All language subtitles for 下一站别离 英语 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,240 --> 00:01:27,030 Next time, together forever 2 00:01:27,030 --> 00:01:30,240 Episode 18 3 00:01:32,830 --> 00:01:34,700 This is the picture book that Tao Tao likes. 4 00:01:34,840 --> 00:01:36,830 I have to accompany her 5 00:01:38,740 --> 00:01:39,780 for an hour of reading every day 6 00:01:40,630 --> 00:01:41,670 otherwise she would only grow impatient. 7 00:01:42,630 --> 00:01:43,620 There is also a small blanket. 8 00:01:43,720 --> 00:01:45,650 I have already put in. 9 00:01:45,840 --> 00:01:47,650 It must be put in her bed. 10 00:01:48,640 --> 00:01:48,820 Sister, 11 00:01:49,710 --> 00:01:50,840 it was you who sew it for Tao Tao 12 00:01:51,620 --> 00:01:51,820 when she was born. 13 00:01:52,670 --> 00:01:54,620 A cotton-padded mattress must be put on her bed. 14 00:01:54,710 --> 00:01:55,720 She will sleep better afterwards. 15 00:02:03,710 --> 00:02:04,720 This is what Tao tao loves to eat. 16 00:02:05,690 --> 00:02:06,670 I have also listed 17 00:02:06,710 --> 00:02:07,640 the things she does not like. 18 00:02:09,680 --> 00:02:10,770 I also wrote down all the things 19 00:02:11,780 --> 00:02:12,730 she is allergic to. 20 00:02:13,840 --> 00:02:14,780 Mom, 21 00:02:15,680 --> 00:02:17,640 why can’t you stay with me? 22 00:02:21,740 --> 00:02:23,620 How can you say something so naive? 23 00:02:23,770 --> 00:02:24,770 Mom has to come back to the United States. 24 00:02:25,600 --> 00:02:25,810 This is where my home is. 25 00:02:27,600 --> 00:02:29,680 We can build a new home here. 26 00:02:31,830 --> 00:02:32,750 That won’t work. 27 00:02:35,630 --> 00:02:36,660 By the way, Tao Tao, 28 00:02:36,740 --> 00:02:37,700 I forgot to tell you something. 29 00:02:37,780 --> 00:02:39,840 Recently, a new uncle is pursuing me. 30 00:02:40,670 --> 00:02:41,830 I think this uncle is very handsome. 31 00:02:42,660 --> 00:02:43,600 His background is not bad 32 00:02:43,650 --> 00:02:45,780 so I want to get along with him seriously. 33 00:02:46,700 --> 00:02:47,750 I will send you his photo later. 34 00:02:47,830 --> 00:02:48,830 You will give me some feedback. 35 00:02:50,600 --> 00:02:51,720 If that uncle is really that good, 36 00:02:51,760 --> 00:02:53,630 you must persist. 37 00:02:53,710 --> 00:02:54,700 Do not be like before, 38 00:02:54,740 --> 00:02:56,700 always finding faults and flaws in them. 39 00:02:57,780 --> 00:02:58,720 I know. 40 00:02:59,760 --> 00:03:02,800 I will restrain my little problem. 41 00:03:03,700 --> 00:03:04,810 Be obedient, all right? 42 00:03:05,730 --> 00:03:07,660 You have to listen to your dad, auntie Sheng Xia, 43 00:03:07,710 --> 00:03:08,680 your other aunt and uncle, 44 00:03:08,700 --> 00:03:09,620 You know? 45 00:03:16,760 --> 00:03:18,690 Tao Tao, remember, 46 00:03:18,800 --> 00:03:21,600 you are my most favourite person in the world. 47 00:03:53,820 --> 00:03:54,770 Tao Tao... 48 00:03:58,640 --> 00:03:59,660 you are reluctant to part with mom, right? 49 00:04:01,770 --> 00:04:02,710 Tao Tao... 50 00:04:06,690 --> 00:04:07,750 you do not want to let your mom leave alone... 51 00:04:10,690 --> 00:04:11,640 right? 52 00:04:11,810 --> 00:04:12,750 Tell me. 53 00:04:14,620 --> 00:04:15,620 If you cannot bear to let go of your mom, 54 00:04:15,750 --> 00:04:16,760 I will not force you to stay. 55 00:04:28,840 --> 00:04:30,730 I can’t bear to part with mom. 56 00:04:59,660 --> 00:04:59,840 Master, stop the car. 57 00:05:16,640 --> 00:05:17,730 - Tao Tao… - Xiaoman... 58 00:05:19,810 --> 00:05:20,750 I am sorry. 59 00:05:26,750 --> 00:05:27,680 I know 60 00:05:28,610 --> 00:05:31,660 that I have been owing you this apology for many years. 61 00:05:33,620 --> 00:05:36,670 I cannot bear to let Tao Tao leave you. 62 00:05:42,720 --> 00:05:44,700 Thank you for giving Tao Tao back to me. 63 00:05:49,770 --> 00:05:50,750 Tao Tao. 64 00:05:53,600 --> 00:05:53,840 My doll! 65 00:05:54,700 --> 00:05:55,700 Dad, you found it! 66 00:05:56,740 --> 00:05:57,690 To be exact, 67 00:05:58,680 --> 00:06:01,610 It was auntie Sheng Xia that helped me to find it. 68 00:06:01,750 --> 00:06:02,790 Thank you auntie Sheng Xia 69 00:06:03,790 --> 00:06:04,740 Thank you dad. 70 00:06:05,630 --> 00:06:06,650 I will miss you. 71 00:06:10,780 --> 00:06:12,630 Wait till the winter holidays. 72 00:06:13,650 --> 00:06:16,740 I will pick you up from the United States then, all right? 73 00:06:17,810 --> 00:06:18,760 Keep your word. 74 00:06:19,610 --> 00:06:19,790 I promise. 75 00:06:46,820 --> 00:06:50,640 Basic treatment for multidrug-resistant tuberculosis patients 76 00:06:50,700 --> 00:06:51,800 include right dosage of the drug, 77 00:06:52,710 --> 00:06:53,810 common adverse reactions and other factors. 78 00:06:54,670 --> 00:06:56,600 Formulation of a drug plan needs... 79 00:07:01,700 --> 00:07:02,650 What do you want? 80 00:07:04,760 --> 00:07:05,710 Nothing. 81 00:07:07,710 --> 00:07:08,700 Thank you. 82 00:07:11,600 --> 00:07:13,640 Tao Tao has added a lot of trouble for you lately. 83 00:07:15,680 --> 00:07:15,840 It’s all right. 84 00:07:16,700 --> 00:07:17,690 I really like Tao Tao. 85 00:07:19,680 --> 00:07:20,660 I also like her very much. 86 00:07:21,810 --> 00:07:22,770 But she is gone now. 87 00:07:24,670 --> 00:07:25,720 We are going back to the normal life. 88 00:07:25,820 --> 00:07:26,760 Nothing will change. 89 00:07:30,730 --> 00:07:32,630 In fact, the traffic is so convenient now. 90 00:07:32,820 --> 00:07:33,790 If you miss her, 91 00:07:34,680 --> 00:07:35,830 you can just buy a ticket, fly over 92 00:07:36,710 --> 00:07:37,670 and see her. 93 00:07:41,760 --> 00:07:42,710 What are you doing tomorrow? 94 00:07:43,690 --> 00:07:44,600 Tomorrow... 95 00:07:44,620 --> 00:07:45,740 As a matter of fact, I have my thesis meeting. 96 00:07:46,680 --> 00:07:47,680 It’s very important 97 00:07:51,610 --> 00:07:51,810 You need anything? 98 00:07:53,610 --> 00:07:54,670 I want to invite you to dinner tomorrow. 99 00:07:56,670 --> 00:07:57,610 All right. 100 00:07:57,740 --> 00:07:58,700 Then we will go in the evening. 101 00:07:59,800 --> 00:08:01,670 I was thinking of asking you out for a lunch. 102 00:08:02,620 --> 00:08:03,670 I just have some time at noon. 103 00:08:03,750 --> 00:08:04,760 I still have a meeting in the evening. 104 00:08:05,740 --> 00:08:06,830 It’s fine, just change the day. 105 00:08:08,630 --> 00:08:10,610 Should the gratitude not be expressed as early as possible? 