Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,240 --> 00:01:27,030
Next time, together forever
2
00:01:27,030 --> 00:01:30,240
Episode 23
3
00:01:32,121 --> 00:01:32,830
President Qiu!
4
00:01:36,538 --> 00:01:37,663
Where are you going?
5
00:01:38,329 --> 00:01:39,037
I am going back home.
6
00:01:39,204 --> 00:01:41,037
How about you come to see the musical
7
00:01:41,496 --> 00:01:42,538
with me?
8
00:01:43,371 --> 00:01:45,288
Have I wanted to watch it with you,
9
00:01:45,830 --> 00:01:46,954
I would have given you one ticket
10
00:01:47,121 --> 00:01:47,953
instead of two.
11
00:01:48,455 --> 00:01:50,121
But I am just one person.
12
00:01:50,746 --> 00:01:51,705
How am I to find
13
00:01:51,788 --> 00:01:53,746
another person now?
14
00:01:53,996 --> 00:01:54,705
Su Yun.
15
00:01:56,163 --> 00:01:56,996
President Qiu.
16
00:01:57,621 --> 00:01:58,746
Looks like your missing person arrived.
17
00:02:00,496 --> 00:02:01,246
Why are you looking for me?
18
00:02:02,329 --> 00:02:03,621
Nothing important.
19
00:02:03,830 --> 00:02:04,580
That’s great then.
20
00:02:04,746 --> 00:02:05,621
You can go see it together.
21
00:02:06,037 --> 00:02:06,953
Have fun,
22
00:02:10,329 --> 00:02:11,079
See what?
23
00:02:11,953 --> 00:02:12,663
Pang Da Hai
24
00:02:13,163 --> 00:02:14,455
Why are you so ignorant of things?
25
00:02:14,953 --> 00:02:16,954
Did you not see that I was
talking to president Qiu?
26
00:02:17,455 --> 00:02:18,788
What wrong did I do?
27
00:02:19,121 --> 00:02:19,996
You would not realise it even
28
00:02:20,455 --> 00:02:21,538
when I say it in capital letters.
29
00:02:23,954 --> 00:02:24,788
Su Yun...
30
00:02:25,246 --> 00:02:26,371
What a coincidence.
31
00:02:26,830 --> 00:02:28,830
Meng Zheng also invited
Sheng Xia to this musical
32
00:02:29,163 --> 00:02:30,204
but Sheng Xia has no time.
33
00:02:30,872 --> 00:02:31,663
Who are you talking about?
34
00:02:31,996 --> 00:02:32,872
Meng Zheng?
35
00:02:33,538 --> 00:02:35,121
I especially came here
to tell you about it.
36
00:02:35,455 --> 00:02:36,288
You were not picking the phone.
37
00:02:36,788 --> 00:02:37,538
Let me tell you something.
38
00:02:37,663 --> 00:02:40,163
I saw that Meng Zheng bought a big
bunch of flowers for Sheng Xia.
39
00:02:40,580 --> 00:02:41,746
I thought that they are doing really well.
40
00:02:42,996 --> 00:02:44,538
But then I thought about it more seriously
41
00:02:44,621 --> 00:02:45,621
and I do no longer think so.
42
00:02:45,788 --> 00:02:47,496
Especially when Sheng Xia has
not divorced Qiu Yang yet.
43
00:02:47,830 --> 00:02:49,580
What are you doing? This is our company.
44
00:02:49,788 --> 00:02:50,371
What?
45
00:02:50,621 --> 00:02:51,204
What?
46
00:02:51,746 --> 00:02:52,371
Su Yun!
47
00:02:52,621 --> 00:02:53,079
Su Yun!
48
00:02:56,329 --> 00:02:58,079
How can a woman have so much power?!
49
00:02:58,246 --> 00:02:59,496
Pang Da Hai, what’s wrong with you?
50
00:02:59,746 --> 00:03:00,996
This is YFL
51
00:03:01,204 --> 00:03:02,288
Are you not afraid of being overheard
52
00:03:02,455 --> 00:03:03,496
when you are gossiping about president Qiu?
53
00:03:03,996 --> 00:03:05,913
I was also anxious just now.
54
00:03:07,621 --> 00:03:09,580
What is Sheng Xia thinking?
55
00:03:09,788 --> 00:03:11,163
Has she divorced Qiu Yang?
56
00:03:11,580 --> 00:03:12,371
Tell me something first.
57
00:03:12,746 --> 00:03:14,621
When did Meng Zheng invite
Sheng Xia to a musical?
58
00:03:15,455 --> 00:03:16,329
Yesterday afternoon.
59
00:03:16,913 --> 00:03:18,538
He also sent Sheng Xia a
big bunch of flowers.
60
00:03:18,954 --> 00:03:19,746
It was really nice.
61
00:03:20,413 --> 00:03:21,288
It should be right.
62
00:03:21,788 --> 00:03:23,663
No wonder he suddenly gave me two tickets
63
00:03:26,538 --> 00:03:27,538
Su Yun tell me quickly.
64
00:03:27,663 --> 00:03:29,246
What is going on between them.
65
00:03:29,621 --> 00:03:30,954
What could be going on?
66
00:03:31,288 --> 00:03:33,663
What exactly is going on
with Sheng Xia right now?
67
00:03:34,954 --> 00:03:36,288
It is so obvious
68
00:03:36,413 --> 00:03:37,288
and you still cannot see it.
69
00:03:37,953 --> 00:03:39,496
Pang Da Hai, you are truly hopeless.
70
00:03:39,788 --> 00:03:40,913
I am too lazy to talk to you.
71
00:03:41,204 --> 00:03:41,872
Goodbye.
72
00:03:42,079 --> 00:03:43,288
No, where are you going?
73
00:03:43,746 --> 00:03:45,413
Is the theatre not in that direction?
74
00:03:45,705 --> 00:03:46,621
it is in a close walking distance.
75
00:03:46,953 --> 00:03:47,663
I do not want to go with you.
76
00:03:47,954 --> 00:03:48,705
Go by yourself.
77
00:03:49,329 --> 00:03:50,121
Go with me.
78
00:03:50,455 --> 00:03:52,121
Look, the tickets are very expensive.
79
00:03:52,246 --> 00:03:53,413
It would be a pity to waste them.
80
00:03:54,455 --> 00:03:55,329
How about this.
81
00:03:55,830 --> 00:03:56,953
You accompany me to the theatre
82
00:03:57,079 --> 00:03:58,455
and I will treat you to some skewers later.
83
00:03:58,954 --> 00:03:59,830
I have no appetite for them.
84
00:04:00,246 --> 00:04:01,663
Then how about a hot pot?
85
00:04:01,872 --> 00:04:02,913
That’s really my limit.
86
00:04:04,371 --> 00:04:05,872
And resident Qiu told me
87
00:04:06,121 --> 00:04:07,788
to accompany you to the theatre anyway.
88
00:04:11,580 --> 00:04:12,496
You want to go no matter what.
89
00:04:16,663 --> 00:04:17,580
Let’s go.
90
00:04:18,788 --> 00:04:20,746
No, your company is here.
91
00:04:20,913 --> 00:04:21,788
It’s there.
92
00:04:22,953 --> 00:04:23,913
I am telling you,
93
00:04:24,288 --> 00:04:25,329
about the meal fee.
94
00:04:25,496 --> 00:04:26,872
Budget cannot exceed three hundred.
95
00:04:48,913 --> 00:04:49,621
I am sorry.
96
00:04:49,996 --> 00:04:51,079
The meeting was really long.
97
00:04:53,204 --> 00:04:54,538
A shopping spree?
98
00:04:55,288 --> 00:04:57,455
You are always spending money when angry.
99
00:04:58,830 --> 00:05:00,913
I am dying of anger.
100
00:05:01,663 --> 00:05:02,954
How can I not be angry?
101
00:05:03,329 --> 00:05:04,121
I had two tickets
102
00:05:04,371 --> 00:05:05,079
but in the end
103
00:05:05,246 --> 00:05:06,496
I still had to go with Pang Da Hai.
104
00:05:07,788 --> 00:05:09,413
I cannot even have one
105
00:05:09,538 --> 00:05:11,079
opportunity to be alone with president Qiu.
106
00:05:11,580 --> 00:05:13,121
And it was in some quiet theatre.
107
00:05:13,872 --> 00:05:16,788
I don't know how many
times I dreamed about it.
108
00:05:17,121 --> 00:05:18,455
It was so romantic.
109
00:05:19,788 --> 00:05:21,621
In the end, it was Pang Da Hai.
110
00:05:22,079 --> 00:05:23,580
Chatterbox Pang Da Hai.
111
00:05:24,621 --> 00:05:25,496
Oh my god.
112
00:05:25,996 --> 00:05:26,996
Who would have stand it.
