All language subtitles for コンデ インターン 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09.315 --> 00:00:11.584 - Give me the phone number. - Hey. 2 00:00:11.584 --> 00:00:14.924 - I told you not to sell anything. - Come on. cut me some slack. 3 00:00:15.424 --> 00:00:17.325 - Just record it here. - You can't sell this here. 4 00:00:17.325 --> 00:00:18.694 - You're making me frustrated. - Goodness. 5 00:00:18.694 --> 00:00:20.934 - My gosh. - Stop making me angry. 6 00:00:20.934 --> 00:00:21.934 - Hey. lady. - What's with them? 7 00:00:21.934 --> 00:00:23.905 This stop is Jeonchan Borough Office Station. 8 00:00:23.905 --> 00:00:26.004 This stop is Jeonchan Borough Office Station. 9 00:00:27.805 --> 00:00:30.645 This stop is Jeonchan Borough Office Station. 10 00:00:31.044 --> 00:00:33.215 The doors are on your right. 11 00:00:38.684 --> 00:00:40.555 - My gosh. - What is he doing? 12 00:00:40.555 --> 00:00:42.284 - What was that? - Man. that's disgusting. 13 00:00:42.284 --> 00:00:44.185 - Why doesn't he just stay at home? - My gosh. 14 00:00:44.185 --> 00:00:46.024 What's with that old man? 15 00:00:48.295 --> 00:00:50.594 The definition of "kkondae" is... 16 00:00:50.594 --> 00:00:53.765 slang for an old person or a teacher. 17 00:00:55.034 --> 00:00:56.265 Peek-a-boo. 18 00:00:57.005 --> 00:00:58.564 You should sit here. 19 00:00:58.564 --> 00:00:59.805 It must be tough to bring up a child. 20 00:00:59.805 --> 00:01:01.235 No. it's all right. 21 00:01:03.005 --> 00:01:05.405 But not all old people are kkondaes. 22 00:01:05.405 --> 00:01:06.945 I'm sorry. I'm sorry. 23 00:01:06.945 --> 00:01:09.415 Exactly. Why did you ignore me? 24 00:01:09.415 --> 00:01:11.445 - Pardon? - "Pardon"? You didn't see my text? 25 00:01:11.445 --> 00:01:14.415 How can you fall asleep while you talk to your senior? 26 00:01:14.615 --> 00:01:15.654 I'm sorry. 27 00:01:15.654 --> 00:01:18.184 I can't believe kids these days. Why don't you sleep forever? 28 00:01:18.184 --> 00:01:19.225 I'm sorry. 29 00:01:20.055 --> 00:01:22.624 Young kkondaes also exist. 30 00:01:22.794 --> 00:01:24.565 What's up with your jacket? 31 00:01:29.065 --> 00:01:31.764 A kkondae is a person who forces others to accept... 32 00:01:31.764 --> 00:01:36.345 their old-fashioned beliefs regardless of how old they are. 33 00:01:36.574 --> 00:01:38.845 And he's one of them. 34 00:01:48.785 --> 00:01:50.324 Move aside. 35 00:01:50.324 --> 00:01:52.055 Can't you see that this is the elderly's seat? 36 00:01:52.055 --> 00:01:54.455 I have the right to sit here too. 37 00:01:54.455 --> 00:01:57.324 Someone as young as you should just obey the elders. 38 00:01:57.824 --> 00:01:58.895 How dare you talk back? 39 00:02:00.994 --> 00:02:03.134 What's your deal? 40 00:02:03.134 --> 00:02:05.404 What? What did you say? 41 00:02:06.234 --> 00:02:07.305 What? 42 00:02:08.074 --> 00:02:09.975 You little punk. Hey! 43 00:02:12.544 --> 00:02:14.574 Hey. Hey. 44 00:02:15.615 --> 00:02:17.884 Don't make me look back. 45 00:02:17.884 --> 00:02:21.614 I've been studying too much that I got anemia. 46 00:02:22.014 --> 00:02:23.725 You should've told me. 47 00:02:23.725 --> 00:02:24.924 I did. 48 00:02:25.384 --> 00:02:27.454 I said I had the right to sit there too. 49 00:02:29.054 --> 00:02:30.095 Hey. 50 00:02:30.665 --> 00:02:31.695 Hey. 51 00:02:32.965 --> 00:02:34.495 What a weird. old man. 52 00:02:34.495 --> 00:02:36.834 - Why did you bother him? - He's anemic. 53 00:02:37.104 --> 00:02:38.334 What's wrong with him? 54 00:02:40.704 --> 00:02:41.734 Have your meals on time. 55 00:02:43.875 --> 00:02:47.114 How could a young man like you be anemic? 