106 00:08:10,710 --> 00:08:11,660 All this time, 107 00:08:12,610 --> 00:08:14,690 you were taking care of me and Tao Tao. 108 00:08:16,690 --> 00:08:17,810 If you really want to express your gratitude, 109 00:08:18,800 --> 00:08:20,840 then make a home-cooked meal for me. 110 00:08:22,620 --> 00:08:23,610 I heard your sister say 111 00:08:23,680 --> 00:08:24,750 that you are cooking really delicious things 112 00:08:25,620 --> 00:08:26,630 but I have never eaten them. 113 00:08:27,730 --> 00:08:28,660 All right. 114 00:08:29,720 --> 00:08:30,690 All right. 115 00:08:30,830 --> 00:08:32,600 I will send you a WeChat message 116 00:08:32,720 --> 00:08:33,690 as to what I will do tomorrow. 117 00:08:34,630 --> 00:08:35,690 Do you have a free evening? 118 00:08:35,770 --> 00:08:38,660 Then go to the vegetable market and buy the food. 119 00:08:38,700 --> 00:08:39,660 Wash them and cut them really well. 120 00:08:39,740 --> 00:08:40,700 Wait till I am back. 121 00:08:40,760 --> 00:08:41,800 I will then cook it , all right? 122 00:08:42,630 --> 00:08:42,830 Why the more I hear you. 123 00:08:43,610 --> 00:08:44,650 you are more and more insincere? 124 00:08:44,790 --> 00:08:46,690 You invite me to dinner, right? 125 00:08:46,780 --> 00:08:48,670 You want me to go to the supermarket, 126 00:08:48,800 --> 00:08:50,610 buy the ingredients, 127 00:08:50,630 --> 00:08:51,660 wash them, cut them, prepare them. 128 00:08:51,800 --> 00:08:53,710 Is this how you are expressing your attitude? 129 00:08:54,640 --> 00:08:55,750 This will only save me sometime. 130 00:08:56,700 --> 00:08:57,710 I have a meeting tomorrow night. 131 00:08:57,830 --> 00:08:59,690 Although I will come back as soon as possible 132 00:08:59,710 --> 00:09:02,620 but it will be past the normal mealtime. 133 00:09:10,630 --> 00:09:10,820 How about next time? 134 00:09:11,820 --> 00:09:12,750 Next time? 135 00:09:13,660 --> 00:09:13,830 Let’s go to bed. 136 00:09:19,690 --> 00:09:20,620 Turn off the light. 137 00:09:26,740 --> 00:09:28,640 Tao Tao is gone. 138 00:09:29,750 --> 00:09:30,680 There is no reason 139 00:09:31,650 --> 00:09:33,760 for you to sleep in my room now. 140 00:09:53,770 --> 00:09:54,720 President Qiu. 141 00:09:54,760 --> 00:09:55,600 Su Yun. 142 00:09:55,600 --> 00:09:55,770 President Yu wanted me 143 00:09:55,770 --> 00:09:57,800 to bring the revised contact details. 144 00:09:57,800 --> 00:09:58,790 Can I have a copy from you? 145 00:09:59,600 --> 00:09:59,810 All right, I will give it to you. 146 00:10:03,620 --> 00:10:03,780 I am done for. 147 00:10:04,620 --> 00:10:04,810 I forgot to bring my computer with. 148 00:10:05,700 --> 00:10:06,730 What should we do? 149 00:10:07,670 --> 00:10:08,600 I will go and bring it back? 150 00:10:08,630 --> 00:10:08,780 No. 151 00:10:09,600 --> 00:10:09,770 It is too late already. 152 00:10:09,840 --> 00:10:11,630 There are still ten minutes before President Wang arrives. 153 00:10:11,780 --> 00:10:12,750 Is Sheng Xia at home? 154 00:10:13,630 --> 00:10:14,700 Can she send it to us as an attachment? 155 00:10:14,750 --> 00:10:15,640 No. 156 00:10:15,680 --> 00:10:16,680 My computer has a fingerprint verification. 157 00:10:16,710 --> 00:10:17,630 She won’t be able to open it. 158 00:10:21,760 --> 00:10:22,790 My meeting begins at ten 159 00:10:23,660 --> 00:10:25,790 There is still one hour and twenty-five minutes. 160 00:10:26,740 --> 00:10:27,820 I will bring it to you, all right? 161 00:10:30,710 --> 00:10:31,780 Leave it to me. 162 00:10:31,780 --> 00:10:32,680 Good, then it is settled. 163 00:10:46,640 --> 00:10:46,810 Sheng Xia 164 00:10:47,600 --> 00:10:47,760 I still have my thesis meeting to attend 165 00:10:47,790 --> 00:10:48,740 I am running late. I am leaving. 166 00:10:48,790 --> 00:10:49,700 I will see you off. 167 00:10:49,730 --> 00:10:50,650 No need, no need. 168 00:10:50,710 --> 00:10:51,640 Be careful. 169 00:10:59,730 --> 00:11:00,640 Come in. 170 00:11:07,800 --> 00:11:09,760 President Qiu this was brought in by Sheng Xia. 171 00:11:10,820 --> 00:11:11,780 Where is she? 172 00:11:11,810 --> 00:11:12,720 She’s gone. 173 00:11:13,750 --> 00:11:14,690 her thesis meeting is today. 174 00:11:14,770 --> 00:11:15,790 The traffic jam will be terrible right now. 175 00:11:15,830 --> 00:11:17,810 Go to Secretary Yang and take my car key. 176 00:11:18,630 --> 00:11:18,820 Give her a ride in my place. 177 00:11:19,680 --> 00:11:20,700 No need, I have a better idea. 178 00:11:48,690 --> 00:11:49,800 Master, what happened? 179 00:11:50,620 --> 00:11:51,710 The road seems to be blocked. 180 00:11:52,800 --> 00:11:53,740 Traffic jam. 181 00:11:55,660 --> 00:11:56,700 Did something happen? 182 00:11:57,640 --> 00:11:57,760 I do not know. 183 00:11:57,810 --> 00:11:58,700 Then... 184 00:11:58,750 --> 00:11:59,830 can we change the route? 185 00:12:00,610 --> 00:12:00,800 Are you insane? 186 00:12:07,640 --> 00:12:08,770 The road is blocked behind us. 187 00:12:17,700 --> 00:12:18,630 Sheng Xia! 188 00:12:19,680 --> 00:12:20,610 Sheng Xia! 189 00:12:21,630 --> 00:12:21,800 Su Yun? 190 00:12:21,840 --> 00:12:22,780 Why did you come? 191 00:12:22,820 --> 00:12:24,610 President Qiu was worried that you will be late 192 00:12:24,670 --> 00:12:25,670 What’s wrong with President Qiu? 193 00:12:25,740 --> 00:12:27,650 He usually does not forge this things. 194 00:12:27,710 --> 00:12:28,830 He knows how important today’s meeting is. 195 00:12:29,660 --> 00:12:30,620 Tao Tao just left. 196 00:12:30,680 --> 00:12:31,700 He has been restless 197 00:12:31,740 --> 00:12:32,720 for the past two days. 198 00:12:32,820 --> 00:12:33,800 No wonder. 199 00:12:34,660 --> 00:12:35,640 Sit down. 200 00:12:42,750 --> 00:12:43,690 Su Yun, 201 00:12:43,750 --> 00:12:44,660 stop! 202 00:12:44,690 --> 00:12:45,610 What is it? 203 00:12:45,650 --> 00:12:46,620 It seems that someone has fainted. 204 00:12:46,690 --> 00:12:47,770 Don't worry about it. 205 00:12:47,790 --> 00:12:48,820 You still have a thesis meeting to attend. 206 00:12:59,630 --> 00:13:00,700 Get back first. 207 00:13:00,760 --> 00:13:01,710 Disperse. 208 00:13:01,750 --> 00:13:02,740 Disperse, disperse all. 209 00:13:02,810 --> 00:13:03,750 Make place, make place. 210 00:13:40,720 --> 00:13:41,600 He woke up! 211 00:13:41,760 --> 00:13:44,620 Great! 212 00:13:45,620 --> 00:13:46,790 You need to hurry up. There is no time left! 213 00:13:46,810 --> 00:13:47,740 What’s with the patient? 