 187 00:21:56,357 --> 00:22:00,318 - Can you help me, Sir Godfrey? - I may be able to arrange an invitation. 188 00:22:00,403 --> 00:22:04,280 It's a bit short notice... but I might just be able to squeeze you in. 189 00:22:04,365 --> 00:22:05,365 Thank you. 190 00:22:16,085 --> 00:22:17,252 Sir Godfrey, your hat. 191 00:22:29,932 --> 00:22:32,267 Mr St John Smith? 192 00:22:32,935 --> 00:22:34,644 SIN-jun Smythe, my dear. 193 00:22:34,770 --> 00:22:38,606 - My name is Scarpine. Head of security. - How do you do. 194 00:22:38,733 --> 00:22:42,610 - We have a room for you at the chateau. - Oh, splendid. 195 00:22:42,737 --> 00:22:46,197 By the way, the preview is in progress at the main stables. 196 00:22:46,282 --> 00:22:48,992 - Is that it? - No, no, those are the servants' quarters. 197 00:22:49,618 --> 00:22:51,953 The stables are over here. 198 00:22:52,663 --> 00:22:54,789 Let me escort you there. 199 00:22:57,793 --> 00:23:01,463 (auctioneer describes horses on Tannoy) 200 00:23:10,139 --> 00:23:13,475 - Catalogue of the sales. - Thank you. 201 00:23:13,601 --> 00:23:17,228 Tell me - the lthacus colt. Is it here? 202 00:23:17,313 --> 00:23:20,023 - You mean the full brother of Pegasus? - Yes. 203 00:23:20,149 --> 00:23:23,026 He's the outstanding horse of the sales. 204 00:23:23,152 --> 00:23:27,906 He'll be shown last. We expect him to fetch over three million dollars. 205 00:23:27,990 --> 00:23:30,325 Sounds quite reasonable. 206 00:23:31,619 --> 00:23:34,537 If you need any further assistance please call me. 207 00:23:34,663 --> 00:23:36,706 Thank you. 208 00:23:44,882 --> 00:23:47,634 Steady! Steady, Pegasus, steady. 209 00:23:52,431 --> 00:23:54,516 Keep him on a tight rein! 210 00:23:59,438 --> 00:24:03,066 - (neighs) - Steady now, Pegasus. Steady. 211 00:24:03,692 --> 00:24:07,654 - (groom #1) J'arrive dans un instant. - (groom #2) Dépêche-toi. 212 00:24:18,207 --> 00:24:24,337 (auctioneer) We are now very proud to present the full brother of Pegasus. 213 00:24:24,421 --> 00:24:26,756 This colt is born in the purple. 214 00:25:02,459 --> 00:25:03,501 Monsieur Smythe. 215 00:25:04,962 --> 00:25:07,130 MonsieurZorin has been detained. 216 00:25:07,256 --> 00:25:11,467 He's anxious to meet you at the reception in the chateau gardens later. 217 00:25:11,594 --> 00:25:13,094 I look forward to it. 218 00:25:13,220 --> 00:25:17,098 - I wish you wouldn't keep wandering off. - I'm sorry, sir. 219 00:25:17,224 --> 00:25:19,559 Your driver may stay in the servants' quarters. 220 00:25:19,643 --> 00:25:23,938 I'm sure that'll be more than adequate. What do you say, Tibbett? 221 00:25:24,064 --> 00:25:26,107 Ahem! 222 00:25:49,590 --> 00:25:52,717 - Welcome, sir. I'm Jenny Flex. - Of course you are. 223 00:25:53,594 --> 00:25:57,931 - I'll call a porter. - Oh, no need. My man'll take care of it. 224 00:25:58,015 --> 00:26:02,101 - Let me show you to your room. - Thank you. 225 00:26:02,186 --> 00:26:04,270 When you're ready, Tibbett. 226 00:26:08,525 --> 00:26:11,861 Well, my dear, I take it you spend a lot of time in the saddle. 227 00:26:11,987 --> 00:26:17,659 - Yes, I love an early morning ride. - I'm an early riser myself. 228 00:26:17,785 --> 00:26:20,954 Come along, Tibbett. Stop wheezing. 229 00:26:41,016 --> 00:26:42,600 Whew! 230 00:26:42,685 --> 00:26:45,687 Don't stand there panting, Tibbett. Start unpacking. 231 00:26:45,813 --> 00:26:47,981 Yes, sir. Thank you, sir. 232 00:26:52,027 --> 00:26:55,989 - The reception is at six. - Thank you, my dear. 233 00:26:58,367 --> 00:27:02,328 Well, you heard what Miss Jenny Flex said: There is a reception at six. 234 00:27:02,413 --> 00:27:06,124 - Yes, sir. - So I need a white jacket and a black tie. 235 00:27:06,208 --> 00:27:07,792 Yes, sir. (bleeping) 236 00:27:07,876 --> 00:27:11,170 - And if possible, a clean shirt. - Yes, sir. 237 00:27:11,255 --> 00:27:14,924 Oh, my Lord, Tibbett! Look at the state of my clothes. 238 00:27:15,050 --> 00:27:18,845 - How on earth do you pack my bags? - Sorry, sir. 239 00:27:23,767 --> 00:27:27,645 Mr Faras told his trainer he'll go to a million for the lthacus colt. 240 00:27:27,730 --> 00:27:31,149 - Good. Anything from St John Smythe? - Nothing about the sale, sir. 241 00:27:31,233 --> 00:27:35,194 - But I'd hate to be his valet. - You'll have to buck up your ideas. 242 00:27:35,279 --> 00:27:38,364 - I'm sorry, sir. - Don't be so damned obsequious. 243 00:27:38,449 --> 00:27:40,116 (bleeping intensifies) 244 00:27:44,371 --> 00:27:47,707 Oh, my Lord. What the devil's wrong with these shoes? 245 00:27:47,791 --> 00:27:52,003 - Were they wiped over with an oily rag? - Terribly sorry, sir. 246 00:27:52,087 --> 00:27:53,921 You blasted well should be. 247 00:27:54,048 --> 00:27:56,591 I don't know how long you expect to remain in my employ... 248 00:27:59,428 --> 00:28:04,891 - Well done, my good man. - Must we keep this up when we're alone? 249 00:28:04,975 --> 00:28:09,145 A successful cover becomes almost second nature. 250 00:28:09,271 --> 00:28:12,023 What's all this about Pegasus disappearing? 251 00:28:12,107 --> 00:28:15,693 One minute he's in his stall - the next, neither hide nor hair of him. 252 00:28:15,778 --> 00:28:17,528 - We should look into it. - (chopper) 253 00:28:17,613 --> 00:28:19,197 Well, don't you concern yourself with that. 254 00:28:31,752 --> 00:28:34,379 There's the man I saw at the Pegasus stable. 255 00:28:54,983 --> 00:28:57,568 - Another wealthy owner? - Who knows? 256 00:28:58,946 --> 00:29:02,240 - But she'd bear closer inspection. - We're on a mission. 257 00:29:03,492 --> 00:29:07,662 Sir Godfrey, on a mission I am expected to sacrifice myself. 258 00:29:54,751 --> 00:29:56,127 Lovely party. 259 00:30:16,607 --> 00:30:20,693 Enjoying our little party, Monsieur... St John Smythe? 260 00:30:20,777 --> 00:30:23,362 Immensely, immensely. SIN-jun Smythe. 261 00:30:23,447 --> 00:30:27,450 Looks as though you'll have a good turnout for the sale tomorrow. 262 00:30:52,434 --> 00:30:56,145 May I introduce Miss Sutton? Sheikh Farouk. 263 00:31:35,310 --> 00:31:39,564 - Welcome. - Mr Zorin. Main Strike all set? 264 00:31:39,648 --> 00:31:41,983 We'll know after the 22nd. 265 00:31:44,945 --> 00:31:46,696 - Thank you. - Enjoy yourself. 266 00:31:54,830 --> 00:31:56,330 You were looking for something? 267 00:31:57,207 --> 00:31:59,333 Yes, I... I was looking for the bar. 268 00:32:00,168 --> 00:32:02,670 Come. I will show you. 269 00:32:08,176 --> 00:32:12,305 Oh, by the way, the name is St John Smythe. James St John Smythe. 270 00:32:12,389 --> 00:32:15,474 Dr Carl Mortner. At your service. 271 00:32:15,559 --> 00:32:19,145 - Hiya, doc! - Good afternoon, Mr Conley. 272 00:32:19,896 --> 00:32:22,690 Mr Conley, Mr Smythe. 273 00:32:23,066 --> 00:32:24,108 Bob Conley. 274 00:32:25,527 --> 00:32:29,363 - Are you a trainer? - Horses? Hell, I can't even ride. 275 00:32:29,489 --> 00:32:32,408 - I'm in the oil business. - Oh. Texas? (shutter clicks) 276 00:32:32,492 --> 00:32:35,077 Frisco. I handle Mr Zorin's oil interests there. 277 00:32:36,413 --> 00:32:39,540 Would you excuse us? Come on, honey. 278 00:32:40,751 --> 00:32:42,627 Are you a doctor of medicine? 279 00:32:42,711 --> 00:32:47,465 Oh, no, no. I am Mr Zorin's breeding consultant. 280 00:32:48,050 --> 00:32:50,968 Oh, really? Then you can let me into a little secret. 281 00:32:51,053 --> 00:32:56,557 How is it you succeed with breeding bloodlines other experts think inferior? 282 00:32:57,100 --> 00:32:59,602 Selective breeding is important. 283 00:32:59,728 --> 00:33:04,231 But more important is conditioning and a desire, ja? 284 00:33:04,941 --> 00:33:07,693 Are you talking about people or horses? (shutter clicks) 285 00:33:09,279 --> 00:33:11,656 My principles apply equally to human beings. 