All language subtitles for 下一站别离 英语 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,240 --> 00:01:27,030 Next time, together forever 2 00:01:27,030 --> 00:01:30,240 Episode 21 3 00:01:53,843 --> 00:01:54,551 Mom! 4 00:02:51,014 --> 00:02:52,807 Enough, stop crying. 5 00:02:53,223 --> 00:02:54,348 You’ve been crying for a while already. 6 00:02:55,682 --> 00:02:57,223 I saw auntie before she left. 7 00:02:57,348 --> 00:02:58,390 Will that not make her happy? 8 00:02:59,014 --> 00:03:00,098 And what is the use of her being happy? 9 00:03:00,973 --> 00:03:02,181 Is that not just another lie? 10 00:03:03,598 --> 00:03:06,515 We will divorce eventually anyway. 11 00:03:11,682 --> 00:03:12,515 How about 12 00:03:13,807 --> 00:03:15,014 we make it real? 13 00:03:17,181 --> 00:03:18,056 What do you mean? 14 00:03:19,098 --> 00:03:20,306 Shall we make a false true? 15 00:03:21,640 --> 00:03:23,390 I think we are getting more and more real now anyway. 16 00:03:24,098 --> 00:03:24,930 And then what? 17 00:03:26,098 --> 00:03:27,515 We will live happily together? 18 00:03:30,140 --> 00:03:31,265 I do not think I will be happy. 19 00:03:32,056 --> 00:03:32,890 Why? 20 00:03:33,306 --> 00:03:34,598 Because my two ex-wives have 21 00:03:35,056 --> 00:03:36,014 better characters than you. 22 00:03:36,432 --> 00:03:37,306 The result will be the same. 23 00:03:41,515 --> 00:03:42,890 Then why did you just give my mom 24 00:03:42,931 --> 00:03:43,930 an illusion of happiness 25 00:03:44,348 --> 00:03:45,931 Do you think that I am willing to do it with you? 26 00:03:46,473 --> 00:03:47,765 If we were both to become a real couple, 27 00:03:48,056 --> 00:03:49,265 I will definitely not be happy. 28 00:03:49,682 --> 00:03:51,807 Because you have a lot of shortcomings as a person. 29 00:03:52,348 --> 00:03:53,306 You are incorrigible. 30 00:03:53,807 --> 00:03:55,682 Your biggest problem is that you are not responsible. 31 00:03:56,723 --> 00:03:57,432 Sit. 32 00:03:57,807 --> 00:03:59,056 Do not get excited, all right? 33 00:04:00,140 --> 00:04:01,181 So 34 00:04:03,432 --> 00:04:05,223 let's think of a responsible approach. 35 00:04:06,306 --> 00:04:08,014 Is your mom not hoping that you can find happiness? 36 00:04:08,223 --> 00:04:09,557 Is it not enough if you are happy then? 37 00:04:10,432 --> 00:04:12,807 We are talking about your happiness, of course. 38 00:04:13,390 --> 00:04:15,140 I am already cut off from the so-called happiness. 39 00:04:15,890 --> 00:04:16,807 Think about it. 40 00:04:17,223 --> 00:04:18,098 Let us not divorce first. 41 00:04:19,348 --> 00:04:20,348 I will 42 00:04:20,849 --> 00:04:21,931 help you find your true love, 43 00:04:22,306 --> 00:04:22,973 find happiness. 44 00:04:24,306 --> 00:04:25,348 All right? 45 00:04:27,765 --> 00:04:29,473 I haven't found it for more than 30 years. 46 00:04:30,223 --> 00:04:30,973 Why do you think 47 00:04:31,098 --> 00:04:32,682 I will definitely find it now? 48 00:04:32,765 --> 00:04:33,515 It is not as before. 49 00:04:33,640 --> 00:04:34,473 You used to seek it alone. 50 00:04:34,723 --> 00:04:35,640 You were to weak. 51 00:04:35,930 --> 00:04:36,890 Now there will be more of us. 52 00:04:37,056 --> 00:04:37,931 I will help you. 53 00:04:38,140 --> 00:04:38,930 But I need to warn you. 54 00:04:39,265 --> 00:04:40,515 The trick is to not divorce yet. 55 00:04:41,765 --> 00:04:42,682 This is a special circumstance. 56 00:04:43,265 --> 00:04:44,140 Sheng Xia, 57 00:04:45,765 --> 00:04:47,515 I think it it my greatest 58 00:04:48,930 --> 00:04:49,849 responsibility today. 59 00:04:50,473 --> 00:04:51,931 My problems have been solved. 60 00:04:52,557 --> 00:04:53,515 I cannot leave you with yours all alone. 61 00:04:54,014 --> 00:04:56,140 Only when you find true happiness, 62 00:04:56,849 --> 00:04:58,306 we can then separate. 63 00:05:00,723 --> 00:05:01,515 If you agree to this, 64 00:05:01,930 --> 00:05:02,931 we can go back home 65 00:05:03,973 --> 00:05:05,765 and update our agreement immediately. 66 00:05:06,265 --> 00:05:07,181 All right? 67 00:05:14,807 --> 00:05:16,765 Party A is obliged to 68 00:05:17,931 --> 00:05:20,181 help Party B find true love 69 00:05:21,014 --> 00:05:24,348 before she loses the fertility 70 00:05:24,930 --> 00:05:28,807 and let Party B’s mother rest assured. 71 00:05:29,557 --> 00:05:33,849 Once Party B finds true love 72 00:05:34,765 --> 00:05:39,807 Party A shall not retain any excuses 73 00:05:40,557 --> 00:05:43,223 to extend the contract. 74 00:05:44,849 --> 00:05:46,598 What if I cannot find the one at this time? 75 00:05:50,723 --> 00:05:57,432 If Party B will be unable to find true love, 76 00:05:58,598 --> 00:06:03,306 Party A is obliged to cooperate with Party B 77 00:06:03,890 --> 00:06:07,181 until Party B takes the initiative to terminate the contract. 78 00:06:07,765 --> 00:06:08,640 It means that 79 00:06:08,931 --> 00:06:10,765 you have the right to terminate the contract. 80 00:06:11,014 --> 00:06:11,890 I cannot do it. 81 00:06:12,473 --> 00:06:13,807 But this is not fair to you. 82 00:06:14,306 --> 00:06:15,390 Do not act on impulse. 83 00:06:17,306 --> 00:06:18,765 Anyway, I don’t plan to remarry anymore. 84 00:06:19,056 --> 00:06:19,849 I'm in no hurry 85 00:06:20,515 --> 00:06:21,306 Sheng Xia 86 00:06:21,682 --> 00:06:23,265 In order to successfully marry you out 87 00:06:23,931 --> 00:06:25,890 we have to combine your actual situation我 88 00:06:26,098 --> 00:06:27,098 with careful planning. 89 00:06:31,014 --> 00:06:31,973 I am very curious 90 00:06:32,682 --> 00:06:34,265 as to what kind of man do you like. 91 00:06:36,682 --> 00:06:37,890 I like men 92 00:06:39,931 --> 00:06:42,140 whose are 180 cm high, 93 00:06:42,432 --> 00:06:43,890 weigh and weight 136 pounds. 94 00:06:45,931 --> 00:06:48,306 With beautiful voice, thick eyebrows. 95 00:06:48,807 --> 00:06:50,140 he has to be in a good health. 96 00:06:52,181 --> 00:06:53,473 He should have a certain career 97 00:06:54,014 --> 00:06:56,306 but also enough free time. 98 00:06:56,890 --> 00:06:58,515 He should be gentle and considerate, 99 00:06:58,640 --> 00:07:00,348 he should understand my heart. 100 00:07:01,140 --> 00:07:02,056 What about his parents? 101 00:07:02,265 --> 00:07:03,098 They do not have to be alive. 102 00:07:04,849 --> 00:07:05,930 He has to have a certain career 103 00:07:06,682 --> 00:07:08,807 but also needs to have enough time. 104 00:07:10,348 --> 00:07:11,557 The most important thing is 105 00:07:12,223 --> 00:07:13,931 he has to be fertile. 106 00:07:15,640 --> 00:07:19,056 He also needs to support you unconditionally. 107 00:07:19,515 --> 00:07:21,056 Appreciate you, praise you 108 00:07:22,598 --> 00:07:24,598 and be ready to sacrifice everything for you. 109 00:07:25,849 --> 00:07:28,265 He should take care of you even after divorce. 