113
00:05:28,746 --> 00:05:29,538
It is all right.
114
00:05:29,746 --> 00:05:30,746
There will be more opportunities.
115
00:05:31,037 --> 00:05:32,580
You will use another one.
116
00:05:32,996 --> 00:05:33,996
It is easy to say.
117
00:05:34,496 --> 00:05:36,079
Is it not because of your relationship
118
00:05:36,288 --> 00:05:37,872
that I was able to talk to him?
119
00:05:38,913 --> 00:05:40,996
Why is it related to my relationship?
120
00:05:41,580 --> 00:05:42,872
Do you not think president
Qiu is treating you
121
00:05:42,996 --> 00:05:44,037
particularly good?
122
00:05:45,538 --> 00:05:46,621
I think you are overthinking it.
123
00:05:48,455 --> 00:05:51,455
Qiu Yang is a warmhearted person.
124
00:05:51,705 --> 00:05:53,163
He is willing to help
anyone who has problems.
125
00:05:56,204 --> 00:05:57,663
I have thought about it already.
126
00:05:58,621 --> 00:05:59,746
I will wait until Meng Zheng leaves
127
00:06:00,580 --> 00:06:01,580
and then I will divorce him.
128
00:06:02,996 --> 00:06:04,538
Did you not reconcile with Meng Zheng?
129
00:06:04,953 --> 00:06:06,954
I remember what I told him last time.
130
00:06:10,496 --> 00:06:11,913
What did you say to him?
131
00:06:12,996 --> 00:06:13,788
Nothing.
132
00:06:14,121 --> 00:06:15,996
I just said something to encourage him.
133
00:06:17,121 --> 00:06:18,496
You must never tell him
134
00:06:18,580 --> 00:06:19,496
about my real relationship with Qiu Yang.
135
00:06:19,953 --> 00:06:20,996
He is leaving soon.
136
00:06:21,538 --> 00:06:22,996
I do not want to influence his decision.
137
00:06:24,788 --> 00:06:26,037
Are you telling the truth?
138
00:06:26,580 --> 00:06:27,580
Of course I am.
139
00:06:29,121 --> 00:06:29,954
Anyway,
140
00:06:30,288 --> 00:06:31,953
If you will let Meng Zheng go,
141
00:06:32,538 --> 00:06:34,288
I do not know if you find anyone suitable.
142
00:06:36,371 --> 00:06:38,705
You may not even find him
in the whole lifetime.
143
00:06:39,037 --> 00:06:39,996
I am aware of it.
144
00:06:55,788 --> 00:06:56,705
Brother Long,
145
00:06:56,996 --> 00:06:59,079
it still does not taste right.
146
00:07:02,788 --> 00:07:03,580
Zhang Chenglong,
147
00:07:03,872 --> 00:07:04,496
it is so late already.
148
00:07:04,580 --> 00:07:05,953
What woman are you talking to?
149
00:07:06,371 --> 00:07:07,163
I am not.
150
00:07:07,371 --> 00:07:09,163
Was that not the woman
on the TV just talking?
151
00:07:09,413 --> 00:07:10,996
I really like this actress.
152
00:07:11,705 --> 00:07:12,913
What’s her name?
153
00:07:13,246 --> 00:07:14,538
Wu … Wu….
154
00:07:15,037 --> 00:07:16,079
Wu… Mei?
155
00:07:16,288 --> 00:07:16,996
Her name…
156
00:07:17,204 --> 00:07:17,996
Wu Meijun.
157
00:07:18,663 --> 00:07:19,788
Exactly, Wu Meijun.
158
00:07:19,913 --> 00:07:20,913
Wu Meijun. Wu Meijun.
159
00:07:21,204 --> 00:07:22,455
I really like her.
160
00:07:22,913 --> 00:07:23,705
She is really good-looking.
161
00:07:25,913 --> 00:07:28,913
People say that she looks
a little bit like me.
162
00:07:30,621 --> 00:07:31,913
You look better than her.
163
00:07:34,705 --> 00:07:35,954
It’s middle of the night.
164
00:07:36,204 --> 00:07:38,538
Turn it off and go to bed early.
165
00:07:41,580 --> 00:07:42,413
Turn off the lights when coming up.
166
00:08:06,663 --> 00:08:07,663
The way I see it,
167
00:08:08,621 --> 00:08:11,872
you must have been in a bad mood
when you were making the fish.
168
00:08:12,371 --> 00:08:13,371
How did you know?
169
00:08:14,288 --> 00:08:15,288
When we cook,
170
00:08:15,413 --> 00:08:16,746
in addition to craftmanship,
171
00:08:17,163 --> 00:08:18,954
the mood is also important.
172
00:08:20,121 --> 00:08:20,953
Brother Long,
173
00:08:21,163 --> 00:08:22,705
I just want you to help me.
174
00:08:23,037 --> 00:08:24,246
Only the fish you made
175
00:08:24,621 --> 00:08:27,079
looks like the one that
I have eaten before.
176
00:08:29,580 --> 00:08:30,371
Tomorrow,
177
00:08:30,913 --> 00:08:32,079
when I find some time.
178
00:08:33,413 --> 00:08:34,246
Really?
179
00:08:34,496 --> 00:08:35,496
How much do you need?
180
00:08:36,413 --> 00:08:37,246
I will pay you.
181
00:08:37,663 --> 00:08:38,538
No need.
182
00:08:38,913 --> 00:08:40,705
It’s just a favor between friends.
183
00:08:51,621 --> 00:08:52,538
Zhang Chenglong,
184
00:09:17,954 --> 00:09:19,204
Did you not say that you are going to bed?
185
00:09:19,621 --> 00:09:20,455
No.
186
00:09:20,954 --> 00:09:21,913
You went to the bathroom.
187
00:09:23,246 --> 00:09:24,746
I have a little diarrhea.
188
00:09:25,121 --> 00:09:26,204
I also have diarrhea.
189
00:09:27,204 --> 00:09:28,455
The hurry up. You have to be careful.
190
00:09:32,329 --> 00:09:33,163
Get it.
191
00:09:33,872 --> 00:09:34,746
Take care of it.
192
00:09:55,746 --> 00:09:56,621
Zhang Chenglong.
193
00:09:59,288 --> 00:10:00,079
What is it?
194
00:10:00,496 --> 00:10:02,830
Did you really go to the toilet?
195
00:10:04,371 --> 00:10:05,329
I have finished just now.
196
00:10:06,121 --> 00:10:08,788
I have just put a new roll of paper there.
197
00:10:10,246 --> 00:10:11,288
It is not opened yet.
198
00:10:11,746 --> 00:10:12,621
Qiu Yue,
199
00:10:13,288 --> 00:10:16,246
Do I have to use toilet paper
every time I am in the toilet?
200
00:10:16,371 --> 00:10:17,496
Then what exactly were you doing there?
201
00:10:20,788 --> 00:10:23,246
I just wanted to let the
gas out in the toilet.
202
00:10:23,413 --> 00:10:24,455
The house is really big
203
00:10:24,538 --> 00:10:25,954
and you run to the toilet
to let the gas out?
204
00:10:26,413 --> 00:10:29,455
Is there a law that does not allow
me to let the gas out in the toilet?
205
00:10:29,705 --> 00:10:30,538
It’s smelly!
206
00:10:30,663 --> 00:10:32,037
What’s wrong with letting
it out in the toilet?!
207
00:10:34,455 --> 00:10:35,538
You are too unreasonable.
208
00:10:52,746 --> 00:10:53,538
Sister Qiu Yue,
209
00:10:53,663 --> 00:10:55,371
you husband is not helping
you with the shopping today.
210
00:10:56,496 --> 00:10:57,455
He
211
00:10:57,705 --> 00:10:59,580
did some cooking in the morning today.
212
00:10:59,830 --> 00:11:01,079
It was pretty good.
213
00:11:18,204 --> 00:11:19,830
Brother Long, you are finally here.
214
00:11:19,996 --> 00:11:21,121
You have specifically mentioned the fish.
215
00:11:21,371 --> 00:11:22,288
This one is fresh.
216
00:11:22,580 --> 00:11:23,538
I am sorry,
217
00:11:23,746 --> 00:11:24,830
it fell on the way here.
218
00:11:25,037 --> 00:11:25,954
It fainted.
219
00:11:26,163 --> 00:11:26,913
It’s all right.
220
00:11:27,037 --> 00:11:27,705
Let’s start.
221
00:11:28,371 --> 00:11:29,037
I told you
222
00:11:29,204 --> 00:11:30,705
that I will reimburse
your expenses right away.
223
00:11:30,996 --> 00:11:32,496
I am not going to let you work for free.
224
00:11:32,621 --> 00:11:33,538
Come on, do not be rude.