286 00:33:11,740 --> 00:33:14,617 Mr St John Smythe. Allow me to introduce myself. 287 00:33:14,743 --> 00:33:16,410 Mr Zorin, it's a great pleasure. 288 00:33:16,536 --> 00:33:19,413 - A groom asked if you'd go to the stables. - Of course. 289 00:33:20,499 --> 00:33:21,540 You will excuse me? 290 00:33:24,169 --> 00:33:28,005 I must congratulate you, Mr Zorin. Your stables are magnificent. 291 00:33:28,090 --> 00:33:32,551 Built in the 16th century by a duke who believed he'd be reincarnated as a horse. 292 00:33:32,761 --> 00:33:34,679 Have thoroughbreds interested you long? 293 00:33:34,763 --> 00:33:40,184 Oh, no. As a matter of fact I had a dotty old aunt die and leave me some stables. 294 00:33:40,268 --> 00:33:43,062 So I thought it might be rather fun to breed and raise horses. 295 00:33:43,897 --> 00:33:48,067 - I take it you ride? - I'm happiest in the saddle. 296 00:33:48,944 --> 00:33:50,695 A fellow-sportsman. 297 00:33:51,488 --> 00:33:53,239 What about fishing? 298 00:33:54,491 --> 00:33:55,741 Fly casting? 299 00:33:57,911 --> 00:34:02,540 I'm neglecting my other guests. You'll find the young ladies stimulating company. 300 00:34:03,333 --> 00:34:05,459 I'm sure they are. 301 00:34:17,973 --> 00:34:22,184 Hello. I thought you might like to join the party. 302 00:34:22,811 --> 00:34:27,648 By the way, the name is James St John Smythe. I'm English. 303 00:34:28,316 --> 00:34:31,193 Hmm. I never would have guessed. 304 00:34:31,319 --> 00:34:32,570 Really? 305 00:34:32,654 --> 00:34:34,155 Monsieur. 306 00:34:35,866 --> 00:34:38,659 Well, are you buying or selling? 307 00:34:39,619 --> 00:34:42,121 - Selling? - Horses. 308 00:34:42,956 --> 00:34:43,956 Oh. 309 00:34:44,040 --> 00:34:47,001 No, I'm not interested in horses. 310 00:34:47,961 --> 00:34:50,671 Well, you came to the wrong place, didn't you? 311 00:34:51,715 --> 00:34:53,841 May Day. 312 00:34:55,844 --> 00:34:58,012 Get her away from him. 313 00:34:58,722 --> 00:35:02,308 I'm sure I've seen him somewhere before. 314 00:35:03,310 --> 00:35:05,519 Have Security keep a good eye on him. 315 00:35:06,021 --> 00:35:09,690 You didn't say what part of the States you come from, Miss... 316 00:35:10,025 --> 00:35:12,151 No. I didn't. 317 00:35:12,694 --> 00:35:14,445 I suppose you... travel a lot? 318 00:35:14,529 --> 00:35:17,239 Your helicopter leaves in 20 minutes. 319 00:35:17,365 --> 00:35:21,702 You're not staying the night? I was hoping we'd spend the evening together. 320 00:35:22,037 --> 00:35:24,330 Now I shall be all alone. 321 00:35:24,414 --> 00:35:27,208 I doubt that. 322 00:35:27,334 --> 00:35:31,128 - Well, let me walk you to the chopper. - That won't be necessary. 323 00:35:31,213 --> 00:35:36,050 - Someone will take care of you. - You'll see to that personally, will you? 324 00:36:49,958 --> 00:36:52,001 - (muffled cry) - Shhh! 325 00:36:53,795 --> 00:36:55,963 Are you looking for this? 326 00:36:57,007 --> 00:36:59,133 Quite a letdown. 327 00:37:41,384 --> 00:37:44,553 - St John Smythe? - Sleeping like a baby. 328 00:37:44,679 --> 00:37:47,556 (snoring) 329 00:38:10,205 --> 00:38:11,372 That's a boy. 330 00:38:12,540 --> 00:38:14,583 There we are. 331 00:38:27,764 --> 00:38:30,349 It's interesting. He's had surgery. 332 00:38:32,519 --> 00:38:36,730 Surgery? That is how Zorin won the race. 333 00:38:37,232 --> 00:38:40,693 Mortner implanted one of these microchips into Pegasus. 334 00:38:41,027 --> 00:38:45,614 You see, these microchips are programmed to control an injection 335 00:38:45,699 --> 00:38:48,283 of additional natural horse steroids. 336 00:38:48,576 --> 00:38:51,745 - To overcome fatigue during the race. - How? 337 00:38:52,205 --> 00:38:55,499 The injection itself, with that small needle, 338 00:38:55,583 --> 00:38:59,003 is triggered by a remote-control transmitter 339 00:38:59,087 --> 00:39:02,548 small enough to fit into the tip of a jockey's whip 340 00:39:03,299 --> 00:39:04,383 or a cane. 341 00:39:05,927 --> 00:39:07,428 The lights! 342 00:39:42,756 --> 00:39:45,758 There's a world surplus of microchips and Zorin is hoarding them! 343 00:39:45,967 --> 00:39:48,135 (whir of machinery) 344 00:39:48,344 --> 00:39:52,514 - Dis donc, on va voir ce qui se passe? - D'accord. 345 00:40:30,595 --> 00:40:32,471 (whirring) 346 00:40:36,476 --> 00:40:40,020 - I'm afraid I wasn't much help. - Don't worry. It's all wrapped up. 347 00:41:01,167 --> 00:41:04,294 Keep your guard up higher. And retain your balance. 348 00:41:17,100 --> 00:41:19,184 (muffled shouts) 349 00:41:22,397 --> 00:41:24,940 - Aiiii! - Oof! 350 00:41:54,095 --> 00:41:56,555 - What now? - We'd better get back. 351 00:41:56,639 --> 00:41:58,932 The tape ran out five minutes ago. 352 00:41:59,601 --> 00:42:01,727 (phone rings) 353 00:42:11,487 --> 00:42:13,363 I told you not to disturb us. 354 00:42:13,448 --> 00:42:17,075 (Scarpine) It's important. There's been intruders in the warehouse. 355 00:42:17,160 --> 00:42:19,453 Put Security on full alert. 356 00:42:21,164 --> 00:42:23,749 Let's see where Mr St John Smythe is. 357 00:43:00,495 --> 00:43:03,455 He was the man at the Eiffel Tower. 358 00:43:03,998 --> 00:43:07,167 - We must find him. - I'll get dressed. 359 00:43:16,010 --> 00:43:20,806 (Bond) May Day, where have you been? I've been waiting for you. 360 00:43:20,974 --> 00:43:22,891 To take care of me personally. 361 00:43:38,199 --> 00:43:41,535 I see you're a woman of very few words. 362 00:43:44,497 --> 00:43:46,540 What's there to say? 363 00:44:07,520 --> 00:44:09,479 - Is everything here? - Ja, ja. 364 00:44:10,606 --> 00:44:12,733 Except this. 365 00:44:13,526 --> 00:44:14,985 It is in the wrong place. 366 00:44:15,945 --> 00:44:21,033 Bring St John Smythe to my study first thing in the morning. 367 00:44:29,751 --> 00:44:32,544 - (Bond) Good morning. - Good morning. 368 00:44:32,628 --> 00:44:35,672 I understand you wish to see me. 369 00:44:35,757 --> 00:44:40,552 - You slept well? - A little restless, but I got off eventually. 370 00:44:41,429 --> 00:44:44,222 I have the Progeny Index on the computer: 371 00:44:44,307 --> 00:44:46,808 A compilation of thoroughbred bloodlines. 372 00:44:46,934 --> 00:44:49,144 Might be helpful to you in selecting your purchase this afternoon. 373 00:44:52,607 --> 00:44:55,984 As I see it, you need a stallion. For breeding. 374 00:44:56,110 --> 00:44:58,236 A stallion sounds right to me. 375 00:44:59,447 --> 00:45:01,823 I find a computer indispensable. 376 00:45:08,122 --> 00:45:12,334 I have a stallion. Descended from that horse there. 377 00:45:13,544 --> 00:45:14,753 Misty. 378 00:45:25,765 --> 00:45:28,141 We have several horses that might interest you. 379 00:45:36,484 --> 00:45:40,445 Would you be interested primarily in stamina? 380 00:45:40,530 --> 00:45:44,658 - Or speed? - Well, a little of both would be ideal. 381 00:45:48,746 --> 00:45:50,497 I think I have just the horse for you. 382 00:45:50,998 --> 00:45:52,666 (clock chimes) 383 00:45:53,501 --> 00:45:55,919 It's time for my morning ride. 384 00:45:56,212 --> 00:45:59,673 - Why don't you try him out? - That sounds a very good idea. 385 00:46:00,466 --> 00:46:03,135 - I shall get into some riding clothes. - Good. 386 00:46:03,219 --> 00:46:05,971 Half an hour, then. Scarpine will collect you. 387 00:46:06,055 --> 00:46:08,181 Thank you. 388 00:46:11,394 --> 00:46:13,520 (hums) 389 00:46:16,482 --> 00:46:20,277 Tibbett, get into town, call M and ask him to put a trace on this cheque. 