110 00:07:29,140 --> 00:07:30,849 Watching the sunset with you in old age, 111 00:07:31,014 --> 00:07:32,807 When you die, he should sweep your grave, 112 00:07:33,056 --> 00:07:34,223 burn incense and pray for you. 113 00:07:38,348 --> 00:07:39,306 What’s with your tone? 114 00:07:40,598 --> 00:07:41,598 Pay attention to your words. 115 00:07:42,598 --> 00:07:44,140 Have you ever encountered such a man? 116 00:07:44,849 --> 00:07:45,682 Of course. 117 00:07:45,931 --> 00:07:46,640 Who is it? 118 00:07:46,807 --> 00:07:47,849 Fencing hall’ master? 119 00:07:48,140 --> 00:07:49,140 People do not call him master. 120 00:07:49,348 --> 00:07:50,056 They call him coach. 121 00:07:51,515 --> 00:07:52,181 All right. 122 00:07:52,682 --> 00:07:54,390 If you really find such man to marry, 123 00:07:54,807 --> 00:07:55,682 I will give you a big red envelope. 124 00:07:59,390 --> 00:08:00,181 Qiu Yue, 125 00:08:00,515 --> 00:08:01,557 I got you some salty water. 126 00:08:02,014 --> 00:08:02,890 This salty water 127 00:08:03,306 --> 00:08:04,973 will help you to dehydrate and disinfect. 128 00:08:05,181 --> 00:08:05,930 Come, drink some. 129 00:08:06,473 --> 00:08:07,348 Come. 130 00:08:09,181 --> 00:08:10,056 Drink some more. 131 00:08:10,849 --> 00:08:11,930 I won’t drink it. 132 00:08:13,473 --> 00:08:14,765 What did you put into those dishes? 133 00:08:14,890 --> 00:08:16,682 Why do I feel so uncomfortable? 134 00:08:17,973 --> 00:08:19,515 I did not put anything. 135 00:08:20,306 --> 00:08:21,682 I ate the same things. 136 00:08:22,765 --> 00:08:23,849 Did you perhaps eat too much? 137 00:08:24,765 --> 00:08:26,265 I did not. 138 00:08:27,140 --> 00:08:27,973 I remember. 139 00:08:28,598 --> 00:08:29,515 It was hot that day. 140 00:08:30,014 --> 00:08:32,014 You made me do the standard New Year’s course. 141 00:08:32,723 --> 00:08:34,140 Maybe your stomach 142 00:08:35,223 --> 00:08:37,348 cannot bear 143 00:08:38,265 --> 00:08:39,640 the ginseng sop I made? 144 00:08:40,223 --> 00:08:41,973 My stomach is fine. 145 00:08:42,348 --> 00:08:43,265 There is no problem with it. 146 00:08:43,723 --> 00:08:45,849 Then stop nagging and take a rest. 147 00:08:45,931 --> 00:08:46,807 Lay down, all right? 148 00:08:47,473 --> 00:08:48,598 I wonder, 149 00:08:49,098 --> 00:08:51,557 since auntie ate the same things as we, 150 00:08:52,056 --> 00:08:53,890 would she also feel uncomfortable? 151 00:08:54,014 --> 00:08:55,014 I will call her and ask her. 152 00:08:55,140 --> 00:08:55,849 All right, all right, all right. 153 00:08:55,931 --> 00:08:56,973 She is probably sleeping. 154 00:08:57,265 --> 00:08:58,515 She may be upset. 155 00:08:58,598 --> 00:08:59,931 Enough, do not bother people who are sleeping 156 00:09:00,056 --> 00:09:01,223 just because you cannot do it. 157 00:09:01,390 --> 00:09:01,973 Fine. 158 00:09:02,056 --> 00:09:02,723 Let’s go to bed. 159 00:09:03,140 --> 00:09:03,807 Come. 160 00:09:03,930 --> 00:09:04,598 I will go upstairs. 161 00:09:05,348 --> 00:09:05,930 Come. 162 00:09:13,765 --> 00:09:14,432 Qiu Yang. 163 00:09:14,557 --> 00:09:15,473 Brother-in-law, why are you up so early? 164 00:09:15,849 --> 00:09:17,390 Your sister had a diarrhea yesterday. 165 00:09:17,807 --> 00:09:19,390 She should eat some garlic with sugar after waking up 166 00:09:19,598 --> 00:09:20,890 but since we do not have it at home, I will buy some for her. 167 00:09:21,181 --> 00:09:22,014 How could she have a diarrhea. 168 00:09:22,181 --> 00:09:22,890 My thought exactly. 169 00:09:25,181 --> 00:09:26,765 She is fine, I called her. She was fine. 170 00:09:28,098 --> 00:09:28,807 I have no idea 171 00:09:28,930 --> 00:09:29,682 I wonder if there was 172 00:09:30,223 --> 00:09:31,223 something wrong with my 173 00:09:31,348 --> 00:09:32,265 ginseng soup yesterday. 174 00:09:32,348 --> 00:09:33,390 Was the ginseng out of date? 175 00:09:33,807 --> 00:09:34,765 Expired ginseng? 176 00:09:35,098 --> 00:09:35,931 When did you buy it? 177 00:09:36,098 --> 00:09:36,849 Two days ago. 178 00:09:37,265 --> 00:09:38,473 How much did you pay? 179 00:09:39,682 --> 00:09:40,890 I think... 180 00:09:42,515 --> 00:09:43,557 26 for two. 181 00:09:45,515 --> 00:09:46,432 Brother-in-law, 182 00:09:46,598 --> 00:09:47,973 you cannot save on everything. 183 00:09:48,390 --> 00:09:49,682 Food poisoning is not a trivial matter 184 00:09:49,807 --> 00:09:50,807 You bought fake goods. 185 00:09:51,265 --> 00:09:52,849 No. Blame your sister. 186 00:09:53,265 --> 00:09:54,056 Your sister required that 187 00:09:54,140 --> 00:09:56,265 yesterday’s meal should be the same as the New Year’s one. 188 00:09:56,640 --> 00:09:57,640 I am short of money now. 189 00:09:57,765 --> 00:09:58,930 Where should I get the money from then? 190 00:09:59,390 --> 00:10:00,348 If you were short of money, 191 00:10:00,473 --> 00:10:01,473 you should have told me, 192 00:10:01,598 --> 00:10:02,181 I would have helped. 193 00:10:02,515 --> 00:10:03,682 I am mainly idle now. 194 00:10:04,306 --> 00:10:05,181 By the way, Qiu Yang. 195 00:10:05,849 --> 00:10:07,265 is there a position in your company 196 00:10:07,723 --> 00:10:10,014 that is well paid but not connected to a lot of work? 197 00:10:10,390 --> 00:10:11,348 I could come in through the back door. 198 00:10:11,682 --> 00:10:12,473 Brother-in-law, 199 00:10:12,640 --> 00:10:14,265 your greatest skill is cooking. 200 00:10:14,723 --> 00:10:15,931 Unfortunately, I am not opening a restaurant. 201 00:10:16,390 --> 00:10:18,056 Then how about this. 202 00:10:18,682 --> 00:10:20,265 I will open a restaurant and you can invest in it. 203 00:10:20,682 --> 00:10:21,930 I suggest you, brother-in-law, 204 00:10:22,140 --> 00:10:23,890 to do a marketing research first. 205 00:10:24,265 --> 00:10:25,682 Do you not like to use WeChat? 206 00:10:25,930 --> 00:10:27,598 Make your favourite dishes, 207 00:10:27,890 --> 00:10:29,056 take a picture of them 208 00:10:29,265 --> 00:10:30,098 and later send them to your friend’s circle 209 00:10:30,348 --> 00:10:31,640 to see how much they like them. 210 00:10:33,056 --> 00:10:34,432 Qiu Yang, take a look at this. 211 00:10:34,557 --> 00:10:35,557 I made some pictures, take a look. 212 00:10:36,098 --> 00:10:37,432 Do they not look tasty? 213 00:10:38,930 --> 00:10:39,723 Not bad. 214 00:10:40,140 --> 00:10:42,056 You need to use reprocessing software to redo them. 215 00:10:42,140 --> 00:10:42,931 The end effect will be even better. 216 00:10:44,348 --> 00:10:45,181 All right. 217 00:10:47,181 --> 00:10:48,140 It was my fault yesterday. 