Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,240 --> 00:01:27,030
Next time, together forever
2
00:01:27,030 --> 00:01:30,240
Episode 18
3
00:01:32,830 --> 00:01:34,700
This is the picture book
that Tao Tao likes.
4
00:01:34,840 --> 00:01:36,830
I have to accompany her
5
00:01:38,740 --> 00:01:39,780
for an hour of reading every day
6
00:01:40,630 --> 00:01:41,670
otherwise she would only grow impatient.
7
00:01:42,630 --> 00:01:43,620
There is also a small blanket.
8
00:01:43,720 --> 00:01:45,650
I have already put in.
9
00:01:45,840 --> 00:01:47,650
It must be put in her bed.
10
00:01:48,640 --> 00:01:48,820
Sister,
11
00:01:49,710 --> 00:01:50,840
it was you who sew it for Tao Tao
12
00:01:51,620 --> 00:01:51,820
when she was born.
13
00:01:52,670 --> 00:01:54,620
A cotton-padded mattress
must be put on her bed.
14
00:01:54,710 --> 00:01:55,720
She will sleep better afterwards.
15
00:02:03,710 --> 00:02:04,720
This is what Tao tao loves to eat.
16
00:02:05,690 --> 00:02:06,670
I have also listed
17
00:02:06,710 --> 00:02:07,640
the things she does not like.
18
00:02:09,680 --> 00:02:10,770
I also wrote down all the things
19
00:02:11,780 --> 00:02:12,730
she is allergic to.
20
00:02:13,840 --> 00:02:14,780
Mom,
21
00:02:15,680 --> 00:02:17,640
why can’t you stay with me?
22
00:02:21,740 --> 00:02:23,620
How can you say something so naive?
23
00:02:23,770 --> 00:02:24,770
Mom has to come back to the United States.
24
00:02:25,600 --> 00:02:25,810
This is where my home is.
25
00:02:27,600 --> 00:02:29,680
We can build a new home here.
26
00:02:31,830 --> 00:02:32,750
That won’t work.
27
00:02:35,630 --> 00:02:36,660
By the way, Tao Tao,
28
00:02:36,740 --> 00:02:37,700
I forgot to tell you something.
29
00:02:37,780 --> 00:02:39,840
Recently, a new uncle is pursuing me.
30
00:02:40,670 --> 00:02:41,830
I think this uncle is very handsome.
31
00:02:42,660 --> 00:02:43,600
His background is not bad
32
00:02:43,650 --> 00:02:45,780
so I want to get along with him seriously.
33
00:02:46,700 --> 00:02:47,750
I will send you his photo later.
34
00:02:47,830 --> 00:02:48,830
You will give me some feedback.
35
00:02:50,600 --> 00:02:51,720
If that uncle is really that good,
36
00:02:51,760 --> 00:02:53,630
you must persist.
37
00:02:53,710 --> 00:02:54,700
Do not be like before,
38
00:02:54,740 --> 00:02:56,700
always finding faults and flaws in them.
39
00:02:57,780 --> 00:02:58,720
I know.
40
00:02:59,760 --> 00:03:02,800
I will restrain my little problem.
41
00:03:03,700 --> 00:03:04,810
Be obedient, all right?
42
00:03:05,730 --> 00:03:07,660
You have to listen to your
dad, auntie Sheng Xia,
43
00:03:07,710 --> 00:03:08,680
your other aunt and uncle,
44
00:03:08,700 --> 00:03:09,620
You know?
45
00:03:16,760 --> 00:03:18,690
Tao Tao, remember,
46
00:03:18,800 --> 00:03:21,600
you are my most favourite
person in the world.
47
00:03:53,820 --> 00:03:54,770
Tao Tao...
48
00:03:58,640 --> 00:03:59,660
you are reluctant to part with mom, right?
49
00:04:01,770 --> 00:04:02,710
Tao Tao...
50
00:04:06,690 --> 00:04:07,750
you do not want to let
your mom leave alone...
51
00:04:10,690 --> 00:04:11,640
right?
52
00:04:11,810 --> 00:04:12,750
Tell me.
53
00:04:14,620 --> 00:04:15,620
If you cannot bear to let go of your mom,
54
00:04:15,750 --> 00:04:16,760
I will not force you to stay.
55
00:04:28,840 --> 00:04:30,730
I can’t bear to part with mom.
56
00:04:59,660 --> 00:04:59,840
Master, stop the car.
57
00:05:16,640 --> 00:05:17,730
- Tao Tao…
- Xiaoman...
58
00:05:19,810 --> 00:05:20,750
I am sorry.
59
00:05:26,750 --> 00:05:27,680
I know
60
00:05:28,610 --> 00:05:31,660
that I have been owing you
this apology for many years.
61
00:05:33,620 --> 00:05:36,670
I cannot bear to let Tao Tao leave you.
62
00:05:42,720 --> 00:05:44,700
Thank you for giving Tao Tao back to me.
63
00:05:49,770 --> 00:05:50,750
Tao Tao.
64
00:05:53,600 --> 00:05:53,840
My doll!
65
00:05:54,700 --> 00:05:55,700
Dad, you found it!
66
00:05:56,740 --> 00:05:57,690
To be exact,
67
00:05:58,680 --> 00:06:01,610
It was auntie Sheng Xia
that helped me to find it.
68
00:06:01,750 --> 00:06:02,790
Thank you auntie Sheng Xia
69
00:06:03,790 --> 00:06:04,740
Thank you dad.
70
00:06:05,630 --> 00:06:06,650
I will miss you.
71
00:06:10,780 --> 00:06:12,630
Wait till the winter holidays.
72
00:06:13,650 --> 00:06:16,740
I will pick you up from the
United States then, all right?
73
00:06:17,810 --> 00:06:18,760
Keep your word.
74
00:06:19,610 --> 00:06:19,790
I promise.
75
00:06:46,820 --> 00:06:50,640
Basic treatment for multidrug-resistant
tuberculosis patients
76
00:06:50,700 --> 00:06:51,800
include right dosage of the drug,
77
00:06:52,710 --> 00:06:53,810
common adverse reactions and other factors.
78
00:06:54,670 --> 00:06:56,600
Formulation of a drug plan needs...
79
00:07:01,700 --> 00:07:02,650
What do you want?
80
00:07:04,760 --> 00:07:05,710
Nothing.
81
00:07:07,710 --> 00:07:08,700
Thank you.
82
00:07:11,600 --> 00:07:13,640
Tao Tao has added a lot of
trouble for you lately.
83
00:07:15,680 --> 00:07:15,840
It’s all right.
84
00:07:16,700 --> 00:07:17,690
I really like Tao Tao.
85
00:07:19,680 --> 00:07:20,660
I also like her very much.
86
00:07:21,810 --> 00:07:22,770
But she is gone now.
87
00:07:24,670 --> 00:07:25,720
We are going back to the normal life.
88
00:07:25,820 --> 00:07:26,760
Nothing will change.
89
00:07:30,730 --> 00:07:32,630
In fact, the traffic is so convenient now.
90
00:07:32,820 --> 00:07:33,790
If you miss her,
91
00:07:34,680 --> 00:07:35,830
you can just buy a ticket, fly over
92
00:07:36,710 --> 00:07:37,670
and see her.
93
00:07:41,760 --> 00:07:42,710
What are you doing tomorrow?
94
00:07:43,690 --> 00:07:44,600
Tomorrow...
95
00:07:44,620 --> 00:07:45,740
As a matter of fact, I
have my thesis meeting.
96
00:07:46,680 --> 00:07:47,680
It’s very important
97
00:07:51,610 --> 00:07:51,810
You need anything?
98
00:07:53,610 --> 00:07:54,670
I want to invite you to dinner tomorrow.
99
00:07:56,670 --> 00:07:57,610
All right.
100
00:07:57,740 --> 00:07:58,700
Then we will go in the evening.
101
00:07:59,800 --> 00:08:01,670
I was thinking of asking
you out for a lunch.
102
00:08:02,620 --> 00:08:03,670
I just have some time at noon.
103
00:08:03,750 --> 00:08:04,760
I still have a meeting in the evening.
104
00:08:05,740 --> 00:08:06,830
It’s fine, just change the day.
105
00:08:08,630 --> 00:08:10,610
Should the gratitude not be
expressed as early as possible?