390 00:46:20,361 --> 00:46:24,531 Be quick. If those guards we laid out identify us we'll have to move fast. 391 00:46:24,824 --> 00:46:26,575 What shall I say if they ask where I'm going? 392 00:46:27,618 --> 00:46:29,202 Just tell them you have to get the car washed. 393 00:46:54,562 --> 00:46:56,188 Just going to town to get the car washed. 394 00:47:21,631 --> 00:47:26,092 - Your mount, Mr St John Smythe. - A beautiful beast. 395 00:47:27,970 --> 00:47:30,847 A little spirited. What's his name? 396 00:47:31,557 --> 00:47:32,641 Inferno. 397 00:47:39,273 --> 00:47:41,316 (neighs) 398 00:48:07,426 --> 00:48:09,469 Merci. 399 00:49:01,689 --> 00:49:04,608 - Friends of yours? - Exercise boys. 400 00:49:04,692 --> 00:49:06,484 Jumping together is more realistic training. 401 00:49:08,446 --> 00:49:11,823 Frankly, I prefer cross-country to steeplechase. 402 00:49:12,116 --> 00:49:15,785 As one sportsman to another, I'll make you a proposition. 403 00:49:15,870 --> 00:49:18,747 You can have that lthacus colt gratis if you stay this course. 404 00:49:21,542 --> 00:49:24,210 - And if I'm thrown? - Then you lose. 405 00:49:26,547 --> 00:49:28,214 You leave me little choice. 406 00:49:30,217 --> 00:49:33,094 Splendid. Scarpine will start us. 407 00:49:35,097 --> 00:49:37,223 (neighs) 408 00:50:47,461 --> 00:50:48,962 Steady! 409 00:51:15,406 --> 00:51:18,491 Keep going! Keep going! 410 00:51:19,034 --> 00:51:20,076 Sir Godfrey. Let's get... 411 00:51:39,555 --> 00:51:40,930 You lost, 007. 412 00:51:42,558 --> 00:51:46,019 - Killing Tibbett was a mistake. - I'm about to make the same one twice. 413 00:51:47,104 --> 00:51:49,981 My department know I'm here. They'll retaliate. 414 00:51:50,357 --> 00:51:52,484 If you're the best they have, 415 00:51:52,568 --> 00:51:55,403 they'll more likely try to cover up your incompetence. 416 00:51:56,030 --> 00:51:57,322 Don't count on it, Zorin. 417 00:51:58,282 --> 00:52:02,076 - You amuse me, Mr Bond. - Well, it's not mutual. 418 00:52:02,995 --> 00:52:05,038 Other side. 419 00:52:09,376 --> 00:52:11,419 Open up. 420 00:54:29,892 --> 00:54:33,061 - Good morning, Comrade Zorin. - General Gogol. 421 00:54:33,479 --> 00:54:36,981 - This meeting is ill-advised. - A calculated risk. 422 00:54:37,066 --> 00:54:39,817 But necessary, as you refuse to answer your control. 423 00:54:40,069 --> 00:54:41,444 Come to the point, General. 424 00:54:42,196 --> 00:54:44,280 You disregard procedure. 425 00:54:44,365 --> 00:54:47,867 You did not request approval before eliminating 007. 426 00:54:49,078 --> 00:54:52,997 - Reprisals might jeopardise operations. - You jeopardise mine! 427 00:54:56,001 --> 00:54:58,795 Letting the British penetrate the Siberian research centre. 428 00:54:58,879 --> 00:55:00,380 That was regrettable. 429 00:55:00,547 --> 00:55:04,592 Your racing activities attract unnecessary attention, 430 00:55:04,677 --> 00:55:09,347 but more disturbing are your unauthorised commercial ventures. 431 00:55:09,431 --> 00:55:10,932 We cannot tolerate that. 432 00:55:11,600 --> 00:55:15,103 The issue is irrelevant. I've made new associations. 433 00:55:15,229 --> 00:55:17,522 I no longer consider myself a KGB agent. 434 00:55:17,648 --> 00:55:20,650 We trained you. Financed you. Huh! 435 00:55:21,694 --> 00:55:27,615 What would you be without us? A biological experiment. A freak. 436 00:55:34,790 --> 00:55:37,083 Enough of this! Control yourselves! 437 00:55:43,632 --> 00:55:49,262 You will come back to us, Comrade. No one ever leaves the KGB. 438 00:55:52,766 --> 00:55:53,766 Gentlemen. 439 00:55:53,892 --> 00:55:58,980 For centuries alchemists tried to make gold from base metals. 440 00:55:59,773 --> 00:56:04,402 Today we make microchips from silicon, which is common sand. 441 00:56:05,612 --> 00:56:08,114 - But far better than gold, hm? - (laughter) 442 00:56:08,866 --> 00:56:11,868 For several years we've had a profitable partnership: 443 00:56:11,952 --> 00:56:17,707 You as manufacturers, while I passed on to you industrial information 444 00:56:17,791 --> 00:56:21,586 that made you competitive, successful. 445 00:56:24,006 --> 00:56:29,886 We are now in the unique position to form an international cartel 446 00:56:30,304 --> 00:56:36,267 to control not only production but distribution of these microchips. 447 00:56:38,020 --> 00:56:40,104 There is one obstacle. 448 00:56:52,326 --> 00:56:53,659 Silicon Valley. 449 00:56:54,578 --> 00:56:56,746 Near San Francisco. 450 00:56:56,830 --> 00:57:02,043 Over 250 plants employing thousands of scientists, technicians. 451 00:57:02,127 --> 00:57:05,713 This is the heartland of electronic production in the United States, 452 00:57:05,839 --> 00:57:10,343 which accounts for what - 80% of the world microchip market. 453 00:57:10,886 --> 00:57:13,012 I propose to end 454 00:57:14,848 --> 00:57:17,350 the domination of Silicon Valley 455 00:57:19,394 --> 00:57:22,939 - and leave us in control of that market. - What is it you propose? 456 00:57:23,816 --> 00:57:26,317 Project Main Strike. 457 00:57:27,236 --> 00:57:30,738 For which, each of you will pay me one hundred million dollars. 458 00:57:31,323 --> 00:57:33,366 A hundred million dollars? 459 00:57:34,201 --> 00:57:37,954 Plus half our net income? 460 00:57:38,247 --> 00:57:41,290 Under an exclusive marketing agreement with me. 461 00:57:41,375 --> 00:57:42,708 These are outrageous terms! 462 00:57:43,418 --> 00:57:46,295 Perhaps a demonstration would convince you. 463 00:57:46,839 --> 00:57:51,217 - I want no part of it, thank you. - As you wish. Hmph! 464 00:57:52,469 --> 00:57:55,721 The rest of our discussion must of course be confidential. 465 00:57:55,806 --> 00:57:59,851 - Would you wait outside? - If you'd like me to, yes. Excuse me. 466 00:58:00,561 --> 00:58:03,229 May Day will provide you with a drink. 467 00:58:09,027 --> 00:58:11,070 This way. 468 00:58:33,468 --> 00:58:34,802 Aaagghhh! 469 00:58:37,806 --> 00:58:40,016 So, does anybody else want to drop out? 470 00:58:42,936 --> 00:58:45,062 (voices on intercom) 471 00:58:50,819 --> 00:58:52,069 Wow! 472 00:58:54,448 --> 00:58:56,073 What a view! 473 00:58:56,325 --> 00:58:57,867 To a kill. 474 00:59:29,983 --> 00:59:31,817 Five dollars. 475 00:59:31,985 --> 00:59:34,028 Thank you. 476 00:59:37,241 --> 00:59:41,577 - Looking for something special? - Yes. Soft-shell crabs. 477 00:59:42,663 --> 00:59:44,705 Might have some in the back. 478 00:59:45,832 --> 00:59:47,875 I'll be a few minutes. 479 00:59:55,676 --> 00:59:59,595 Chuck Lee, CIA. It's a pleasure working with 007. 480 00:59:59,680 --> 01:00:03,599 - Thanks. Now what about Zorin? - He's in town. I can have him tailed. 481 01:00:03,684 --> 01:00:05,059 No, not yet. 482 01:00:06,186 --> 01:00:10,940 Conley is a geologist. Runs Zorin's oil reclamation project in the East Bay. 483 01:00:11,191 --> 01:00:14,402 Last job: Chief engineer in a South African gold mine. 484 01:00:14,528 --> 01:00:17,363 Left in a hurry after a cave-in killed 20 miners. 485 01:00:17,447 --> 01:00:20,783 Zorin's kind of man! What about the girl? And the cheque? 486 01:00:20,867 --> 01:00:22,743 You know how many S Suttons there are in the US? 487 01:00:23,412 --> 01:00:26,414 We watch Zorin's account. The cheque hasn't been cashed. 488 01:00:26,707 --> 01:00:29,458 - Mortner? - Got a real winner here. 489 01:00:29,876 --> 01:00:34,547 His real name is Hans Glaub, a German pioneer in the development of steroids. 490 01:00:35,048 --> 01:00:38,009 That ties in with the horse injections. 491 01:00:38,218 --> 01:00:43,097 In the war he used steroids on pregnant women in the concentration camps 492 01:00:43,181 --> 01:00:45,808 in an attempt to enhance intelligence. 