214 00:13:47,770 --> 00:13:48,790 Hello, I am also a doctor. 215 00:13:48,830 --> 00:13:50,700 The patient had just had a cardiac arrest. 216 00:13:50,740 --> 00:13:51,760 I just did cardiopulmonary resuscitation. 217 00:13:51,830 --> 00:13:52,750 I am a doctor. 218 00:13:52,790 --> 00:13:53,720 He just woke up. 219 00:13:54,690 --> 00:13:55,790 Enough, it’s too late. Let’s go. 220 00:13:55,830 --> 00:13:56,710 All right. 221 00:13:56,740 --> 00:13:57,710 Send him to the ER. 222 00:14:00,720 --> 00:14:01,840 Sheng Xia, why did you come just now? 223 00:14:02,840 --> 00:14:03,780 Slowly. 224 00:14:03,840 --> 00:14:05,740 Is the expert gone? 225 00:14:05,790 --> 00:14:06,710 He left already. 226 00:14:06,810 --> 00:14:07,740 he left? 227 00:14:08,770 --> 00:14:10,650 Don't worry. Come sit down first 228 00:14:11,750 --> 00:14:12,680 Listen to me. 229 00:14:12,710 --> 00:14:13,710 If it is not this year, you will make it next year. 230 00:14:13,800 --> 00:14:14,740 Do not worry too much. 231 00:14:15,610 --> 00:14:16,670 I will pour you a glass of water. 232 00:14:17,760 --> 00:14:18,840 Su Yun, why are you here? 233 00:14:19,690 --> 00:14:20,630 I was afraid she would not catch up 234 00:14:20,660 --> 00:14:20,820 so I came to check. 235 00:14:21,620 --> 00:14:21,820 I will go to the director Xiazhou. 236 00:14:22,790 --> 00:14:23,740 I will go with you. 237 00:14:23,780 --> 00:14:24,680 No need. 238 00:14:26,720 --> 00:14:27,650 Sheng Xia 239 00:14:27,710 --> 00:14:28,700 How could you. 240 00:14:28,790 --> 00:14:30,660 How can you come late to such an important meeting? 241 00:14:31,820 --> 00:14:32,810 I am sorry. 242 00:14:33,790 --> 00:14:34,790 Are you sorry for me 243 00:14:35,760 --> 00:14:36,760 or for yourself? 244 00:14:38,830 --> 00:14:39,770 To be frank, 245 00:14:39,810 --> 00:14:40,740 in your condition, 246 00:14:40,800 --> 00:14:42,750 you could easily be promoted to the vice-president. 247 00:14:43,620 --> 00:14:44,730 But look at your current conditions. 248 00:14:44,780 --> 00:14:46,610 Are you concerned about your future? 249 00:14:47,760 --> 00:14:48,710 Director, 250 00:14:49,630 --> 00:14:49,840 I am sorry. 251 00:14:50,670 --> 00:14:51,620 Do you have 252 00:14:51,730 --> 00:14:52,840 anything to say apart from being sorry? 253 00:14:56,710 --> 00:14:57,730 There is nothing to explain. 254 00:14:58,700 --> 00:14:59,650 it was me. 255 00:14:59,720 --> 00:15:00,670 It’s my own fault. 256 00:15:00,800 --> 00:15:03,750 Submit the examination results to my desk before leaving work. 257 00:15:06,710 --> 00:15:07,670 I will take my leave then, director. 258 00:15:12,760 --> 00:15:13,690 Su Yun 259 00:15:14,610 --> 00:15:15,700 what happened to Sheng Xia? 260 00:15:15,800 --> 00:15:16,770 She is never late. 261 00:15:17,750 --> 00:15:19,630 Sheng Xia first brought a computer to president Qiu 262 00:15:19,770 --> 00:15:20,770 and then made her way here. 263 00:15:20,820 --> 00:15:22,720 She also saved someone who lost consciousness. 264 00:15:22,820 --> 00:15:23,820 This made her appear late. 265 00:15:24,830 --> 00:15:26,600 Fortunately, I am pretty smart. 266 00:15:26,660 --> 00:15:27,720 I asked president Li to borrow me his scooter 267 00:15:27,790 --> 00:15:28,730 otherwise 268 00:15:28,760 --> 00:15:30,650 she still would be running on the road now. 269 00:15:31,760 --> 00:15:34,670 Sheng Xia brought the computer to Qiu Yang and thus missed her thesis meeting. 270 00:15:35,800 --> 00:15:36,790 Are they not in a fake marriage? 271 00:15:37,620 --> 00:15:38,830 Did you only hear half of it? 272 00:15:39,650 --> 00:15:40,800 Sheng Xia did bring the computer to president Qiu 273 00:15:40,830 --> 00:15:41,830 but she was not delayed. 274 00:15:42,710 --> 00:15:44,710 The delay happened because she was saving a person on the street. 275 00:15:45,660 --> 00:15:46,640 So 276 00:15:46,690 --> 00:15:48,610 she was trying to save someone’s life and missed the meeting. 277 00:15:49,770 --> 00:15:50,800 It is not her fault then. 278 00:15:50,830 --> 00:15:51,830 Exactly. 279 00:15:52,690 --> 00:15:53,690 She saved someone’s life 280 00:15:53,790 --> 00:15:55,700 and your hospital does not give her a way out. 281 00:15:56,600 --> 00:15:57,800 It is really too impersonal. 282 00:15:59,710 --> 00:16:01,650 All right, Qiu Yang, we’ll do as you want it. 283 00:16:01,680 --> 00:16:02,640 Fine, fine, fine, then so be it. 284 00:16:02,670 --> 00:16:02,840 President Qiu. 285 00:16:03,840 --> 00:16:05,760 Did you find Sheng Xia easily? 286 00:16:05,830 --> 00:16:08,610 The main road was blocked 287 00:16:08,660 --> 00:16:09,700 I was able to find Sheng Xia very easily. 288 00:16:09,730 --> 00:16:10,690 When I saw her, 289 00:16:10,740 --> 00:16:11,800 she was still running on the road. 290 00:16:12,630 --> 00:16:13,690 I got her on the scooter. 291 00:16:13,760 --> 00:16:14,680 And then... 292 00:16:14,700 --> 00:16:15,730 Was she then late or not? 293 00:16:15,820 --> 00:16:16,790 Then on the road there 294 00:16:16,820 --> 00:16:18,760 she acted in the spirit of selfless dedication 295 00:16:18,800 --> 00:16:20,710 and saved someone who fainted on the road. 296 00:16:20,750 --> 00:16:21,760 She also gave him… what is it called... 297 00:16:22,760 --> 00:16:23,810 heart resuscitation. 298 00:16:24,640 --> 00:16:25,810 She really deserves to be a doctor. 299 00:16:25,840 --> 00:16:26,770 I have asked you 300 00:16:26,820 --> 00:16:28,610 whether Sheng Xia made it on time. 301 00:16:29,620 --> 00:16:29,830 She was late. 302 00:16:30,650 --> 00:16:31,610 She did not go to the meeting? 303 00:16:31,660 --> 00:16:31,840 No. 304 00:16:44,680 --> 00:16:45,640 Sheng Xia, let’s go eat. 305 00:16:46,780 --> 00:16:47,760 You go ahead. 306 00:16:49,600 --> 00:16:49,820 I am not hungry yet. 307 00:16:55,620 --> 00:16:55,830 Would you like something? 308 00:16:56,640 --> 00:16:56,810 I will bring it. 309 00:16:58,600 --> 00:16:58,810 No need. 310 00:17:10,780 --> 00:17:11,840 Su Yun told me everything. 311 00:17:12,700 --> 00:17:13,630 I think 312 00:17:13,670 --> 00:17:14,830 you should explain the situation to the director. 313 00:17:16,720 --> 00:17:17,760 And what can I say? 314 00:17:18,770 --> 00:17:19,780 In the end, 315 00:17:20,740 --> 00:17:22,650 it was me who did not plan my own time well. 316 00:17:23,650 --> 00:17:25,820 Have I gone off the house two hours earlier, 317 00:17:26,760 --> 00:17:27,810 have I not done the cardiopulmonary resuscitation 318 00:17:28,730 --> 00:17:29,780 I would be able to be here in time. 319 00:17:30,820 --> 00:17:32,630 How could Qiu Yang do something like this? 320 00:17:32,710 --> 00:17:33,760 He knew that you have your thesis today 321 00:17:33,830 --> 00:17:35,690 but still forced you to bring his computer? 