56 00:02:47.544 --> 00:02:49.044 Kids these days... 57 00:02:49.884 --> 00:02:51.614 are so weak. 58 00:02:52.514 --> 00:02:53.755 It's a problem. 59 00:02:55.054 --> 00:02:59.695 He was a one-of-a-kind kkondae. 60 00:03:01.454 --> 00:03:04.525 (Episode 1) 61 00:03:11.665 --> 00:03:12.734 - Hello. - Hello. 62 00:03:12.734 --> 00:03:14.935 - Hello. - Hello. 63 00:03:14.935 --> 00:03:16.644 - Hello. - Hey. 64 00:03:17.405 --> 00:03:18.604 - Good morning. - You too. 65 00:03:34.454 --> 00:03:36.864 How dare that punk to come to work later than the general manager? 66 00:03:43.764 --> 00:03:44.764 I'm sorry for being late. 67 00:03:44.764 --> 00:03:45.804 And... 68 00:03:47.505 --> 00:03:49.174 I was his underling. 69 00:04:03.324 --> 00:04:04.384 - Yeol Chan. - Yes? 70 00:04:04.384 --> 00:04:06.595 Have you finalized the proposal for the private brands? 71 00:04:07.195 --> 00:04:08.894 - No. sir. - What? 72 00:04:09.995 --> 00:04:11.465 Actually. I'm almost done. 73 00:04:11.465 --> 00:04:14.195 What's taking you so long? 74 00:04:14.234 --> 00:04:17.005 I told you to pick a few from the ones that were rejected. 75 00:04:17.005 --> 00:04:18.634 I'm organizing it right now. 76 00:04:18.634 --> 00:04:21.104 Just give it to me. 77 00:04:21.234 --> 00:04:22.275 Yes. sir. 78 00:04:23.445 --> 00:04:24.475 Here you go. 79 00:04:27.415 --> 00:04:29.614 What? What's wrong with this? 80 00:04:30.915 --> 00:04:33.354 What is this? Why is the quality so poor? 81 00:04:34.754 --> 00:04:35.885 Did you do something? 82 00:04:40.424 --> 00:04:42.955 What? Are you still in the World Cup season? 83 00:04:43.364 --> 00:04:46.665 Why are you still using the 2002 version of the program? 84 00:04:46.665 --> 00:04:47.665 There was a problem with compatibility. 85 00:04:47.665 --> 00:04:51.635 You should update your program and yourself as well. 86 00:04:52.804 --> 00:04:53.835 Yes. sir. 87 00:04:55.104 --> 00:04:56.874 I'll update it right now and re-print this. 88 00:04:56.874 --> 00:04:59.575 Don't! Just sit still. 89 00:05:01.814 --> 00:05:05.484 Mr. Kim. pick out a few from the list. 90 00:05:05.484 --> 00:05:07.415 Cup noodles or packaged ones? 91 00:05:07.785 --> 00:05:09.854 - The former. - Yes. sir. 92 00:05:12.085 --> 00:05:13.895 Sir... Sir. 93 00:05:14.955 --> 00:05:16.095 Should I buy some coffee? 94 00:05:16.095 --> 00:05:18.165 Just stay still! Don't do anything! 95 00:05:19.395 --> 00:05:21.064 I know you're just an intern. 96 00:05:21.064 --> 00:05:23.064 but how could you do so poorly? 97 00:05:23.064 --> 00:05:25.804 Come on. He could get us some coffee. 98 00:05:25.835 --> 00:05:27.734 He seems like the best intern so far. 99 00:05:27.734 --> 00:05:29.504 Who? Him? 100 00:05:29.504 --> 00:05:32.645 Hey. Mi Jin. Do you like him? 101 00:05:32.645 --> 00:05:33.915 Don't be ridiculous. 102 00:05:33.915 --> 00:05:35.715 Then why are you siding with him? Why? 103 00:05:36.114 --> 00:05:38.544 Are you trying to seduce him? 104 00:05:53.635 --> 00:05:56.294 What do young people think? 105 00:05:57.504 --> 00:06:01.135 Yeol Chan. be honest. Which ramyeon is the tastiest? 106 00:06:02.275 --> 00:06:04.145 May I be honest? 107 00:06:04.145 --> 00:06:06.444 Of course. That's why you're here. 108 00:06:07.915 --> 00:06:11.114 I think Joonsoo Food's Sam Ramyeon made an outstanding change. 109 00:06:12.145 --> 00:06:14.515 Our Ong Ramyeon changed in taste as well. 110 00:06:14.754 --> 00:06:16.624 But it doesn't seem as tasty as before. 111 00:06:18.785 --> 00:06:20.525 What did you say? 112 00:06:20.754 --> 00:06:23.765 How dare an intern blabber about such things? 