493 01:00:45,892 --> 01:00:49,103 - With any success? - Virtually every mother aborted. 494 01:00:49,187 --> 01:00:52,189 A handful of children were produced with phenomenal IQs. 495 01:00:52,524 --> 01:00:55,401 But there was a side-effect: They were psychotics. 496 01:00:55,485 --> 01:00:58,738 Why wasn't this Mortner or Glaub tried by the War Crimes Commission? 497 01:00:59,323 --> 01:01:01,866 The Russians grabbed him. Set him up in a laboratory. 498 01:01:01,950 --> 01:01:06,954 He spent years developing steroids for their athletes, then vanished 15 years ago. 499 01:01:07,581 --> 01:01:10,166 About the same time Zorin came over to the West. 500 01:01:10,250 --> 01:01:11,917 Could Zorin be one of the steroid kids? 501 01:01:14,504 --> 01:01:18,591 He's definitely the right age, and he's certainly psychotic. 502 01:01:18,759 --> 01:01:20,092 What about his oil operations? 503 01:01:21,762 --> 01:01:23,429 Mr O'Rourke! 504 01:01:23,513 --> 01:01:24,805 Aye! 505 01:01:24,890 --> 01:01:27,808 - Can you spare a minute? - Sure thing. 506 01:01:28,894 --> 01:01:33,564 The oil operation looks clean, except for a problem with the crab fishermen. 507 01:01:34,358 --> 01:01:37,485 Good morning. Here's that reporter I told you about. 508 01:01:37,569 --> 01:01:40,279 Mr O'Rourke. I understand you have a problem. 509 01:01:40,364 --> 01:01:44,742 That Zorin oil pumping station ruined one of the best crab patches in the Bay. 510 01:01:44,826 --> 01:01:46,077 Scared them away? 511 01:01:46,161 --> 01:01:48,996 They didn't go nowhere. They just disappeared. 512 01:01:50,874 --> 01:01:53,334 Well, I'd like to look at that oil pumping station. 513 01:01:54,044 --> 01:01:56,462 That'll be tough. It's very heavily guarded. 514 01:02:19,444 --> 01:02:22,988 We'll be testing new equipment shortly. Keep a sharp lookout. 515 01:02:23,073 --> 01:02:26,033 - I don't want anyone near this dock. - Very good, sir. 516 01:02:27,035 --> 01:02:30,329 - Valves 5 to 15 are open. - What's the report from the wells? 517 01:02:30,705 --> 01:02:34,250 (female technician) Valves open and ready to receive water. 518 01:02:34,334 --> 01:02:37,378 Good. Open valves 16 to 25. 519 01:02:37,462 --> 01:02:39,922 (male technician) Valve 10 at half capacity, sir. 520 01:02:40,006 --> 01:02:43,801 Give me an update on valve procedure for the Main Strike programme. 521 01:02:43,885 --> 01:02:46,137 (Conley) We'll have a field crew check it out in the morning. 522 01:02:56,314 --> 01:02:58,399 (mesh rattles) 523 01:03:14,499 --> 01:03:17,626 - Valves to wells 26 to 30 open, sir. - Right. 524 01:03:17,711 --> 01:03:20,463 Activate pumping procedure. 50 per cent power. 525 01:03:20,547 --> 01:03:22,173 Increase it. 526 01:03:22,757 --> 01:03:23,883 Maximum. 527 01:03:24,759 --> 01:03:26,802 The new seals are not fully tested. 528 01:03:26,887 --> 01:03:30,681 Main Strike's in three days. Any delays, 529 01:03:31,016 --> 01:03:33,058 I hold you responsible. 530 01:03:33,143 --> 01:03:34,143 Yes, sir. 531 01:03:34,686 --> 01:03:36,604 Bring it up to full. Slowly. 532 01:03:40,233 --> 01:03:42,318 (engine fires up) 533 01:04:29,574 --> 01:04:33,452 - Shut down! The propeller's jammed. - Fix it. 534 01:04:48,426 --> 01:04:50,511 (alarm sounds) 535 01:04:52,639 --> 01:04:57,977 - You there! Get a man down there! - (mutters orders urgently) 536 01:05:00,647 --> 01:05:03,148 Let's go, move. Come on, you guys. Gimme a hand. 537 01:05:03,233 --> 01:05:06,860 - Get the alarms turned off. - Yes, sir. 538 01:05:07,112 --> 01:05:11,490 (Conley) Hurry up, goddammit! Clear that pump. 539 01:05:11,616 --> 01:05:13,659 We're behind schedule. 540 01:05:16,830 --> 01:05:18,872 Give it to me. 541 01:05:27,173 --> 01:05:28,882 (May Day) Ha! 542 01:05:29,384 --> 01:05:30,551 Guard! 543 01:05:34,264 --> 01:05:36,432 (men call out in Russian) 544 01:05:40,520 --> 01:05:43,981 (Zorin) Tell Conley to resume pumping. 545 01:05:47,402 --> 01:05:49,570 This is yours, I believe. 546 01:05:51,031 --> 01:05:52,406 Defuse it. 547 01:06:05,545 --> 01:06:07,671 (engines whine) 548 01:06:23,521 --> 01:06:25,564 (cries out) 549 01:06:29,778 --> 01:06:31,945 (desperate cries) 550 01:06:32,072 --> 01:06:34,114 Aaaggghhh! 551 01:06:49,756 --> 01:06:51,799 (pants) 552 01:07:18,451 --> 01:07:19,952 Well! 553 01:07:20,203 --> 01:07:23,539 - Pola lvanova! - James Bond! 554 01:07:23,623 --> 01:07:26,709 - Check the beach area. - Let's get out of here. 555 01:07:53,153 --> 01:07:54,987 (traditional Japanese music) 556 01:07:55,071 --> 01:07:57,656 (Pola) That feels wonderful! 557 01:07:58,825 --> 01:08:01,493 Feels even better from where I'm sitting. 558 01:08:01,619 --> 01:08:06,373 - Would you like it harder? - James, you haven't changed. 559 01:08:06,499 --> 01:08:08,667 Well, you have. 560 01:08:08,793 --> 01:08:10,836 You're even lovelier. 561 01:08:12,380 --> 01:08:17,885 James, that night in London when I was with the Bolshoi... 562 01:08:18,011 --> 01:08:19,803 What a performance! 563 01:08:19,888 --> 01:08:23,056 In my dressing room later... 564 01:08:23,183 --> 01:08:27,853 Did you know I was an agent with orders to seduce you? 565 01:08:29,731 --> 01:08:33,901 Why do you think I sent you three dozen red roses? 566 01:08:35,862 --> 01:08:38,197 Now that was a performance. 567 01:08:52,921 --> 01:08:56,089 Quite a coincidence, us running into one another! 568 01:08:56,549 --> 01:09:00,469 - Come on, tell me the truth. - Let's not talk shop. 569 01:09:00,553 --> 01:09:02,721 Let's put on something more... 570 01:09:02,847 --> 01:09:05,265 - inspirational. - Why not? 571 01:09:14,067 --> 01:09:16,109 (turns off music) 572 01:09:24,577 --> 01:09:25,744 - Ohh! - (music) 573 01:09:25,870 --> 01:09:27,704 Are you all right? 574 01:09:27,789 --> 01:09:29,957 The bubbles tickle my... 575 01:09:30,250 --> 01:09:31,792 Tchaikovsky! 576 01:09:34,587 --> 01:09:36,922 Détente can be beautiful. 577 01:09:38,633 --> 01:09:42,261 This is no time to be discussing politics. 578 01:09:58,903 --> 01:10:00,946 (music from Swan Lake) 579 01:10:07,495 --> 01:10:09,413 Pola? 580 01:10:09,539 --> 01:10:10,706 Yes, darling? 581 01:10:10,957 --> 01:10:15,794 You know something? Tomorrow I shall buy you six dozen red roses. 582 01:10:16,754 --> 01:10:19,631 How lovely, darling. I can't wait. 583 01:10:28,641 --> 01:10:30,767 (car engine starts) 584 01:10:39,319 --> 01:10:41,361 The tape? 585 01:10:48,453 --> 01:10:51,246 (traditional Japanese music) 586 01:10:56,002 --> 01:10:59,588 (Zorin) The Silicon Valley operation must not be delayed. 587 01:10:59,672 --> 01:11:01,715 (tape rewinds) 588 01:11:02,967 --> 01:11:08,347 Main Strike's in three days. Any delays, I hold you responsible. 589 01:11:08,932 --> 01:11:13,143 It's essential the remaining pipelines are open on time. 590 01:11:23,029 --> 01:11:25,864 Our economy needs investors like Mr Zorin. 591 01:11:26,366 --> 01:11:29,660 California welcomes him with open arms. 592 01:11:29,744 --> 01:11:33,372 - May I quote you on that, Mr Howe? - Certainly. 593 01:11:33,498 --> 01:11:36,416 Is there anything else I can tell the Financial Times? 594 01:11:36,542 --> 01:11:42,631 Yes. My readers want to know why Zorin is pumping sea water into his pipeline 595 01:11:43,132 --> 01:11:45,384 instead of pumping oil out. 596 01:11:45,468 --> 01:11:50,222 Sea water is used to test the integrity of the pipeline. 597 01:11:50,390 --> 01:11:54,142 It's a lot safer than oil. Just in case there are any leaks. 598 01:11:54,227 --> 01:11:56,561 Well, I... I didn't know that. 599 01:11:57,730 --> 01:12:01,566 Well, thank you, Mr Howe. That about wraps it up. 600 01:12:01,693 --> 01:12:04,111 Would you come this way, please? 