218 00:10:48,432 --> 00:10:50,181 I did not manage to stall our boss. 219 00:10:50,515 --> 00:10:51,348 I am sorry. 220 00:10:52,432 --> 00:10:53,223 It’s all right. 221 00:10:53,598 --> 00:10:56,098 We have passed this stage finally. 222 00:10:57,598 --> 00:10:58,849 But sooner or later my mom 223 00:10:59,390 --> 00:11:01,973 will learn about the business deal between me and Qiu Yang. 224 00:11:03,557 --> 00:11:04,390 By that time, 225 00:11:04,973 --> 00:11:06,807 I really do not know what her reaction will be. 226 00:11:11,014 --> 00:11:13,223 When are you going to divorce? 227 00:11:16,640 --> 00:11:17,515 We have decided 228 00:11:18,682 --> 00:11:20,390 not to divorce for the time being. 229 00:11:22,682 --> 00:11:24,181 Then you will stay together? 230 00:11:25,557 --> 00:11:27,598 It is just temporary. 231 00:11:27,890 --> 00:11:28,930 We will temporarily not divorce. 232 00:11:33,098 --> 00:11:34,306 In fact, as a man, 233 00:11:35,181 --> 00:11:36,223 he is not a bad person... 234 00:11:37,265 --> 00:11:39,181 but he is definitely not the type of a man that I like. 235 00:11:42,515 --> 00:11:43,890 Let’s leave it for now. 236 00:11:48,973 --> 00:11:50,890 You do not like him, do you? 237 00:11:52,265 --> 00:11:53,348 Me liking him? 238 00:11:54,931 --> 00:11:56,432 We are two very different people. 239 00:11:56,931 --> 00:11:57,973 How could I possibly like him? 240 00:11:59,557 --> 00:12:00,640 My top priority right now 241 00:12:01,181 --> 00:12:02,056 is to quickly find my mister right, 242 00:12:02,640 --> 00:12:03,973 ger pregnant and give birth. 243 00:12:05,140 --> 00:12:06,557 Are you still not divorced? 244 00:12:07,056 --> 00:12:08,306 It is just being unfaithful. 245 00:12:09,930 --> 00:12:11,306 It is not being unfaithful. 246 00:12:12,306 --> 00:12:13,265 Our marriage... 247 00:12:14,473 --> 00:12:16,557 our marriage itself is not normal. 248 00:12:17,140 --> 00:12:18,930 The two of us are, strictly speaking, 249 00:12:19,098 --> 00:12:19,849 still free. 250 00:12:21,515 --> 00:12:23,557 You two have gambled too much this time. 251 00:12:24,014 --> 00:12:25,515 I still cannot accept it. 252 00:12:26,973 --> 00:12:27,765 Sheng Xia, 253 00:12:28,473 --> 00:12:29,515 tell me honestly. 254 00:12:30,723 --> 00:12:31,890 Do I still have a chance? 255 00:12:32,682 --> 00:12:33,432 Of course. 256 00:12:36,014 --> 00:12:37,098 I just think 257 00:12:37,640 --> 00:12:39,056 that there are not too many good guys out there. 258 00:12:39,723 --> 00:12:41,640 You should lower your expectations a little. 259 00:12:41,973 --> 00:12:42,890 I know. 260 00:12:43,223 --> 00:12:44,557 But I just like him. 261 00:12:47,973 --> 00:12:49,557 Why are you so obsessed with him? 262 00:12:50,181 --> 00:12:51,973 All right, all right. You do not have to tell me. 263 00:12:52,265 --> 00:12:53,098 Speak for yourself. 264 00:12:53,640 --> 00:12:55,765 I have introduced you to so many boyfriends 265 00:12:56,056 --> 00:12:57,056 and yet you did not lower your standards. 266 00:12:58,390 --> 00:13:00,348 I think however that you did have felt something 267 00:13:00,515 --> 00:13:01,682 toward Meng Zheng. 268 00:13:02,223 --> 00:13:05,849 Would it not be great if he did not have a girlfriend. 269 00:13:06,640 --> 00:13:08,515 Unfortunately, he has one. 270 00:13:08,973 --> 00:13:11,140 Moreover, in this world, there is not too many “if” situations. 271 00:13:11,973 --> 00:13:13,348 If there were, 272 00:13:13,849 --> 00:13:15,265 things will not look like they do now. 273 00:13:16,930 --> 00:13:17,723 That’s true. 274 00:13:21,930 --> 00:13:22,723 What are you looking at? 275 00:13:23,181 --> 00:13:24,014 You are so happy. 276 00:13:24,390 --> 00:13:25,181 Wait a moment, wife. 277 00:13:26,640 --> 00:13:27,390 Have a look. 278 00:13:28,473 --> 00:13:29,432 I just 279 00:13:29,598 --> 00:13:30,723 uploaded few photos 280 00:13:31,140 --> 00:13:32,181 and someone immediately liked them. 281 00:13:32,515 --> 00:13:34,682 It won't be long before the screen is full of praises. 282 00:13:36,181 --> 00:13:37,181 How much for one praise? 283 00:13:37,640 --> 00:13:38,973 What do you mean how much? 284 00:13:39,140 --> 00:13:40,140 You are only thinking about money. 285 00:13:40,515 --> 00:13:41,723 It proves that others appreciate me. 286 00:13:41,807 --> 00:13:44,140 It proves that the dishes I make can sell. 287 00:13:44,598 --> 00:13:45,473 You explain it wrong. 288 00:13:45,640 --> 00:13:47,181 This only means that you are popular. 289 00:13:51,849 --> 00:13:53,473 Can you not attack me for even one day? 290 00:13:53,930 --> 00:13:54,723 I can. 291 00:13:55,223 --> 00:13:56,014 I admire you. 292 00:13:56,098 --> 00:13:57,140 I appreciate your cuisine. 293 00:13:57,473 --> 00:13:58,181 So what? 294 00:13:59,930 --> 00:14:01,598 So I want to open a restaurant. 295 00:14:01,931 --> 00:14:03,723 I want Qiu Yang to invest in it. 296 00:14:03,890 --> 00:14:05,348 You like to indulge in the wildest fantasies I see. 297 00:14:05,557 --> 00:14:06,348 Do not mix Qiu Yang into it. 298 00:14:08,432 --> 00:14:10,056 I was just thinking about it, nothing more. 299 00:14:10,930 --> 00:14:13,306 Who can live without dreams in this world, 300 00:14:13,432 --> 00:14:14,181 right? 301 00:14:14,306 --> 00:14:16,473 Your current dream should be to have a second child. 302 00:14:16,973 --> 00:14:18,807 The other ones are just delusions. 303 00:14:24,098 --> 00:14:25,890 I just got a call from Sheng Xia. 304 00:14:26,181 --> 00:14:27,098 She goes to work in the afternoon. 305 00:14:27,557 --> 00:14:29,598 Set an appointment with her later today 306 00:14:29,930 --> 00:14:30,931 so she can make a checkup for you. 307 00:14:33,598 --> 00:14:34,723 Checkup for what? 308 00:14:35,140 --> 00:14:36,640 What checkup you say? 309 00:14:37,640 --> 00:14:38,931 The fact that we cannot get pregnant for so long 310 00:14:39,390 --> 00:14:40,973 is not solely my problem. 311 00:14:46,473 --> 00:14:47,223 Brother-in-law, 312 00:14:47,765 --> 00:14:49,557 the checkup results show 313 00:14:50,140 --> 00:14:52,931 that the quantity and vitality of your sperm is still good 314 00:14:53,598 --> 00:14:55,140 but the deformity rate is very high, 315 00:14:56,765 --> 00:14:58,014 around ninety-nine percent. 316 00:14:58,682 --> 00:14:59,598 Is that so? 317 00:15:00,807 --> 00:15:01,682 Only one percent left. 318 00:15:02,390 --> 00:15:03,265 Can it be cured? 319 00:15:05,098 --> 00:15:06,682 You… have to quit smoking and drinking. 320 00:15:07,306 --> 00:15:08,890 You must add more exercise 321 00:15:09,223 --> 00:15:10,306 and improve your immunity. 322 00:15:10,682 --> 00:15:11,723 When you eat, 323 00:15:11,849 --> 00:15:13,765 add more fish, eggs, beef 324 00:15:13,930 --> 00:15:14,723 and zinc supplementation. 