322 00:17:35,740 --> 00:17:36,730 Really... 323 00:17:36,790 --> 00:17:37,810 It is not that he forced me, 324 00:17:38,640 --> 00:17:39,780 it was me who took the initiative. 325 00:17:39,830 --> 00:17:41,610 You are possessed. 326 00:17:41,750 --> 00:17:42,780 I have been 327 00:17:44,630 --> 00:17:45,680 completely confused since morning. 328 00:17:45,800 --> 00:17:47,810 It is because Qiu Yang has given you a head down. 329 00:17:49,740 --> 00:17:50,690 This person... 330 00:17:50,790 --> 00:17:51,760 A head down? 331 00:17:52,690 --> 00:17:53,780 Is he that powerful? 332 00:17:53,840 --> 00:17:54,760 Then why are you... 333 00:17:56,630 --> 00:17:57,680 You are not a real couple anyway. 334 00:18:00,790 --> 00:18:01,790 So you know it all. 335 00:18:04,740 --> 00:18:05,790 So... so what. 336 00:18:06,670 --> 00:18:07,600 Do not worry. 337 00:18:07,650 --> 00:18:08,800 I swear that I will not tell anyone. 338 00:18:11,760 --> 00:18:12,820 His biological daughter just left. 339 00:18:13,750 --> 00:18:14,820 I can see 340 00:18:16,610 --> 00:18:17,630 that he is very uncomfortable 341 00:18:19,650 --> 00:18:20,690 So I wanted to be his ally 342 00:18:20,790 --> 00:18:22,680 It is also right to care about him 343 00:18:22,790 --> 00:18:23,780 I understand. 344 00:18:24,610 --> 00:18:26,600 But I think the price you paid is too big. 345 00:18:27,620 --> 00:18:29,690 To heal the wounded and to rescue the dying. 346 00:18:30,690 --> 00:18:31,640 Sheng Xia, 347 00:18:31,720 --> 00:18:33,610 I thought about it in the past two days. 348 00:18:33,720 --> 00:18:35,730 I think your so-called plan is not reliable. 349 00:18:36,770 --> 00:18:38,670 You are just being played with. 350 00:18:39,640 --> 00:18:39,820 Look, 351 00:18:40,630 --> 00:18:41,760 Qiu Yang, abstracting from what he thinks, 352 00:18:41,810 --> 00:18:42,750 has experience 353 00:18:42,770 --> 00:18:43,740 and is more mature than you. 354 00:18:43,820 --> 00:18:44,810 You are not his opponent. 355 00:18:46,690 --> 00:18:47,660 You care too much. 356 00:18:47,800 --> 00:18:49,710 Qiu Yang is a mature man. 357 00:18:49,800 --> 00:18:51,630 Does he have nothing to do 358 00:18:51,740 --> 00:18:52,830 the whole day but to think about how to deal with me? 359 00:18:53,660 --> 00:18:54,620 What’s wrong with that? 360 00:18:54,690 --> 00:18:55,740 He has been married twice. 361 00:18:55,770 --> 00:18:56,720 He won’t have any qualms to divorce again. 362 00:18:57,700 --> 00:18:58,620 And you? 363 00:18:58,650 --> 00:18:59,710 An unmarried girl 364 00:18:59,750 --> 00:19:00,750 and with a child from ex relationship 365 00:19:01,610 --> 00:19:02,670 How will you be able to remarry? 366 00:19:02,790 --> 00:19:05,810 I actually think that it is good to be a single mom 367 00:19:06,740 --> 00:19:07,750 like Gu Xiaoman is. 368 00:19:08,800 --> 00:19:09,700 Moreover, 369 00:19:10,660 --> 00:19:12,700 I have never depended on a man since I was young. 370 00:19:15,660 --> 00:19:16,780 I understand your problem 371 00:19:17,680 --> 00:19:18,770 but how could you do that? 372 00:19:18,810 --> 00:19:19,760 It’s just too extreme. 373 00:19:20,620 --> 00:19:21,700 I just want to be a mother. 374 00:19:22,650 --> 00:19:23,610 Is it extreme? 375 00:19:26,840 --> 00:19:27,790 Da Hai, 376 00:19:29,640 --> 00:19:30,750 ou will definitely help me with the plan, 377 00:19:31,660 --> 00:19:32,620 right? 378 00:19:34,740 --> 00:19:35,730 Sheng Xia, 379 00:19:36,640 --> 00:19:37,760 I cannot help you in this matter. 380 00:19:38,650 --> 00:19:39,750 This is against professional ethics. 381 00:19:39,840 --> 00:19:41,690 You are also working in the reproductive centre. 382 00:19:41,770 --> 00:19:43,750 You should know it better than me. 383 00:19:46,740 --> 00:19:47,690 Go and eat. 384 00:19:48,690 --> 00:19:48,800 All right. 385 00:20:05,670 --> 00:20:05,830 Qiu Yang, 386 00:20:06,760 --> 00:20:08,740 I have contacted the vice president of Jiayuan Hospital. 387 00:20:09,640 --> 00:20:09,830 He said 388 00:20:10,630 --> 00:20:11,690 that there is no precedent 389 00:20:11,780 --> 00:20:13,670 for a second thesis defense for senior doctors. 390 00:20:13,820 --> 00:20:14,770 But he also said 391 00:20:14,830 --> 00:20:16,800 that the experts group will be in the second hospital, 392 00:20:16,830 --> 00:20:18,690 attending another round of thesis meetings. 393 00:20:18,750 --> 00:20:19,700 This event is being hosted by him. 394 00:20:19,780 --> 00:20:21,650 Can Sheng Xia participate in this retake? 395 00:20:22,600 --> 00:20:23,680 He did not answer directly 396 00:20:23,780 --> 00:20:24,710 but he mentioned 397 00:20:24,750 --> 00:20:26,790 that our company is taking part in a bid 398 00:20:27,620 --> 00:20:29,600 to replace the air conditioning in Jiayuan Hospital 399 00:20:33,660 --> 00:20:34,770 It is really not a good time then. 400 00:20:36,720 --> 00:20:37,710 He is very optimistic 401 00:20:37,740 --> 00:20:38,780 towards the quality of our company’s products. 402 00:20:39,620 --> 00:20:40,680 He just hopes that our price 403 00:20:40,710 --> 00:20:41,680 can me bore reasonable. 404 00:20:43,620 --> 00:20:44,620 Can we lower it a little? 405 00:20:44,730 --> 00:20:45,840 Our offer is already very low. 406 00:20:46,660 --> 00:20:47,690 If we cancel the labor costs 407 00:20:47,780 --> 00:20:49,680 there will be almost no profit left. 408 00:20:52,760 --> 00:20:53,770 How about this. 409 00:20:54,630 --> 00:20:55,820 Go and talk to president Liu again. 410 00:20:56,650 --> 00:20:57,670 Just tell him 411 00:20:57,790 --> 00:21:00,840 he just needs to make sure that Sheng Xia can participate in this thesis. 412 00:21:01,680 --> 00:21:02,800 We will re-edit the tender offer. 413 00:21:05,630 --> 00:21:06,830 We will take out the labour costs and the profit 414 00:21:07,610 --> 00:21:07,840 and give him the direct costs. 415 00:21:09,680 --> 00:21:10,780 The company’s loss 416 00:21:10,840 --> 00:21:12,690 will be personally covered by me. 417 00:21:12,750 --> 00:21:14,600 No, no, no. I cannot let you make up for it. 418 00:21:14,680 --> 00:21:15,780 We are partners. 419 00:21:16,600 --> 00:21:17,640 We have to share the risks. 