601 01:12:09,242 --> 01:12:12,411 If you'd like any further information just call me, Mr... 602 01:12:12,537 --> 01:12:15,163 Stock. James Stock. Thank you, Mr Howe. 603 01:12:18,543 --> 01:12:20,585 - Mr Howe! - Stacey, what do you want? 604 01:12:20,795 --> 01:12:23,422 I have some porosity tests I want to show you. 605 01:12:23,756 --> 01:12:26,967 - I can only spare a couple of minutes. - OK. 606 01:12:27,760 --> 01:12:28,927 (man) Ahem! 607 01:12:29,053 --> 01:12:31,096 Sorry. 608 01:12:54,954 --> 01:12:58,373 (presenter reads weather forecast on radio) 609 01:13:03,921 --> 01:13:06,506 (radio programme continues) 610 01:13:53,763 --> 01:13:55,847 (bleeps) 611 01:14:25,711 --> 01:14:27,838 (water running) 612 01:14:34,178 --> 01:14:35,720 (yowls) 613 01:14:41,018 --> 01:14:43,061 (water running) 614 01:15:15,595 --> 01:15:17,596 (cocks gun) Come out real slow. 615 01:15:18,598 --> 01:15:23,393 Just another Zorin stooge, Mr... whatever your name was. 616 01:15:23,477 --> 01:15:26,479 Actually, it's James Stock. London Financial Times. 617 01:15:27,148 --> 01:15:29,941 You can, uh... You can tell the police which. 618 01:15:30,067 --> 01:15:33,904 And you can tell them about the $5 million payoff you received from Zorin. 619 01:15:34,071 --> 01:15:35,697 I saw the cheque. 620 01:15:40,453 --> 01:15:42,537 You cut the line. 621 01:15:43,664 --> 01:15:45,790 Get back. 622 01:15:51,047 --> 01:15:52,088 Sit down. 623 01:16:02,808 --> 01:16:04,184 (gunshot) 624 01:16:12,068 --> 01:16:14,527 - What's this loaded with? - Rock salt. 625 01:16:14,695 --> 01:16:16,655 Now you tell me. 626 01:16:27,917 --> 01:16:29,542 (Stacey) No! 627 01:16:41,389 --> 01:16:43,098 The vase! No! 628 01:16:44,016 --> 01:16:46,059 Take this. 629 01:16:48,980 --> 01:16:50,272 Oh, hell! 630 01:16:57,071 --> 01:16:58,363 Sorry, Granddad. 631 01:17:01,409 --> 01:17:03,243 Hey, wait for me! 632 01:17:15,214 --> 01:17:16,631 (door shuts) 633 01:17:18,467 --> 01:17:20,510 Thank you. 634 01:17:20,594 --> 01:17:22,304 My pleasure. 635 01:17:22,388 --> 01:17:25,724 All the king's horses and all his men won't do much with that. 636 01:17:25,891 --> 01:17:28,476 That's all right. It was Granddad's ashes. 637 01:17:28,561 --> 01:17:30,854 But he always loved a good fight. 638 01:17:30,938 --> 01:17:33,440 I'm Stacey. Sutton. 639 01:17:33,774 --> 01:17:36,151 - Yes. - And... you're a reporter. 640 01:17:36,235 --> 01:17:38,486 - What was it? - Stock. James Stock. 641 01:17:38,571 --> 01:17:41,531 - Right. - Yes, I'm researching an article on Zorin. 642 01:17:41,615 --> 01:17:44,659 I used a friend's name to get an invitation to the chateau. 643 01:17:45,661 --> 01:17:48,038 I can tell you a few things about Zorin. 644 01:17:48,122 --> 01:17:50,123 - I'd like to hear them. - (cat meows) 645 01:17:50,207 --> 01:17:52,459 I have to feed him. Are you hungry? 646 01:17:52,543 --> 01:17:56,296 - What are you serving? Whiskas? - I only have leftovers in the fridge. 647 01:17:56,380 --> 01:17:59,049 - I'm a pathetic cook. - I'll lend a hand. 648 01:17:59,133 --> 01:18:02,761 - You can cook? - I've been known to dabble. 649 01:18:09,894 --> 01:18:12,520 Et voilà! Quiche de cabinet. 650 01:18:12,605 --> 01:18:15,774 Sounds interesting. What is it? 651 01:18:16,609 --> 01:18:17,692 An omelette. 652 01:18:18,944 --> 01:18:20,820 Now, you were telling me about your grandfather. 653 01:18:21,614 --> 01:18:26,159 He left Sutton Oil to Dad - who expected me, as the only child, to take it over. 654 01:18:26,243 --> 01:18:29,287 - So at college I studied geology. - And then what happened? 655 01:18:29,914 --> 01:18:33,958 Zorin. He took over Sutton Oil in a rigged proxy fight. 656 01:18:34,543 --> 01:18:37,379 I fought him in the courts. It's taken all I had. 657 01:18:37,463 --> 01:18:40,423 All the cash, the furniture, everything. 658 01:18:40,508 --> 01:18:42,717 So I took this job as state geologist 659 01:18:42,802 --> 01:18:46,513 and I've just managed to hold on to the house and my shares. 660 01:18:47,556 --> 01:18:50,725 And that's what the $5 million were for? Your shares? 661 01:18:51,143 --> 01:18:54,896 Ten times more than they're worth. Just... 662 01:18:56,982 --> 01:19:00,026 Just drop the lawsuit and shut my mouth. 663 01:19:00,486 --> 01:19:01,653 I haven't accepted yet. 664 01:19:02,571 --> 01:19:06,491 So Zorin sent along his gorillas to help you make up your mind. 665 01:19:08,035 --> 01:19:10,412 They have. (rips up cheque) 666 01:19:15,376 --> 01:19:18,461 I'd sell everything and live in a tent before I give up. 667 01:19:41,944 --> 01:19:44,028 That was delicious. 668 01:19:45,364 --> 01:19:48,283 And the way you handled those men. 669 01:19:49,326 --> 01:19:51,411 Well, those... 670 01:19:52,246 --> 01:19:54,664 baboons could come back. 671 01:19:54,915 --> 01:19:57,000 I hope not. 672 01:19:59,462 --> 01:20:01,546 Well, then, I'll... 673 01:20:02,423 --> 01:20:06,551 check the windows and doors, and... 674 01:20:06,760 --> 01:20:11,264 - Oh! Reconnect the telephone. - The box is outside my bedroom window. 675 01:20:12,391 --> 01:20:15,059 I think I should be able to find that. 676 01:21:15,996 --> 01:21:18,081 (rumbling) 677 01:21:22,461 --> 01:21:24,420 - Good morning. - Good morning. 678 01:21:24,505 --> 01:21:28,132 Oh, I say! Breakfast out of bed. 679 01:21:28,467 --> 01:21:30,885 - What's wrong with them? - We had an earth tremor. 680 01:21:30,970 --> 01:21:34,138 They're extremely sensitive to seismic activity. 681 01:21:34,223 --> 01:21:37,308 Let's see what the Earthquake Center has on it. 682 01:21:39,103 --> 01:21:43,648 Just a minor tremor. Measured 2.5 on the Richter scale. Location... 683 01:21:44,984 --> 01:21:47,610 That's odd. The epicentre's near Zorin's oil field. 684 01:21:49,530 --> 01:21:54,284 I told Howe yesterday that Zorin was pumping sea water into his wells. 685 01:21:54,368 --> 01:21:57,078 - Is there a connection? - Sea water? 686 01:21:57,288 --> 01:21:59,872 Those wells are in the Hayward fault. 687 01:22:00,040 --> 01:22:02,250 - Are you sure? - I checked it myself. 688 01:22:02,960 --> 01:22:05,086 That's incredibly dangerous. 689 01:22:07,089 --> 01:22:09,382 Howe has to stop Zorin now. 690 01:22:10,718 --> 01:22:12,844 (raised voices) 691 01:22:23,981 --> 01:22:25,898 - What happened? - I got fired. 692 01:22:25,983 --> 01:22:29,360 - He fire... He fired me. - All right. Calm down. 693 01:22:29,445 --> 01:22:32,530 This evening we'll meet a friend of mine from Washington. 694 01:22:32,615 --> 01:22:36,868 Maybe, just maybe, he'll come up with a few answers. 695 01:22:44,585 --> 01:22:48,046 I wish we could be more specific about Zorin's intentions before I go to the top. 696 01:22:48,839 --> 01:22:51,716 Flooding a fault could cause a major earthquake. 697 01:22:52,092 --> 01:22:54,093 But what would Zorin have to gain? 698 01:22:55,387 --> 01:22:59,891 On the tape Zorin mentioned Silicon Valley. Could that be affected? 699 01:23:00,267 --> 01:23:03,311 No, not severely. Silicon Valley's too far away. 700 01:23:03,395 --> 01:23:07,774 But if we knew how many wells were involved... we might get a clearer picture. 701 01:23:08,108 --> 01:23:11,694 That information's available at City Hall. 702 01:23:11,779 --> 01:23:15,073 - I still have my security pass. - Then let's go to City Hall. 703 01:23:15,157 --> 01:23:18,743 - Let me go and get it. - I'll tell Washington we need more help. 704 01:23:18,827 --> 01:23:21,829 Don't waste any time. There's only 24 hours. 705 01:23:43,060 --> 01:23:45,853 (car radio comes on with engine) 706 01:23:57,282 --> 01:23:59,367 (faint music from car) 707 01:24:15,300 --> 01:24:17,927 - Good evening, Jeff. - Evening, ma'am. 708 01:24:21,515 --> 01:24:23,349 - Won't be long. - OK. 709 01:25:20,908 --> 01:25:24,035 - Main Strike. - Hey, I know that place. 