225
00:11:33,705 --> 00:11:34,830
It is just helping a friend.
226
00:11:34,996 --> 00:11:35,663
All right.
227
00:11:36,872 --> 00:11:38,037
Can I help you with something?
228
00:11:38,288 --> 00:11:39,580
No. Just sit there.
229
00:11:40,455 --> 00:11:41,288
All right.
230
00:12:23,953 --> 00:12:24,913
It’s coming.
231
00:12:24,996 --> 00:12:26,746
Sweet-and-sour mandarin fish.
232
00:12:33,121 --> 00:12:33,954
Try some.
233
00:12:48,371 --> 00:12:49,288
What is it? Is it….
234
00:12:49,913 --> 00:12:50,746
Is it not good?
235
00:12:51,621 --> 00:12:52,413
Brother Long...
236
00:12:52,913 --> 00:12:54,663
I find this taste especially familiar.
237
00:12:55,830 --> 00:12:56,746
I really thank you.
238
00:12:57,455 --> 00:12:58,329
You scared me to death.
239
00:12:58,872 --> 00:13:00,746
Maybe this dish brought you
240
00:13:01,329 --> 00:13:02,246
some memories back as well.
241
00:13:03,246 --> 00:13:04,621
Maybe a person can become neurotic
242
00:13:04,705 --> 00:13:05,663
after living alone for a long time.
243
00:13:05,913 --> 00:13:06,788
Brother Long, sit.
244
00:13:06,996 --> 00:13:07,872
after preparing the meal.
245
00:13:07,954 --> 00:13:08,913
No, you eat. I will be going.
246
00:13:08,996 --> 00:13:09,621
Sit down.
247
00:13:09,830 --> 00:13:10,538
I have not eaten
248
00:13:10,663 --> 00:13:12,079
with my friends for a long time here.
249
00:13:12,246 --> 00:13:13,037
Just sit down.
250
00:13:14,621 --> 00:13:15,455
Uhm...
251
00:13:15,663 --> 00:13:16,621
stay with me for a bit.
252
00:13:18,246 --> 00:13:19,037
Brother Long,
253
00:13:19,329 --> 00:13:20,538
I thought you will eat with me
254
00:13:20,663 --> 00:13:22,079
You must have been in a
particularly good mood
255
00:13:22,329 --> 00:13:24,163
to make such a delicious meal.
256
00:13:26,121 --> 00:13:27,246
This cooking
257
00:13:28,037 --> 00:13:29,996
really has a lot to do with mood.
258
00:13:30,663 --> 00:13:33,121
But not everything
259
00:13:33,621 --> 00:13:35,496
in life can be so satisfactory,
260
00:13:35,621 --> 00:13:36,413
right?
261
00:13:36,996 --> 00:13:37,953
Take me for example.
262
00:13:38,621 --> 00:13:39,621
At my age,
263
00:13:40,455 --> 00:13:43,121
I am living like in a
pool of stagnant water...
264
00:13:44,288 --> 00:13:45,079
always restrained...
265
00:13:45,953 --> 00:13:47,163
without any hope...
266
00:13:48,746 --> 00:13:50,037
But I do not know how to jump out of it.
267
00:13:50,621 --> 00:13:51,496
Brother Long,
268
00:13:51,913 --> 00:13:53,163
I have to have a drink with you.
269
00:13:53,705 --> 00:13:55,246
Because, just like you,
270
00:13:55,953 --> 00:13:57,621
I am living in a pool of stagnant water.
271
00:13:58,079 --> 00:13:59,163
I cannot jump out.
272
00:14:00,329 --> 00:14:01,953
Let’s have some drinks together.
273
00:14:02,496 --> 00:14:03,371
We definitely should.
274
00:14:03,913 --> 00:14:04,746
Come.
275
00:14:11,830 --> 00:14:12,830
Sometimes...
276
00:14:14,830 --> 00:14:15,872
on can be really lonely.
277
00:14:17,746 --> 00:14:19,037
Some people are even more lonely.
278
00:14:19,872 --> 00:14:21,288
Whenever you come back home,
279
00:14:22,037 --> 00:14:24,246
there are only four walls you can talk to.
280
00:14:25,872 --> 00:14:28,455
You are still so sentimental at this age.
281
00:14:31,329 --> 00:14:33,580
Did you have some problems in love?
282
00:14:34,746 --> 00:14:35,621
I lost one.
283
00:14:36,788 --> 00:14:38,371
It’s all right. You are still young.
284
00:14:38,996 --> 00:14:41,953
You will snap out of it in a while.
285
00:14:43,163 --> 00:14:44,163
You do not have to say that, Brother Long.
286
00:14:44,663 --> 00:14:46,538
I have no hope
287
00:14:46,663 --> 00:14:47,996
for love and marriage now.
288
00:14:48,413 --> 00:14:50,705
it really does not matter to me anymore.
289
00:14:51,413 --> 00:14:53,455
But when, occasionally, a
friend can have a meal with me,
290
00:14:53,663 --> 00:14:54,371
drink with me,
291
00:14:54,538 --> 00:14:55,953
it makes me really happy.
292
00:14:57,079 --> 00:14:58,079
Just like today.
293
00:14:58,163 --> 00:14:58,872
Yeah.
294
00:14:59,455 --> 00:15:00,872
Come, let’s have another drink.
295
00:15:00,954 --> 00:15:01,663
All right.
296
00:15:21,705 --> 00:15:22,746
Hello.
297
00:15:22,996 --> 00:15:23,788
Hello.
298
00:15:25,163 --> 00:15:26,371
I am looking for Sheng Xia.
299
00:15:28,621 --> 00:15:29,746
Is she at home?
300
00:15:30,037 --> 00:15:30,953
She is. Please come in.
301
00:15:31,288 --> 00:15:31,996
Come in.
302
00:15:33,621 --> 00:15:34,455
Sit.
303
00:15:39,246 --> 00:15:40,954
Sheng Xia, a guest for you.
304
00:15:41,954 --> 00:15:42,953
Meng Zheng.
305
00:15:44,121 --> 00:15:44,913
Hurry up and sit..
306
00:15:48,121 --> 00:15:50,037
I estimate she is...
307
00:15:50,329 --> 00:15:51,037
putting the makeup on.
308
00:15:54,163 --> 00:15:54,954
Do you want to drink some water
309
00:15:55,996 --> 00:15:56,705
Do not bother.
310
00:16:02,037 --> 00:16:03,121
Sheng Xia probably did not tell you.
311
00:16:03,538 --> 00:16:04,621
We are married
312
00:16:05,037 --> 00:16:07,621
but actually our relationship...
313
00:16:08,788 --> 00:16:09,788
I know all
314
00:16:10,121 --> 00:16:10,954
about your issue.
315
00:16:11,954 --> 00:16:12,830
Sheng Xia told you about it?
316
00:16:13,496 --> 00:16:14,413
Su Yun told me.
317
00:16:15,163 --> 00:16:16,079
Su Yun
318
00:16:17,621 --> 00:16:18,663
Then who told Su Yun?
319
00:16:23,872 --> 00:16:24,746
Nevermind.
320
00:16:25,621 --> 00:16:26,455
it is good that you know.
321
00:16:27,121 --> 00:16:27,872
If they wouldn’t tell,
322
00:16:27,954 --> 00:16:29,580
I would find an opportunity
to tell you this in person
323
00:16:29,996 --> 00:16:32,663
Because of our special relationship,
324
00:16:33,079 --> 00:16:35,163
I hope very much
325
00:16:35,496 --> 00:16:36,996
that Sheng Xia can profit
from this situation.
326
00:16:38,621 --> 00:16:40,246
I think we both played pretty well
327
00:16:40,954 --> 00:16:43,413
that day at the facing hall.
328
00:16:44,413 --> 00:16:45,621
In fact,
329
00:16:46,538 --> 00:16:47,663
in Sheng Xia’s heart,
330
00:16:48,830 --> 00:16:50,913
you have always been her Prince Charming.
331
00:16:53,872 --> 00:16:54,705
Qiu Yang,
332
00:16:54,954 --> 00:16:56,246
what are you talking about.
333
00:16:58,621 --> 00:17:00,246
Alright, you two chat at leisure.
334
00:17:00,580 --> 00:17:01,580
I am going to work first.
335
00:17:03,121 --> 00:17:03,996
By the way,
336
00:17:04,329 --> 00:17:05,621
if you settle your matters,
337
00:17:05,788 --> 00:17:06,746
I will grant you a prompt divorce.
338
00:17:08,246 --> 00:17:10,413
There is one more thing I
have to remind you of.
339
00:17:10,913 --> 00:17:12,830
When you two are together,
340
00:17:12,953 --> 00:17:15,746
try to control your emotions
341
00:17:16,163 --> 00:17:17,204
and actions.