420 00:21:17,680 --> 00:21:17,810 Moreover, 421 00:21:18,600 --> 00:21:19,720 Sheng Xia missed her opportunity for thesis’ review 422 00:21:19,770 --> 00:21:21,600 because of your corporate image. 423 00:21:21,630 --> 00:21:22,700 We should compensate her. 424 00:21:22,800 --> 00:21:24,620 This is my issue. 425 00:21:24,670 --> 00:21:25,630 You should not bother with it. 426 00:21:25,670 --> 00:21:26,610 That’s it. 427 00:21:26,800 --> 00:21:29,650 Uhm… you were to call the department manager now. 428 00:21:29,700 --> 00:21:30,770 Let's go to the conference room. 429 00:21:31,690 --> 00:21:32,730 Everyone’s busy/ 430 00:21:32,760 --> 00:21:33,760 Are we not meeting at night? 431 00:21:33,840 --> 00:21:35,780 Tell them to speed things up to earn their keep. 432 00:21:35,810 --> 00:21:36,810 I have something planned for tonight. 433 00:21:37,770 --> 00:21:38,810 Fine, I will give you a quick notice then. 434 00:21:39,640 --> 00:21:39,800 I am leaving. 435 00:21:43,600 --> 00:21:43,820 Director. 436 00:21:49,660 --> 00:21:50,600 Sit down. 437 00:21:53,780 --> 00:21:56,610 I know the reason why you were late. 438 00:21:57,810 --> 00:21:58,800 The hospital also decided 439 00:21:59,760 --> 00:22:02,630 that it would be a pity if you were to wait another year. 440 00:22:03,610 --> 00:22:03,840 The vice president 441 00:22:04,620 --> 00:22:05,720 came forward with the opportunity for you 442 00:22:05,750 --> 00:22:06,810 to participate in the next part of thesis defense. 443 00:22:09,790 --> 00:22:10,730 Director, 444 00:22:12,720 --> 00:22:13,790 It will be held next week in the second branch. 445 00:22:14,620 --> 00:22:14,840 Do not be late again. 446 00:22:16,660 --> 00:22:17,670 I understand. 447 00:22:17,780 --> 00:22:19,610 Director, do not worry. 448 00:22:19,650 --> 00:22:20,680 I will definitely not be late. 449 00:22:21,620 --> 00:22:22,600 I will take my leave then, director. 450 00:22:22,690 --> 00:22:23,620 All right. 451 00:22:27,800 --> 00:22:29,670 You run to the hospital day by day. 452 00:22:30,620 --> 00:22:30,840 It must be really hard. 453 00:22:31,640 --> 00:22:32,730 I told you to come with me for a medical examination. 454 00:22:32,790 --> 00:22:33,840 Stop saying such nonsense. 455 00:22:34,620 --> 00:22:35,610 No, no. 456 00:22:35,670 --> 00:22:36,690 I am not talking nonsense. 457 00:22:36,770 --> 00:22:37,700 Look, 458 00:22:37,750 --> 00:22:38,710 you’re in a good health now 459 00:22:38,730 --> 00:22:40,730 but we cannot say it will always be so. 460 00:22:41,760 --> 00:22:43,640 Even if you adjust to it, 461 00:22:43,710 --> 00:22:44,780 do you know what are the risks for older mothers? 462 00:22:44,810 --> 00:22:45,790 You probably don’t. 463 00:22:45,840 --> 00:22:47,600 I have checked it for you. 464 00:22:47,690 --> 00:22:48,820 Premature labor... 465 00:22:49,770 --> 00:22:50,730 dystocia... 466 00:22:50,830 --> 00:22:52,650 hypertension... 467 00:22:52,710 --> 00:22:53,720 gestational diabetes. 468 00:22:53,770 --> 00:22:55,780 The most important thing is that the child is born with uncertain health. 469 00:22:55,810 --> 00:22:56,750 Dementia... 470 00:22:56,790 --> 00:22:57,680 How knowledgeable... 471 00:22:58,640 --> 00:22:59,640 Do you want to curse me? 472 00:22:59,710 --> 00:23:00,690 I do not. 473 00:23:00,840 --> 00:23:01,830 The doctor have said 474 00:23:02,610 --> 00:23:02,830 that your current state of health 475 00:23:03,660 --> 00:23:05,600 is not suitable for having children. 476 00:23:05,620 --> 00:23:06,650 Am I not adjusting it now? 477 00:23:06,690 --> 00:23:09,640 I walk every day, I run, I am eating healthy. 478 00:23:09,700 --> 00:23:10,710 Do I take it easy? 479 00:23:11,660 --> 00:23:11,840 Let’s go. 480 00:23:12,620 --> 00:23:13,640 Come, come, come. Hurry up. 481 00:23:27,680 --> 00:23:29,720 The results of this checkup are much better than the last one. 482 00:23:30,680 --> 00:23:31,610 No way. 483 00:23:31,690 --> 00:23:32,640 Are you sure? 484 00:23:32,760 --> 00:23:33,760 Do check it again. 485 00:23:34,770 --> 00:23:35,750 Zhang Chenglong, shut up. 486 00:23:36,600 --> 00:23:36,780 Doctor Pang, 487 00:23:36,830 --> 00:23:38,680 explain everything slowly. 488 00:23:39,660 --> 00:23:40,730 Your blood sugar and blood pressure this time 489 00:23:40,760 --> 00:23:42,630 have been brought down to a normal range. 490 00:23:42,710 --> 00:23:44,680 Last time, there were some endocrine problems. 491 00:23:44,730 --> 00:23:45,830 In this check up there are completely invisible. 492 00:23:46,660 --> 00:23:47,700 You want to say that everything’s all right? 493 00:23:48,720 --> 00:23:49,720 You did not find anything wrong? 494 00:23:49,810 --> 00:23:50,730 Yes. 495 00:23:50,760 --> 00:23:51,790 Look carefully again. 496 00:23:52,600 --> 00:23:53,710 Anyway, the report says you are completely normal. 497 00:23:54,810 --> 00:23:56,630 Are you taking medicine to control it? 498 00:23:56,720 --> 00:23:58,600 No, no, no medicine. 499 00:23:58,840 --> 00:24:00,640 As for the blood sugar problem, 500 00:24:00,690 --> 00:24:01,770 apart from exercising, 501 00:24:01,840 --> 00:24:04,620 I eat pumpkin, almonds, 502 00:24:04,680 --> 00:24:05,810 onions and tremella (semi-transparent white fungus) 503 00:24:06,640 --> 00:24:07,700 I have also tried every recommendation 504 00:24:07,730 --> 00:24:08,740 from your hospital 505 00:24:08,800 --> 00:24:09,810 and your diets. 506 00:24:10,640 --> 00:24:11,710 I am also exercising. 507 00:24:13,640 --> 00:24:14,640 I can feel it myself. 508 00:24:14,700 --> 00:24:15,610 I feel good. 509 00:24:15,660 --> 00:24:16,830 That is why I have decided to run those tests 510 00:24:17,710 --> 00:24:18,770 and they turned out all right. 511 00:24:18,810 --> 00:24:19,730 Let me have a look. 512 00:24:25,840 --> 00:24:26,820 Zhang Chenglong, 513 00:24:27,700 --> 00:24:28,820 we can be hopeful now. 514 00:24:29,670 --> 00:24:30,650 Yes, there is hope. 515 00:24:31,840 --> 00:24:33,620 I didn't expect you to have perseverance. 516 00:24:34,680 --> 00:24:35,690 This is my character’s trait. 517 00:24:35,790 --> 00:24:36,800 She’s particularly ruthless. 518 00:24:39,600 --> 00:24:39,800 No, 519 00:24:40,600 --> 00:24:40,790 I did not mean that. 520 00:24:40,820 --> 00:24:42,830 I wanted to say you are really hard on yourself. 521 00:24:43,760 --> 00:24:45,680 She is very soft towards me. 522 00:24:47,830 --> 00:24:49,650 Anyway, in your current situation, 523 00:24:49,820 --> 00:24:50,840 becoming pregnant will not be a problem. 