113 00:06:23.765 --> 00:06:25.895 If you love Joonsoo Food so much. you should've joined them. 114 00:06:26.064 --> 00:06:27.064 Why did you even choose to join us? 115 00:06:27.595 --> 00:06:28.794 Do you even know how great our ramyeon is? 116 00:06:35.304 --> 00:06:38.244 Let's call it Fiery Squid Ramyeon. 117 00:06:41.674 --> 00:06:43.915 That was our intern's idea. 118 00:06:44.215 --> 00:06:46.114 - What? - That was... 119 00:06:46.415 --> 00:06:48.455 Yeol Chan's idea. 120 00:06:48.455 --> 00:06:51.254 He mentioned it last time. 121 00:06:51.254 --> 00:06:53.895 I submitted that. sir. 122 00:06:53.895 --> 00:06:56.864 What are you guys talking about? 123 00:06:56.864 --> 00:06:58.424 That was my idea. 124 00:06:58.624 --> 00:07:01.494 Hey. are you sure you two aren't dating? 125 00:07:01.494 --> 00:07:02.734 We're not. 126 00:07:02.734 --> 00:07:05.135 Then why do you keep siding with him? 127 00:07:07.835 --> 00:07:11.444 I must've gotten confused. 128 00:07:11.674 --> 00:07:14.345 Fiery Squid Ramyeon was your idea. 129 00:07:14.874 --> 00:07:17.015 She's right. It was your idea. 130 00:07:17.015 --> 00:07:18.744 - Yes. you're right. - You're right. 131 00:07:18.744 --> 00:07:20.184 - It was his idea. - Hey! 132 00:07:21.184 --> 00:07:22.984 It's a bit too late. isn't it? 133 00:07:23.285 --> 00:07:26.085 You ruined my mood already. Forget it. 134 00:07:26.924 --> 00:07:28.694 This never happened. 135 00:07:29.325 --> 00:07:30.325 Sir... 136 00:07:30.325 --> 00:07:33.124 Also. who is it that keeps giving him work? 137 00:07:33.934 --> 00:07:35.364 Stop giving him work! 138 00:07:46.244 --> 00:07:48.075 Hey. Mom. What is it? 139 00:07:48.075 --> 00:07:49.715 Are there still some side dishes left? 140 00:07:50.085 --> 00:07:53.385 I heard at small studio apartments. your neighbors steal your food. 141 00:07:54.215 --> 00:07:55.655 That never happened. 142 00:07:55.684 --> 00:07:58.124 Does that mean you don't need any extra side dishes? 143 00:07:59.525 --> 00:08:01.494 I made some geotjeori at work. It was tasty. 144 00:08:01.494 --> 00:08:03.265 so I packed some for you. 145 00:08:05.095 --> 00:08:06.225 Did you get a part-time job again? 146 00:08:07.595 --> 00:08:10.405 You recently got surgery for the slipped disc. 147 00:08:11.465 --> 00:08:14.205 Don't do anything and just stay at home! 148 00:08:14.205 --> 00:08:17.345 Do you even know how it feels to do nothing? 149 00:08:31.424 --> 00:08:32.684 How's work? 150 00:08:39.725 --> 00:08:43.094 I get scolded at no matter what I do. 151 00:08:43.094 --> 00:08:45.464 That's the life of an intern. 152 00:08:45.464 --> 00:08:46.704 Just endure it. 153 00:08:46.704 --> 00:08:49.905 I was so jealous of you when I heard you got in. 154 00:08:51.174 --> 00:08:52.275 Were you? 155 00:09:03.485 --> 00:09:04.525 Hey. 156 00:09:06.184 --> 00:09:07.495 What's wrong? 157 00:09:07.495 --> 00:09:10.365 You can't even drink. Don't scare me like this. 158 00:09:11.395 --> 00:09:12.424 Gosh. 159 00:09:22.235 --> 00:09:24.704 I can do well. 160 00:09:27.214 --> 00:09:29.275 I really can. 161 00:09:33.554 --> 00:09:37.224 Darn it. Why won't they give me a chance? 162 00:09:55.974 --> 00:09:58.275 - Hey. Yeol Chan. - Yes. sir? 163 00:09:58.275 --> 00:09:59.544 I need you to do something. 164 00:09:59.544 --> 00:10:00.714 Sure. 165 00:10:08.485 --> 00:10:12.184 You need a lot more sticks. don't you? 166 00:10:16.865 --> 00:10:19.194 I'm doing this all for your sake. 167 00:10:19.194 --> 00:10:22.694 It's your job to lessen your superior's work. 168 00:10:25.135 --> 00:10:28.474 By the way. are you my dad's subordinate? 169 00:10:47.594 --> 00:10:49.194 (Mr. Lee Man Sic) 170 00:10:51.594 --> 00:10:54.094 - Hello? - Are you still working on it? 171 00:10:54.135 --> 00:10:55.395 No. sir. I'm done. 172 00:10:55.395 --> 00:10:58.905 Then why aren't you here already? 