325 00:15:15,014 --> 00:15:16,098 All right, I understand. 326 00:15:16,265 --> 00:15:17,682 Then I will go back and pack my things. 327 00:15:17,807 --> 00:15:19,056 Will I be hospitalized to be treated or... 328 00:15:19,930 --> 00:15:20,807 There’s no need to. 329 00:15:21,056 --> 00:15:22,056 Just listen to me. 330 00:15:22,432 --> 00:15:24,348 Adjust your schedule and life rules. 331 00:15:24,557 --> 00:15:26,390 Come to a re-check later. 332 00:15:28,930 --> 00:15:29,723 Sheng Xia, 333 00:15:32,849 --> 00:15:34,557 am I gravely sick? 334 00:15:36,181 --> 00:15:38,098 Many men suffer from sperm deformities. 335 00:15:38,598 --> 00:15:39,515 You do not have to be nervous. 336 00:15:40,014 --> 00:15:41,056 I am not nervous. 337 00:15:41,515 --> 00:15:43,390 I am afraid that Qiu Yue will get nervous once she knows. 338 00:15:43,973 --> 00:15:45,014 Then… uhm... 339 00:15:45,682 --> 00:15:48,181 Don't tell Qiu Yue about today’s results, 340 00:15:48,306 --> 00:15:49,098 all right? 341 00:15:50,390 --> 00:15:51,765 Sister called me 342 00:15:52,098 --> 00:15:53,598 when you were outside. 343 00:15:55,181 --> 00:15:56,557 Did she inquire about the results so soon? 344 00:15:57,473 --> 00:15:58,348 What did you tell her? 345 00:15:58,890 --> 00:16:00,432 I told her the truth of course. 346 00:16:01,765 --> 00:16:02,557 I am finished. 347 00:16:03,265 --> 00:16:04,098 I am done for. 348 00:16:04,807 --> 00:16:06,598 I will go back first then. 349 00:16:58,473 --> 00:17:00,181 Zhang Chenglong, you are still up? 350 00:17:00,473 --> 00:17:01,181 It is late already, 351 00:17:01,723 --> 00:17:02,515 Soon. 352 00:17:02,973 --> 00:17:03,807 I am watching this. 353 00:17:04,849 --> 00:17:06,223 What are you watching? Is it interesting? 354 00:17:08,473 --> 00:17:09,723 You would not understand even if I tell you. 355 00:17:11,223 --> 00:17:12,348 What would I not understand? 356 00:17:13,723 --> 00:17:14,515 Stop watching it. 357 00:17:23,140 --> 00:17:24,765 is it because Guo Guo is gone now 358 00:17:24,973 --> 00:17:26,598 you cannot communicate with me? 359 00:17:30,723 --> 00:17:32,056 What do you mean I cannot communicate with you? 360 00:17:32,181 --> 00:17:33,390 Don’t we communicate every day? 361 00:17:37,306 --> 00:17:38,181 Let me ask you 362 00:17:39,181 --> 00:17:41,598 why are you so reluctant to have a second child with me? 363 00:17:42,098 --> 00:17:43,223 I am not against a second child. 364 00:17:44,056 --> 00:17:45,056 I just think 365 00:17:45,807 --> 00:17:46,931 that we are already old, 366 00:17:47,682 --> 00:17:48,640 right? 367 00:17:48,931 --> 00:17:50,765 Where should we take the passion to raise a child from? 368 00:17:51,098 --> 00:17:52,014 Do you not think the same? 369 00:17:52,515 --> 00:17:53,390 I don’t 370 00:17:55,390 --> 00:17:57,557 Do you have no passion for the second child 371 00:17:58,348 --> 00:18:00,473 or no passion towards me? 372 00:18:04,973 --> 00:18:06,014 Qiu Yue... 373 00:18:06,931 --> 00:18:09,390 Let's talk about having children and raising children. 374 00:18:09,849 --> 00:18:11,140 Let’s not concentrate on some gossips, all right? 375 00:18:11,849 --> 00:18:13,223 How can I not be passionate about you? 376 00:18:15,723 --> 00:18:16,557 Do you know 377 00:18:17,390 --> 00:18:19,014 why do I want to have a second child? 378 00:18:19,682 --> 00:18:20,515 Of course I know. 379 00:18:21,056 --> 00:18:22,181 Since Guo Guo went abroad, 380 00:18:22,682 --> 00:18:24,348 there is no one you can order around. 381 00:18:24,931 --> 00:18:25,807 Wrong. 382 00:18:28,140 --> 00:18:29,223 You are wrong. 383 00:18:31,390 --> 00:18:33,181 I want to have a second child 384 00:18:34,682 --> 00:18:36,557 because of you and me. 385 00:18:37,765 --> 00:18:38,723 Our marriage 386 00:18:40,140 --> 00:18:41,181 has run out of steam. 387 00:18:44,098 --> 00:18:44,931 To be frank, 388 00:18:45,682 --> 00:18:48,306 I don’t know what you are thinking at the moment. 389 00:18:49,557 --> 00:18:52,723 You don’t want to know what I am thinking at all. 390 00:18:53,723 --> 00:18:55,223 We are only in our forties 391 00:18:55,807 --> 00:18:57,140 We haven’t been married for 20 years. 392 00:18:58,014 --> 00:18:58,931 Is there no passion between us? 393 00:18:59,140 --> 00:19:02,223 Are we unable to do something 394 00:19:03,557 --> 00:19:04,515 together? 395 00:19:05,890 --> 00:19:06,931 Zhang Chenglong, think about it. 396 00:19:07,140 --> 00:19:08,890 Think about the time when you chased after me. 397 00:19:09,931 --> 00:19:12,682 You were full of passion back then. 398 00:19:18,931 --> 00:19:20,265 I am telling you, Zhang Chenglong. 399 00:19:22,014 --> 00:19:23,098 If I am 400 00:19:23,432 --> 00:19:25,640 to spend another decades with you 401 00:19:27,265 --> 00:19:30,348 I cannot stay with you like this. 402 00:19:33,931 --> 00:19:35,014 Continue to watch your TV. 403 00:19:36,223 --> 00:19:37,098 I am going to bed. 404 00:20:10,515 --> 00:20:11,348 Hello. 405 00:20:11,682 --> 00:20:13,390 Are you miss Ren? 406 00:20:14,098 --> 00:20:14,930 Hello. 407 00:20:15,515 --> 00:20:16,432 Zhang Chenglong. 408 00:20:16,849 --> 00:20:17,682 Brother Long from WeChat? 409 00:20:18,849 --> 00:20:19,640 Sit. 410 00:20:38,557 --> 00:20:39,390 Miss Ren 411 00:20:40,598 --> 00:20:42,140 I only have half an hour today. 412 00:20:42,807 --> 00:20:43,723 if there is anything you want to ask, 413 00:20:44,598 --> 00:20:45,473 please do so directly. 414 00:20:46,723 --> 00:20:47,890 I want to ask you for a favour. 415 00:20:49,098 --> 00:20:50,014 Help you? 416 00:20:50,348 --> 00:20:52,807 teach me how to make sweet and sour Mandarin fish. 417 00:20:55,098 --> 00:20:56,014 Sweet and sour Mandarin fish?. 418 00:20:57,557 --> 00:20:58,390 I remember 419 00:20:58,849 --> 00:21:01,056 that I have photographed the whole procedure 420 00:21:01,682 --> 00:21:02,930 and put it into our friends’ circle. 421 00:21:03,931 --> 00:21:05,682 You should just follow those steps. 422 00:21:06,265 --> 00:21:07,098 I tried. 423 00:21:09,473 --> 00:21:10,306 I failed. 424 00:21:11,265 --> 00:21:13,682 I want to ask you to come to my house, 425 00:21:15,390 --> 00:21:16,306 is that all right? 426 00:21:20,515 --> 00:21:21,306 Miss Ren, 427 00:21:22,181 --> 00:21:23,682 going to your home 428 00:21:28,306 --> 00:21:29,223 is rather not suitable. 