524 00:24:51,700 --> 00:24:52,680 Let’s wait till you really get pregnant 525 00:24:52,730 --> 00:24:53,710 and then we will do another check-up. 526 00:24:54,740 --> 00:24:57,630 That’s right. I have to get pregnant first. 527 00:24:57,720 --> 00:24:58,680 Yes. 528 00:25:24,620 --> 00:25:24,790 So early... 529 00:25:29,820 --> 00:25:30,730 Qiu Yang 530 00:25:30,770 --> 00:25:31,690 Brother-in-law 531 00:25:33,730 --> 00:25:34,840 It smells really nice? 532 00:25:35,620 --> 00:25:36,670 Whom are you entertaining tonight? 533 00:25:36,710 --> 00:25:37,760 Just me and Sheng Xia. 534 00:25:37,810 --> 00:25:38,800 I am cooking something for her. 535 00:25:39,610 --> 00:25:39,790 Sit down. 536 00:25:40,790 --> 00:25:41,750 You are eating 537 00:25:41,830 --> 00:25:43,630 so many fried dishes. 538 00:25:45,790 --> 00:25:48,770 Do you and my sister want to eat with us tonight? 539 00:25:49,610 --> 00:25:49,780 No. 540 00:25:50,610 --> 00:25:51,770 We would only disturb you. 541 00:25:53,600 --> 00:25:54,710 Do you need something, brother-in-law? 542 00:25:54,820 --> 00:25:55,760 I do. 543 00:25:55,810 --> 00:25:57,620 Do you have your computer here? 544 00:25:57,770 --> 00:25:58,770 My computer? 545 00:25:58,830 --> 00:26:00,640 My computer is at the company today. 546 00:26:00,730 --> 00:26:01,670 Why do you need it? 547 00:26:01,800 --> 00:26:03,660 I wanted to check something. 548 00:26:04,790 --> 00:26:05,820 It’s all right, go back to work. 549 00:26:06,680 --> 00:26:07,690 Get busy, I will sit for a while. 550 00:26:08,610 --> 00:26:08,790 Then sit down. 551 00:26:12,790 --> 00:26:13,750 It’s really fragrant. 552 00:27:41,800 --> 00:27:42,760 Who are you? 553 00:27:44,690 --> 00:27:45,710 Who are you? 554 00:27:45,810 --> 00:27:46,840 What are you doing in my daughter’s house? 555 00:27:57,790 --> 00:27:58,760 Go, brother-in-law. 556 00:28:08,620 --> 00:28:09,610 Sheng Xia, 557 00:28:09,710 --> 00:28:10,690 where are you? 558 00:28:10,710 --> 00:28:11,670 Why is it so noisy out there? 559 00:28:11,780 --> 00:28:13,720 Mom, I am on the subway. 560 00:28:14,720 --> 00:28:15,650 Just now, 561 00:28:15,710 --> 00:28:16,700 when I wanted to video chat with you, 562 00:28:16,760 --> 00:28:18,620 there was a man in your house. 563 00:28:18,750 --> 00:28:19,690 What man? 564 00:28:19,820 --> 00:28:21,720 Mom, what are you talking about? 565 00:28:21,800 --> 00:28:22,780 He had greyish hair 566 00:28:22,840 --> 00:28:24,730 and a moustache. 567 00:28:24,790 --> 00:28:25,750 Who is he? 568 00:28:27,760 --> 00:28:29,750 That’s Qiu Yang’s brother-in-law. 569 00:28:30,620 --> 00:28:31,670 Qiu Yang’s brother-in-law? 570 00:28:31,800 --> 00:28:32,810 You are not lying to me, are you? 571 00:28:33,630 --> 00:28:33,840 Who is he, really. 572 00:28:34,700 --> 00:28:35,780 he really is Qiu Yang’s brother-in-law, 573 00:28:36,630 --> 00:28:37,620 Mom, do not worry. 574 00:28:37,680 --> 00:28:39,650 I am on the subway, the signal is not good. 575 00:28:39,680 --> 00:28:40,660 I am hanging up first. 576 00:28:57,620 --> 00:28:57,800 You’re back. 577 00:28:58,650 --> 00:28:58,840 Let’s eat. 578 00:29:00,810 --> 00:29:02,610 Do sit down. 579 00:29:06,830 --> 00:29:08,650 Are you not attending a meeting tonight? 580 00:29:10,620 --> 00:29:13,800 I have pushed it to the noon. 581 00:29:17,800 --> 00:29:20,730 Did you make the dishes all by yourself? 582 00:29:21,700 --> 00:29:22,660 Of course. 583 00:29:23,810 --> 00:29:24,790 Nobody helped you? 584 00:29:25,710 --> 00:29:26,670 Who should have helped me? 585 00:29:26,830 --> 00:29:27,800 Brother-in-law. 586 00:29:28,650 --> 00:29:29,650 He is a natural born cook. 587 00:29:30,820 --> 00:29:32,690 Once I start doing something, 588 00:29:32,710 --> 00:29:33,770 no one is helping me. 589 00:29:34,740 --> 00:29:35,790 Has he not been in our house? 590 00:29:37,640 --> 00:29:38,610 How did you know? 591 00:29:41,770 --> 00:29:43,730 Did you install cameras? 592 00:29:43,810 --> 00:29:44,770 No. 593 00:29:44,820 --> 00:29:45,780 My mom called me. 594 00:29:46,640 --> 00:29:47,690 She said there is a man in the house. 595 00:29:47,800 --> 00:29:48,800 With grey hair and a moustache. 596 00:29:49,610 --> 00:29:50,610 Is that not the brother-in-law? 597 00:29:51,710 --> 00:29:52,690 He was here 598 00:29:52,800 --> 00:29:54,630 but he left after waiting for a while. 599 00:29:54,760 --> 00:29:55,800 He said he wanted to use a computer 600 00:29:56,610 --> 00:29:58,610 Did he use your computer to check something 601 00:29:58,640 --> 00:29:59,680 and did something wrong? 602 00:30:01,700 --> 00:30:02,600 It’s all right. 603 00:30:02,690 --> 00:30:05,760 I will explain it to auntie later. 604 00:30:08,690 --> 00:30:09,760 I haven’t cooked for a long time. 605 00:30:09,780 --> 00:30:10,800 I do not know if it turned out well. 606 00:30:11,630 --> 00:30:11,820 Taste it. 607 00:30:11,840 --> 00:30:12,780 How is it? 608 00:30:27,660 --> 00:30:28,630 Delicious. 609 00:30:29,820 --> 00:30:31,820 Good. If it is delicious, then eat some more. 610 00:30:34,770 --> 00:30:35,790 I am really flattered. 611 00:30:37,610 --> 00:30:38,630 There is really no other meaning to it. 612 00:30:39,720 --> 00:30:40,700 I made the meal 613 00:30:40,740 --> 00:30:43,770 mainly to express some gratitude and my apologies 614 00:30:44,740 --> 00:30:45,700 I am someone 615 00:30:45,760 --> 00:30:47,830 that is bad at saying “sorry” or “thank you”. 616 00:30:48,710 --> 00:30:51,680 it makes me even more embarrassed. 617 00:30:51,790 --> 00:30:52,780 Let’s eat. Come. 618 00:30:54,770 --> 00:30:55,760 I want to hear it. 619 00:30:57,730 --> 00:30:59,770 Whether it is an apology or a thank you 620 00:31:01,760 --> 00:31:02,780 I really want to hear it. 621 00:31:07,750 --> 00:31:09,650 In fact, this is harder than cooking. 622 00:31:10,670 --> 00:31:11,610 All right. 623 00:31:11,770 --> 00:31:12,800 Thank you for the time 624 00:31:13,710 --> 00:31:14,780 when you took care of me and Tao Tao. 625 00:31:15,700 --> 00:31:16,710 I already said this before. 626 00:31:17,630 --> 00:31:19,820 Also, thank you for bringing me my computer. 627 00:31:20,790 --> 00:31:21,730 Enough already. 628 00:31:22,840 --> 00:31:23,810 And apology? 629 00:31:27,750 --> 00:31:28,750 I want to apologize for 630 00:31:29,660 --> 00:31:31,830 forgetting that I promised to take you out to eat. 631 00:31:32,780 --> 00:31:34,730 It’s because that my heart... 632 00:31:35,650 --> 00:31:36,790 It’s because you do not have me in your heart. 