106
00:08:10,710 --> 00:08:11,660
All this time,
107
00:08:12,610 --> 00:08:14,690
you were taking care of me and Tao Tao.
108
00:08:16,690 --> 00:08:17,810
If you really want to
express your gratitude,
109
00:08:18,800 --> 00:08:20,840
then make a home-cooked meal for me.
110
00:08:22,620 --> 00:08:23,610
I heard your sister say
111
00:08:23,680 --> 00:08:24,750
that you are cooking
really delicious things
112
00:08:25,620 --> 00:08:26,630
but I have never eaten them.
113
00:08:27,730 --> 00:08:28,660
All right.
114
00:08:29,720 --> 00:08:30,690
All right.
115
00:08:30,830 --> 00:08:32,600
I will send you a WeChat message
116
00:08:32,720 --> 00:08:33,690
as to what I will do tomorrow.
117
00:08:34,630 --> 00:08:35,690
Do you have a free evening?
118
00:08:35,770 --> 00:08:38,660
Then go to the vegetable
market and buy the food.
119
00:08:38,700 --> 00:08:39,660
Wash them and cut them really well.
120
00:08:39,740 --> 00:08:40,700
Wait till I am back.
121
00:08:40,760 --> 00:08:41,800
I will then cook it , all right?
122
00:08:42,630 --> 00:08:42,830
Why the more I hear you.
123
00:08:43,610 --> 00:08:44,650
you are more and more insincere?
124
00:08:44,790 --> 00:08:46,690
You invite me to dinner, right?
125
00:08:46,780 --> 00:08:48,670
You want me to go to the supermarket,
126
00:08:48,800 --> 00:08:50,610
buy the ingredients,
127
00:08:50,630 --> 00:08:51,660
wash them, cut them, prepare them.
128
00:08:51,800 --> 00:08:53,710
Is this how you are
expressing your attitude?
129
00:08:54,640 --> 00:08:55,750
This will only save me sometime.
130
00:08:56,700 --> 00:08:57,710
I have a meeting tomorrow night.
131
00:08:57,830 --> 00:08:59,690
Although I will come
back as soon as possible
132
00:08:59,710 --> 00:09:02,620
but it will be past the normal mealtime.
133
00:09:10,630 --> 00:09:10,820
How about next time?
134
00:09:11,820 --> 00:09:12,750
Next time?
135
00:09:13,660 --> 00:09:13,830
Let’s go to bed.
136
00:09:19,690 --> 00:09:20,620
Turn off the light.
137
00:09:26,740 --> 00:09:28,640
Tao Tao is gone.
138
00:09:29,750 --> 00:09:30,680
There is no reason
139
00:09:31,650 --> 00:09:33,760
for you to sleep in my room now.
140
00:09:53,770 --> 00:09:54,720
President Qiu.
141
00:09:54,760 --> 00:09:55,600
Su Yun.
142
00:09:55,600 --> 00:09:55,770
President Yu wanted me
143
00:09:55,770 --> 00:09:57,800
to bring the revised contact details.
144
00:09:57,800 --> 00:09:58,790
Can I have a copy from you?
145
00:09:59,600 --> 00:09:59,810
All right, I will give it to you.
146
00:10:03,620 --> 00:10:03,780
I am done for.
147
00:10:04,620 --> 00:10:04,810
I forgot to bring my computer with.
148
00:10:05,700 --> 00:10:06,730
What should we do?
149
00:10:07,670 --> 00:10:08,600
I will go and bring it back?
150
00:10:08,630 --> 00:10:08,780
No.
151
00:10:09,600 --> 00:10:09,770
It is too late already.
152
00:10:09,840 --> 00:10:11,630
There are still ten minutes
before President Wang arrives.
153
00:10:11,780 --> 00:10:12,750
Is Sheng Xia at home?
154
00:10:13,630 --> 00:10:14,700
Can she send it to us as an attachment?
155
00:10:14,750 --> 00:10:15,640
No.
156
00:10:15,680 --> 00:10:16,680
My computer has a fingerprint verification.
157
00:10:16,710 --> 00:10:17,630
She won’t be able to open it.
158
00:10:21,760 --> 00:10:22,790
My meeting begins at ten
159
00:10:23,660 --> 00:10:25,790
There is still one hour
and twenty-five minutes.
160
00:10:26,740 --> 00:10:27,820
I will bring it to you, all right?
161
00:10:30,710 --> 00:10:31,780
Leave it to me.
162
00:10:31,780 --> 00:10:32,680
Good, then it is settled.
163
00:10:46,640 --> 00:10:46,810
Sheng Xia
164
00:10:47,600 --> 00:10:47,760
I still have my thesis meeting to attend
165
00:10:47,790 --> 00:10:48,740
I am running late. I am leaving.
166
00:10:48,790 --> 00:10:49,700
I will see you off.
167
00:10:49,730 --> 00:10:50,650
No need, no need.
168
00:10:50,710 --> 00:10:51,640
Be careful.
169
00:10:59,730 --> 00:11:00,640
Come in.
170
00:11:07,800 --> 00:11:09,760
President Qiu this was
brought in by Sheng Xia.
171
00:11:10,820 --> 00:11:11,780
Where is she?
172
00:11:11,810 --> 00:11:12,720
She’s gone.
173
00:11:13,750 --> 00:11:14,690
her thesis meeting is today.
174
00:11:14,770 --> 00:11:15,790
The traffic jam will be terrible right now.
175
00:11:15,830 --> 00:11:17,810
Go to Secretary Yang and take my car key.
176
00:11:18,630 --> 00:11:18,820
Give her a ride in my place.
177
00:11:19,680 --> 00:11:20,700
No need, I have a better idea.
178
00:11:48,690 --> 00:11:49,800
Master, what happened?
179
00:11:50,620 --> 00:11:51,710
The road seems to be blocked.
180
00:11:52,800 --> 00:11:53,740
Traffic jam.
181
00:11:55,660 --> 00:11:56,700
Did something happen?
182
00:11:57,640 --> 00:11:57,760
I do not know.
183
00:11:57,810 --> 00:11:58,700
Then...
184
00:11:58,750 --> 00:11:59,830
can we change the route?
185
00:12:00,610 --> 00:12:00,800
Are you insane?
186
00:12:07,640 --> 00:12:08,770
The road is blocked behind us.
187
00:12:17,700 --> 00:12:18,630
Sheng Xia!
188
00:12:19,680 --> 00:12:20,610
Sheng Xia!
189
00:12:21,630 --> 00:12:21,800
Su Yun?
190
00:12:21,840 --> 00:12:22,780
Why did you come?
191
00:12:22,820 --> 00:12:24,610
President Qiu was worried
that you will be late
192
00:12:24,670 --> 00:12:25,670
What’s wrong with President Qiu?
193
00:12:25,740 --> 00:12:27,650
He usually does not forge this things.
194
00:12:27,710 --> 00:12:28,830
He knows how important today’s meeting is.
195
00:12:29,660 --> 00:12:30,620
Tao Tao just left.
196
00:12:30,680 --> 00:12:31,700
He has been restless
197
00:12:31,740 --> 00:12:32,720
for the past two days.
198
00:12:32,820 --> 00:12:33,800
No wonder.
199
00:12:34,660 --> 00:12:35,640
Sit down.
200
00:12:42,750 --> 00:12:43,690
Su Yun,
201
00:12:43,750 --> 00:12:44,660
stop!
202
00:12:44,690 --> 00:12:45,610
What is it?
203
00:12:45,650 --> 00:12:46,620
It seems that someone has fainted.
204
00:12:46,690 --> 00:12:47,770
Don't worry about it.
205
00:12:47,790 --> 00:12:48,820
You still have a thesis meeting to attend.
206
00:12:59,630 --> 00:13:00,700
Get back first.
207
00:13:00,760 --> 00:13:01,710
Disperse.
208
00:13:01,750 --> 00:13:02,740
Disperse, disperse all.
209
00:13:02,810 --> 00:13:03,750
Make place, make place.
210
00:13:40,720 --> 00:13:41,600
He woke up!
211
00:13:41,760 --> 00:13:44,620
Great!
212
00:13:45,620 --> 00:13:46,790
You need to hurry up.
There is no time left!
213
00:13:46,810 --> 00:13:47,740
What’s with the patient?