429 00:21:29,598 --> 00:21:32,140 In fact, I especially hope 430 00:21:33,265 --> 00:21:35,265 that you can personally make this dish for me. 431 00:21:37,265 --> 00:21:38,348 You know... 432 00:21:38,931 --> 00:21:42,723 the dish you made is exactly the same as what he did. 433 00:21:43,682 --> 00:21:45,973 Even the size of the fish, 434 00:21:46,640 --> 00:21:47,890 the curvature of the fishtail 435 00:21:49,014 --> 00:21:49,931 as well as 436 00:21:51,306 --> 00:21:53,306 the patterns on the plate are exactly the same. 437 00:21:56,306 --> 00:21:59,098 I hope you can teach me how to do it once. 438 00:22:00,723 --> 00:22:01,598 Maybe, 439 00:22:02,682 --> 00:22:04,181 when he comes back one day, 440 00:22:05,598 --> 00:22:07,515 I will be able to make this for him. 441 00:22:10,223 --> 00:22:10,973 Miss... 442 00:22:11,306 --> 00:22:12,098 Miss... 443 00:22:12,432 --> 00:22:13,265 No... 444 00:22:14,515 --> 00:22:15,348 Younger sister... 445 00:22:15,515 --> 00:22:16,432 Younger sister... 446 00:22:18,723 --> 00:22:19,765 Were you disappointed in love? 447 00:22:20,056 --> 00:22:21,557 Did you lose your love? 448 00:22:24,140 --> 00:22:24,973 Do not worry. 449 00:22:25,890 --> 00:22:26,973 I will pay you. 450 00:22:27,432 --> 00:22:29,098 if you accept me as your apprentice 451 00:22:29,557 --> 00:22:30,473 then 452 00:22:31,390 --> 00:22:34,598 I will pay you by the hour. 453 00:22:34,930 --> 00:22:35,890 This is not a matter of money. 454 00:22:38,014 --> 00:22:40,140 20,000 per hour. 455 00:22:43,931 --> 00:22:44,807 40,000. 456 00:22:47,930 --> 00:22:48,930 50,000? 457 00:22:50,723 --> 00:22:51,723 I am sorry, I have to take the call. 458 00:22:54,515 --> 00:22:55,473 Hello? 459 00:22:56,390 --> 00:22:57,181 Is your checkup finished? 460 00:22:57,557 --> 00:22:58,306 Come back home soon. 461 00:22:58,473 --> 00:22:59,306 I have some fried Chinese medicine for you. 462 00:22:59,515 --> 00:23:00,223 Hurry back home. 463 00:23:00,640 --> 00:23:01,348 I got it. 464 00:23:06,098 --> 00:23:07,014 I am sorry, miss Ren 465 00:23:08,056 --> 00:23:10,390 I’ll consider your request later. 466 00:23:10,973 --> 00:23:12,056 I have to deal with something at home right away. 467 00:23:12,140 --> 00:23:13,014 I have to go back first. 468 00:23:13,682 --> 00:23:14,515 All right. 469 00:23:15,056 --> 00:23:16,223 I will be going then. 470 00:23:17,265 --> 00:23:18,098 All right. 471 00:23:19,432 --> 00:23:20,223 Goodbye, miss Ren. 472 00:23:25,432 --> 00:23:26,640 I will be waiting for your reply. 473 00:23:28,473 --> 00:23:29,557 All right. 474 00:23:39,223 --> 00:23:40,849 Sheng Xia, come. I am inviting all to dinner tonight. 475 00:23:41,140 --> 00:23:42,640 Where are we going to eat? 476 00:23:42,890 --> 00:23:43,930 In freshly opened hot pot restaurant. 477 00:23:44,056 --> 00:23:44,807 All right. 478 00:23:44,931 --> 00:23:45,931 Hurry up. Let’s go. 479 00:23:46,056 --> 00:23:46,890 I think it sounds really delicious. 480 00:23:47,014 --> 00:23:47,930 Me too. 481 00:23:48,140 --> 00:23:48,973 Hello. 482 00:23:49,306 --> 00:23:51,931 Which one of you is miss Sheng Xia? 483 00:23:52,348 --> 00:23:53,098 It’s me. 484 00:23:53,348 --> 00:23:54,765 These flowers are for you. Please sign. 485 00:23:56,765 --> 00:23:58,265 Your husband is so romantic. 486 00:23:58,390 --> 00:23:59,807 He sends you such a big bouquet. 487 00:24:00,223 --> 00:24:01,473 Lavender! 488 00:24:01,640 --> 00:24:02,515 - Thank you. - Do not mention it. 489 00:24:02,640 --> 00:24:03,390 There is also a card. 490 00:24:03,849 --> 00:24:06,223 May your smile be as bright as these lavender flowers. 491 00:24:06,473 --> 00:24:07,807 See you at 7:00 in the evening. 492 00:24:08,056 --> 00:24:08,890 Meng... 493 00:24:08,973 --> 00:24:09,723 Meng Zheng. 494 00:24:10,640 --> 00:24:11,390 Who is Meng Zheng? 495 00:24:11,765 --> 00:24:12,557 Sheng Xia, 496 00:24:12,723 --> 00:24:13,682 your charm is truly something. 497 00:24:13,931 --> 00:24:15,140 You are married and pursued by other men. 498 00:24:15,930 --> 00:24:16,973 Is that not an extramarital affair? 499 00:24:17,931 --> 00:24:18,931 What are you talking about? 500 00:24:19,598 --> 00:24:22,306 Meng Zheng is one of my old classmates. 501 00:24:23,598 --> 00:24:25,056 Really. Why would I lie to you? 502 00:24:25,306 --> 00:24:26,223 Hurry up and go eat. 503 00:24:26,306 --> 00:24:27,306 There will be no free places otherwise. Hurry, hurry, hurry. 504 00:24:28,640 --> 00:24:29,473 Really. 505 00:24:30,348 --> 00:24:31,223 Hurry up and go eat. 506 00:24:31,390 --> 00:24:32,223 You will get no free places afterwards. 507 00:24:32,390 --> 00:24:33,056 Go, go, go. 508 00:24:33,140 --> 00:24:33,931 - Goodbye. - Bye bye. 509 00:24:34,014 --> 00:24:35,140 I am not sending you. Bye bye. 510 00:24:59,265 --> 00:25:00,098 Su Yun, 511 00:25:00,890 --> 00:25:03,140 I just saw that Meng Zheng sent Sheng Xia flowers. 512 00:25:03,973 --> 00:25:05,140 A big bunch of them. 513 00:25:06,515 --> 00:25:08,056 Are you it was Meng Zheng? 514 00:25:08,515 --> 00:25:09,765 Yes, I saw it clearly. 515 00:25:20,973 --> 00:25:22,014 Such beautiful flowers. 516 00:25:22,723 --> 00:25:23,515 What do you want to do? 517 00:25:24,931 --> 00:25:25,930 I am going on a date. 518 00:25:26,348 --> 00:25:27,140 Can you send me there? 519 00:25:28,473 --> 00:25:29,515 Date? 520 00:25:31,515 --> 00:25:32,432 What kind of men do you meet? 521 00:25:33,973 --> 00:25:34,807 Where is the place? 522 00:25:35,223 --> 00:25:36,098 Verona 523 00:25:38,181 --> 00:25:39,432 Should I take a taxi instead? 524 00:25:40,098 --> 00:25:40,849 No. 525 00:25:40,931 --> 00:25:41,640 I will send you. 526 00:25:42,640 --> 00:25:44,930 But we have to make one thing clear. 527 00:25:45,306 --> 00:25:46,098 This time 528 00:25:46,432 --> 00:25:48,432 I am obliged to help you find your true love. 529 00:25:49,014 --> 00:25:50,807 but I am not obliged to accompany you on a date. 530 00:25:51,765 --> 00:25:53,598 I will send you there and leave first. 531 00:25:53,765 --> 00:25:55,473 if you need, I can pick you up in the evening. 532 00:25:55,598 --> 00:25:56,348 This will not do. 533 00:25:57,390 --> 00:25:59,348 You have to go through the whole process from beginning to end. 534 00:26:01,765 --> 00:26:03,223 Is that not a bit too much, Sheng Xia? 535 00:26:03,930 --> 00:26:04,930 You are meeting someone else 536 00:26:04,973 --> 00:26:05,930 and dragging me around. 537 00:26:05,973 --> 00:26:07,598 Will that not make me a third wheel? 538 00:26:07,890 --> 00:26:08,807 If you do not come, 539 00:26:08,973 --> 00:26:10,098 I will become the third wheel myself. 540 00:26:11,348 --> 00:26:12,181 What do you mean? 541 00:26:13,181 --> 00:26:15,682 He took his girlfriend to our meeting last time. 542 00:26:17,306 --> 00:26:18,390 Last time? when was it? 543 00:26:19,473 --> 00:26:22,140 On the day I met you. 544 00:26:24,265 --> 00:26:25,056 He... 545 00:26:26,306 --> 00:26:27,390 that’s like standing on the fence. 546 00:26:28,014 --> 00:26:28,930 He asked you out 547 00:26:32,807 --> 00:26:33,682 Very well. 548 00:26:49,390 --> 00:26:50,265 Hello. Welcome. 