342
00:17:18,663 --> 00:17:19,496
Tell me first,
343
00:17:19,621 --> 00:17:20,413
so I can arrange divorce in time.
344
00:17:20,580 --> 00:17:21,913
Let’s not violate the Marriage Law,
345
00:17:22,079 --> 00:17:22,830
all right?
346
00:17:23,496 --> 00:17:24,288
It’s time to go.
347
00:17:24,413 --> 00:17:25,121
I am going, I am going.
348
00:17:38,830 --> 00:17:39,663
In fact,
349
00:17:40,163 --> 00:17:42,329
you did not have to especially pick me up.
350
00:17:42,705 --> 00:17:44,913
It was really convenient for me.
351
00:17:45,455 --> 00:17:46,872
Will that not give me more time
352
00:17:46,996 --> 00:17:47,746
to be with you?
353
00:17:48,580 --> 00:17:49,496
By the way,
354
00:17:49,788 --> 00:17:51,246
do you have any plans for this weekend?
355
00:17:52,455 --> 00:17:53,288
Not yet.
356
00:17:53,496 --> 00:17:54,329
I saw the weather forecast
357
00:17:54,455 --> 00:17:55,746
There will be great weather this weekend.
358
00:17:56,246 --> 00:17:57,079
How about going
359
00:17:57,496 --> 00:17:58,413
for a suburban tour together?
360
00:18:01,746 --> 00:18:02,580
Don’t forget
361
00:18:02,953 --> 00:18:03,788
You promised
362
00:18:03,913 --> 00:18:05,121
to give us an chance to get along.
363
00:18:08,371 --> 00:18:09,121
All right.
364
00:18:17,246 --> 00:18:18,037
Wait for me.
365
00:18:25,746 --> 00:18:26,496
Yu Liang,
366
00:18:27,163 --> 00:18:27,954
did our technical departament
367
00:18:28,079 --> 00:18:29,580
prepared the planning book for all our
368
00:18:29,663 --> 00:18:30,455
new projects?
369
00:18:31,371 --> 00:18:32,288
We are almost done.
370
00:18:32,663 --> 00:18:33,580
There are still two programmes left.
371
00:18:34,079 --> 00:18:34,913
let them hurry.
372
00:18:35,580 --> 00:18:37,746
I have an appointment with
Zhang Li this weekend.
373
00:18:38,204 --> 00:18:38,953
All right.
374
00:18:39,037 --> 00:18:39,788
Qiu Yang
375
00:18:40,079 --> 00:18:42,329
You've been working too
hard lately, haven't you?
376
00:18:42,830 --> 00:18:43,621
What can we do.
377
00:18:44,163 --> 00:18:45,329
The company is expanding fast,
378
00:18:45,455 --> 00:18:46,288
we have to prevent any accidents.
379
00:18:46,830 --> 00:18:47,872
Prevent any accidents?
380
00:18:48,288 --> 00:18:50,953
Do you want to prevent your
sudden impeachment by Master Xiao
381
00:18:51,288 --> 00:18:53,455
or prevent a mutiny from our side?
382
00:18:55,246 --> 00:18:56,037
Of course not.
383
00:18:56,830 --> 00:18:57,746
It is better
384
00:18:58,788 --> 00:18:59,996
to think about danger beforehand.
385
00:19:06,953 --> 00:19:07,788
For you.
386
00:19:14,037 --> 00:19:16,705
You always remember what
flowers I like the most.
387
00:19:18,121 --> 00:19:20,204
I have not forgotten anything
that is connected to you.
388
00:19:27,954 --> 00:19:28,872
All right, let’s go.
389
00:19:31,079 --> 00:19:32,621
Su Yun, do you know that
390
00:19:33,163 --> 00:19:34,455
our president Qiu is going to
391
00:19:34,788 --> 00:19:35,872
a resort this weekend?
392
00:19:36,455 --> 00:19:37,872
You’ll never guess with whom.
393
00:19:38,746 --> 00:19:39,621
Who is it?
394
00:19:40,621 --> 00:19:41,621
Zhang Li,
395
00:19:42,121 --> 00:19:43,663
president Qiu’s most trusted confidante.
396
00:19:45,163 --> 00:19:46,371
Where did you hear that?
397
00:19:46,830 --> 00:19:48,329
I heard it from his secretary.
398
00:19:48,830 --> 00:19:50,163
They were making reservations
at the holiday resort.
399
00:19:52,580 --> 00:19:53,371
Uhm...
400
00:19:53,496 --> 00:19:54,371
Shall we go there as well?
401
00:19:55,413 --> 00:19:56,788
How can we go there?
402
00:19:57,079 --> 00:19:58,455
Even his secretary is not going.
403
00:20:01,580 --> 00:20:03,079
President Qiu is going there
because of business matters.
404
00:20:03,996 --> 00:20:06,496
President Qiu may go there
because of business issues
405
00:20:06,872 --> 00:20:07,746
but was Zhang Li
406
00:20:07,954 --> 00:20:09,663
not always interested in president Qiu?
407
00:20:09,954 --> 00:20:10,788
Moreover,
408
00:20:11,037 --> 00:20:12,621
a resort is also a place to relax.
409
00:20:13,788 --> 00:20:14,663
Tell me
410
00:20:14,913 --> 00:20:16,121
will president Qiu not get
411
00:20:16,788 --> 00:20:18,455
overwhelmed by this woman there?
412
00:20:19,163 --> 00:20:20,580
God, what a plot.
413
00:20:20,954 --> 00:20:22,121
Thinking about it my blood gets warm.
414
00:20:25,538 --> 00:20:26,496
I have to use the bathroom.
415
00:20:43,788 --> 00:20:44,580
President Qiu.
416
00:20:44,954 --> 00:20:45,788
Do you need something?
417
00:20:45,996 --> 00:20:47,954
There are many things to
do in the company lately.
418
00:20:48,329 --> 00:20:50,538
I heard that you have to
work overtime on weekends.
419
00:20:50,953 --> 00:20:52,121
I volunteer to work overtime with you.
420
00:20:52,913 --> 00:20:53,621
No need.
421
00:20:54,037 --> 00:20:55,163
I have already arranged
everything for the weekend,
422
00:20:55,663 --> 00:20:56,413
But
423
00:20:56,954 --> 00:20:57,953
do you really not need an assistant
424
00:20:58,037 --> 00:20:58,953
to help you with some things?
425
00:20:59,037 --> 00:20:59,705
No.
426
00:21:00,079 --> 00:21:02,079
Have a good rest. Have a great weekend.
427
00:21:06,079 --> 00:21:07,455
Have a good rest. Have a great weekend.
428
00:21:10,246 --> 00:21:12,455
He actually knows what
type of flowers you like.
429
00:21:13,163 --> 00:21:15,246
This man is really attentive.
430
00:21:16,705 --> 00:21:17,663
Sheng Xia,
431
00:21:18,371 --> 00:21:19,788
He is really affectionate about you.
432
00:21:21,037 --> 00:21:22,746
I don't know what you are afraid of.
433
00:21:26,037 --> 00:21:27,079
I do not know it either.
434
00:21:28,079 --> 00:21:29,288
It is like...
435
00:21:30,496 --> 00:21:31,413
a true feeling
436
00:21:31,830 --> 00:21:33,663
is suddenly coming my way
437
00:21:35,788 --> 00:21:37,788
and I really do not know
how to deal with it.
438
00:21:38,788 --> 00:21:39,746
Anyway,
439
00:21:39,913 --> 00:21:41,954
you did not refuse him,
you promised to try.
440
00:21:42,413 --> 00:21:44,079
This is already a historic step.
441
00:21:49,246 --> 00:21:51,246
But I think my heart is still very nervous.
442
00:21:51,830 --> 00:21:52,705
What are you nervous about?
443
00:21:53,246 --> 00:21:54,037
You had multiple contact.
444
00:21:54,746 --> 00:21:56,663
In the past, your meetings
always had bad timing.
445
00:21:56,996 --> 00:21:58,746
Now it is the most suitable time.
446
00:22:00,455 --> 00:22:02,371
Meng Zheng said that he wants
to have some fun on weekend.
447
00:22:03,204 --> 00:22:04,121
How about going with me?
448
00:22:04,872 --> 00:22:05,872
Going together with him
449
00:22:06,121 --> 00:22:06,954
will really be awkward.
450
00:22:07,705 --> 00:22:08,496
I am not going.
451
00:22:09,079 --> 00:22:10,204
Why do you need to be your third wheel?
452
00:22:10,872 --> 00:22:12,455
Then you can ask Pang Da Hai to tag along.
453
00:22:13,496 --> 00:22:14,580
We are not a pair.
454
00:22:15,746 --> 00:22:17,288
You really have to help me!