214
00:13:47,770 --> 00:13:48,790
Hello, I am also a doctor.
215
00:13:48,830 --> 00:13:50,700
The patient had just had a cardiac arrest.
216
00:13:50,740 --> 00:13:51,760
I just did cardiopulmonary resuscitation.
217
00:13:51,830 --> 00:13:52,750
I am a doctor.
218
00:13:52,790 --> 00:13:53,720
He just woke up.
219
00:13:54,690 --> 00:13:55,790
Enough, it’s too late. Let’s go.
220
00:13:55,830 --> 00:13:56,710
All right.
221
00:13:56,740 --> 00:13:57,710
Send him to the ER.
222
00:14:00,720 --> 00:14:01,840
Sheng Xia, why did you come just now?
223
00:14:02,840 --> 00:14:03,780
Slowly.
224
00:14:03,840 --> 00:14:05,740
Is the expert gone?
225
00:14:05,790 --> 00:14:06,710
He left already.
226
00:14:06,810 --> 00:14:07,740
he left?
227
00:14:08,770 --> 00:14:10,650
Don't worry. Come sit down first
228
00:14:11,750 --> 00:14:12,680
Listen to me.
229
00:14:12,710 --> 00:14:13,710
If it is not this year, you
will make it next year.
230
00:14:13,800 --> 00:14:14,740
Do not worry too much.
231
00:14:15,610 --> 00:14:16,670
I will pour you a glass of water.
232
00:14:17,760 --> 00:14:18,840
Su Yun, why are you here?
233
00:14:19,690 --> 00:14:20,630
I was afraid she would not catch up
234
00:14:20,660 --> 00:14:20,820
so I came to check.
235
00:14:21,620 --> 00:14:21,820
I will go to the director Xiazhou.
236
00:14:22,790 --> 00:14:23,740
I will go with you.
237
00:14:23,780 --> 00:14:24,680
No need.
238
00:14:26,720 --> 00:14:27,650
Sheng Xia
239
00:14:27,710 --> 00:14:28,700
How could you.
240
00:14:28,790 --> 00:14:30,660
How can you come late to
such an important meeting?
241
00:14:31,820 --> 00:14:32,810
I am sorry.
242
00:14:33,790 --> 00:14:34,790
Are you sorry for me
243
00:14:35,760 --> 00:14:36,760
or for yourself?
244
00:14:38,830 --> 00:14:39,770
To be frank,
245
00:14:39,810 --> 00:14:40,740
in your condition,
246
00:14:40,800 --> 00:14:42,750
you could easily be promoted
to the vice-president.
247
00:14:43,620 --> 00:14:44,730
But look at your current conditions.
248
00:14:44,780 --> 00:14:46,610
Are you concerned about your future?
249
00:14:47,760 --> 00:14:48,710
Director,
250
00:14:49,630 --> 00:14:49,840
I am sorry.
251
00:14:50,670 --> 00:14:51,620
Do you have
252
00:14:51,730 --> 00:14:52,840
anything to say apart from being sorry?
253
00:14:56,710 --> 00:14:57,730
There is nothing to explain.
254
00:14:58,700 --> 00:14:59,650
it was me.
255
00:14:59,720 --> 00:15:00,670
It’s my own fault.
256
00:15:00,800 --> 00:15:03,750
Submit the examination results
to my desk before leaving work.
257
00:15:06,710 --> 00:15:07,670
I will take my leave then, director.
258
00:15:12,760 --> 00:15:13,690
Su Yun
259
00:15:14,610 --> 00:15:15,700
what happened to Sheng Xia?
260
00:15:15,800 --> 00:15:16,770
She is never late.
261
00:15:17,750 --> 00:15:19,630
Sheng Xia first brought a
computer to president Qiu
262
00:15:19,770 --> 00:15:20,770
and then made her way here.
263
00:15:20,820 --> 00:15:22,720
She also saved someone
who lost consciousness.
264
00:15:22,820 --> 00:15:23,820
This made her appear late.
265
00:15:24,830 --> 00:15:26,600
Fortunately, I am pretty smart.
266
00:15:26,660 --> 00:15:27,720
I asked president Li to
borrow me his scooter
267
00:15:27,790 --> 00:15:28,730
otherwise
268
00:15:28,760 --> 00:15:30,650
she still would be running on the road now.
269
00:15:31,760 --> 00:15:34,670
Sheng Xia brought the computer to Qiu Yang
and thus missed her thesis meeting.
270
00:15:35,800 --> 00:15:36,790
Are they not in a fake marriage?
271
00:15:37,620 --> 00:15:38,830
Did you only hear half of it?
272
00:15:39,650 --> 00:15:40,800
Sheng Xia did bring the
computer to president Qiu
273
00:15:40,830 --> 00:15:41,830
but she was not delayed.
274
00:15:42,710 --> 00:15:44,710
The delay happened because she was
saving a person on the street.
275
00:15:45,660 --> 00:15:46,640
So
276
00:15:46,690 --> 00:15:48,610
she was trying to save someone’s
life and missed the meeting.
277
00:15:49,770 --> 00:15:50,800
It is not her fault then.
278
00:15:50,830 --> 00:15:51,830
Exactly.
279
00:15:52,690 --> 00:15:53,690
She saved someone’s life
280
00:15:53,790 --> 00:15:55,700
and your hospital does
not give her a way out.
281
00:15:56,600 --> 00:15:57,800
It is really too impersonal.
282
00:15:59,710 --> 00:16:01,650
All right, Qiu Yang,
we’ll do as you want it.
283
00:16:01,680 --> 00:16:02,640
Fine, fine, fine, then so be it.
284
00:16:02,670 --> 00:16:02,840
President Qiu.
285
00:16:03,840 --> 00:16:05,760
Did you find Sheng Xia easily?
286
00:16:05,830 --> 00:16:08,610
The main road was blocked
287
00:16:08,660 --> 00:16:09,700
I was able to find Sheng Xia very easily.
288
00:16:09,730 --> 00:16:10,690
When I saw her,
289
00:16:10,740 --> 00:16:11,800
she was still running on the road.
290
00:16:12,630 --> 00:16:13,690
I got her on the scooter.
291
00:16:13,760 --> 00:16:14,680
And then...
292
00:16:14,700 --> 00:16:15,730
Was she then late or not?
293
00:16:15,820 --> 00:16:16,790
Then on the road there
294
00:16:16,820 --> 00:16:18,760
she acted in the spirit
of selfless dedication
295
00:16:18,800 --> 00:16:20,710
and saved someone who fainted on the road.
296
00:16:20,750 --> 00:16:21,760
She also gave him… what is it called...
297
00:16:22,760 --> 00:16:23,810
heart resuscitation.
298
00:16:24,640 --> 00:16:25,810
She really deserves to be a doctor.
299
00:16:25,840 --> 00:16:26,770
I have asked you
300
00:16:26,820 --> 00:16:28,610
whether Sheng Xia made it on time.
301
00:16:29,620 --> 00:16:29,830
She was late.
302
00:16:30,650 --> 00:16:31,610
She did not go to the meeting?
303
00:16:31,660 --> 00:16:31,840
No.
304
00:16:44,680 --> 00:16:45,640
Sheng Xia, let’s go eat.
305
00:16:46,780 --> 00:16:47,760
You go ahead.
306
00:16:49,600 --> 00:16:49,820
I am not hungry yet.
307
00:16:55,620 --> 00:16:55,830
Would you like something?
308
00:16:56,640 --> 00:16:56,810
I will bring it.
309
00:16:58,600 --> 00:16:58,810
No need.
310
00:17:10,780 --> 00:17:11,840
Su Yun told me everything.
311
00:17:12,700 --> 00:17:13,630
I think
312
00:17:13,670 --> 00:17:14,830
you should explain the
situation to the director.
313
00:17:16,720 --> 00:17:17,760
And what can I say?
314
00:17:18,770 --> 00:17:19,780
In the end,
315
00:17:20,740 --> 00:17:22,650
it was me who did not
plan my own time well.
316
00:17:23,650 --> 00:17:25,820
Have I gone off the house
two hours earlier,
317
00:17:26,760 --> 00:17:27,810
have I not done the
cardiopulmonary resuscitation
318
00:17:28,730 --> 00:17:29,780
I would be able to be here in time.