173 00:10:58.905 --> 00:11:02.105 Since you're not here. your colleagues are getting scolded. 174 00:11:02.105 --> 00:11:03.574 I'll be there soon. 175 00:11:03.574 --> 00:11:05.275 No. don't come here. 176 00:11:05.275 --> 00:11:07.074 Go to Yeonwoong Market. 177 00:11:08.174 --> 00:11:09.214 "Yeonwoong Market"? 178 00:11:09.214 --> 00:11:10.684 Yes. hurry. 179 00:11:11.184 --> 00:11:12.684 Yes. sir. 180 00:11:14.954 --> 00:11:15.954 Gosh. 181 00:11:19.025 --> 00:11:20.025 Darn it. 182 00:11:25.794 --> 00:11:26.995 (Ox Head Rice Soup) 183 00:11:26.995 --> 00:11:28.064 ("Ongol Did Not Steal the Recipe") 184 00:11:28.064 --> 00:11:29.434 It's nothing serious. 185 00:11:29.434 --> 00:11:32.405 This guy sued the company. claiming that we copied... 186 00:11:32.405 --> 00:11:34.875 his ox head rice soup recipe for our product. ox head noodle soup. 187 00:11:34.875 --> 00:11:37.474 So the company went to court against the owner of the restaurant. 188 00:11:37.944 --> 00:11:40.214 That guy lost the lawsuit. 189 00:11:40.214 --> 00:11:41.544 but he won't accept the ruling. 190 00:11:41.544 --> 00:11:42.944 He's threatening to kill himself. 191 00:11:42.944 --> 00:11:44.785 He's been bothering the company. 192 00:11:45.485 --> 00:11:47.814 Go to him. buy him a drink. 193 00:11:47.814 --> 00:11:50.485 and just listen to him. yapping about that. 194 00:11:50.855 --> 00:11:53.924 Go straight down and turn left. You'll see it then. 195 00:11:55.294 --> 00:11:57.625 - Thank you. - Thank you. 196 00:11:58.964 --> 00:12:01.594 (Hong Tent Bar) 197 00:12:03.704 --> 00:12:05.405 (Gol Marketplace Rice Soup Restaurant) 198 00:12:05.405 --> 00:12:11.745 (We are closed on Sunday.) 199 00:12:11.745 --> 00:12:12.775 (Gol Marketplace Rice Soup Restaurant) 200 00:12:31.464 --> 00:12:32.464 Is anyone inside? 201 00:12:32.464 --> 00:12:34.464 (Gol Marketplace Rice Soup Restaurant) 202 00:12:34.464 --> 00:12:35.934 Is anyone inside? 203 00:12:35.934 --> 00:12:37.005 (Gol Marketplace Rice Soup Restaurant) 204 00:13:25.444 --> 00:13:27.454 Sir. are you okay? 205 00:13:27.554 --> 00:13:29.684 Hey! Wait. Help! 206 00:13:31.355 --> 00:13:32.355 No. 207 00:13:37.895 --> 00:13:38.964 Are you okay? 208 00:13:39.064 --> 00:13:40.665 Sir. Sir! 209 00:13:43.934 --> 00:13:45.035 Darn it. 210 00:13:45.934 --> 00:13:49.974 You won't even let me die in peace! Stop torturing me. 211 00:13:57.975 --> 00:14:02.975 [Kocowa Ver] MBC E01 'Kkondae Intern' "Yeol Chan Meets a One-Of-A-Kind Kkondae at His Internship" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 212 00:14:10.464 --> 00:14:11.464 Well. 213 00:14:12.694 --> 00:14:14.765 how's your neck? 214 00:14:19.434 --> 00:14:20.505 Do you want some water? 215 00:14:30.615 --> 00:14:31.885 If you don't want water. 216 00:14:32.684 --> 00:14:34.885 should I peel you a Korean melon? 217 00:14:35.714 --> 00:14:37.184 These melons are from Seongju. 218 00:14:37.184 --> 00:14:39.924 I bought them because I heard they are very sweet. 219 00:14:40.495 --> 00:14:41.954 I was about to die a few moments ago. 220 00:14:41.954 --> 00:14:43.554 Do you think I want to eat Korean melons now? 221 00:14:46.365 --> 00:14:47.964 If you don't like them. what do you like? 222 00:14:47.964 --> 00:14:49.464 Let's eat something you like. 223 00:14:49.594 --> 00:14:50.704 It's my treat. 224 00:15:05.544 --> 00:15:08.054 It looks like you were very close to the chairman. 225 00:15:10.184 --> 00:15:13.355 Then. did you think I was lying? 226 00:15:13.554 --> 00:15:15.125 No. No. sir. 227 00:15:15.824 --> 00:15:18.824 I never thought that you were lying. 