710 01:25:24,495 --> 01:25:29,540 That's an abandoned silver mine by the San Andreas fault. 711 01:25:29,625 --> 01:25:31,501 (gasps) 712 01:25:31,585 --> 01:25:36,255 Alive and well, I see. And still bungling in the dark. 713 01:25:37,049 --> 01:25:39,342 Well, then, why don't you enlighten me, Zorin? 714 01:25:40,469 --> 01:25:42,720 You're out of your depth. 715 01:25:42,805 --> 01:25:48,768 And you, Sutton. You should have accepted my more than generous offer. 716 01:25:49,144 --> 01:25:52,480 - You can take your offer and shove it. - Don't bother, Stacey. 717 01:25:52,606 --> 01:25:54,106 He's a psychopath. 718 01:25:55,192 --> 01:25:57,568 You two have joined forces? 719 01:25:58,987 --> 01:26:03,241 - That simplifies things. - He's probably armed. 720 01:26:13,752 --> 01:26:14,794 Stacey, I... 721 01:26:15,587 --> 01:26:17,213 Mr Zorin. 722 01:26:17,381 --> 01:26:19,382 Call the police, Mr Howe. 723 01:26:21,134 --> 01:26:24,637 - What's going on? - Tell them... there's been a break-in. 724 01:26:25,639 --> 01:26:27,849 Ask them to get here as soon as possible. 725 01:26:28,851 --> 01:26:30,268 You're being used, Mr Howe. 726 01:26:31,770 --> 01:26:33,145 Do it. 727 01:26:36,108 --> 01:26:38,192 - Police. - Hello. 728 01:26:38,861 --> 01:26:40,611 We've had a break-in here. 729 01:26:41,154 --> 01:26:44,615 - City Hall, office 306. Come at once. - Right away. 730 01:26:46,493 --> 01:26:49,287 - What have they done? - You discharged her. 731 01:26:50,497 --> 01:26:53,624 So she and her accomplice came here to kill you. 732 01:26:54,126 --> 01:26:58,004 Then they set fire to the office to conceal the crime, 733 01:26:58,505 --> 01:27:01,257 but they were trapped in the elevator. 734 01:27:02,885 --> 01:27:05,344 And perished in the flames. 735 01:27:07,890 --> 01:27:11,183 But that means I would have to be... 736 01:27:11,643 --> 01:27:12,768 Dead. 737 01:27:17,983 --> 01:27:20,234 That's rather neat. Don't you think? 738 01:27:21,486 --> 01:27:24,447 Brilliant. I'm almost speechless with admiration. 739 01:27:25,115 --> 01:27:29,785 Intuitive improvisation is the secret of genius. 740 01:27:30,287 --> 01:27:33,497 Herr Doktor Mortner will be proud of his creation. 741 01:27:49,473 --> 01:27:50,932 Please. 742 01:27:55,938 --> 01:27:57,188 Get back. 743 01:28:26,134 --> 01:28:28,219 (Stacey cries out) 744 01:28:32,891 --> 01:28:34,809 - Out. - Let's go. 745 01:28:35,769 --> 01:28:37,311 Get back! 746 01:28:50,325 --> 01:28:52,076 (fire alarm sounds) 747 01:29:05,966 --> 01:29:08,050 (cables creak) 748 01:29:15,767 --> 01:29:17,852 (creaking) 749 01:29:21,189 --> 01:29:22,565 Hold tight. 750 01:29:33,827 --> 01:29:35,244 Come on, Stacey. 751 01:29:35,871 --> 01:29:37,955 Give me your hand. Stretch! 752 01:29:39,499 --> 01:29:40,583 Stretch! 753 01:29:46,298 --> 01:29:47,798 Don't go away. 754 01:29:56,808 --> 01:29:59,018 James, don't leave me! 755 01:30:02,564 --> 01:30:04,648 James! (coughs) 756 01:30:05,525 --> 01:30:06,776 Help me! 757 01:30:08,904 --> 01:30:11,614 James! (coughs) 758 01:30:12,699 --> 01:30:15,451 Help me! Help me! 759 01:30:21,708 --> 01:30:23,167 James! 760 01:30:27,964 --> 01:30:29,507 I'll be right with you. 761 01:30:35,764 --> 01:30:37,848 Help! Help! 762 01:30:38,058 --> 01:30:42,311 - (woman) It is the City Hall. - (man) I'll call the fire department. 763 01:30:44,356 --> 01:30:46,023 (sirens and horns) 764 01:30:48,193 --> 01:30:50,945 Try and come this side of the girder. 765 01:30:51,029 --> 01:30:53,322 - Catch this. - I can't reach it! 766 01:30:53,448 --> 01:30:54,490 Come on. Catch! 767 01:30:55,951 --> 01:30:58,702 - Now... push! - (screams) 768 01:31:12,717 --> 01:31:14,844 (horn) 769 01:31:18,515 --> 01:31:22,184 - (Stacey pants) - Go on. 770 01:31:25,063 --> 01:31:27,565 Good girl. You're nearly there. 771 01:31:29,568 --> 01:31:31,068 Go on, stretch! 772 01:31:31,653 --> 01:31:33,737 (Stacey coughs) 773 01:31:36,658 --> 01:31:38,325 (screams) 774 01:31:40,412 --> 01:31:42,496 (sirens) 775 01:31:48,587 --> 01:31:51,505 Get this TV crew outta here, will ya? 776 01:31:51,840 --> 01:31:54,008 Come on. Get outta my way. 777 01:31:55,760 --> 01:31:57,803 (coughs) 778 01:32:02,767 --> 01:32:08,606 (woman) All we know is that there are people trapped inside of City Hall. 779 01:32:13,028 --> 01:32:15,821 (officer) Come on. Back off, will ya? 780 01:32:56,821 --> 01:32:58,948 Let us through, goddammit. 781 01:33:16,049 --> 01:33:20,427 Give her some air. Comin' through. Out of the way, please. 782 01:33:22,764 --> 01:33:24,974 Stacey. Stacey, you're safe. 783 01:33:25,767 --> 01:33:29,478 Let me through. Let me through, goddammit. 784 01:33:30,355 --> 01:33:31,897 I wanna talk to you. 785 01:33:31,982 --> 01:33:35,359 Captain. If you can get to Howe's office you'll find him dead. 786 01:33:35,443 --> 01:33:37,695 We found him - and this gun. This yours? 787 01:33:37,779 --> 01:33:40,155 - Yes, thanks. - Turn around. 788 01:33:40,240 --> 01:33:43,951 If you check with Chuck Lee of the CIA, he'll inform you who I am. 789 01:33:44,035 --> 01:33:46,787 - We found his body in Chinatown. - What? 790 01:33:47,205 --> 01:33:48,914 - You're under arrest. - Wait. 791 01:33:49,165 --> 01:33:52,626 This is James Stock of the London Financial Times. 792 01:33:52,711 --> 01:33:55,296 Actually I'm with the British Secret Service. 793 01:33:55,380 --> 01:33:57,589 The name is Bond. James Bond. 794 01:33:57,966 --> 01:34:00,009 - Is he? - Are you? 795 01:34:00,093 --> 01:34:01,176 Yes. 796 01:34:01,469 --> 01:34:03,345 And I'm Dick Tracy and you're still under arrest. 797 01:34:07,934 --> 01:34:09,351 Get in here. 798 01:34:18,862 --> 01:34:22,573 Hey, where's that guy goin'? That ladder's unlocked. 799 01:34:25,368 --> 01:34:28,454 Is that true what you said about the British secret service? 800 01:34:28,538 --> 01:34:29,747 Yes, I'm afraid it is. 801 01:34:32,500 --> 01:34:36,420 My real name is Bond. James Bond. You must take my word for it. 802 01:34:39,466 --> 01:34:41,342 (siren comes on) 803 01:34:58,610 --> 01:35:00,027 Put your hand on this. 804 01:35:00,111 --> 01:35:03,572 The wheel! Take over. Put your foot on here. 805 01:35:07,077 --> 01:35:09,453 James, where are you going? 806 01:35:11,206 --> 01:35:15,584 (police chief) To all units. Intercept murder suspect in stolen fire truck. 807 01:35:16,169 --> 01:35:18,670 He may be armed and he's sure dangerous. 808 01:35:20,882 --> 01:35:24,676 - Pull away you idiots. - I can't. The fenders are locked! 809 01:35:41,319 --> 01:35:45,447 - I told you, they're locked! - Oh, my God, watch out! 810 01:35:52,288 --> 01:35:54,373 Ohhh! 811 01:35:59,712 --> 01:36:01,797 (horn) 812 01:36:03,967 --> 01:36:06,009 - Jeez! - Turn! 813 01:36:11,057 --> 01:36:12,808 Not this way. That way! 814 01:36:12,976 --> 01:36:14,017 Shit! 815 01:36:21,401 --> 01:36:23,318 Ohhhh! 816 01:36:26,698 --> 01:36:28,991 - Swing me back! - Oh, jeez! 817 01:36:48,219 --> 01:36:50,304 Drive on! 818 01:37:03,526 --> 01:37:06,320 - I think I can get him. - Go for it! 819 01:37:20,293 --> 01:37:22,377 (yells) 820 01:37:23,755 --> 01:37:25,672 That should keep them on the wrong track. 821 01:37:29,302 --> 01:37:31,220 (phone rings) 822 01:37:31,304 --> 01:37:32,596 Hello. 823 01:37:33,515 --> 01:37:36,266 Raise the bridge? Right now? 824 01:37:37,977 --> 01:37:39,061 Yes, sir! 825 01:37:39,896 --> 01:37:42,814 I got him. Oh, jeez, I got him! 826 01:37:49,906 --> 01:37:51,198 (horn) 827 01:37:53,243 --> 01:37:55,118 Keep going, keep going! 