319
00:17:30,820 --> 00:17:32,630
How could Qiu Yang do something like this?
320
00:17:32,710 --> 00:17:33,760
He knew that you have your thesis today
321
00:17:33,830 --> 00:17:35,690
but still forced you to bring his computer?
322
00:17:35,740 --> 00:17:36,730
Really...
323
00:17:36,790 --> 00:17:37,810
It is not that he forced me,
324
00:17:38,640 --> 00:17:39,780
it was me who took the initiative.
325
00:17:39,830 --> 00:17:41,610
You are possessed.
326
00:17:41,750 --> 00:17:42,780
I have been
327
00:17:44,630 --> 00:17:45,680
completely confused since morning.
328
00:17:45,800 --> 00:17:47,810
It is because Qiu Yang has
given you a head down.
329
00:17:49,740 --> 00:17:50,690
This person...
330
00:17:50,790 --> 00:17:51,760
A head down?
331
00:17:52,690 --> 00:17:53,780
Is he that powerful?
332
00:17:53,840 --> 00:17:54,760
Then why are you...
333
00:17:56,630 --> 00:17:57,680
You are not a real couple anyway.
334
00:18:00,790 --> 00:18:01,790
So you know it all.
335
00:18:04,740 --> 00:18:05,790
So... so what.
336
00:18:06,670 --> 00:18:07,600
Do not worry.
337
00:18:07,650 --> 00:18:08,800
I swear that I will not tell anyone.
338
00:18:11,760 --> 00:18:12,820
His biological daughter just left.
339
00:18:13,750 --> 00:18:14,820
I can see
340
00:18:16,610 --> 00:18:17,630
that he is very uncomfortable
341
00:18:19,650 --> 00:18:20,690
So I wanted to be his ally
342
00:18:20,790 --> 00:18:22,680
It is also right to care about him
343
00:18:22,790 --> 00:18:23,780
I understand.
344
00:18:24,610 --> 00:18:26,600
But I think the price you paid is too big.
345
00:18:27,620 --> 00:18:29,690
To heal the wounded and
to rescue the dying.
346
00:18:30,690 --> 00:18:31,640
Sheng Xia,
347
00:18:31,720 --> 00:18:33,610
I thought about it in the past two days.
348
00:18:33,720 --> 00:18:35,730
I think your so-called
plan is not reliable.
349
00:18:36,770 --> 00:18:38,670
You are just being played with.
350
00:18:39,640 --> 00:18:39,820
Look,
351
00:18:40,630 --> 00:18:41,760
Qiu Yang, abstracting from what he thinks,
352
00:18:41,810 --> 00:18:42,750
has experience
353
00:18:42,770 --> 00:18:43,740
and is more mature than you.
354
00:18:43,820 --> 00:18:44,810
You are not his opponent.
355
00:18:46,690 --> 00:18:47,660
You care too much.
356
00:18:47,800 --> 00:18:49,710
Qiu Yang is a mature man.
357
00:18:49,800 --> 00:18:51,630
Does he have nothing to do
358
00:18:51,740 --> 00:18:52,830
the whole day but to think
about how to deal with me?
359
00:18:53,660 --> 00:18:54,620
What’s wrong with that?
360
00:18:54,690 --> 00:18:55,740
He has been married twice.
361
00:18:55,770 --> 00:18:56,720
He won’t have any qualms to divorce again.
362
00:18:57,700 --> 00:18:58,620
And you?
363
00:18:58,650 --> 00:18:59,710
An unmarried girl
364
00:18:59,750 --> 00:19:00,750
and with a child from ex relationship
365
00:19:01,610 --> 00:19:02,670
How will you be able to remarry?
366
00:19:02,790 --> 00:19:05,810
I actually think that it
is good to be a single mom
367
00:19:06,740 --> 00:19:07,750
like Gu Xiaoman is.
368
00:19:08,800 --> 00:19:09,700
Moreover,
369
00:19:10,660 --> 00:19:12,700
I have never depended on
a man since I was young.
370
00:19:15,660 --> 00:19:16,780
I understand your problem
371
00:19:17,680 --> 00:19:18,770
but how could you do that?
372
00:19:18,810 --> 00:19:19,760
It’s just too extreme.
373
00:19:20,620 --> 00:19:21,700
I just want to be a mother.
374
00:19:22,650 --> 00:19:23,610
Is it extreme?
375
00:19:26,840 --> 00:19:27,790
Da Hai,
376
00:19:29,640 --> 00:19:30,750
ou will definitely help me with the plan,
377
00:19:31,660 --> 00:19:32,620
right?
378
00:19:34,740 --> 00:19:35,730
Sheng Xia,
379
00:19:36,640 --> 00:19:37,760
I cannot help you in this matter.
380
00:19:38,650 --> 00:19:39,750
This is against professional ethics.
381
00:19:39,840 --> 00:19:41,690
You are also working in
the reproductive centre.
382
00:19:41,770 --> 00:19:43,750
You should know it better than me.
383
00:19:46,740 --> 00:19:47,690
Go and eat.
384
00:19:48,690 --> 00:19:48,800
All right.
385
00:20:05,670 --> 00:20:05,830
Qiu Yang,
386
00:20:06,760 --> 00:20:08,740
I have contacted the vice
president of Jiayuan Hospital.
387
00:20:09,640 --> 00:20:09,830
He said
388
00:20:10,630 --> 00:20:11,690
that there is no precedent
389
00:20:11,780 --> 00:20:13,670
for a second thesis defense
for senior doctors.
390
00:20:13,820 --> 00:20:14,770
But he also said
391
00:20:14,830 --> 00:20:16,800
that the experts group will
be in the second hospital,
392
00:20:16,830 --> 00:20:18,690
attending another round of thesis meetings.
393
00:20:18,750 --> 00:20:19,700
This event is being hosted by him.
394
00:20:19,780 --> 00:20:21,650
Can Sheng Xia participate in this retake?
395
00:20:22,600 --> 00:20:23,680
He did not answer directly
396
00:20:23,780 --> 00:20:24,710
but he mentioned
397
00:20:24,750 --> 00:20:26,790
that our company is taking part in a bid
398
00:20:27,620 --> 00:20:29,600
to replace the air conditioning
in Jiayuan Hospital
399
00:20:33,660 --> 00:20:34,770
It is really not a good time then.
400
00:20:36,720 --> 00:20:37,710
He is very optimistic
401
00:20:37,740 --> 00:20:38,780
towards the quality of
our company’s products.
402
00:20:39,620 --> 00:20:40,680
He just hopes that our price
403
00:20:40,710 --> 00:20:41,680
can me bore reasonable.
404
00:20:43,620 --> 00:20:44,620
Can we lower it a little?
405
00:20:44,730 --> 00:20:45,840
Our offer is already very low.
406
00:20:46,660 --> 00:20:47,690
If we cancel the labor costs
407
00:20:47,780 --> 00:20:49,680
there will be almost no profit left.
408
00:20:52,760 --> 00:20:53,770
How about this.
409
00:20:54,630 --> 00:20:55,820
Go and talk to president Liu again.
410
00:20:56,650 --> 00:20:57,670
Just tell him
411
00:20:57,790 --> 00:21:00,840
he just needs to make sure that
Sheng Xia can participate in this thesis.
412
00:21:01,680 --> 00:21:02,800
We will re-edit the tender offer.
413
00:21:05,630 --> 00:21:06,830
We will take out the labour
costs and the profit
414
00:21:07,610 --> 00:21:07,840
and give him the direct costs.
415
00:21:09,680 --> 00:21:10,780
The company’s loss
416
00:21:10,840 --> 00:21:12,690
will be personally covered by me.
417
00:21:12,750 --> 00:21:14,600
No, no, no. I cannot let
you make up for it.
418
00:21:14,680 --> 00:21:15,780
We are partners.
419
00:21:16,600 --> 00:21:17,640
We have to share the risks.
420
00:21:17,680 --> 00:21:17,810
Moreover,
421
00:21:18,600 --> 00:21:19,720
Sheng Xia missed her
opportunity for thesis’ review
422
00:21:19,770 --> 00:21:21,600
because of your corporate image.
423
00:21:21,630 --> 00:21:22,700
We should compensate her.
424
00:21:22,800 --> 00:21:24,620
This is my issue.