228 00:15:23.834 --> 00:15:26.434 I don't have anything to discuss with a rookie like you. 229 00:15:26.665 --> 00:15:27.934 Leave now. 230 00:15:36.474 --> 00:15:38.684 How come you still haven't had dinner? 231 00:15:52.224 --> 00:15:53.995 (The person you have reached is unavailable.) 232 00:15:53.995 --> 00:15:55.794 Why won't he answer the phone? 233 00:15:55.794 --> 00:15:59.665 Then he sold his house 234 00:15:59.665 --> 00:16:01.535 His house 235 00:16:01.535 --> 00:16:05.804 He sold his paintings and his shelter 236 00:16:07.875 --> 00:16:13.184 And with all the money he got 237 00:16:14.015 --> 00:16:15.214 (Intern Yeol Chan) 238 00:16:18.485 --> 00:16:19.824 Sing it. 239 00:16:20.255 --> 00:16:24.464 A million scarlet roses 240 00:16:25.365 --> 00:16:28.995 You can see from the window 241 00:16:30.395 --> 00:16:34.204 The one who is seriously in love 242 00:16:34.605 --> 00:16:36.474 He really tried to kill himself. 243 00:16:36.474 --> 00:16:37.804 He hanged himself. 244 00:16:37.804 --> 00:16:40.405 Goodness. That's what he does. 245 00:16:40.405 --> 00:16:41.915 So did he really die? 246 00:16:43.115 --> 00:16:44.885 - No. - See? 247 00:16:44.885 --> 00:16:47.084 You should be glad that you're over there. 248 00:16:47.285 --> 00:16:50.385 It's us you should be worried. We're about to die. 249 00:16:50.385 --> 00:16:53.155 But just in case. could you come over here? 250 00:16:54.824 --> 00:16:56.794 I don't think I can handle this by myself. 251 00:16:57.495 --> 00:16:59.665 I'm serious. Something about this doesn't feel right. 252 00:16:59.665 --> 00:17:00.865 Hey. 253 00:17:01.694 --> 00:17:05.105 Are you trying to get a compliment for what you did for him? 254 00:17:05.365 --> 00:17:06.505 Fine. 255 00:17:06.865 --> 00:17:09.535 I'll make sure I tell the general manager about what you did. 256 00:17:09.674 --> 00:17:10.745 Happy now? 257 00:17:11.174 --> 00:17:13.005 - Bye. - No. Can you come... 258 00:17:13.005 --> 00:17:14.075 Hello? 259 00:17:25.325 --> 00:17:26.684 (Restaurant with 50 years of experience) 260 00:17:28.795 --> 00:17:29.795 Here. 261 00:17:30.724 --> 00:17:32.365 I should be the one treating you to a meal. 262 00:17:32.365 --> 00:17:34.635 Stop talking nonsense. Just eat. 263 00:17:37.034 --> 00:17:38.204 Thank you for the food. 264 00:17:52.315 --> 00:17:54.454 What is it? Do you not like it? 265 00:17:56.415 --> 00:17:58.724 No. It's good. 266 00:18:39.224 --> 00:18:40.395 Excuse me. sir. 267 00:18:44.105 --> 00:18:47.204 Please don't get any bad ideas. 268 00:19:10.424 --> 00:19:18.204 (Gol Marketplace Rice Soup Restaurant) 269 00:19:18.204 --> 00:19:22.704 (Everything on the menu is available for takeouts.) 270 00:19:22.704 --> 00:19:27.145 (We are closed on Sunday.) 271 00:19:37.855 --> 00:19:39.885 (1000. 1004. 1100. 1101: Not available) 272 00:19:39.885 --> 00:19:41.754 (1200. 1300. 1301. 1302: Not available) 273 00:19:54.405 --> 00:19:57.135 (Jeonchan Borough Office Station) 274 00:20:02.944 --> 00:20:04.014 Mr. Ga Yeol Chan. 275 00:20:04.744 --> 00:20:06.244 If things were that serious. 276 00:20:06.244 --> 00:20:08.355 shouldn't you have reported it to your boss? 277 00:20:08.855 --> 00:20:11.125 - Yes. - But how did you handle it? 278 00:20:11.885 --> 00:20:14.694 I called the general manager several times to report to him. 279 00:20:15.155 --> 00:20:17.895 - but he didn't answer it. - He failed to answer the phone... 280 00:20:17.895 --> 00:20:19.325 as he was about to sign a big contract. 281 00:20:19.325 --> 00:20:22.065 Listen. Before you visited him. the owner seemed fine. 282 00:20:22.065 --> 00:20:23.934 What on earth did you tell him? 283 00:20:23.934 --> 00:20:24.934 What? 284 00:20:25.665 --> 00:20:27.305 No. he said the owner was about to kill himself... 