633 00:31:39,810 --> 00:31:40,750 What about today then? 634 00:31:52,690 --> 00:31:53,690 Did someone knock on the door? 635 00:31:53,790 --> 00:31:54,750 Let’s cling it again. 636 00:31:57,720 --> 00:31:58,780 Someone did knock. 637 00:31:58,820 --> 00:31:59,740 Who is it? 638 00:31:59,830 --> 00:32:00,760 Who is it? 639 00:32:05,600 --> 00:32:05,790 Qiu Yang... 640 00:32:06,790 --> 00:32:07,720 Brother-in-law. 641 00:32:07,770 --> 00:32:08,830 I know this is not the time, 642 00:32:09,680 --> 00:32:10,780 but i really have nowhere to go. 643 00:32:11,650 --> 00:32:12,620 Forgive me. 644 00:32:12,840 --> 00:32:14,600 It’s all right, really. 645 00:32:14,700 --> 00:32:15,730 Please come in. 646 00:32:24,670 --> 00:32:25,660 Sit down, sit down. 647 00:32:29,720 --> 00:32:30,710 What happened? 648 00:32:31,790 --> 00:32:32,760 Nothing. 649 00:32:32,840 --> 00:32:33,830 Uhm… it’s nothing. 650 00:32:34,670 --> 00:32:35,790 You should eat and drink something. 651 00:32:36,760 --> 00:32:37,690 Carry on. 652 00:32:41,700 --> 00:32:45,730 Did something…. happen... 653 00:32:47,670 --> 00:32:48,630 between you and my sister? 654 00:32:50,670 --> 00:32:51,650 Like what? 655 00:32:51,780 --> 00:32:52,770 Few words... 656 00:32:54,680 --> 00:32:55,750 I want to say something... 657 00:33:00,630 --> 00:33:01,650 but I am afraid you will laugh at me. 658 00:33:02,650 --> 00:33:03,630 I suddenly remembered 659 00:33:03,670 --> 00:33:05,720 I still have a report paper to write. 660 00:33:05,810 --> 00:33:06,730 You... 661 00:33:06,760 --> 00:33:07,670 Sheng Xia, 662 00:33:07,710 --> 00:33:08,690 you are not an outsider. 663 00:33:08,740 --> 00:33:10,620 It’s all right. You… you guys just continue. 664 00:33:13,620 --> 00:33:14,630 Am I not bothering you two? 665 00:33:14,780 --> 00:33:15,730 No. 666 00:33:15,810 --> 00:33:16,760 Really not? 667 00:33:16,800 --> 00:33:17,740 Really. 668 00:33:29,630 --> 00:33:30,640 What exactly happened, brother-in-law? 669 00:33:40,770 --> 00:33:41,750 Eat some vegetables. 670 00:33:45,830 --> 00:33:46,820 Did you quarrel with my sister? 671 00:33:47,720 --> 00:33:48,670 No. 672 00:33:49,660 --> 00:33:50,620 What is it then? 673 00:33:52,690 --> 00:33:53,680 It is not her fault. 674 00:33:54,630 --> 00:33:54,810 It’s me 675 00:33:55,830 --> 00:33:56,790 What’s going on? 676 00:33:59,620 --> 00:33:59,840 Qiu Yang... 677 00:34:02,780 --> 00:34:03,760 I cannot do it. 678 00:34:06,830 --> 00:34:08,610 I may not be able to do it... 679 00:34:10,770 --> 00:34:11,800 You may not be able to do it? 680 00:34:15,710 --> 00:34:16,740 It may not work anymore... 681 00:34:17,680 --> 00:34:18,670 Not work anymore... 682 00:34:20,610 --> 00:34:20,820 My body... 683 00:34:22,720 --> 00:34:23,720 Body? 684 00:34:24,640 --> 00:34:25,630 You did the medical check-up? 685 00:34:25,670 --> 00:34:26,620 Did you discover a problem? 686 00:34:26,690 --> 00:34:27,650 I had no medical check-up. 687 00:34:29,790 --> 00:34:30,780 I... 688 00:34:34,690 --> 00:34:35,690 It’s menopause. 689 00:34:37,810 --> 00:34:38,830 menopause? 690 00:34:41,620 --> 00:34:42,620 I have checked it online. 691 00:34:42,820 --> 00:34:44,630 Men can also have a menopause. 692 00:34:44,760 --> 00:34:45,770 The syndromes are 693 00:34:46,780 --> 00:34:47,800 decrease in physical fitness and energy, 694 00:34:48,650 --> 00:34:49,680 hypomnesia, 695 00:34:49,830 --> 00:34:51,600 apathy in feelings, 696 00:34:51,730 --> 00:34:53,610 losing enthusiasm for life, 697 00:34:54,740 --> 00:34:55,790 slower reactions... 698 00:34:56,740 --> 00:34:58,600 I think you are all right. 699 00:34:59,700 --> 00:35:01,610 I am aware of my own body. 700 00:35:01,780 --> 00:35:02,840 The main problem is 701 00:35:08,780 --> 00:35:10,640 the loss of libido. 702 00:35:16,740 --> 00:35:18,730 I and your sister have been married for a long time. 703 00:35:19,660 --> 00:35:20,790 It’s natural that the passion diminishes. 704 00:35:21,640 --> 00:35:22,800 I also want to relax. 705 00:35:24,820 --> 00:35:26,700 But I don’t know what happened in the past few days. 706 00:35:26,730 --> 00:35:28,620 Your sister is like a puff of wind. 707 00:35:28,700 --> 00:35:29,760 She wants a second child. 708 00:35:30,700 --> 00:35:31,760 Whenever I come back from work…. 709 00:35:33,670 --> 00:35:35,610 You saw what happened today. 710 00:35:35,690 --> 00:35:37,810 I do not even eat after coming from work, 711 00:35:38,840 --> 00:35:40,720 I go straight to the bathroom. 712 00:35:40,840 --> 00:35:41,790 Qiu Yang, 713 00:35:45,810 --> 00:35:48,660 I cannot stand it. 714 00:35:49,760 --> 00:35:52,680 So it turns out you are hiding from my sister today? 715 00:35:52,760 --> 00:35:53,730 Yes. 716 00:35:53,840 --> 00:35:55,700 She scared me to death. 717 00:35:56,600 --> 00:35:57,780 I had nowhere to run after I opened the door 718 00:35:58,730 --> 00:35:59,790 so I had to run over to you. 719 00:36:01,760 --> 00:36:02,840 I haven’t even eaten until now. 720 00:36:16,660 --> 00:36:17,650 Hands down, Qiu Yang, 721 00:36:18,700 --> 00:36:21,740 you are good at cooking. 722 00:36:22,670 --> 00:36:23,670 It’s awesome. 723 00:36:23,770 --> 00:36:24,710 By the way, 724 00:36:27,780 --> 00:36:28,820 can you think of a way 725 00:36:30,650 --> 00:36:31,790 to help me deal with my sister? 726 00:36:33,630 --> 00:36:35,640 Help you deal with my sister? 727 00:36:36,620 --> 00:36:37,740 What way can I think of? 728 00:36:40,780 --> 00:36:41,770 That’s true. 729 00:36:42,780 --> 00:36:44,620 You cannot think of a way to help me. 730 00:36:47,620 --> 00:36:48,730 Accompany me while drinking then. 731 00:36:49,770 --> 00:36:50,790 Help me to get drunk. 732 00:36:59,840 --> 00:37:00,830 Come. 733 00:37:09,660 --> 00:37:10,660 You need to train a lot. 734 00:37:11,750 --> 00:37:12,710 Yes. 735 00:37:38,790 --> 00:37:39,700 Sister. 736 00:37:39,740 --> 00:37:41,710 Qiu Yang, did you see your brother-in-law? 737 00:37:42,770 --> 00:37:43,740 My brother-in-law? 738 00:37:44,620 --> 00:37:46,760 I came out of the shower and did not see him. 739 00:37:47,700 --> 00:37:50,640 I tried his cell phone, it was on the sofa. 740 00:37:50,770 --> 00:37:51,800 It’s late already 741 00:37:52,770 --> 00:37:53,730 he still did not come back. 742 00:37:53,770 --> 00:37:54,750 I do not know where he could have gone. 743 00:37:55,770 --> 00:37:56,730 He is at my place. 744 00:38:01,600 --> 00:38:02,650 He drank a lot. 745 00:38:04,680 --> 00:38:05,690 Sister. 