425
00:21:24,670 --> 00:21:25,630
You should not bother with it.
426
00:21:25,670 --> 00:21:26,610
That’s it.
427
00:21:26,800 --> 00:21:29,650
Uhm… you were to call the
department manager now.
428
00:21:29,700 --> 00:21:30,770
Let's go to the conference room.
429
00:21:31,690 --> 00:21:32,730
Everyone’s busy/
430
00:21:32,760 --> 00:21:33,760
Are we not meeting at night?
431
00:21:33,840 --> 00:21:35,780
Tell them to speed things
up to earn their keep.
432
00:21:35,810 --> 00:21:36,810
I have something planned for tonight.
433
00:21:37,770 --> 00:21:38,810
Fine, I will give you a quick notice then.
434
00:21:39,640 --> 00:21:39,800
I am leaving.
435
00:21:43,600 --> 00:21:43,820
Director.
436
00:21:49,660 --> 00:21:50,600
Sit down.
437
00:21:53,780 --> 00:21:56,610
I know the reason why you were late.
438
00:21:57,810 --> 00:21:58,800
The hospital also decided
439
00:21:59,760 --> 00:22:02,630
that it would be a pity if you
were to wait another year.
440
00:22:03,610 --> 00:22:03,840
The vice president
441
00:22:04,620 --> 00:22:05,720
came forward with the opportunity for you
442
00:22:05,750 --> 00:22:06,810
to participate in the next
part of thesis defense.
443
00:22:09,790 --> 00:22:10,730
Director,
444
00:22:12,720 --> 00:22:13,790
It will be held next week
in the second branch.
445
00:22:14,620 --> 00:22:14,840
Do not be late again.
446
00:22:16,660 --> 00:22:17,670
I understand.
447
00:22:17,780 --> 00:22:19,610
Director, do not worry.
448
00:22:19,650 --> 00:22:20,680
I will definitely not be late.
449
00:22:21,620 --> 00:22:22,600
I will take my leave then, director.
450
00:22:22,690 --> 00:22:23,620
All right.
451
00:22:27,800 --> 00:22:29,670
You run to the hospital day by day.
452
00:22:30,620 --> 00:22:30,840
It must be really hard.
453
00:22:31,640 --> 00:22:32,730
I told you to come with me
for a medical examination.
454
00:22:32,790 --> 00:22:33,840
Stop saying such nonsense.
455
00:22:34,620 --> 00:22:35,610
No, no.
456
00:22:35,670 --> 00:22:36,690
I am not talking nonsense.
457
00:22:36,770 --> 00:22:37,700
Look,
458
00:22:37,750 --> 00:22:38,710
you’re in a good health now
459
00:22:38,730 --> 00:22:40,730
but we cannot say it will always be so.
460
00:22:41,760 --> 00:22:43,640
Even if you adjust to it,
461
00:22:43,710 --> 00:22:44,780
do you know what are the
risks for older mothers?
462
00:22:44,810 --> 00:22:45,790
You probably don’t.
463
00:22:45,840 --> 00:22:47,600
I have checked it for you.
464
00:22:47,690 --> 00:22:48,820
Premature labor...
465
00:22:49,770 --> 00:22:50,730
dystocia...
466
00:22:50,830 --> 00:22:52,650
hypertension...
467
00:22:52,710 --> 00:22:53,720
gestational diabetes.
468
00:22:53,770 --> 00:22:55,780
The most important thing is that the
child is born with uncertain health.
469
00:22:55,810 --> 00:22:56,750
Dementia...
470
00:22:56,790 --> 00:22:57,680
How knowledgeable...
471
00:22:58,640 --> 00:22:59,640
Do you want to curse me?
472
00:22:59,710 --> 00:23:00,690
I do not.
473
00:23:00,840 --> 00:23:01,830
The doctor have said
474
00:23:02,610 --> 00:23:02,830
that your current state of health
475
00:23:03,660 --> 00:23:05,600
is not suitable for having children.
476
00:23:05,620 --> 00:23:06,650
Am I not adjusting it now?
477
00:23:06,690 --> 00:23:09,640
I walk every day, I run,
I am eating healthy.
478
00:23:09,700 --> 00:23:10,710
Do I take it easy?
479
00:23:11,660 --> 00:23:11,840
Let’s go.
480
00:23:12,620 --> 00:23:13,640
Come, come, come. Hurry up.
481
00:23:27,680 --> 00:23:29,720
The results of this checkup are
much better than the last one.
482
00:23:30,680 --> 00:23:31,610
No way.
483
00:23:31,690 --> 00:23:32,640
Are you sure?
484
00:23:32,760 --> 00:23:33,760
Do check it again.
485
00:23:34,770 --> 00:23:35,750
Zhang Chenglong, shut up.
486
00:23:36,600 --> 00:23:36,780
Doctor Pang,
487
00:23:36,830 --> 00:23:38,680
explain everything slowly.
488
00:23:39,660 --> 00:23:40,730
Your blood sugar and
blood pressure this time
489
00:23:40,760 --> 00:23:42,630
have been brought down to a normal range.
490
00:23:42,710 --> 00:23:44,680
Last time, there were
some endocrine problems.
491
00:23:44,730 --> 00:23:45,830
In this check up there are
completely invisible.
492
00:23:46,660 --> 00:23:47,700
You want to say that
everything’s all right?
493
00:23:48,720 --> 00:23:49,720
You did not find anything wrong?
494
00:23:49,810 --> 00:23:50,730
Yes.
495
00:23:50,760 --> 00:23:51,790
Look carefully again.
496
00:23:52,600 --> 00:23:53,710
Anyway, the report says you
are completely normal.
497
00:23:54,810 --> 00:23:56,630
Are you taking medicine to control it?
498
00:23:56,720 --> 00:23:58,600
No, no, no medicine.
499
00:23:58,840 --> 00:24:00,640
As for the blood sugar problem,
500
00:24:00,690 --> 00:24:01,770
apart from exercising,
501
00:24:01,840 --> 00:24:04,620
I eat pumpkin, almonds,
502
00:24:04,680 --> 00:24:05,810
onions and tremella
(semi-transparent white fungus)
503
00:24:06,640 --> 00:24:07,700
I have also tried every recommendation
504
00:24:07,730 --> 00:24:08,740
from your hospital
505
00:24:08,800 --> 00:24:09,810
and your diets.
506
00:24:10,640 --> 00:24:11,710
I am also exercising.
507
00:24:13,640 --> 00:24:14,640
I can feel it myself.
508
00:24:14,700 --> 00:24:15,610
I feel good.
509
00:24:15,660 --> 00:24:16,830
That is why I have decided
to run those tests
510
00:24:17,710 --> 00:24:18,770
and they turned out all right.
511
00:24:18,810 --> 00:24:19,730
Let me have a look.
512
00:24:25,840 --> 00:24:26,820
Zhang Chenglong,
513
00:24:27,700 --> 00:24:28,820
we can be hopeful now.
514
00:24:29,670 --> 00:24:30,650
Yes, there is hope.
515
00:24:31,840 --> 00:24:33,620
I didn't expect you to have perseverance.
516
00:24:34,680 --> 00:24:35,690
This is my character’s trait.
517
00:24:35,790 --> 00:24:36,800
She’s particularly ruthless.
518
00:24:39,600 --> 00:24:39,800
No,
519
00:24:40,600 --> 00:24:40,790
I did not mean that.
520
00:24:40,820 --> 00:24:42,830
I wanted to say you are
really hard on yourself.
521
00:24:43,760 --> 00:24:45,680
She is very soft towards me.
522
00:24:47,830 --> 00:24:49,650
Anyway, in your current situation,
523
00:24:49,820 --> 00:24:50,840
becoming pregnant will not be a problem.
524
00:24:51,700 --> 00:24:52,680
Let’s wait till you really get pregnant
525
00:24:52,730 --> 00:24:53,710
and then we will do another check-up.
526
00:24:54,740 --> 00:24:57,630
That’s right. I have to get pregnant first.
527
00:24:57,720 --> 00:24:58,680
Yes.
528
00:25:24,620 --> 00:25:24,790
So early...
529
00:25:29,820 --> 00:25:30,730
Qiu Yang
530
00:25:30,770 --> 00:25:31,690
Brother-in-law
531
00:25:33,730 --> 00:25:34,840
It smells really nice?