549 00:26:55,640 --> 00:26:56,473 Take it easy. 550 00:26:56,807 --> 00:26:57,765 Relax. 551 00:26:58,056 --> 00:26:58,890 Remember, 552 00:26:59,348 --> 00:27:01,765 I will be looking at you from not far away. 553 00:27:02,265 --> 00:27:03,682 If there is anything I should cooperate with you in, 554 00:27:03,930 --> 00:27:05,306 give me a sign with your eyes. 555 00:27:06,014 --> 00:27:06,931 What sign? 556 00:27:08,056 --> 00:27:09,140 A pleading one, 557 00:27:09,640 --> 00:27:11,014 the one that you usually make. 558 00:27:11,640 --> 00:27:12,473 Sheng Xia. 559 00:27:14,014 --> 00:27:14,890 Meng Zheng. 560 00:27:16,098 --> 00:27:17,306 Okay, you can relax. 561 00:27:18,140 --> 00:27:19,223 I feel that he came alone. 562 00:27:19,807 --> 00:27:20,640 He did not bring his girlfriend. 563 00:27:21,348 --> 00:27:22,181 How do you know? 564 00:27:22,849 --> 00:27:25,306 if he would bring her, he would not act so arrogantly. 565 00:27:26,390 --> 00:27:27,098 His eyes. 566 00:27:27,223 --> 00:27:28,348 One can see it in his eyes. 567 00:27:29,181 --> 00:27:31,098 Sheng Xia, this is... 568 00:27:32,223 --> 00:27:33,098 Hello. 569 00:27:33,682 --> 00:27:34,473 My name is Qiu. 570 00:27:34,765 --> 00:27:35,723 Mr Qiu. 571 00:27:35,931 --> 00:27:36,723 Hello. Meng Zheng 572 00:27:37,181 --> 00:27:38,640 You and Sheng Xia are… 573 00:27:38,890 --> 00:27:40,765 We are colleagues. 574 00:27:42,223 --> 00:27:43,765 Then I guess I should call you doctor Qiu, right? 575 00:27:43,890 --> 00:27:44,598 No. 576 00:27:44,931 --> 00:27:45,931 To say accurately 577 00:27:46,348 --> 00:27:49,348 our company is cooperating with her hospital in a project, 578 00:27:51,390 --> 00:27:52,265 Anyway, 579 00:27:52,390 --> 00:27:53,557 since you are Sheng Xia’s friend, 580 00:27:53,682 --> 00:27:54,598 let us go together. 581 00:27:54,723 --> 00:27:55,432 No need. 582 00:27:55,682 --> 00:27:56,973 We just came here together. 583 00:27:57,140 --> 00:27:58,014 I am also meeting someone here. 584 00:27:58,181 --> 00:27:59,056 You can go first. 585 00:28:00,348 --> 00:28:01,306 Please. 586 00:28:06,140 --> 00:28:06,640 I have already ordered the dishes. 587 00:28:07,181 --> 00:28:08,014 They are all your favoured. 588 00:28:09,890 --> 00:28:10,432 Meng Zheng, 589 00:28:11,181 --> 00:28:12,473 is your girlfriend not here as well? 590 00:28:13,056 --> 00:28:14,265 We broke up. 591 00:28:16,849 --> 00:28:17,682 Let’s go. 592 00:28:24,140 --> 00:28:24,930 Come, it’s here. 593 00:28:29,473 --> 00:28:30,390 Here. 594 00:28:39,348 --> 00:28:40,890 Hello, Mr Meng, can we serve the dishes? 595 00:28:40,973 --> 00:28:41,557 Yes. 596 00:28:41,723 --> 00:28:42,306 All right. 597 00:28:46,473 --> 00:28:47,348 I 598 00:28:48,598 --> 00:28:50,890 I am leaving Beijing and will move back to Taiwan soon. 599 00:28:54,390 --> 00:28:55,223 Why. 600 00:28:55,849 --> 00:28:56,682 You know 601 00:28:57,014 --> 00:28:58,432 my mom is not feeling good. 602 00:28:58,931 --> 00:29:00,056 I need to go back and spend more time with her. 603 00:29:01,056 --> 00:29:02,223 And so 604 00:29:02,682 --> 00:29:03,723 I have asked you out this time 605 00:29:04,265 --> 00:29:05,432 because I wanted to tell this to you directly. 606 00:29:10,515 --> 00:29:12,723 When are you coming back? 607 00:29:14,931 --> 00:29:15,849 This 608 00:29:16,432 --> 00:29:17,265 is difficult to say. 609 00:29:20,181 --> 00:29:21,098 When are you leaving? 610 00:29:22,432 --> 00:29:24,973 It should be the beginning of the next month. 611 00:29:43,306 --> 00:29:45,557 I will take you to a very special place 612 00:29:46,223 --> 00:29:48,515 so you can taste something special. 613 00:29:49,181 --> 00:29:49,973 All right? 614 00:30:03,973 --> 00:30:04,890 Good evening, Meng Zheng. 615 00:30:04,973 --> 00:30:05,515 Hello. 616 00:30:05,598 --> 00:30:06,181 Long time no see. 617 00:30:06,306 --> 00:30:06,930 yes, long time no see. 618 00:30:06,973 --> 00:30:07,807 You came alone today? 619 00:30:08,640 --> 00:30:09,598 Hello. Hello. 620 00:30:09,682 --> 00:30:10,515 - Please come inside. - All right. 621 00:30:13,098 --> 00:30:14,140 Please come inside. 622 00:30:14,265 --> 00:30:14,973 Let’s sit in here. 623 00:30:15,348 --> 00:30:16,432 What do you want to drink today? 624 00:30:17,515 --> 00:30:18,181 The same as last time. 625 00:30:18,682 --> 00:30:19,557 The same as last time, all right. Sit down. 626 00:30:19,849 --> 00:30:20,557 Good, 627 00:30:46,390 --> 00:30:46,890 Meng Zheng. 628 00:30:47,098 --> 00:30:49,390 Here. I brought you the one you like. 629 00:30:49,390 --> 00:30:49,931 Dream lover. 630 00:30:50,765 --> 00:30:52,056 This is Meng Zheng’s favourite drink. 631 00:30:53,181 --> 00:30:54,640 Here, enjoy it. 632 00:30:54,849 --> 00:30:55,515 All right. 633 00:30:58,931 --> 00:30:59,765 Try it. 634 00:31:08,765 --> 00:31:09,640 How is it? 635 00:31:12,014 --> 00:31:12,931 It is especially good. 636 00:31:13,973 --> 00:31:16,181 In fact, I have always avoided such 637 00:31:16,598 --> 00:31:17,849 colourful things before 638 00:31:19,515 --> 00:31:20,432 but I did not expect 639 00:31:20,849 --> 00:31:22,056 that it is really not bad. 640 00:31:22,931 --> 00:31:24,473 This Dream Lover 641 00:31:24,931 --> 00:31:26,682 is boss’ secret fruit tea. 642 00:31:27,181 --> 00:31:28,682 No ordinary people can order it. 643 00:31:28,930 --> 00:31:30,473 it is also not on the menu. 644 00:31:31,598 --> 00:31:32,348 Why? 645 00:31:32,807 --> 00:31:35,432 Because she is afraid that the incomprehensible guests 646 00:31:35,640 --> 00:31:37,598 will think the fruit tea was the same as others 647 00:31:37,849 --> 00:31:38,640 Since she was the one who made it, 648 00:31:38,931 --> 00:31:39,849 it would hurt her heart. 649 00:31:43,849 --> 00:31:44,849 This boss is really special. 650 00:31:45,473 --> 00:31:46,181 Indeed. 651 00:31:47,723 --> 00:31:48,098 Meng Zheng, 652 00:31:48,598 --> 00:31:50,014 this is the first time you brought your girlfriend here. 653 00:31:50,598 --> 00:31:51,432 I will give you 654 00:31:51,682 --> 00:31:52,890 a small gift. Plum candy. 655 00:31:53,306 --> 00:31:54,223 These ones are sour plums, 656 00:31:54,765 --> 00:31:55,557 these ones - the sweet ones. 657 00:31:55,598 --> 00:31:56,473 Thank you, thank you. 658 00:31:57,014 --> 00:31:57,807 My friend just said 659 00:31:57,930 --> 00:31:59,390 that she really likes this herbal tea. 660 00:31:59,515 --> 00:32:00,265 Thank you 661 00:32:00,432 --> 00:32:01,140 When I’m gone, 662 00:32:01,265 --> 00:32:02,014 whenever she comes here alone, 663 00:32:02,473 --> 00:32:03,557 you have to give her a personal service. 664 00:32:03,973 --> 00:32:04,765 You are leaving? 665 00:32:04,890 --> 00:32:06,098 You won’t be coming back? 666 00:32:07,056 --> 00:32:08,682 I am leaving Beijing and going back to Taiwan. 