455
00:22:19,288 --> 00:22:20,496
President Qiu is going
456
00:22:20,788 --> 00:22:21,788
to a resort this weekend.
457
00:22:22,246 --> 00:22:23,538
With Zhang Li,
458
00:22:24,037 --> 00:22:25,580
president Qiu’s private confidante.
459
00:22:25,996 --> 00:22:27,037
I already made arrangements
for the weekend.
460
00:22:27,954 --> 00:22:29,163
Have a good rest. Have a great weekend.
461
00:22:31,496 --> 00:22:32,329
Where do you want to go?
462
00:22:33,204 --> 00:22:34,079
Into suburbs.
463
00:22:34,953 --> 00:22:36,830
The exact place is still undecided.
464
00:22:37,496 --> 00:22:38,746
Fine, I will arrange it.
465
00:22:39,037 --> 00:22:40,037
I will go with you when the time comes.
466
00:22:41,455 --> 00:22:42,246
You promise?
467
00:22:42,788 --> 00:22:43,580
I promise.
468
00:22:43,872 --> 00:22:45,621
I will be your third wheel.
469
00:22:46,621 --> 00:22:48,079
The more the merrier.
470
00:22:48,580 --> 00:22:49,413
Yes.
471
00:23:02,830 --> 00:23:04,953
When did you hide such a beautiful place?
472
00:23:05,663 --> 00:23:07,580
What do you mean that I hid
such a beautiful place?
473
00:23:07,872 --> 00:23:09,288
You do not care about our
company’s development.
474
00:23:10,788 --> 00:23:12,872
This is our company’s holiday resort.
475
00:23:13,037 --> 00:23:13,872
Actually,
476
00:23:14,037 --> 00:23:15,037
it is also our company’s
477
00:23:15,163 --> 00:23:16,788
experimental base for environmental
technology products.
478
00:23:17,746 --> 00:23:18,621
These street lights
479
00:23:19,413 --> 00:23:21,329
are all powered by solar energy.
480
00:23:22,037 --> 00:23:23,580
The whole roof space
481
00:23:24,079 --> 00:23:26,413
and the facade of exterior wall
482
00:23:26,913 --> 00:23:28,663
are filled with many solar panels.
483
00:23:29,913 --> 00:23:31,329
There is also a wind turbine over there.
484
00:23:32,413 --> 00:23:34,954
Anyway, all appliances in the room
485
00:23:35,204 --> 00:23:36,413
are using green energy.
486
00:23:36,788 --> 00:23:37,746
It goes out also for the water.
487
00:23:38,037 --> 00:23:40,079
We are using rainwater
that flows down the eaves.
488
00:23:40,329 --> 00:23:41,246
We process it.
489
00:23:42,872 --> 00:23:44,830
Looks like you've put a lot
of effort into this project.
490
00:23:45,079 --> 00:23:45,705
Of course.
491
00:23:45,830 --> 00:23:47,079
You thought that I was idle all day.
492
00:23:48,746 --> 00:23:51,246
You called me here today to
listen to your gloating.
493
00:23:51,663 --> 00:23:52,371
Not at all.
494
00:23:53,830 --> 00:23:54,953
I fact, I have called you here
495
00:23:55,788 --> 00:23:57,913
to talk about a project with you.
496
00:23:58,288 --> 00:23:59,163
About our cooperation.
497
00:24:00,329 --> 00:24:01,163
Cooperation?
498
00:24:01,746 --> 00:24:02,580
You are so serious about it.
499
00:24:04,746 --> 00:24:05,954
Actually, Qiu Yang, you know it very well.
500
00:24:06,246 --> 00:24:08,079
As long as you say a word,
I have nothing to say.
501
00:24:08,455 --> 00:24:09,163
Don’t.
502
00:24:09,413 --> 00:24:10,413
I am especially afraid of you.
503
00:24:11,288 --> 00:24:12,204
Friendship is friendship,
504
00:24:12,371 --> 00:24:13,079
business is business.
505
00:24:13,329 --> 00:24:13,954
Really.
506
00:24:14,288 --> 00:24:15,580
I have prepared the project plan.
507
00:24:15,996 --> 00:24:17,121
How about we
508
00:24:17,288 --> 00:24:18,663
sit inside and chat?
509
00:24:19,246 --> 00:24:21,413
You really are serious about it.
510
00:24:22,079 --> 00:24:24,163
It's too wasteful to talk about
business in such a beautiful place.
511
00:24:24,621 --> 00:24:25,538
Let’s take a tour first.
512
00:24:27,163 --> 00:24:27,953
All right.
513
00:24:31,121 --> 00:24:33,037
Su Yun, how did you find this pace?
514
00:24:33,204 --> 00:24:33,954
The ambiente here is really good.
515
00:24:34,496 --> 00:24:35,538
Pang Da Hai,
516
00:24:36,037 --> 00:24:38,079
you should concentrate on
talking less this time.
517
00:24:39,163 --> 00:24:40,413
I have already arranged a place to stay.
518
00:24:40,496 --> 00:24:41,204
It is just ahead.
519
00:24:41,413 --> 00:24:42,204
There is also a swimming pool,
520
00:24:42,580 --> 00:24:44,953
spa and gym.
521
00:24:44,996 --> 00:24:46,413
There is also a huge golf course.
522
00:24:46,788 --> 00:24:48,163
It’s especially suitable for the weekend.
523
00:24:51,163 --> 00:24:53,246
Does it cost a lot of money to come here?
524
00:24:53,872 --> 00:24:54,705
Can you think about
525
00:24:54,830 --> 00:24:55,953
anything else but the money?
526
00:24:58,788 --> 00:24:59,746
Pang Da Hai,
527
00:24:59,954 --> 00:25:01,413
accompany me to the front for a stroll.
528
00:25:02,954 --> 00:25:03,830
Sheng Xia, Meng Zheng,
529
00:25:04,621 --> 00:25:05,580
there is a cafe over there.
530
00:25:05,746 --> 00:25:06,788
You can sit in front of it.
531
00:25:07,204 --> 00:25:07,996
Uhm….
532
00:25:10,371 --> 00:25:11,954
Then… see you later.
533
00:25:12,037 --> 00:25:12,788
Bye bye.
534
00:25:16,204 --> 00:25:17,246
A separate action?
535
00:25:17,455 --> 00:25:18,121
Yes.
536
00:25:18,621 --> 00:25:19,496
You are so dumb.
537
00:25:21,371 --> 00:25:22,413
Do not pull me.
538
00:25:22,621 --> 00:25:24,371
Do you think I want to drag you around?
539
00:25:24,830 --> 00:25:26,996
The walls are made of straw.
540
00:25:27,621 --> 00:25:28,538
Pure….
541
00:25:31,663 --> 00:25:32,953
Why are you here?
542
00:25:34,538 --> 00:25:35,538
Why are you here?
543
00:25:38,913 --> 00:25:40,371
This resort belongs to our company.
544
00:25:40,913 --> 00:25:41,663
Qiu Yang...
545
00:25:42,037 --> 00:25:42,913
Your friend?
546
00:25:46,163 --> 00:25:47,079
They are both my friends.
547
00:25:48,580 --> 00:25:50,079
Join us then.
548
00:25:50,496 --> 00:25:51,329
No need.
549
00:25:51,413 --> 00:25:53,496
We still want to take a tour around.
550
00:25:53,621 --> 00:25:54,746
Yes. Let’s go.
551
00:25:55,413 --> 00:25:56,163
This way.
552
00:25:56,663 --> 00:25:57,746
It will be more fun this way.
553
00:25:59,538 --> 00:26:00,455
Thank you, president Qiu.
554
00:26:08,913 --> 00:26:09,913
It is not a regular friend.
555
00:26:10,413 --> 00:26:11,954
She looks more like a former girlfriend.
556
00:26:13,329 --> 00:26:14,580
Where should I get so many girlfriends?
557
00:26:14,830 --> 00:26:15,621
Are we counting all the
girls I bumped into?
558
00:26:16,953 --> 00:26:18,746
Women’s sixth sense is the strongest one.
559
00:26:20,079 --> 00:26:21,121
What do you want?
560
00:26:21,621 --> 00:26:23,913
Do you want to take a tour
or talk about business?
561
00:26:24,371 --> 00:26:25,705
Take a tour.
562
00:26:33,872 --> 00:26:34,705
Was it
563
00:26:35,663 --> 00:26:36,663
Qiu Yang’s girlfriend right now?
564
00:26:38,246 --> 00:26:39,663
I do not know it either.
565
00:26:41,288 --> 00:26:42,246
But
566
00:26:42,496 --> 00:26:43,246
it looks like his girlfriend
567
00:26:43,329 --> 00:26:44,580
is not aware of your existence.
568
00:26:49,580 --> 00:26:50,538
You acted pretty smart just now.