746 00:38:06,770 --> 00:38:07,810 When did he come? 747 00:38:08,700 --> 00:38:09,610 Uhm... 748 00:38:09,640 --> 00:38:10,660 I told him to come over. 749 00:38:11,700 --> 00:38:13,830 Why did he not tell that you called him over? 750 00:38:14,610 --> 00:38:16,660 I was waiting for him. 751 00:38:16,750 --> 00:38:17,730 Zhang Chenglong? 752 00:38:18,630 --> 00:38:19,610 Wake up. 753 00:38:19,740 --> 00:38:20,740 Wake up. 754 00:38:20,800 --> 00:38:22,740 Sister… sister… sister... 755 00:38:22,810 --> 00:38:23,840 Uhm... 756 00:38:25,680 --> 00:38:26,660 My brother-in-law... 757 00:38:27,690 --> 00:38:28,670 You two 758 00:38:28,770 --> 00:38:31,650 have been married for a long time. 759 00:38:32,740 --> 00:38:33,790 I think you should 760 00:38:34,630 --> 00:38:36,820 restrain yourself a bit at times. 761 00:38:37,700 --> 00:38:38,730 What do you mean I should restrain myself? 762 00:38:38,730 --> 00:38:40,700 I just feel that between you and brother-in-law 763 00:38:40,740 --> 00:38:43,640 there is a lot of stress. 764 00:38:44,620 --> 00:38:46,670 Am I not loving him dearly? 765 00:38:46,800 --> 00:38:49,750 This family depends on me, inside and outside. 766 00:38:50,630 --> 00:38:52,750 What else should I do? 767 00:38:53,670 --> 00:38:54,630 Zhang Chenglong, 768 00:38:56,610 --> 00:38:57,640 you got drunk like this... 769 00:38:57,670 --> 00:38:58,630 Wake up. 770 00:38:58,820 --> 00:39:00,660 Get up. Get up, come, come. 771 00:39:01,780 --> 00:39:03,720 One, two, three. 772 00:39:03,760 --> 00:39:04,760 Get up for me. 773 00:39:04,800 --> 00:39:05,720 All right, all right, all right. 774 00:39:05,750 --> 00:39:06,660 Stand up straight. 775 00:39:06,710 --> 00:39:07,690 Sister, let me help you. 776 00:39:07,720 --> 00:39:08,810 No need, no need. I will do it myself. 777 00:39:09,780 --> 00:39:10,770 I will bring him to your place. 778 00:39:10,810 --> 00:39:11,780 No need, no need, no need. 779 00:39:11,810 --> 00:39:12,800 It’s fine, really. 780 00:39:13,600 --> 00:39:13,830 Qiu Yang … - Come. 781 00:39:14,620 --> 00:39:14,790 Qiu Yang... 782 00:39:15,720 --> 00:39:16,670 - I can do it. - Sister... 783 00:39:16,750 --> 00:39:18,650 Everything’s fine. I can make it. 784 00:39:18,680 --> 00:39:19,600 Qiu Yang 785 00:39:21,800 --> 00:39:22,810 Qiu Yang... 786 00:39:28,660 --> 00:39:28,840 Qiu Yang... 787 00:39:29,620 --> 00:39:30,630 It’s all right, close the door. 788 00:39:32,800 --> 00:39:33,760 Qiu Yang! 789 00:39:35,820 --> 00:39:36,770 Qiu Yang! 790 00:39:38,600 --> 00:39:39,600 Qiu Yang! 791 00:39:54,610 --> 00:39:54,820 I am sorry. 792 00:39:55,640 --> 00:39:56,650 Such a great dinner 793 00:39:56,760 --> 00:39:57,830 was interrupted by my brother-in-law. 794 00:39:58,760 --> 00:39:59,750 It’s all right. 795 00:40:00,820 --> 00:40:03,840 It’s good that we were interrupted anyway. 796 00:40:08,630 --> 00:40:10,760 Actually, I think my brother-in-law is very pitiful. 797 00:40:11,730 --> 00:40:13,610 I think your sister is more pitiful. 798 00:40:14,800 --> 00:40:16,650 I see them both stricken with fatigue. 799 00:40:18,700 --> 00:40:19,720 All enthusiasm, 800 00:40:20,750 --> 00:40:22,680 all the moments when hormones are buzzing, 801 00:40:24,620 --> 00:40:25,610 all dopamine is gone. 802 00:40:26,700 --> 00:40:27,710 Love is gone. 803 00:40:30,710 --> 00:40:31,710 If every marriage 804 00:40:32,630 --> 00:40:33,740 is developing to this stage 805 00:40:33,830 --> 00:40:35,720 then what is the meaning of the marriage? 806 00:40:41,660 --> 00:40:42,650 Yes. 807 00:40:43,720 --> 00:40:44,700 And that is why I am not getting married. 808 00:40:45,640 --> 00:40:46,620 I am not talking about feelings. 809 00:40:46,720 --> 00:40:47,710 I only live in the moment. 810 00:40:49,760 --> 00:40:51,640 And that is why the men are unreliable. 811 00:40:52,670 --> 00:40:53,840 I just want a child 812 00:40:54,810 --> 00:40:55,810 because no relationship 813 00:40:56,610 --> 00:40:57,740 is more reliable than kinship. 814 00:40:59,610 --> 00:41:00,620 I can live without a man. 815 00:41:00,830 --> 00:41:02,660 But I cannot leave without a child. 816 00:41:03,690 --> 00:41:04,660 Let’s eat. 817 00:41:05,600 --> 00:41:06,620 We didn’t eat anything. 818 00:41:06,830 --> 00:41:07,790 Eat what? 819 00:41:08,780 --> 00:41:09,750 Let’s clean up. 820 00:41:29,800 --> 00:41:30,780 Yes, wife? 821 00:41:31,610 --> 00:41:32,650 Hello? Where are you? 822 00:41:32,700 --> 00:41:33,720 I am exercising in the community square. 823 00:41:35,600 --> 00:41:35,830 That’s not bad. 824 00:41:36,740 --> 00:41:37,770 Come over right now. 825 00:41:40,610 --> 00:41:40,840 Why? 826 00:41:41,670 --> 00:41:43,720 Let me check the results of your exercise. 827 00:41:43,840 --> 00:41:44,790 No. 828 00:41:45,660 --> 00:41:46,710 I have just started to exercise today. 829 00:41:46,740 --> 00:41:47,700 What effect should it give? 830 00:41:47,810 --> 00:41:49,680 No, it must be now. 831 00:41:49,750 --> 00:41:50,820 I have just made the test. 832 00:41:52,660 --> 00:41:53,700 No, Qiu Yue. 833 00:41:54,620 --> 00:41:55,650 it is not convenient now. 834 00:41:56,670 --> 00:41:57,700 I have to go to work during the day. 835 00:41:58,750 --> 00:42:00,780 Can we not make it in the evening? 836 00:42:01,770 --> 00:42:02,730 Hurry up and come here. 837 00:42:02,800 --> 00:42:03,730 Take a taxi. 838 00:42:03,840 --> 00:42:05,700 I gave you the taxi fare. 839 00:42:05,810 --> 00:42:06,750 I am hanging up. 840 00:42:11,610 --> 00:42:11,840 Good gracious... 841 00:42:14,830 --> 00:42:16,750 Where are we going? 842 00:42:17,760 --> 00:42:19,660 To find a safe place. 843 00:42:19,780 --> 00:42:21,730 Is our flat not safe enough? 844 00:42:22,830 --> 00:42:23,800 No, Qiu Yue. 845 00:42:23,830 --> 00:42:24,770 I think this is why 846 00:42:24,840 --> 00:42:26,700 this all is making me so worried. 847 00:42:28,720 --> 00:42:29,740 The seat belt doesn't work either. 848 00:42:30,780 --> 00:42:32,690 I'm nervous about what you said. 849 00:42:33,600 --> 00:42:34,800 We are not just going nicely back home. 850 00:42:35,720 --> 00:42:36,770 You made it sound like we are at war. 851 00:42:37,660 --> 00:42:38,740 It is a war. 852 00:42:39,670 --> 00:42:40,830 The battle must be fought today, 853 00:42:41,620 --> 00:42:41,810 this very moment. 854 00:42:43,600 --> 00:42:44,660 Fine, fine, fine. 855 00:42:44,690 --> 00:42:45,630 Let’s go to war. 856 00:42:45,680 --> 00:42:46,700 Drive my car well. 857 00:42:46,790 --> 00:42:47,830 All right, guide the way. 56413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.