828 01:38:00,291 --> 01:38:01,375 (alarm sounds) 829 01:38:16,849 --> 01:38:17,975 (officer) Oh, my God! 830 01:38:26,234 --> 01:38:29,152 Hey, watch out! Get out of the way! 831 01:38:33,116 --> 01:38:34,283 Jesus! 832 01:38:37,078 --> 01:38:39,162 Oh, mother! I... I... 833 01:38:44,586 --> 01:38:45,669 Holy shit! 834 01:38:47,130 --> 01:38:48,338 Move it! 835 01:38:57,599 --> 01:38:59,266 Harris... 836 01:38:59,350 --> 01:39:01,560 Forget about that sergeant promotion. 837 01:39:01,644 --> 01:39:05,939 You'll have to pay for this vehicle. 100 bucks a month out of your paycheck. 838 01:39:06,024 --> 01:39:07,858 (metal buckling) 839 01:39:14,866 --> 01:39:16,617 Oh, no! 840 01:39:23,541 --> 01:39:25,083 Wake up. We're there. 841 01:39:27,003 --> 01:39:29,379 There's a lot of activity for an abandoned mine. 842 01:39:29,922 --> 01:39:33,508 That truckload of explosives should last them for months. 843 01:39:34,135 --> 01:39:35,677 Here comes next year's supply. 844 01:39:36,763 --> 01:39:38,055 Get down. 845 01:39:39,807 --> 01:39:41,892 (siren on) 846 01:39:48,066 --> 01:39:50,359 - Where's the fire? - On your rear end. 847 01:40:01,537 --> 01:40:03,080 Give me a hand. 848 01:40:09,796 --> 01:40:11,505 Hey! 849 01:40:11,589 --> 01:40:13,006 Gerry... 850 01:40:17,929 --> 01:40:21,264 - It's the rules. Hard hat area. - Thanks. 851 01:40:21,349 --> 01:40:23,433 Follow the signs. 852 01:40:31,401 --> 01:40:33,568 Move it. You're late! 853 01:40:35,780 --> 01:40:37,864 You two, come here. 854 01:40:38,908 --> 01:40:40,951 Give us a hand unloading this. 855 01:40:41,035 --> 01:40:42,577 OK, leave it there. 856 01:40:42,662 --> 01:40:46,790 Get a coffee over at the hut. Come back in 20 minutes. 857 01:40:48,793 --> 01:40:51,461 It's women's lib. They're taking over the Teamsters. 858 01:40:54,716 --> 01:40:58,135 OK, get this stuff movin'! We're an hour late. 859 01:41:09,897 --> 01:41:12,149 I should take a closer look at that mine. 860 01:41:12,859 --> 01:41:14,985 (Stacey) Ahem! 861 01:41:15,486 --> 01:41:17,279 What's stopping you? 862 01:41:20,158 --> 01:41:24,244 That's a good idea of yours. Pity you couldn't find one that fits. 863 01:41:31,210 --> 01:41:33,336 Why walk when you can ride? 864 01:41:33,963 --> 01:41:36,256 Keep it coming, keep it coming. 865 01:41:37,675 --> 01:41:39,176 OK, let's go. 866 01:41:42,555 --> 01:41:44,473 Will you keep still! 867 01:41:44,557 --> 01:41:46,892 Do you know what I'm sitting on? 868 01:41:49,896 --> 01:41:51,438 I'm trying not to think about it. 869 01:42:06,704 --> 01:42:09,831 (Tannoy) Stand clear. Stand clear. 870 01:42:11,542 --> 01:42:17,172 All personnel not on essential duties, leave underground area immediately. 871 01:42:22,929 --> 01:42:25,388 Standby crew, we need you up here. 872 01:42:33,940 --> 01:42:35,690 Ready to unload. 873 01:42:41,614 --> 01:42:43,240 OK, stand clear. 874 01:42:46,953 --> 01:42:49,079 Let's go, standby crew. 875 01:42:52,250 --> 01:42:55,043 Break off. Stand clear. 876 01:43:05,555 --> 01:43:09,766 Standby forward. Bring the gag up here and clear these barriers away. 877 01:43:14,605 --> 01:43:17,858 (Conley) Come on, let's go. We haven't got all day. 878 01:43:19,986 --> 01:43:21,987 Clear the safety barrier. 879 01:43:28,411 --> 01:43:30,287 (Conley) Come on, move! 880 01:43:31,497 --> 01:43:34,499 Hey, on the crane! Swing the cradle over here. 881 01:43:35,918 --> 01:43:37,794 Take it off. Take it off. 882 01:43:55,062 --> 01:43:56,605 (ticking) 883 01:44:00,526 --> 01:44:02,861 Bring it over. Bring it over. Easy. 884 01:44:03,154 --> 01:44:04,696 Good, good. 885 01:44:07,450 --> 01:44:10,452 (Conley continues instructions) 886 01:44:12,747 --> 01:44:16,041 - You found anything? - Yes. I think I have. 887 01:44:19,503 --> 01:44:20,921 Good. 888 01:44:21,672 --> 01:44:23,173 Good. Hold 'em. 889 01:44:34,268 --> 01:44:37,854 OK, get those wedges in there tight! 890 01:44:52,411 --> 01:44:55,413 (foreman) Come on, lay the head down here. OK? 891 01:44:55,998 --> 01:45:00,835 The San Andreas Lake is right above us. Lots of seepage. Could flood any minute. 892 01:45:01,545 --> 01:45:05,215 Finish shoring up the roof. I'll send the lug back. 893 01:45:05,758 --> 01:45:07,092 OK. 894 01:45:07,176 --> 01:45:09,719 Bring up some timber, on the double! 895 01:45:17,979 --> 01:45:19,729 (Stacey) He'll kill millions. 896 01:45:21,107 --> 01:45:24,442 These green lights - they're Zorin's oil wells. 897 01:45:25,027 --> 01:45:28,738 The ones he's been using to pump sea water into the Hayward fault. 898 01:45:29,156 --> 01:45:31,449 What are these tunnels for under these lakes? 899 01:45:31,867 --> 01:45:35,954 These lead straight into this section of the San Andreas fault. 900 01:45:36,414 --> 01:45:41,751 Zorin just has to blast through the bottom of these lakes to flood the fault. 901 01:45:42,294 --> 01:45:46,464 - And create a... double earthquake? - Yes. Except... 902 01:45:47,425 --> 01:45:50,635 Except right beneath us is the key geological lock 903 01:45:50,720 --> 01:45:53,555 that keeps the faults from moving at once. 904 01:45:55,641 --> 01:45:57,183 Hey, let's go! 905 01:46:11,365 --> 01:46:15,243 All those explosives. Would they be enough to break the lock? 906 01:46:15,911 --> 01:46:17,537 Of course! 907 01:46:18,456 --> 01:46:22,125 If they go off, both faults move at once. 908 01:46:22,334 --> 01:46:26,212 Silicon Valley and everything in it submerged for ever. 909 01:46:26,297 --> 01:46:30,800 If it happened at the peak of the spring tide for maximum effect... 910 01:46:36,223 --> 01:46:39,434 That's today at 9.41. In less than an hour! 911 01:46:39,977 --> 01:46:43,104 - We have to go and warn people. - Wait! 912 01:46:49,070 --> 01:46:50,278 Stand back. 913 01:46:53,741 --> 01:46:55,158 Jump! 914 01:46:59,580 --> 01:47:01,247 (klaxon) 915 01:47:05,377 --> 01:47:06,461 Get him. 916 01:47:16,889 --> 01:47:19,516 - Get 'em back to work. - You men, get back to work. 917 01:47:22,895 --> 01:47:24,229 It's Bond. 918 01:47:25,106 --> 01:47:27,065 Close up the entrance. Nobody gets out. 919 01:47:29,151 --> 01:47:30,360 Hold it! 920 01:47:31,028 --> 01:47:32,445 In. 921 01:47:41,747 --> 01:47:43,164 Aagghh! 922 01:47:43,249 --> 01:47:44,499 Come on. 923 01:47:45,251 --> 01:47:50,046 - Did you pass anyone back there? - No. I saw no one. 924 01:47:54,009 --> 01:47:56,177 - Now which way? - The map. 925 01:48:03,519 --> 01:48:05,645 There's a draught from up there. 926 01:48:05,729 --> 01:48:07,230 - It must be a ventilation shaft. - Wait! 927 01:48:10,359 --> 01:48:12,026 (Stacey gasps) 928 01:48:18,200 --> 01:48:21,286 That must lead to the fault. The water from the lakes! 929 01:48:21,370 --> 01:48:23,371 Yes. And it'll be flooding any moment. 930 01:48:26,917 --> 01:48:27,959 Come on. 931 01:48:38,345 --> 01:48:40,013 You two, that way. 932 01:49:03,495 --> 01:49:05,413 Give me your hand. 933 01:49:27,311 --> 01:49:29,520 It's time to flood the fault. 934 01:49:34,985 --> 01:49:36,945 But... May Day. And my men. 935 01:49:37,446 --> 01:49:39,364 Yeah. A convenient coincidence. 936 01:49:40,157 --> 01:49:42,492 Mr Zorin, those men are loyal to you. 937 01:49:49,750 --> 01:49:50,833 (gasps) 938 01:49:50,918 --> 01:49:51,960 Hurry! 939 01:49:53,754 --> 01:49:56,172 - Get help. Quick! - Get a doctor. 940 01:50:07,977 --> 01:50:09,519 Aauugghh! 941 01:50:15,234 --> 01:50:16,901 (Stacey screams) 942 01:50:29,873 --> 01:50:31,708 (panicked cries) 943 01:50:33,627 --> 01:50:36,170 (worker) Come on, run for your life! 944 01:50:45,806 --> 01:50:47,974 (workers attend Conley) 945 01:50:48,684 --> 01:50:50,560 Give me some spare clips. 946 01:51:30,976 --> 01:51:32,477 Keep climbing! 947 01:51:48,035 --> 01:51:49,410 Keep going! 