285 00:20:27.305 --> 00:20:28.375 and was bothering the company. 286 00:20:28.375 --> 00:20:31.204 If it was that serious. do you think he would have sent an intern? 287 00:20:31.645 --> 00:20:33.744 On your statement. you wrote Lee Man Sic didn't answer the phone. 288 00:20:33.744 --> 00:20:35.915 so you called Kim Do Yeong instead. 289 00:20:35.915 --> 00:20:37.514 But Kim Do Yeong also said... 290 00:20:37.714 --> 00:20:39.845 that you didn't mention... 291 00:20:39.845 --> 00:20:41.885 the gravity of the situation at all. 292 00:20:42.315 --> 00:20:43.315 Is that true? 293 00:20:55.365 --> 00:20:56.865 I'm sorry. 294 00:21:01.605 --> 00:21:03.234 (Ongol Food) 295 00:21:03.234 --> 00:21:06.204 Mr. Ga Yeol Chan. Put your head up. 296 00:21:14.754 --> 00:21:16.284 Who else knows about this? 297 00:21:21.125 --> 00:21:22.194 No one. 298 00:21:23.355 --> 00:21:26.494 No one else knows other than people in the Marketing Department. 299 00:21:34.704 --> 00:21:35.704 Excuse me. 300 00:21:36.805 --> 00:21:38.305 What happened to that person? 301 00:21:39.645 --> 00:21:41.415 Could you give me the family's number... 302 00:21:41.415 --> 00:21:42.514 Why do you want to know? 303 00:21:42.645 --> 00:21:45.045 Don't do anything rash and create more problems. 304 00:21:45.045 --> 00:21:46.385 Just stay still. 305 00:21:47.415 --> 00:21:48.954 We'll take action as a company. 306 00:22:12.444 --> 00:22:13.474 Here. 307 00:22:14.674 --> 00:22:16.045 What are you doing? Pick up the glass. 308 00:22:20.115 --> 00:22:21.385 You've never been to a place like this. have you? 309 00:22:27.595 --> 00:22:30.355 It's true that the chairman had been a regular for 30 years. 310 00:22:30.994 --> 00:22:33.264 And it's true that the chairman... 311 00:22:33.424 --> 00:22:36.494 always joked around and asked them for their recipe. 312 00:22:37.395 --> 00:22:40.365 But you've never had their rice soup. have you? 313 00:22:41.875 --> 00:22:45.004 That old man became too old and can't taste things anymore. 314 00:22:45.605 --> 00:22:47.744 Of course. customers stopped coming. 315 00:22:47.815 --> 00:22:50.575 and that's when we released our ox head noodle soup. 316 00:22:50.575 --> 00:22:53.085 so they figured they could make a case around this. 317 00:22:53.085 --> 00:22:54.385 That's why they went on. 318 00:22:55.855 --> 00:22:57.014 Do you understand? 319 00:22:59.355 --> 00:23:02.825 He couldn't accept the fact that he's useless now. 320 00:23:09.234 --> 00:23:10.635 Where's the recipe book? 321 00:23:12.504 --> 00:23:13.934 I heard you stole it. Mr. Lee. 322 00:23:15.835 --> 00:23:18.105 Mr. Lee Man Sic stole it. 323 00:23:18.575 --> 00:23:21.014 The notebook that my father handed down to me. 324 00:23:22.174 --> 00:23:25.315 The recipe and secrets to making ox head rice soup... 325 00:23:26.045 --> 00:23:27.444 are all in that notebook. 326 00:23:28.984 --> 00:23:31.724 Wait. why would I steal that? 327 00:23:32.625 --> 00:23:35.625 Do you really believe what that crazy old man is saying? 328 00:23:41.895 --> 00:23:43.795 My gosh. 329 00:23:45.905 --> 00:23:48.405 I think he heard something from that old man. 330 00:23:51.075 --> 00:23:53.545 - We shouldn't cause more problems. - No. sir. 331 00:23:53.545 --> 00:23:57.145 Reinstate him for now. then you can get rid of him. 332 00:23:59.684 --> 00:24:00.885 You're good at that. 333 00:24:09.194 --> 00:24:10.355 (Ong Ramyeon Marketing Strategy Report) 334 00:24:16.934 --> 00:24:18.764 - Do it over. - You didn't even open it. 335 00:24:18.764 --> 00:24:20.165 I don't have to. 336 00:24:24.774 --> 00:24:25.774 (2015 Ong Ramyeon Marketing Strategy Report) 337 00:24:26.674 --> 00:24:27.774 Do it over. 338 00:24:28.045 --> 00:24:30.345 Yes. I'll send Mr. Kim. 339 00:24:30.645 --> 00:24:31.645 (Ong Ramyeon Marketing Strategy Report) 340 00:24:32.545 --> 00:24:34.115 No. he worked overtime yesterday. 