532
00:25:35,620 --> 00:25:36,670
Whom are you entertaining tonight?
533
00:25:36,710 --> 00:25:37,760
Just me and Sheng Xia.
534
00:25:37,810 --> 00:25:38,800
I am cooking something for her.
535
00:25:39,610 --> 00:25:39,790
Sit down.
536
00:25:40,790 --> 00:25:41,750
You are eating
537
00:25:41,830 --> 00:25:43,630
so many fried dishes.
538
00:25:45,790 --> 00:25:48,770
Do you and my sister want
to eat with us tonight?
539
00:25:49,610 --> 00:25:49,780
No.
540
00:25:50,610 --> 00:25:51,770
We would only disturb you.
541
00:25:53,600 --> 00:25:54,710
Do you need something, brother-in-law?
542
00:25:54,820 --> 00:25:55,760
I do.
543
00:25:55,810 --> 00:25:57,620
Do you have your computer here?
544
00:25:57,770 --> 00:25:58,770
My computer?
545
00:25:58,830 --> 00:26:00,640
My computer is at the company today.
546
00:26:00,730 --> 00:26:01,670
Why do you need it?
547
00:26:01,800 --> 00:26:03,660
I wanted to check something.
548
00:26:04,790 --> 00:26:05,820
It’s all right, go back to work.
549
00:26:06,680 --> 00:26:07,690
Get busy, I will sit for a while.
550
00:26:08,610 --> 00:26:08,790
Then sit down.
551
00:26:12,790 --> 00:26:13,750
It’s really fragrant.
552
00:27:41,800 --> 00:27:42,760
Who are you?
553
00:27:44,690 --> 00:27:45,710
Who are you?
554
00:27:45,810 --> 00:27:46,840
What are you doing in my daughter’s house?
555
00:27:57,790 --> 00:27:58,760
Go, brother-in-law.
556
00:28:08,620 --> 00:28:09,610
Sheng Xia,
557
00:28:09,710 --> 00:28:10,690
where are you?
558
00:28:10,710 --> 00:28:11,670
Why is it so noisy out there?
559
00:28:11,780 --> 00:28:13,720
Mom, I am on the subway.
560
00:28:14,720 --> 00:28:15,650
Just now,
561
00:28:15,710 --> 00:28:16,700
when I wanted to video chat with you,
562
00:28:16,760 --> 00:28:18,620
there was a man in your house.
563
00:28:18,750 --> 00:28:19,690
What man?
564
00:28:19,820 --> 00:28:21,720
Mom, what are you talking about?
565
00:28:21,800 --> 00:28:22,780
He had greyish hair
566
00:28:22,840 --> 00:28:24,730
and a moustache.
567
00:28:24,790 --> 00:28:25,750
Who is he?
568
00:28:27,760 --> 00:28:29,750
That’s Qiu Yang’s brother-in-law.
569
00:28:30,620 --> 00:28:31,670
Qiu Yang’s brother-in-law?
570
00:28:31,800 --> 00:28:32,810
You are not lying to me, are you?
571
00:28:33,630 --> 00:28:33,840
Who is he, really.
572
00:28:34,700 --> 00:28:35,780
he really is Qiu Yang’s brother-in-law,
573
00:28:36,630 --> 00:28:37,620
Mom, do not worry.
574
00:28:37,680 --> 00:28:39,650
I am on the subway, the signal is not good.
575
00:28:39,680 --> 00:28:40,660
I am hanging up first.
576
00:28:57,620 --> 00:28:57,800
You’re back.
577
00:28:58,650 --> 00:28:58,840
Let’s eat.
578
00:29:00,810 --> 00:29:02,610
Do sit down.
579
00:29:06,830 --> 00:29:08,650
Are you not attending a meeting tonight?
580
00:29:10,620 --> 00:29:13,800
I have pushed it to the noon.
581
00:29:17,800 --> 00:29:20,730
Did you make the dishes all by yourself?
582
00:29:21,700 --> 00:29:22,660
Of course.
583
00:29:23,810 --> 00:29:24,790
Nobody helped you?
584
00:29:25,710 --> 00:29:26,670
Who should have helped me?
585
00:29:26,830 --> 00:29:27,800
Brother-in-law.
586
00:29:28,650 --> 00:29:29,650
He is a natural born cook.
587
00:29:30,820 --> 00:29:32,690
Once I start doing something,
588
00:29:32,710 --> 00:29:33,770
no one is helping me.
589
00:29:34,740 --> 00:29:35,790
Has he not been in our house?
590
00:29:37,640 --> 00:29:38,610
How did you know?
591
00:29:41,770 --> 00:29:43,730
Did you install cameras?
592
00:29:43,810 --> 00:29:44,770
No.
593
00:29:44,820 --> 00:29:45,780
My mom called me.
594
00:29:46,640 --> 00:29:47,690
She said there is a man in the house.
595
00:29:47,800 --> 00:29:48,800
With grey hair and a moustache.
596
00:29:49,610 --> 00:29:50,610
Is that not the brother-in-law?
597
00:29:51,710 --> 00:29:52,690
He was here
598
00:29:52,800 --> 00:29:54,630
but he left after waiting for a while.
599
00:29:54,760 --> 00:29:55,800
He said he wanted to use a computer
600
00:29:56,610 --> 00:29:58,610
Did he use your computer to check something
601
00:29:58,640 --> 00:29:59,680
and did something wrong?
602
00:30:01,700 --> 00:30:02,600
It’s all right.
603
00:30:02,690 --> 00:30:05,760
I will explain it to auntie later.
604
00:30:08,690 --> 00:30:09,760
I haven’t cooked for a long time.
605
00:30:09,780 --> 00:30:10,800
I do not know if it turned out well.
606
00:30:11,630 --> 00:30:11,820
Taste it.
607
00:30:11,840 --> 00:30:12,780
How is it?
608
00:30:27,660 --> 00:30:28,630
Delicious.
609
00:30:29,820 --> 00:30:31,820
Good. If it is delicious,
then eat some more.
610
00:30:34,770 --> 00:30:35,790
I am really flattered.
611
00:30:37,610 --> 00:30:38,630
There is really no other meaning to it.
612
00:30:39,720 --> 00:30:40,700
I made the meal
613
00:30:40,740 --> 00:30:43,770
mainly to express some
gratitude and my apologies
614
00:30:44,740 --> 00:30:45,700
I am someone
615
00:30:45,760 --> 00:30:47,830
that is bad at saying
“sorry” or “thank you”.
616
00:30:48,710 --> 00:30:51,680
it makes me even more embarrassed.
617
00:30:51,790 --> 00:30:52,780
Let’s eat. Come.
618
00:30:54,770 --> 00:30:55,760
I want to hear it.
619
00:30:57,730 --> 00:30:59,770
Whether it is an apology or a thank you
620
00:31:01,760 --> 00:31:02,780
I really want to hear it.
621
00:31:07,750 --> 00:31:09,650
In fact, this is harder than cooking.
622
00:31:10,670 --> 00:31:11,610
All right.
623
00:31:11,770 --> 00:31:12,800
Thank you for the time
624
00:31:13,710 --> 00:31:14,780
when you took care of me and Tao Tao.
625
00:31:15,700 --> 00:31:16,710
I already said this before.
626
00:31:17,630 --> 00:31:19,820
Also, thank you for
bringing me my computer.
627
00:31:20,790 --> 00:31:21,730
Enough already.
628
00:31:22,840 --> 00:31:23,810
And apology?
629
00:31:27,750 --> 00:31:28,750
I want to apologize for
630
00:31:29,660 --> 00:31:31,830
forgetting that I promised
to take you out to eat.
631
00:31:32,780 --> 00:31:34,730
It’s because that my heart...
632
00:31:35,650 --> 00:31:36,790
It’s because you do not
have me in your heart.
633
00:31:39,810 --> 00:31:40,750
What about today then?
634
00:31:52,690 --> 00:31:53,690
Did someone knock on the door?
635
00:31:53,790 --> 00:31:54,750
Let’s cling it again.
636
00:31:57,720 --> 00:31:58,780
Someone did knock.
637
00:31:58,820 --> 00:31:59,740
Who is it?
638
00:31:59,830 --> 00:32:00,760
Who is it?