948 01:52:04,093 --> 01:52:05,134 James! 949 01:52:46,135 --> 01:52:48,302 Good. Right on schedule. 950 01:52:54,560 --> 01:52:55,852 Let's go. 951 01:53:18,542 --> 01:53:20,668 (Zorin chuckles) 952 01:53:31,930 --> 01:53:34,390 And I thought that creep loved me! 953 01:53:35,267 --> 01:53:37,518 You're not the only one he double-crossed. 954 01:53:54,286 --> 01:53:56,913 All outboard valves fully locked, sir. 955 01:54:18,977 --> 01:54:20,603 The water level's dropping. 956 01:54:28,278 --> 01:54:29,737 Pump pressure good. 957 01:54:41,750 --> 01:54:43,876 (May Day gasps) Jenny! 958 01:54:43,961 --> 01:54:47,338 Come on. There's nothing you can do for them now. 959 01:54:56,139 --> 01:54:58,849 - Up and away! - (Zorin cackles) 960 01:55:35,846 --> 01:55:39,223 (Zorin) Silicon Valley. Perfect! 961 01:55:40,183 --> 01:55:42,310 Hold position here. 962 01:55:43,520 --> 01:55:48,232 Only minutes more, Carl. Nothing can stop it now. 963 01:55:49,359 --> 01:55:53,112 The greatest cataclysm in history. 964 01:55:53,697 --> 01:55:57,033 And all attributed to natural causes. 965 01:55:58,827 --> 01:56:00,828 Exactly. 966 01:56:03,540 --> 01:56:05,041 We must hurry. 967 01:56:07,419 --> 01:56:09,712 I have to get down and defuse that detonator. 968 01:56:09,838 --> 01:56:12,340 You can't. The time has been booby trapped. 969 01:56:12,424 --> 01:56:15,051 If you tamper with it we're going to blow up. 970 01:56:15,177 --> 01:56:18,429 Then we have to bring the whole thing up. But how? 971 01:56:18,555 --> 01:56:21,182 Get on the rig. I'll lower you down. 972 01:56:21,266 --> 01:56:22,475 Get on! 973 01:56:48,710 --> 01:56:50,378 Keep going! 974 01:56:50,462 --> 01:56:52,088 Come on. Come on. 975 01:56:54,925 --> 01:56:56,133 OK, hold it there. 976 01:57:04,184 --> 01:57:05,601 Take it up! 977 01:57:06,103 --> 01:57:08,938 - Get on! - It's too heavy. Go! 978 01:57:09,064 --> 01:57:10,272 Get on, dammit! 979 01:57:14,611 --> 01:57:15,778 OK, go! 980 01:57:17,781 --> 01:57:19,824 (winch rattles) 981 01:57:39,803 --> 01:57:41,303 Keep going! 982 01:57:58,155 --> 01:57:59,655 (Bond) That's it. 983 01:58:00,323 --> 01:58:02,408 Swing it over to the truck. 984 01:58:07,330 --> 01:58:09,457 Easy. Gently! 985 01:58:14,045 --> 01:58:15,671 Right, lower it. 986 01:58:18,008 --> 01:58:19,383 Take her up. 987 01:58:19,968 --> 01:58:25,723 We've only seconds before this blows. If it does, that powder keg goes with it. 988 01:58:39,321 --> 01:58:41,197 The handbrake slipped. 989 01:58:45,243 --> 01:58:47,203 Push! Push! 990 01:58:50,207 --> 01:58:53,375 - Jump! - I have to hold the brake off. 991 01:58:53,585 --> 01:58:54,627 Jump! 992 01:58:55,212 --> 01:58:57,338 Get Zorin for me! 993 01:58:58,882 --> 01:59:00,508 May Day, jump! 994 01:59:02,552 --> 01:59:03,886 Only seconds to go. 995 01:59:04,679 --> 01:59:06,305 May Day, jump! 996 01:59:10,727 --> 01:59:11,811 May Day! 997 01:59:41,591 --> 01:59:42,758 James. 998 01:59:44,344 --> 01:59:47,471 James! 999 01:59:59,568 --> 02:00:01,819 Stacey, behind you! Get down! 1000 02:00:02,904 --> 02:00:05,072 James! (screams) 1001 02:00:12,163 --> 02:00:14,373 Come on, get in. Get up here! 1002 02:00:17,127 --> 02:00:20,129 The ship's nose is heavy. He must be on the mooring rope. 1003 02:01:08,637 --> 02:01:09,803 Ohhh! 1004 02:01:32,827 --> 02:01:35,037 This'll hurt him more than me. 1005 02:02:18,039 --> 02:02:19,415 More! More power. 1006 02:02:24,045 --> 02:02:25,462 (creaking) 1007 02:02:28,049 --> 02:02:29,675 More. Do it! 1008 02:02:31,052 --> 02:02:33,095 (creaking) 1009 02:02:40,937 --> 02:02:42,604 (engine roars) 1010 02:02:45,942 --> 02:02:47,443 Full throttle! 1011 02:02:48,111 --> 02:02:49,737 (creaking) 1012 02:02:52,323 --> 02:02:54,116 Ohhh! 1013 02:02:57,787 --> 02:02:59,371 Right rudder. Do it! 1014 02:03:11,468 --> 02:03:12,760 Stop it! 1015 02:03:12,844 --> 02:03:15,012 Get her off. Get her off! 1016 02:03:15,138 --> 02:03:18,766 - Stop it! Are you crazy? - Get her off. Get away! 1017 02:03:36,409 --> 02:03:37,493 Go get him. 1018 02:03:40,038 --> 02:03:41,080 Go! 1019 02:03:52,717 --> 02:03:54,051 Stacey, jump! 1020 02:03:59,182 --> 02:04:01,350 - Get a foothold! - (screams) 1021 02:05:05,415 --> 02:05:08,375 Max! Max! 1022 02:05:14,299 --> 02:05:16,425 Aaaggghh! 1023 02:05:20,597 --> 02:05:22,764 James! James! 1024 02:05:23,725 --> 02:05:25,851 Stacey, give me your hand. 1025 02:05:27,937 --> 02:05:29,771 Get under the pipe. 1026 02:05:38,072 --> 02:05:39,615 OK, stay there. 1027 02:05:52,795 --> 02:05:54,046 James, look out! 1028 02:06:07,310 --> 02:06:08,435 Stacey, hold tight! 1029 02:06:10,104 --> 02:06:12,147 (panicked gabbling) 1030 02:06:21,324 --> 02:06:23,909 - Stacey, are you there? - You betcha! 1031 02:06:37,674 --> 02:06:41,176 - Are you all right? - (Stacey) Yes. Yes. 1032 02:06:43,221 --> 02:06:45,847 There's never a cab when you want one. 1033 02:06:48,059 --> 02:06:51,186 The Order of Lenin, for Comrade Bond. 1034 02:06:51,312 --> 02:06:54,273 The first time ever awarded to a non-Soviet citizen. 1035 02:06:55,358 --> 02:06:59,278 I'd have expected the KGB to celebrate if Silicon Valley had been destroyed. 1036 02:07:00,530 --> 02:07:02,864 On the contrary, Admiral. 1037 02:07:04,867 --> 02:07:07,869 Where would Russian research be without it? 1038 02:07:11,833 --> 02:07:14,543 Is Commander Bond here? I'd like to thank him personally. 1039 02:07:15,378 --> 02:07:19,214 (M) Sadly he's missing. We are continuing our search, 1040 02:07:19,340 --> 02:07:21,550 but must presume the worst. 1041 02:07:57,420 --> 02:07:59,463 (amorous laughter) 1042 02:08:02,675 --> 02:08:06,178 (Bond) A bit of soap here... and a little soap there! 1043 02:08:06,262 --> 02:08:09,389 - Oh, drat! I've dropped the soap. - (Stacey) I'll get it. Whoo! 1044 02:08:10,099 --> 02:08:12,434 (Bond) That is not the soap. 1045 02:08:19,233 --> 02:08:20,776 (phone rings) 1046 02:08:20,943 --> 02:08:23,862 - Hello? - (M) Grandfather calling Q. 1047 02:08:23,946 --> 02:08:26,865 - What's the position? - 007 alive. 1048 02:08:26,949 --> 02:08:31,953 - Where is he? What's he doing? - Just cleaning up a few details. 1049 02:08:32,872 --> 02:08:34,956 (Stacey) Oh, James... 1050 02:08:36,959 --> 02:08:39,586 - Mmm! - (Bond chuckles) 1051 02:08:59,774 --> 02:09:01,858 Meeting you 1052 02:09:02,068 --> 02:09:05,445 With a view to a kill 1053 02:09:07,490 --> 02:09:11,576 Face to face in secret places 1054 02:09:11,661 --> 02:09:13,745 Feel the chill 1055 02:09:21,879 --> 02:09:25,090 Nightfall covers me 1056 02:09:25,883 --> 02:09:29,302 But you know the plans I'm making 1057 02:09:29,387 --> 02:09:33,014 Still oversee 1058 02:09:33,641 --> 02:09:38,478 Could it be the whole earth opening wide? 1059 02:09:40,857 --> 02:09:42,566 A sacred why 1060 02:09:42,859 --> 02:09:46,611 A mystery gaping inside 1061 02:09:48,489 --> 02:09:50,740 The weekends why 1062 02:09:51,200 --> 02:09:55,370 But can we dance into the fire? 1063 02:09:56,205 --> 02:10:00,083 That fatal kiss is all we need 1064 02:10:00,168 --> 02:10:03,003 Dance into the fire 1065 02:10:03,796 --> 02:10:07,716 To fatal sounds of broken dreams 1066 02:10:08,342 --> 02:10:10,719 Dance into the fire 1067 02:10:11,554 --> 02:10:15,432 That fatal kiss is all we need 1068 02:10:15,641 --> 02:10:18,518 Dance into the fire 1069 02:10:19,187 --> 02:10:21,271 When all we see 1070 02:10:21,564 --> 02:10:25,567 Is the view to a kill 1071 02:10:36,746 --> 02:10:39,372 Dance into the fire 1072 02:10:40,249 --> 02:10:42,334 When all we see 1073 02:10:42,710 --> 02:10:46,588 Is the view to a kill 1074 02:11:15,701 --> 02:11:16,701 English - US - SDH 76253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.