341 00:24:35.085 --> 00:24:36.714 (Do it over.) 342 00:24:38.784 --> 00:24:41.055 Do it over. Do it over. Do it over. 343 00:24:42.524 --> 00:24:43.555 (2015 Ong Ramyeon Marketing Strategy Report) 344 00:24:49.895 --> 00:24:50.895 This isn't going to work. 345 00:24:52.105 --> 00:24:53.964 Don't do anything from now on. okay? 346 00:24:53.964 --> 00:24:55.504 This is such a waste of paper. 347 00:25:03.244 --> 00:25:04.345 Stand right here. 348 00:25:07.315 --> 00:25:08.355 Repeat after me. 349 00:25:08.784 --> 00:25:10.214 I will not do anything. 350 00:25:15.055 --> 00:25:16.254 I will not do anything. 351 00:25:22.795 --> 00:25:24.034 "I will not do anything." 352 00:25:24.034 --> 00:25:26.805 Louder. I will not do anything. 353 00:25:28.534 --> 00:25:29.905 "I will not do anything." 354 00:25:30.105 --> 00:25:32.375 That's how I can help out my team. 355 00:25:33.474 --> 00:25:35.174 "That's how I can help out my team." 356 00:25:35.174 --> 00:25:38.184 I will not do anything and take my paycheck. 357 00:25:39.684 --> 00:25:42.254 "I will not do anything and take my..." 358 00:25:43.954 --> 00:25:45.055 "paycheck." 359 00:25:45.684 --> 00:25:46.684 Then one day. 360 00:25:47.524 --> 00:25:50.395 I will disappear as if I had never been here. 361 00:26:04.034 --> 00:26:05.305 - Great work! - Great job. 362 00:26:05.305 --> 00:26:07.605 - Great work! - Cheers! 363 00:26:07.605 --> 00:26:09.744 - Great work! - Great job today! 364 00:26:09.815 --> 00:26:12.045 - All right! - Cheers! 365 00:26:12.615 --> 00:26:15.355 You're here. Sit over here. 366 00:26:15.355 --> 00:26:16.385 - Sit down. - Take a seat. 367 00:26:16.385 --> 00:26:17.454 You idiot! 368 00:26:18.585 --> 00:26:19.885 You haven't quit your job? 369 00:26:20.984 --> 00:26:23.595 How dare you join us? How dare you? 370 00:26:24.424 --> 00:26:26.964 - Goodness. - Mr. Lee. this is company dinner. 371 00:26:27.194 --> 00:26:28.665 - Who called him here? - Goodness! 372 00:26:29.395 --> 00:26:31.865 Who called him here and ruined my mood? 373 00:26:31.865 --> 00:26:33.165 Get rid of that thing! 374 00:26:39.545 --> 00:26:41.214 - I'm sorry. - For what? 375 00:26:41.915 --> 00:26:44.244 My gosh. I don't even want to hear him speak. 376 00:26:44.244 --> 00:26:47.315 Hey. get rid of that thing. Get rid of him now! 377 00:26:50.355 --> 00:26:54.424 Darn it. I can't believe that useless idiot. 378 00:26:56.295 --> 00:26:58.825 I can't believe we hired an idiot like him. 379 00:27:01.165 --> 00:27:04.805 If we hired a cat. it would've done a better job than you! 380 00:27:05.105 --> 00:27:07.534 That useless idiot. Why did you call him here? 381 00:27:07.734 --> 00:27:09.004 Who called him? 382 00:27:39.204 --> 00:27:40.534 Where's the recipe book? 383 00:27:41.504 --> 00:27:42.934 I heard you stole it. Mr. Lee. 384 00:27:50.115 --> 00:27:52.615 (Contract with China. Contract with Russia) 385 00:28:58.615 --> 00:28:59.684 Mr. Lee. 386 00:28:59.784 --> 00:29:02.915 Isn't one of your interns named Ga Yeol Chan? 387 00:29:02.915 --> 00:29:05.055 Yes. What about him? 388 00:29:05.055 --> 00:29:06.984 He just sent an email to the entire company... 389 00:29:07.424 --> 00:29:10.424 saying he's exposing General Manager Lee Man Sic. 390 00:29:10.424 --> 00:29:12.994 I quickly caught it and deleted everything. though. 391 00:29:13.194 --> 00:29:14.325 No one read it? 392 00:29:14.325 --> 00:29:16.494 No. You won't have to worry about that. 393 00:29:16.934 --> 00:29:20.004 I'm about to send you this security footage. 