569
00:26:50,996 --> 00:26:51,872
You did not say anything.
570
00:26:52,371 --> 00:26:53,413
As if.
571
00:26:53,788 --> 00:26:54,746
How did I act smart?
572
00:26:54,953 --> 00:26:55,830
it was Qiu yang who acted smart.
573
00:26:56,246 --> 00:26:57,329
He said what he said
574
00:26:57,455 --> 00:26:59,037
because he did not want his female
companion to learn about your existence.
575
00:27:00,204 --> 00:27:01,830
But a coincidence like this happened today.
576
00:27:03,037 --> 00:27:04,079
What about them?
577
00:27:04,538 --> 00:27:05,496
Let’s go find them.
578
00:27:06,037 --> 00:27:07,079
All right, let’s go ahead.
579
00:27:25,538 --> 00:27:26,371
What are you doing, Pang Da Hai?
580
00:27:26,538 --> 00:27:27,496
Do not drag my popularity down, all right?
581
00:27:27,663 --> 00:27:28,872
Can we not take a selfie together?
582
00:27:28,954 --> 00:27:29,663
Su Yun...
583
00:27:29,872 --> 00:27:30,746
Come, I have to ask you something.
584
00:27:31,121 --> 00:27:32,204
What happened?
585
00:27:37,913 --> 00:27:39,371
Why is your boss here?
586
00:27:40,621 --> 00:27:41,455
What a coincidence!
587
00:27:41,872 --> 00:27:43,705
It is such a big resort
and you already met.
588
00:27:44,371 --> 00:27:45,705
Did you arrange it?
589
00:27:47,830 --> 00:27:48,913
Did you also encounter
590
00:27:48,996 --> 00:27:50,496
his personal confidante, Zhang Li?
591
00:27:51,954 --> 00:27:52,953
I saw her.
592
00:27:54,663 --> 00:27:55,496
All right, I admit.
593
00:27:55,954 --> 00:27:57,246
I was a little bit selfish.
594
00:27:57,705 --> 00:28:00,288
President Qiu arranged business talks
595
00:28:00,663 --> 00:28:02,954
with Zhang Li in this
resort during the weekend.
596
00:28:03,204 --> 00:28:05,288
I volunteered to do overtime
work, but he was not willing.
597
00:28:06,455 --> 00:28:07,413
I was wondering at that time
598
00:28:07,580 --> 00:28:08,580
what if they talk and talk
599
00:28:08,705 --> 00:28:10,037
and something heppens?
600
00:28:10,413 --> 00:28:12,496
How could I not be afraid?
601
00:28:12,580 --> 00:28:13,496
I had to take a look.
602
00:28:13,872 --> 00:28:15,580
Did you not want to come out
and play on the weekend?
603
00:28:15,746 --> 00:28:16,580
I just arranged it all together.
604
00:28:16,830 --> 00:28:17,705
I killed two birds with one stone.
605
00:28:18,455 --> 00:28:20,204
You should have told me
this in advance then.
606
00:28:20,663 --> 00:28:22,121
Do you know how embarrassed I was when
607
00:28:22,204 --> 00:28:23,121
I met them just now?
608
00:28:23,455 --> 00:28:25,079
Would it not be in vain anyway?
609
00:28:25,621 --> 00:28:27,953
Who knew you would meet so soon?
610
00:28:28,163 --> 00:28:29,371
Don’t be angry. It’s my fault.
611
00:28:30,913 --> 00:28:32,204
Stop chatting by yourself.
612
00:28:32,413 --> 00:28:34,204
Where should we go to play next?
613
00:28:34,996 --> 00:28:35,872
Let’s ride a bike.
614
00:28:36,663 --> 00:28:37,413
Ride a bike?
615
00:28:39,288 --> 00:28:40,246
There are some bicycles
616
00:28:40,371 --> 00:28:41,996
that guests can use at our resort.
617
00:28:43,163 --> 00:28:44,954
There is a small road that
leads from the resort.
618
00:28:45,455 --> 00:28:46,830
It is particularly suitable for cycling.
619
00:28:47,329 --> 00:28:49,163
Sometimes, when I am not in a good mood,
620
00:28:49,830 --> 00:28:51,746
I take the bike and ride it.
621
00:28:51,996 --> 00:28:52,953
I make a big round.
622
00:28:53,580 --> 00:28:54,913
I am encircling whole resort,
623
00:28:54,996 --> 00:28:56,037
looking at the scenery nearby.
624
00:28:56,288 --> 00:28:57,204
My mood is better afterwards.
625
00:28:58,872 --> 00:29:00,746
Listening to your words, I
want to ride a bike too,
626
00:29:01,121 --> 00:29:02,163
but I won’t
627
00:29:02,705 --> 00:29:04,954
Yes, you are riding a
car from an early age.
628
00:29:05,079 --> 00:29:05,872
I was different.
629
00:29:06,580 --> 00:29:07,413
And how am I different?
630
00:29:07,705 --> 00:29:08,872
I grew up riding a horse.
631
00:29:09,954 --> 00:29:11,496
You always want to have the final word.
632
00:29:14,788 --> 00:29:15,913
Your friends is here.
633
00:29:16,246 --> 00:29:17,121
They are more than two.
634
00:29:17,329 --> 00:29:18,913
I am sorry, president Qiu.
635
00:29:19,121 --> 00:29:20,413
I had nothing to do during the weekend,
636
00:29:20,538 --> 00:29:21,954
so I arranged for them to
come over and play together.
637
00:29:22,204 --> 00:29:23,621
I did not inform you in advance.
638
00:29:23,954 --> 00:29:24,830
No problem, no problem.
639
00:29:24,953 --> 00:29:26,037
Just take your guests to have some fun.
640
00:29:26,288 --> 00:29:27,953
If you have time, introduce them
641
00:29:28,079 --> 00:29:29,913
to the environmental technology products
642
00:29:30,079 --> 00:29:31,163
that our company is producing.
643
00:29:32,496 --> 00:29:33,746
We are not bothering you, right?
644
00:29:34,037 --> 00:29:34,830
Not at all, not at all.
645
00:29:35,872 --> 00:29:37,496
This must be president Zhang?
646
00:29:37,788 --> 00:29:38,538
Hello, my name is Su Yun.
647
00:29:38,954 --> 00:29:39,872
Hello.
648
00:29:40,413 --> 00:29:41,663
Did you come over here to ride bicycle?
649
00:29:42,079 --> 00:29:43,163
Let’s go. To this side.
650
00:29:44,413 --> 00:29:46,079
Yes, it would be too troublesome for her.
651
00:29:46,830 --> 00:29:48,163
What do you mean troublesome?
652
00:29:48,329 --> 00:29:49,496
Are you not riding a bike?
653
00:29:49,830 --> 00:29:51,329
Can you not take me with you?
654
00:29:51,621 --> 00:29:52,872
That’s not it.
655
00:29:54,121 --> 00:29:55,163
The key issue is
656
00:29:55,413 --> 00:29:57,121
these bikes have no back seat, you see?
657
00:29:59,329 --> 00:30:00,663
Will that not do?
658
00:30:03,413 --> 00:30:04,872
So… so they also have this type of bike.
659
00:30:05,079 --> 00:30:06,079
They do.
660
00:30:06,538 --> 00:30:07,455
Let’s ride together.
661
00:30:07,621 --> 00:30:08,329
Let’s go.
662
00:30:17,913 --> 00:30:18,953
All right. I can manage it. Let’s go.
663
00:30:22,455 --> 00:30:23,413
Su Yun,
664
00:30:23,788 --> 00:30:24,746
let’s ride this one.
665
00:30:25,037 --> 00:30:26,538
Riding a double bike is so much fun,
666
00:30:31,371 --> 00:30:32,329
Pang Da Hai,
667
00:30:32,663 --> 00:30:34,580
I really must have owed
you in the past life.
668
00:30:36,246 --> 00:30:37,705
What else should I do.
669
00:30:38,121 --> 00:30:40,204
I do not know where to go.
670
00:30:40,288 --> 00:30:41,204
You have to teach me.
671
00:30:41,496 --> 00:30:43,079
I am learning pretty fast.
672
00:30:43,580 --> 00:30:45,413
I am riding a motorbike, right?
673
00:30:45,663 --> 00:30:46,413
But a bicycle?
674
00:30:46,621 --> 00:30:47,705
My mom was afraid of me riding one,
675
00:30:47,913 --> 00:30:48,830
so I did not learn it.
676
00:30:49,246 --> 00:30:52,163
Do you know that you are
delaying everything?
677
00:30:52,496 --> 00:30:53,746
What am I delaying?
678
00:30:54,163 --> 00:30:56,538
Those four are well on their own.
679
00:30:56,954 --> 00:30:58,204
It's unnecessary for you to go with them.