639
00:32:05,600 --> 00:32:05,790
Qiu Yang...
640
00:32:06,790 --> 00:32:07,720
Brother-in-law.
641
00:32:07,770 --> 00:32:08,830
I know this is not the time,
642
00:32:09,680 --> 00:32:10,780
but i really have nowhere to go.
643
00:32:11,650 --> 00:32:12,620
Forgive me.
644
00:32:12,840 --> 00:32:14,600
It’s all right, really.
645
00:32:14,700 --> 00:32:15,730
Please come in.
646
00:32:24,670 --> 00:32:25,660
Sit down, sit down.
647
00:32:29,720 --> 00:32:30,710
What happened?
648
00:32:31,790 --> 00:32:32,760
Nothing.
649
00:32:32,840 --> 00:32:33,830
Uhm… it’s nothing.
650
00:32:34,670 --> 00:32:35,790
You should eat and drink something.
651
00:32:36,760 --> 00:32:37,690
Carry on.
652
00:32:41,700 --> 00:32:45,730
Did something…. happen...
653
00:32:47,670 --> 00:32:48,630
between you and my sister?
654
00:32:50,670 --> 00:32:51,650
Like what?
655
00:32:51,780 --> 00:32:52,770
Few words...
656
00:32:54,680 --> 00:32:55,750
I want to say something...
657
00:33:00,630 --> 00:33:01,650
but I am afraid you will laugh at me.
658
00:33:02,650 --> 00:33:03,630
I suddenly remembered
659
00:33:03,670 --> 00:33:05,720
I still have a report paper to write.
660
00:33:05,810 --> 00:33:06,730
You...
661
00:33:06,760 --> 00:33:07,670
Sheng Xia,
662
00:33:07,710 --> 00:33:08,690
you are not an outsider.
663
00:33:08,740 --> 00:33:10,620
It’s all right. You… you
guys just continue.
664
00:33:13,620 --> 00:33:14,630
Am I not bothering you two?
665
00:33:14,780 --> 00:33:15,730
No.
666
00:33:15,810 --> 00:33:16,760
Really not?
667
00:33:16,800 --> 00:33:17,740
Really.
668
00:33:29,630 --> 00:33:30,640
What exactly happened, brother-in-law?
669
00:33:40,770 --> 00:33:41,750
Eat some vegetables.
670
00:33:45,830 --> 00:33:46,820
Did you quarrel with my sister?
671
00:33:47,720 --> 00:33:48,670
No.
672
00:33:49,660 --> 00:33:50,620
What is it then?
673
00:33:52,690 --> 00:33:53,680
It is not her fault.
674
00:33:54,630 --> 00:33:54,810
It’s me
675
00:33:55,830 --> 00:33:56,790
What’s going on?
676
00:33:59,620 --> 00:33:59,840
Qiu Yang...
677
00:34:02,780 --> 00:34:03,760
I cannot do it.
678
00:34:06,830 --> 00:34:08,610
I may not be able to do it...
679
00:34:10,770 --> 00:34:11,800
You may not be able to do it?
680
00:34:15,710 --> 00:34:16,740
It may not work anymore...
681
00:34:17,680 --> 00:34:18,670
Not work anymore...
682
00:34:20,610 --> 00:34:20,820
My body...
683
00:34:22,720 --> 00:34:23,720
Body?
684
00:34:24,640 --> 00:34:25,630
You did the medical check-up?
685
00:34:25,670 --> 00:34:26,620
Did you discover a problem?
686
00:34:26,690 --> 00:34:27,650
I had no medical check-up.
687
00:34:29,790 --> 00:34:30,780
I...
688
00:34:34,690 --> 00:34:35,690
It’s menopause.
689
00:34:37,810 --> 00:34:38,830
menopause?
690
00:34:41,620 --> 00:34:42,620
I have checked it online.
691
00:34:42,820 --> 00:34:44,630
Men can also have a menopause.
692
00:34:44,760 --> 00:34:45,770
The syndromes are
693
00:34:46,780 --> 00:34:47,800
decrease in physical fitness and energy,
694
00:34:48,650 --> 00:34:49,680
hypomnesia,
695
00:34:49,830 --> 00:34:51,600
apathy in feelings,
696
00:34:51,730 --> 00:34:53,610
losing enthusiasm for life,
697
00:34:54,740 --> 00:34:55,790
slower reactions...
698
00:34:56,740 --> 00:34:58,600
I think you are all right.
699
00:34:59,700 --> 00:35:01,610
I am aware of my own body.
700
00:35:01,780 --> 00:35:02,840
The main problem is
701
00:35:08,780 --> 00:35:10,640
the loss of libido.
702
00:35:16,740 --> 00:35:18,730
I and your sister have been
married for a long time.
703
00:35:19,660 --> 00:35:20,790
It’s natural that the passion diminishes.
704
00:35:21,640 --> 00:35:22,800
I also want to relax.
705
00:35:24,820 --> 00:35:26,700
But I don’t know what happened
in the past few days.
706
00:35:26,730 --> 00:35:28,620
Your sister is like a puff of wind.
707
00:35:28,700 --> 00:35:29,760
She wants a second child.
708
00:35:30,700 --> 00:35:31,760
Whenever I come back from work….
709
00:35:33,670 --> 00:35:35,610
You saw what happened today.
710
00:35:35,690 --> 00:35:37,810
I do not even eat after coming from work,
711
00:35:38,840 --> 00:35:40,720
I go straight to the bathroom.
712
00:35:40,840 --> 00:35:41,790
Qiu Yang,
713
00:35:45,810 --> 00:35:48,660
I cannot stand it.
714
00:35:49,760 --> 00:35:52,680
So it turns out you are
hiding from my sister today?
715
00:35:52,760 --> 00:35:53,730
Yes.
716
00:35:53,840 --> 00:35:55,700
She scared me to death.
717
00:35:56,600 --> 00:35:57,780
I had nowhere to run
after I opened the door
718
00:35:58,730 --> 00:35:59,790
so I had to run over to you.
719
00:36:01,760 --> 00:36:02,840
I haven’t even eaten until now.
720
00:36:16,660 --> 00:36:17,650
Hands down, Qiu Yang,
721
00:36:18,700 --> 00:36:21,740
you are good at cooking.
722
00:36:22,670 --> 00:36:23,670
It’s awesome.
723
00:36:23,770 --> 00:36:24,710
By the way,
724
00:36:27,780 --> 00:36:28,820
can you think of a way
725
00:36:30,650 --> 00:36:31,790
to help me deal with my sister?
726
00:36:33,630 --> 00:36:35,640
Help you deal with my sister?
727
00:36:36,620 --> 00:36:37,740
What way can I think of?
728
00:36:40,780 --> 00:36:41,770
That’s true.
729
00:36:42,780 --> 00:36:44,620
You cannot think of a way to help me.
730
00:36:47,620 --> 00:36:48,730
Accompany me while drinking then.
731
00:36:49,770 --> 00:36:50,790
Help me to get drunk.
732
00:36:59,840 --> 00:37:00,830
Come.
733
00:37:09,660 --> 00:37:10,660
You need to train a lot.
734
00:37:11,750 --> 00:37:12,710
Yes.
735
00:37:38,790 --> 00:37:39,700
Sister.
736
00:37:39,740 --> 00:37:41,710
Qiu Yang, did you see your brother-in-law?
737
00:37:42,770 --> 00:37:43,740
My brother-in-law?
738
00:37:44,620 --> 00:37:46,760
I came out of the shower
and did not see him.
739
00:37:47,700 --> 00:37:50,640
I tried his cell phone, it was on the sofa.
740
00:37:50,770 --> 00:37:51,800
It’s late already
741
00:37:52,770 --> 00:37:53,730
he still did not come back.
742
00:37:53,770 --> 00:37:54,750
I do not know where he could have gone.
743
00:37:55,770 --> 00:37:56,730
He is at my place.
744
00:38:01,600 --> 00:38:02,650
He drank a lot.
745
00:38:04,680 --> 00:38:05,690
Sister.
746
00:38:06,770 --> 00:38:07,810
When did he come?
747
00:38:08,700 --> 00:38:09,610
Uhm...
748
00:38:09,640 --> 00:38:10,660
I told him to come over.
749
00:38:11,700 --> 00:38:13,830
Why did he not tell that
you called him over?