667 00:32:10,390 --> 00:32:11,765 Then you have to take her away with you. 668 00:32:14,890 --> 00:32:16,515 You have to go to Taiwan with him. 669 00:32:17,930 --> 00:32:19,807 Would you like to go with me? 670 00:32:23,181 --> 00:32:25,056 Are you going to hire me in Taiwan with a high salary? 671 00:32:25,765 --> 00:32:26,557 Sure. 672 00:32:26,723 --> 00:32:27,515 As long as you are happy 673 00:32:30,598 --> 00:32:31,140 Chat for a bit first. 674 00:32:31,515 --> 00:32:31,931 Thank you. 675 00:32:32,140 --> 00:32:33,181 All right. Enjoy it. 676 00:32:41,930 --> 00:32:42,723 Drink some too. 677 00:33:13,890 --> 00:33:14,640 We arrived. 678 00:33:16,348 --> 00:33:17,223 You... 679 00:33:17,682 --> 00:33:18,640 you are not inviting me in for a chat? 680 00:33:22,056 --> 00:33:23,390 All right, I was just joking. 681 00:33:24,098 --> 00:33:24,931 Go. 682 00:33:28,640 --> 00:33:29,557 Thank you. Good bye. 683 00:33:29,930 --> 00:33:30,640 Bye bye. 684 00:33:42,265 --> 00:33:43,056 You came back. 685 00:33:54,265 --> 00:33:55,306 It ended so early. 686 00:34:25,682 --> 00:34:26,723 Yes, mom? 687 00:34:27,140 --> 00:34:29,056 Sheng Xia, are you sleeping? 688 00:34:30,807 --> 00:34:32,098 No, I am browsing Internet. 689 00:34:33,931 --> 00:34:34,931 Are you alone at home? 690 00:34:36,014 --> 00:34:37,140 Is Qiu Yang outside? 691 00:34:38,807 --> 00:34:39,890 Did you two quarrel? 692 00:34:40,640 --> 00:34:41,849 No. 693 00:34:42,014 --> 00:34:44,890 The two of us share an unprecedented harmony. 694 00:34:46,390 --> 00:34:47,682 Then let him in. 695 00:34:48,515 --> 00:34:49,931 I want to say a few words to Qiu Yang. 696 00:34:50,515 --> 00:34:52,640 What's the matter? Can't you just tell me? 697 00:34:53,849 --> 00:34:54,931 I cannot tell you. 698 00:34:55,265 --> 00:34:56,140 Stop nagging. 699 00:34:57,348 --> 00:34:58,682 Fine, fine. Wait. 700 00:35:06,973 --> 00:35:07,640 Qiu Yang 701 00:35:08,056 --> 00:35:09,265 My mom wants to say a few words to you. 702 00:35:11,140 --> 00:35:12,265 Hello, auntie. 703 00:35:12,723 --> 00:35:14,432 Qiu Yang, what are you calling me? 704 00:35:16,682 --> 00:35:17,682 Mom. 705 00:35:18,056 --> 00:35:20,432 I am sorry, I am a little bit not accustomed to it. 706 00:35:21,140 --> 00:35:22,930 You will get used to it slowly 707 00:35:23,473 --> 00:35:26,473 Last time I asked you to send me your account book. 708 00:35:26,765 --> 00:35:27,807 I thought about it in quiet. 709 00:35:28,014 --> 00:35:29,056 I think it is not appropriate. 710 00:35:30,140 --> 00:35:30,973 But 711 00:35:31,390 --> 00:35:33,890 you must make sure that you must never divorce. 712 00:35:35,890 --> 00:35:36,765 Mom, 713 00:35:37,265 --> 00:35:39,098 do not worry too much. 714 00:35:39,723 --> 00:35:43,140 We will not divorce. 715 00:35:45,432 --> 00:35:46,223 Do not worry. 716 00:35:46,765 --> 00:35:49,056 She always wants to leave me and I always disagree. 717 00:35:49,723 --> 00:35:51,014 You do not have to be concerned about it. 718 00:35:51,390 --> 00:35:52,223 That’s more like it. 719 00:35:52,807 --> 00:35:54,890 You are more mature than Sheng Xia. 720 00:35:55,723 --> 00:35:58,306 Where she's unreliable, you need to correct her. 721 00:35:59,098 --> 00:35:59,930 I understand. 722 00:36:00,014 --> 00:36:00,765 Do not worry. 723 00:36:00,890 --> 00:36:01,765 I will definitely 724 00:36:03,473 --> 00:36:05,056 take responsibility for Sheng Xia. 725 00:36:05,973 --> 00:36:06,849 Sheng Xia, 726 00:36:07,557 --> 00:36:08,515 you should also swear it. 727 00:36:11,598 --> 00:36:12,265 I... 728 00:36:12,390 --> 00:36:13,140 I swear. 729 00:36:13,265 --> 00:36:14,390 I will not divorce 730 00:36:14,515 --> 00:36:15,390 until i find the true love. 731 00:36:16,140 --> 00:36:17,807 What are you talking about? 732 00:36:18,557 --> 00:36:19,432 I. 733 00:36:19,723 --> 00:36:20,598 All right, all right, mom. I... 734 00:36:20,930 --> 00:36:22,223 I swear that I am going to find true love. 735 00:36:22,432 --> 00:36:24,390 No, that I am not going to divorce, all right? 736 00:36:24,640 --> 00:36:26,265 That’s the right way. Be firm. 737 00:36:26,557 --> 00:36:27,306 Be firm not to divorce. 738 00:36:27,515 --> 00:36:28,890 Enough, mom. Hurry up to sleep, all right? 739 00:36:29,014 --> 00:36:30,348 It’s late already. Bye bye. 740 00:36:35,723 --> 00:36:36,640 Why did you shut it off? 741 00:36:37,931 --> 00:36:38,807 It’s a good match. 742 00:36:39,265 --> 00:36:40,473 It is a real match. Truly. 743 00:36:42,390 --> 00:36:43,223 What do you mean? 744 00:36:44,306 --> 00:36:45,223 Nothing. 745 00:36:45,515 --> 00:36:46,682 I heard you describe before 746 00:36:47,265 --> 00:36:48,557 something called spiritual love 747 00:36:48,723 --> 00:36:50,014 and spiritual connection. 748 00:36:50,098 --> 00:36:51,306 When I heard it I thought you are sick. 749 00:36:51,849 --> 00:36:52,723 But when I look at it now, 750 00:36:52,849 --> 00:36:54,223 I think there are no problems with him. 751 00:36:55,223 --> 00:36:56,765 If he really broke up with his girlfriend, 752 00:36:57,140 --> 00:36:58,390 you have to use this opportunity. 753 00:36:58,515 --> 00:36:59,181 Really. 754 00:37:01,598 --> 00:37:02,390 He is leaving. 755 00:37:03,765 --> 00:37:04,557 Leaving to where? 756 00:37:05,056 --> 00:37:05,930 Moving back to Taiwan. 757 00:37:08,348 --> 00:37:10,181 Is he going back temporarily 758 00:37:10,306 --> 00:37:11,181 or is he not planning to come back? 759 00:37:12,348 --> 00:37:13,348 He will probably not come back. 760 00:37:14,515 --> 00:37:15,598 His mom is living there. 761 00:37:17,306 --> 00:37:18,640 Then you are not going to go back with him? 762 00:37:19,682 --> 00:37:20,682 I cannot leave from here. 763 00:37:23,890 --> 00:37:25,432 Then you have to find a way to keep him. 764 00:37:26,306 --> 00:37:28,056 And how do you expect me to say such words? 765 00:37:28,765 --> 00:37:30,640 I have no idea what he thinks about me. 766 00:37:31,306 --> 00:37:33,140 And what if he just wants to be ordinary friends with me? 767 00:37:33,849 --> 00:37:34,765 How about that. 768 00:37:35,306 --> 00:37:36,930 Tell me everything about this Meng Zheng. 769 00:37:37,598 --> 00:37:38,765 What kind of person is he? 770 00:37:39,223 --> 00:37:40,098 How did you guys meet? 771 00:37:40,348 --> 00:37:41,515 All right? I will help you analyze everything. 772 00:37:41,930 --> 00:37:44,598 I will set up a preliminary strategy for you, 773 00:37:44,765 --> 00:37:45,557 all right? 774 00:37:45,931 --> 00:37:46,890 Do you still have to set up a strategy? 775 00:37:47,432 --> 00:37:48,265 Of course. 776 00:37:49,640 --> 00:37:50,598 This is a very serious thing. 