680
00:30:58,830 --> 00:31:00,580
The way I see it, it is you
who is unnecessary here.
681
00:31:03,913 --> 00:31:04,954
Really bothersome.
682
00:31:21,163 --> 00:31:23,746
♫ I have been waiting for true love, ♫
683
00:31:24,121 --> 00:31:26,538
♫ leaving a blank space in
my heart for this feeling. ♫
684
00:31:27,496 --> 00:31:29,163
♫ Reality is really helpless, ♫
685
00:31:29,288 --> 00:31:31,538
♫ the more I am anxious,
the more I can’t wait. ♫
686
00:31:33,329 --> 00:31:35,788
♫ The wind has blown away the smog, ♫
687
00:31:36,163 --> 00:31:38,496
♫ the set up plans have failed. ♫
688
00:31:39,538 --> 00:31:40,413
Did you see it?
689
00:31:40,788 --> 00:31:41,705
Qiu Yang us quite romantic.
690
00:31:46,163 --> 00:31:47,872
Qiu Yang, ride steadily.
691
00:31:48,329 --> 00:31:49,954
Don’t drop me like the last time.
692
00:31:50,371 --> 00:31:51,288
When did I.
693
00:31:51,705 --> 00:31:53,954
When we were in Taiwan,
did you forget about it?
694
00:31:57,746 --> 00:31:58,663
Meng Zheng!
695
00:31:58,830 --> 00:31:59,830
Can you speed up?
696
00:32:03,329 --> 00:32:04,746
♫ You do not have to hesitate anymore. ♫
697
00:32:04,996 --> 00:32:06,580
♫ Be brave and love. ♫
698
00:32:06,954 --> 00:32:09,288
♫ Make sure you never change. ♫
699
00:32:11,496 --> 00:32:12,580
Su Yun, hold on to it.
700
00:32:12,746 --> 00:32:14,705
I… I…. I am holding on to it.
701
00:32:14,872 --> 00:32:15,496
I do not want to fall again.
702
00:32:15,621 --> 00:32:16,705
Use your own strength.
703
00:32:17,788 --> 00:32:18,996
Pang Da Hai,
704
00:32:19,288 --> 00:32:21,246
Did you not say that you
are a fast learner?
705
00:32:21,455 --> 00:32:22,788
Why are you so stupid?
706
00:32:22,954 --> 00:32:24,413
Actual operation of the bicycle
is definitely different.
707
00:32:24,830 --> 00:32:26,455
Look how thin the tires are.
708
00:32:26,705 --> 00:32:28,329
Motorcycle tires are way thicker, right?
709
00:32:29,163 --> 00:32:31,371
It’s been half an hour.
710
00:32:32,538 --> 00:32:33,746
It’s been only half an hour.
711
00:32:33,872 --> 00:32:34,705
What are you worried about?
712
00:32:34,913 --> 00:32:35,746
Let’s ride some more.
713
00:32:36,079 --> 00:32:37,371
My waist is breaking/
714
00:32:37,788 --> 00:32:39,954
Why do I have to hold you anyway?
715
00:32:40,246 --> 00:32:40,953
Look,
716
00:32:41,121 --> 00:32:41,996
the weather is great,
717
00:32:42,204 --> 00:32:43,663
the wind is small, it is so warm.
718
00:32:43,872 --> 00:32:45,663
You are calmly teaching
me how to ride a bicycle.
719
00:32:45,788 --> 00:32:46,996
Is it not great?
720
00:32:47,413 --> 00:32:49,872
You are really getting
angry too fast, you know?
721
00:32:56,496 --> 00:32:57,371
Are you all right?
722
00:33:00,954 --> 00:33:01,913
Are you all right?
723
00:33:03,455 --> 00:33:04,746
Su Yun...
724
00:33:05,246 --> 00:33:06,996
let’s…. let’s ride some more.
725
00:33:08,288 --> 00:33:09,246
I am really a fast learner.
726
00:33:10,996 --> 00:33:12,580
Let me ride again, I will learn it soon.
727
00:33:12,705 --> 00:33:14,538
- I really regret it now.
- Come on.
728
00:33:14,954 --> 00:33:15,913
Look.
729
00:33:17,121 --> 00:33:18,538
- Stupid.
- All right.
730
00:33:19,329 --> 00:33:20,413
One… two… go.
731
00:33:20,705 --> 00:33:21,413
Harder.
732
00:33:23,953 --> 00:33:24,746
Slow down.
733
00:33:38,037 --> 00:33:38,913
This is what I was talking about.
734
00:33:39,788 --> 00:33:41,705
How can you break so suddenly?
735
00:33:41,872 --> 00:33:42,996
You have hurt me again.
736
00:33:44,204 --> 00:33:45,037
Are you all right?
737
00:33:45,371 --> 00:33:46,496
- I am sorry.
- I’m fine, I’m fine, I’m fine.
738
00:33:47,621 --> 00:33:48,538
Get on. Get on.
739
00:33:50,705 --> 00:33:51,455
Are you all right?
740
00:33:51,538 --> 00:33:52,121
I am fine.
741
00:34:06,455 --> 00:34:07,705
Great weather, great scenery.
742
00:34:08,953 --> 00:34:10,371
I find spending a day like this
743
00:34:10,788 --> 00:34:11,538
is really great.
744
00:34:12,663 --> 00:34:14,746
It is like going back in time,
745
00:34:14,872 --> 00:34:16,204
to the day when we were practicing fencing.
746
00:34:19,953 --> 00:34:20,746
What’s wrong?
747
00:34:21,037 --> 00:34:22,413
it seems that you are
occupied with your thoughts.
748
00:34:23,872 --> 00:34:24,580
No.
749
00:34:24,663 --> 00:34:26,830
I have not been riding a
bike for a long time.
750
00:34:26,953 --> 00:34:27,830
I feel a little bit tired.
751
00:34:30,538 --> 00:34:32,246
Meng Zheng, I am going to the bathroom.
752
00:34:45,204 --> 00:34:45,954
You were in the bathroom?
753
00:34:46,954 --> 00:34:47,746
How is it?
754
00:34:48,329 --> 00:34:49,204
Not bad.
755
00:34:49,413 --> 00:34:50,079
Very environment friendly.
756
00:34:52,953 --> 00:34:53,913
About Meng Zheng...
757
00:34:54,121 --> 00:34:55,953
I do not think you two
are on the same page.
758
00:34:56,538 --> 00:34:57,538
You promised him to socialize more?
759
00:34:59,621 --> 00:35:01,663
I want to give myself another options.
760
00:35:04,329 --> 00:35:06,204
We are just two people communicating.
761
00:35:07,163 --> 00:35:08,371
If you say so.
762
00:35:09,872 --> 00:35:11,246
Why are you so open about it?
763
00:35:11,953 --> 00:35:12,996
I suddenly wanted to accommodate him.
764
00:35:13,913 --> 00:35:15,163
I think he is a very good person.
765
00:35:15,580 --> 00:35:16,288
He is a good person,
766
00:35:16,413 --> 00:35:17,246
I told you this already.
767
00:35:17,872 --> 00:35:19,621
Yes. I just listened to
your suggestion then.
768
00:35:20,954 --> 00:35:22,872
You look very good with
that president Zhang.
769
00:35:23,163 --> 00:35:24,455
You stood out during our ride.
770
00:35:26,538 --> 00:35:28,538
Since god gave us the best opportunities,
771
00:35:28,705 --> 00:35:30,872
we can all start our new lives happily.
772
00:35:31,121 --> 00:35:31,954
Zhang Li?
773
00:35:33,621 --> 00:35:34,872
She is my confidante.
774
00:35:35,329 --> 00:35:36,413
She might be your confidante,
775
00:35:38,246 --> 00:35:39,953
but she is looking at you differently.
776
00:35:40,788 --> 00:35:41,663
I am a woman.
777
00:35:41,996 --> 00:35:42,746
I know.
778
00:35:43,121 --> 00:35:43,954
She likes you.
779
00:35:44,371 --> 00:35:45,163
is that so?
780
00:35:45,371 --> 00:35:46,580
You really can tell me about it.
781
00:35:46,830 --> 00:35:49,204
Why… why are you hiding it from me?
782
00:35:51,496 --> 00:35:52,288
Hello?
783
00:35:52,455 --> 00:35:53,163
Zhang Li...
784
00:35:54,913 --> 00:35:57,163
You got anxious when I
went to use the toilet.
785
00:35:57,580 --> 00:35:58,371
Do you miss me?
786
00:36:02,705 --> 00:36:03,580
Fine, I will go out right away.
787
00:36:11,954 --> 00:36:12,788
Eat these ones first.
788
00:36:13,455 --> 00:36:14,163
Thank you, president Qiu
789
00:36:14,329 --> 00:36:14,996
Here, here, here. This one as well.