750
00:38:14,610 --> 00:38:16,660
I was waiting for him.
751
00:38:16,750 --> 00:38:17,730
Zhang Chenglong?
752
00:38:18,630 --> 00:38:19,610
Wake up.
753
00:38:19,740 --> 00:38:20,740
Wake up.
754
00:38:20,800 --> 00:38:22,740
Sister… sister… sister...
755
00:38:22,810 --> 00:38:23,840
Uhm...
756
00:38:25,680 --> 00:38:26,660
My brother-in-law...
757
00:38:27,690 --> 00:38:28,670
You two
758
00:38:28,770 --> 00:38:31,650
have been married for a long time.
759
00:38:32,740 --> 00:38:33,790
I think you should
760
00:38:34,630 --> 00:38:36,820
restrain yourself a bit at times.
761
00:38:37,700 --> 00:38:38,730
What do you mean I should restrain myself?
762
00:38:38,730 --> 00:38:40,700
I just feel that between
you and brother-in-law
763
00:38:40,740 --> 00:38:43,640
there is a lot of stress.
764
00:38:44,620 --> 00:38:46,670
Am I not loving him dearly?
765
00:38:46,800 --> 00:38:49,750
This family depends on
me, inside and outside.
766
00:38:50,630 --> 00:38:52,750
What else should I do?
767
00:38:53,670 --> 00:38:54,630
Zhang Chenglong,
768
00:38:56,610 --> 00:38:57,640
you got drunk like this...
769
00:38:57,670 --> 00:38:58,630
Wake up.
770
00:38:58,820 --> 00:39:00,660
Get up. Get up, come, come.
771
00:39:01,780 --> 00:39:03,720
One, two, three.
772
00:39:03,760 --> 00:39:04,760
Get up for me.
773
00:39:04,800 --> 00:39:05,720
All right, all right, all right.
774
00:39:05,750 --> 00:39:06,660
Stand up straight.
775
00:39:06,710 --> 00:39:07,690
Sister, let me help you.
776
00:39:07,720 --> 00:39:08,810
No need, no need. I will do it myself.
777
00:39:09,780 --> 00:39:10,770
I will bring him to your place.
778
00:39:10,810 --> 00:39:11,780
No need, no need, no need.
779
00:39:11,810 --> 00:39:12,800
It’s fine, really.
780
00:39:13,600 --> 00:39:13,830
Qiu Yang …
- Come.
781
00:39:14,620 --> 00:39:14,790
Qiu Yang...
782
00:39:15,720 --> 00:39:16,670
- I can do it.
- Sister...
783
00:39:16,750 --> 00:39:18,650
Everything’s fine. I can make it.
784
00:39:18,680 --> 00:39:19,600
Qiu Yang
785
00:39:21,800 --> 00:39:22,810
Qiu Yang...
786
00:39:28,660 --> 00:39:28,840
Qiu Yang...
787
00:39:29,620 --> 00:39:30,630
It’s all right, close the door.
788
00:39:32,800 --> 00:39:33,760
Qiu Yang!
789
00:39:35,820 --> 00:39:36,770
Qiu Yang!
790
00:39:38,600 --> 00:39:39,600
Qiu Yang!
791
00:39:54,610 --> 00:39:54,820
I am sorry.
792
00:39:55,640 --> 00:39:56,650
Such a great dinner
793
00:39:56,760 --> 00:39:57,830
was interrupted by my brother-in-law.
794
00:39:58,760 --> 00:39:59,750
It’s all right.
795
00:40:00,820 --> 00:40:03,840
It’s good that we were interrupted anyway.
796
00:40:08,630 --> 00:40:10,760
Actually, I think my
brother-in-law is very pitiful.
797
00:40:11,730 --> 00:40:13,610
I think your sister is more pitiful.
798
00:40:14,800 --> 00:40:16,650
I see them both stricken with fatigue.
799
00:40:18,700 --> 00:40:19,720
All enthusiasm,
800
00:40:20,750 --> 00:40:22,680
all the moments when hormones are buzzing,
801
00:40:24,620 --> 00:40:25,610
all dopamine is gone.
802
00:40:26,700 --> 00:40:27,710
Love is gone.
803
00:40:30,710 --> 00:40:31,710
If every marriage
804
00:40:32,630 --> 00:40:33,740
is developing to this stage
805
00:40:33,830 --> 00:40:35,720
then what is the meaning of the marriage?
806
00:40:41,660 --> 00:40:42,650
Yes.
807
00:40:43,720 --> 00:40:44,700
And that is why I am not getting married.
808
00:40:45,640 --> 00:40:46,620
I am not talking about feelings.
809
00:40:46,720 --> 00:40:47,710
I only live in the moment.
810
00:40:49,760 --> 00:40:51,640
And that is why the men are unreliable.
811
00:40:52,670 --> 00:40:53,840
I just want a child
812
00:40:54,810 --> 00:40:55,810
because no relationship
813
00:40:56,610 --> 00:40:57,740
is more reliable than kinship.
814
00:40:59,610 --> 00:41:00,620
I can live without a man.
815
00:41:00,830 --> 00:41:02,660
But I cannot leave without a child.
816
00:41:03,690 --> 00:41:04,660
Let’s eat.
817
00:41:05,600 --> 00:41:06,620
We didn’t eat anything.
818
00:41:06,830 --> 00:41:07,790
Eat what?
819
00:41:08,780 --> 00:41:09,750
Let’s clean up.
820
00:41:29,800 --> 00:41:30,780
Yes, wife?
821
00:41:31,610 --> 00:41:32,650
Hello? Where are you?
822
00:41:32,700 --> 00:41:33,720
I am exercising in the community square.
823
00:41:35,600 --> 00:41:35,830
That’s not bad.
824
00:41:36,740 --> 00:41:37,770
Come over right now.
825
00:41:40,610 --> 00:41:40,840
Why?
826
00:41:41,670 --> 00:41:43,720
Let me check the results of your exercise.
827
00:41:43,840 --> 00:41:44,790
No.
828
00:41:45,660 --> 00:41:46,710
I have just started to exercise today.
829
00:41:46,740 --> 00:41:47,700
What effect should it give?
830
00:41:47,810 --> 00:41:49,680
No, it must be now.
831
00:41:49,750 --> 00:41:50,820
I have just made the test.
832
00:41:52,660 --> 00:41:53,700
No, Qiu Yue.
833
00:41:54,620 --> 00:41:55,650
it is not convenient now.
834
00:41:56,670 --> 00:41:57,700
I have to go to work during the day.
835
00:41:58,750 --> 00:42:00,780
Can we not make it in the evening?
836
00:42:01,770 --> 00:42:02,730
Hurry up and come here.
837
00:42:02,800 --> 00:42:03,730
Take a taxi.
838
00:42:03,840 --> 00:42:05,700
I gave you the taxi fare.
839
00:42:05,810 --> 00:42:06,750
I am hanging up.
840
00:42:11,610 --> 00:42:11,840
Good gracious...
841
00:42:14,830 --> 00:42:16,750
Where are we going?
842
00:42:17,760 --> 00:42:19,660
To find a safe place.
843
00:42:19,780 --> 00:42:21,730
Is our flat not safe enough?
844
00:42:22,830 --> 00:42:23,800
No, Qiu Yue.
845
00:42:23,830 --> 00:42:24,770
I think this is why
846
00:42:24,840 --> 00:42:26,700
this all is making me so worried.
847
00:42:28,720 --> 00:42:29,740
The seat belt doesn't work either.
848
00:42:30,780 --> 00:42:32,690
I'm nervous about what you said.
849
00:42:33,600 --> 00:42:34,800
We are not just going nicely back home.
850
00:42:35,720 --> 00:42:36,770
You made it sound like we are at war.
851
00:42:37,660 --> 00:42:38,740
It is a war.
852
00:42:39,670 --> 00:42:40,830
The battle must be fought today,
853
00:42:41,620 --> 00:42:41,810
this very moment.
854
00:42:43,600 --> 00:42:44,660
Fine, fine, fine.
855
00:42:44,690 --> 00:42:45,630
Let’s go to war.
856
00:42:45,680 --> 00:42:46,700
Drive my car well.
857
00:42:46,790 --> 00:42:47,830
All right, guide the way.
56413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.