777 00:37:50,765 --> 00:37:51,598 Sit in front of me. 778 00:37:53,930 --> 00:37:55,223 Is it really that serious? 779 00:38:04,140 --> 00:38:05,807 The first thing I have to ask is 780 00:38:06,056 --> 00:38:07,348 how you guys met. 781 00:38:10,014 --> 00:38:10,807 Don’t be shy. 782 00:38:11,014 --> 00:38:12,348 Be honest. How did you both met. 783 00:38:14,557 --> 00:38:17,682 It was in the time when I just 784 00:38:18,223 --> 00:38:20,515 ended my longest relationship. 785 00:38:23,432 --> 00:38:24,515 I was in extremely low mood. 786 00:38:25,515 --> 00:38:26,930 It felt like I am at the bottom of my life. 787 00:38:28,515 --> 00:38:30,640 I thought about enriching my spare time 788 00:38:31,598 --> 00:38:32,807 and so I chose fencing. 789 00:38:33,598 --> 00:38:35,056 I wanted to use a fierce way 790 00:38:35,515 --> 00:38:36,723 to forget about the past. 791 00:38:38,390 --> 00:38:40,432 Meng Zheng is the fencing hall’s coach 792 00:38:41,306 --> 00:38:42,473 So you got to know each other this way. 793 00:38:43,306 --> 00:38:44,432 Was it love at first sight? 794 00:38:45,890 --> 00:38:46,723 No. 795 00:38:48,098 --> 00:38:48,973 I was his student. 796 00:38:49,432 --> 00:38:50,348 he was my coach. 797 00:38:50,930 --> 00:38:51,849 It was this simple. 798 00:38:52,890 --> 00:38:54,306 he had this kind of 799 00:38:55,098 --> 00:38:56,931 very bright and very clean look, 800 00:38:57,140 --> 00:38:57,973 very 801 00:38:58,140 --> 00:38:59,223 very healthy young man. 802 00:39:01,973 --> 00:39:02,973 He was also very careful. 803 00:39:03,973 --> 00:39:04,807 He felt that 804 00:39:04,930 --> 00:39:07,515 I was emotionally depressed during that period. 805 00:39:08,931 --> 00:39:10,973 Did you tell him about that relationship? 806 00:39:13,348 --> 00:39:14,140 I did. 807 00:39:15,014 --> 00:39:15,973 What was his reaction? 808 00:39:16,807 --> 00:39:17,640 There was none. 809 00:39:18,223 --> 00:39:20,014 He was just training me desperately every day. 810 00:39:20,306 --> 00:39:21,181 making me sweat. 811 00:39:21,598 --> 00:39:23,973 He probably felt that I need this kind of exercise 812 00:39:24,390 --> 00:39:25,807 to come out of the shadow. 813 00:39:26,515 --> 00:39:27,390 And it lasted for several years? 814 00:39:33,682 --> 00:39:34,640 So it seems 815 00:39:35,014 --> 00:39:36,640 that the emotional foundation between you two is quite deep. 816 00:39:40,807 --> 00:39:42,390 When did you start to have feelings for him? 817 00:39:44,930 --> 00:39:45,807 Why do you ask? 818 00:39:46,807 --> 00:39:47,849 I need to know your past 819 00:39:47,930 --> 00:39:49,390 in order to plan your future. 820 00:39:51,265 --> 00:39:52,348 I do not know when exactly 821 00:39:52,432 --> 00:39:53,473 I have started to like him. 822 00:39:54,265 --> 00:39:56,640 But it was already too late when I noticed it. 823 00:39:58,140 --> 00:39:59,432 Then why didn't you tell him earlier? 824 00:40:00,140 --> 00:40:01,306 You must have had many opportunities. 825 00:40:03,181 --> 00:40:05,223 The feelings between us are very subtle. 826 00:40:05,807 --> 00:40:06,598 It was like... 827 00:40:07,890 --> 00:40:09,765 you clearly knew what the other person feels 828 00:40:09,973 --> 00:40:10,930 but somehow 829 00:40:11,849 --> 00:40:13,765 you did not take the initiative to break the impasse. 830 00:40:14,265 --> 00:40:15,515 Was it just beating around the bush? 831 00:40:16,682 --> 00:40:18,515 Has he been single for so many years 832 00:40:19,515 --> 00:40:22,181 beside this one girlfriend? 833 00:40:23,348 --> 00:40:24,598 As far as I know... 834 00:40:25,098 --> 00:40:25,930 yes. 835 00:40:29,849 --> 00:40:30,931 It seems that 836 00:40:32,056 --> 00:40:33,682 the general situation between you two 837 00:40:34,515 --> 00:40:35,765 has been dragged for so long 838 00:40:36,849 --> 00:40:38,930 because you were both emotionally passive. 839 00:40:39,765 --> 00:40:40,890 How about this. 840 00:40:41,515 --> 00:40:43,223 I will help you to test him. 841 00:40:45,265 --> 00:40:46,390 With what kind of test? 842 00:40:46,723 --> 00:40:47,682 Ask him out first. 843 00:40:48,515 --> 00:40:49,265 What do you want to do? 844 00:40:49,598 --> 00:40:50,723 Do you not want to know 845 00:40:50,849 --> 00:40:52,056 what does he thinks deep inside? 846 00:40:54,223 --> 00:40:55,432 I will help you to ask about it directly. 847 00:40:56,931 --> 00:40:58,056 That will be really awkward. 848 00:40:58,181 --> 00:40:59,265 Do not worry. 849 00:40:59,598 --> 00:41:00,931 I will definitely let you save your face. 850 00:41:02,348 --> 00:41:03,557 Ask him out first. 851 00:41:04,056 --> 00:41:05,265 After that listen to my 852 00:41:06,598 --> 00:41:07,807 Whatever I tell you to do, you have to do 853 00:41:08,849 --> 00:41:10,348 with no resistance or objection. 854 00:41:10,473 --> 00:41:11,223 Do you understand? 855 00:41:14,682 --> 00:41:15,930 Remember it. 856 00:41:34,181 --> 00:41:34,890 Hello? 857 00:41:35,014 --> 00:41:35,973 Hello? Sheng Xia 858 00:41:36,515 --> 00:41:38,056 Are you dating Meng Zheng? 859 00:41:39,973 --> 00:41:41,265 The news travelled pretty fast. 860 00:41:42,098 --> 00:41:43,265 Pang Da Hai told you about it? 861 00:41:43,931 --> 00:41:45,515 It does not matter who told me. 862 00:41:45,640 --> 00:41:47,265 Tell me quickly what’s your status with him. 863 00:41:49,473 --> 00:41:50,432 We are almost as we were before. 864 00:41:51,014 --> 00:41:52,223 Don’t do that. 865 00:41:52,557 --> 00:41:53,515 All these years 866 00:41:53,598 --> 00:41:55,390 you two have been dragging it for too long already. 867 00:41:55,849 --> 00:41:56,598 I am telling you, 868 00:41:56,765 --> 00:41:58,181 you have to take the initiative this time. 869 00:41:58,930 --> 00:42:00,140 If you lose this opportunity 870 00:42:00,640 --> 00:42:02,265 I am afraid that you will regret it forever. 871 00:42:03,723 --> 00:42:04,723 How about we do the following. 872 00:42:05,014 --> 00:42:05,849 I will help you with him. 873 00:42:06,098 --> 00:42:06,849 How about tomorrow? 874 00:42:06,930 --> 00:42:07,557 No need, no need. 875 00:42:07,930 --> 00:42:08,807 I have asked him out myself. 876 00:42:09,140 --> 00:42:10,014 Where do you meet? 877 00:42:11,014 --> 00:42:12,223 At fencing hall. 878 00:42:16,223 --> 00:42:17,973 Fencing hall. 879 00:42:21,723 --> 00:42:22,598 I got it. 880 00:42:29,640 --> 00:42:30,432 Who is it? 881 00:42:35,890 --> 00:42:37,765 Pang Da Hai, what are you doing 882 00:42:38,056 --> 00:42:40,306 dressed up as a happy goat in the morning? 883 00:42:41,056 --> 00:42:42,930 You scared me to death. 884 00:42:43,432 --> 00:42:45,223 can I not have my rest on weekend? 885 00:42:45,557 --> 00:42:47,306 What are you doing? 58446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.