790
00:36:15,121 --> 00:36:15,996
Eat those first.
791
00:36:16,204 --> 00:36:16,872
All right.
792
00:36:17,746 --> 00:36:18,663
They are really fragrant.
793
00:36:20,496 --> 00:36:21,288
This barbecue was especially
794
00:36:21,413 --> 00:36:23,371
prepared by president Qiu.
795
00:36:23,746 --> 00:36:25,996
We can have a barbecue
while drinking red wine.
796
00:36:26,246 --> 00:36:27,621
The most simple things in life
797
00:36:27,705 --> 00:36:28,830
are making us the happiest.
798
00:36:29,496 --> 00:36:30,288
Moreover,
799
00:36:30,413 --> 00:36:31,996
I got a new skill today.
800
00:36:32,329 --> 00:36:33,954
I finally learned to ride a bicycle.
801
00:36:34,246 --> 00:36:36,455
I think this should also be celebrated.
802
00:36:36,830 --> 00:36:38,621
Can you not mention your lousy riding?
803
00:36:39,830 --> 00:36:41,455
I think we should thank
804
00:36:41,953 --> 00:36:42,830
Mr Qiu.
805
00:36:43,455 --> 00:36:44,288
Mr Qiu!
806
00:36:44,746 --> 00:36:45,996
We have to thank you for
providing us with a great venue.
807
00:36:46,121 --> 00:36:46,830
Mr Qiu!
808
00:36:46,953 --> 00:36:47,580
You are welcome, you are welcome.
809
00:36:50,288 --> 00:36:51,037
Right,
810
00:36:51,288 --> 00:36:52,996
I remember that you are
not fond of eating cumin.
811
00:36:53,288 --> 00:36:54,580
How about I roast you two more...
812
00:36:54,705 --> 00:36:55,788
No, No. I am fine with this.
813
00:36:55,996 --> 00:36:56,663
I can eat that.
814
00:36:57,913 --> 00:36:58,954
- Are you all right?
- I am fine.
815
00:36:59,204 --> 00:36:59,913
Let me see. let me see.
816
00:36:59,996 --> 00:37:00,580
It’s all right, I am fine.
817
00:37:00,830 --> 00:37:02,872
Such a considerate and attentive man.
818
00:37:02,954 --> 00:37:04,037
I am really envious.
819
00:37:05,538 --> 00:37:06,371
Sheng Xia,
820
00:37:06,788 --> 00:37:07,580
if I were you
821
00:37:07,788 --> 00:37:08,705
I would marry him on the spot.
822
00:37:08,913 --> 00:37:09,663
Really.
823
00:37:11,121 --> 00:37:11,954
Meng Zheng,
824
00:37:12,163 --> 00:37:13,121
I still have to warn you.
825
00:37:13,496 --> 00:37:14,954
Sheng Xia has her flaws,
826
00:37:15,538 --> 00:37:17,204
but I have really seen
827
00:37:17,580 --> 00:37:20,788
how this little iceberg
of hers began to melt.
828
00:37:21,288 --> 00:37:24,079
I believe that you only need
to add some more warmth
829
00:37:24,496 --> 00:37:25,496
and in no time
830
00:37:25,953 --> 00:37:27,621
she will melt completely.
831
00:37:28,204 --> 00:37:30,705
I think I will increase my
firepower and quicken the process.
832
00:37:31,538 --> 00:37:32,288
Jiayou!
833
00:37:33,455 --> 00:37:34,329
To grill?
834
00:37:34,538 --> 00:37:35,288
With no cumin.
835
00:37:36,872 --> 00:37:38,954
Su Yun, how do I think
836
00:37:39,580 --> 00:37:41,246
that Meng Zheng and Sheng
Xia are both talking
837
00:37:42,954 --> 00:37:43,788
about something else?
838
00:37:43,953 --> 00:37:45,413
No, we were saying that
the meat is delicious.
839
00:37:48,329 --> 00:37:50,746
These ones are without cumin.
840
00:37:52,913 --> 00:37:53,788
President Qiu,
841
00:37:55,121 --> 00:37:56,413
this is really delicious.
842
00:37:56,538 --> 00:37:57,913
You should try those without cumin.
843
00:37:59,496 --> 00:38:00,288
You cannot eat them.
844
00:38:00,705 --> 00:38:03,621
This is Mr Meng’ special
845
00:38:04,121 --> 00:38:05,705
order for doctor Sheng.
846
00:38:06,371 --> 00:38:08,913
Mr Pang, if you eat them,
you will gain weight.
847
00:38:10,079 --> 00:38:10,788
Why?
848
00:38:11,371 --> 00:38:12,121
I do not know.
849
00:38:15,830 --> 00:38:16,953
So you are out here today
850
00:38:17,037 --> 00:38:18,163
to match these two.
851
00:38:19,455 --> 00:38:20,872
You are Qiu Yang’s friends.
852
00:38:20,954 --> 00:38:21,953
he is also my friend.
853
00:38:22,121 --> 00:38:23,538
Come. Let’s raise a toast for that.
854
00:38:23,746 --> 00:38:24,329
Cheers.
855
00:38:24,580 --> 00:38:25,455
Cheers. Cheers.
856
00:38:25,788 --> 00:38:27,705
I wish Sheng Xia and Meng Zheng
857
00:38:28,079 --> 00:38:31,079
to have a satisfactory result.
858
00:38:31,496 --> 00:38:32,455
Thank you, president Qiu.
859
00:38:32,580 --> 00:38:33,621
Come. Bottoms up.
860
00:39:30,079 --> 00:39:31,288
Why are you still not sleeping?
861
00:39:33,954 --> 00:39:34,746
I cannot sleep.
862
00:39:47,163 --> 00:39:47,996
Moon.
863
00:39:53,121 --> 00:39:53,954
So romantic.
864
00:40:03,496 --> 00:40:04,455
Let’s us...
865
00:40:05,413 --> 00:40:06,663
divorce.
866
00:40:11,913 --> 00:40:13,954
Did you settle everything with Meng Zheng?
867
00:40:18,079 --> 00:40:19,830
We have made the first step at least.
868
00:40:22,288 --> 00:40:24,413
So our marriage
869
00:40:25,580 --> 00:40:26,455
has no meaning now.
870
00:40:31,496 --> 00:40:32,455
How will it go in the future,
871
00:40:33,246 --> 00:40:34,121
what will become of it...
872
00:40:34,621 --> 00:40:35,788
is my own business.
873
00:40:38,580 --> 00:40:39,413
Thank you.
874
00:40:40,953 --> 00:40:41,872
Your mission is complete.
875
00:40:46,788 --> 00:40:47,663
Meng Zheng is a good man.
876
00:40:48,455 --> 00:40:50,913
I think you two should settle
down as soon as possible.
877
00:40:53,954 --> 00:40:54,788
I know.
878
00:40:55,121 --> 00:40:56,580
You said this many times already.
879
00:40:57,621 --> 00:40:58,705
I know that he is very good.
880
00:41:03,830 --> 00:41:05,913
Do you not have a new
partner as well already?
881
00:41:07,496 --> 00:41:08,496
New partner?
882
00:41:09,496 --> 00:41:10,371
Zhang Li.
883
00:41:12,329 --> 00:41:13,913
What does it have to do with Zhang Li?
884
00:41:17,621 --> 00:41:19,037
I hope that you two are together
885
00:41:21,037 --> 00:41:22,204
So after we divorce
886
00:41:23,580 --> 00:41:25,163
you should talk to your
sister and Master Xiao
887
00:41:26,204 --> 00:41:27,496
and explain everything properly.
888
00:41:30,705 --> 00:41:31,580
I understand.
889
00:41:39,455 --> 00:41:42,079
let’s go to the Civil Affairs
Bureau after returning from here.
890
00:41:56,455 --> 00:41:57,246
What’s wrong?
891
00:41:58,705 --> 00:42:00,204
Something run across my feet right now.
892
00:42:00,496 --> 00:42:01,329
Maybe a wild rabbit.
893
00:42:01,621 --> 00:42:02,413
Wild rabbit?
894
00:42:03,037 --> 00:42:04,246
You have rabbits here?
895
00:42:04,371 --> 00:42:05,121
Of course.
896
00:42:07,996 --> 00:42:09,954
Where did you say you want to go
after we come back from here?
897
00:42:13,121 --> 00:42:14,121
Civil Affairs Bureau
898
00:42:18,705 --> 00:42:19,663
All right.
899
00:42:20,246 --> 00:42:21,121
I understand.
900
00:42:25,953 --> 00:42:28,455
Let’s go to the Civil Affairs
Bureau after coming back.
901
00:42:32,496 --> 00:42:33,496
Let’s go.
59918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.