394 00:29:20.004 --> 00:29:21.405 Could you check? 395 00:29:21.974 --> 00:29:23.405 This is unbelievable. 396 00:29:32.714 --> 00:29:35.085 What's with this lunatic? 397 00:29:35.754 --> 00:29:39.385 (Gaeryong Residence) 398 00:29:58.004 --> 00:29:59.405 What brings you here. Mr. Lee? 399 00:30:07.545 --> 00:30:08.585 You jerk. 400 00:30:08.815 --> 00:30:09.984 Why do you do this to me? 401 00:30:10.615 --> 00:30:13.184 Why in the world do you do this to me? 402 00:30:13.724 --> 00:30:14.855 Because you won't listen to me. 403 00:30:15.855 --> 00:30:17.254 I told you to stay still. 404 00:30:17.825 --> 00:30:19.764 but you just won't listen! 405 00:30:20.625 --> 00:30:21.865 What do you know? 406 00:30:22.194 --> 00:30:24.805 What do you think you know to act up like this? 407 00:30:41.484 --> 00:30:42.215 (Episode 2) 408 00:30:42.216 --> 00:30:43.485 - Hello. - Hey. 409 00:30:44.126 --> 00:30:45.655 Hello. 410 00:30:45.655 --> 00:30:47.495 - Hello. - Hello. 411 00:30:47.495 --> 00:30:49.296 - Hello. - Good morning. Mr. Lee. 412 00:30:49.296 --> 00:30:50.925 - So you scored over 100 yesterday? - Of course. 413 00:30:50.925 --> 00:30:53.595 Man. My goodness. 414 00:30:54.265 --> 00:30:55.765 (Letter of Resignation) 415 00:31:07.176 --> 00:31:12.986 (Gol Marketplace Rice Soup Restaurant) 416 00:31:15.115 --> 00:31:17.456 (Closed due to personal reasons) 417 00:31:17.555 --> 00:31:20.625 No idea. We don't know what happened after that. 418 00:31:20.625 --> 00:31:24.096 I'm not sure if he had a proper funeral. 419 00:31:24.666 --> 00:31:26.795 By any chance. was anyone... 420 00:31:27.396 --> 00:31:29.636 in this marketplace close to him? 421 00:31:29.636 --> 00:31:31.736 That old man always complained about our products... 422 00:31:31.736 --> 00:31:33.005 and was very picky. 423 00:31:33.005 --> 00:31:35.206 so no one wanted to deal with him. 424 00:31:35.206 --> 00:31:36.405 Do you have any young radish? 425 00:31:36.835 --> 00:31:37.846 Young radish? 426 00:31:38.075 --> 00:31:40.505 Give me a second. I got some more in there. 427 00:31:50.615 --> 00:31:51.755 Mr. Lee! 428 00:31:52.025 --> 00:31:54.195 We got the contract with Russia! 429 00:31:59.195 --> 00:32:01.066 - We did it! - Great job. 430 00:32:01.066 --> 00:32:03.236 - Great work. - You've done so well. 431 00:32:03.236 --> 00:32:05.206 - Great job! - All right! 432 00:32:05.206 --> 00:32:07.105 Mr. Lee. what will you do with the incentive? 433 00:32:07.105 --> 00:32:08.206 Will you really buy a car? 434 00:32:08.206 --> 00:32:10.805 Hey. he won't just get a car. 435 00:32:10.805 --> 00:32:13.745 He might get promoted to the director! 436 00:32:14.646 --> 00:32:15.715 - That might happen! - There's no doubt about it! 437 00:32:15.715 --> 00:32:18.516 Come on. everyone. Stop flattering me. 438 00:32:18.516 --> 00:32:20.986 - Come on. - Mr. Lee. 439 00:32:20.986 --> 00:32:22.516 - Mr. Lee! - Mr. Lee! 440 00:32:22.516 --> 00:32:25.186 - Mr. Lee! - My gosh. stop it. 441 00:32:25.186 --> 00:32:27.426 - Mr. Lee! - Mr. Lee! 442 00:32:27.426 --> 00:32:29.195 - Stop it! - Mr. Lee! 443 00:32:29.195 --> 00:32:30.725 - Mr. Lee! - Mr. Lee! 444 00:33:34.796 --> 00:33:36.256 Yes. sir. 445 00:33:37.256 --> 00:33:39.995 Yes. I'm on my way right now. 446 00:33:40.166 --> 00:33:44.535 I'm in my car. My car. But there's a bit of traffic. 447 00:33:46.236 --> 00:33:49.136 Yes. I'm showing off my new car. 448 00:33:50.606 --> 00:33:54.416 Anyway. who else will be there today? 449 00:33:56.646 --> 00:33:57.646 What? 450 00:33:59.345 --> 00:34:00.345 Goodness. 451 00:34:01.055 --> 00:34:03.386 Does this mean I'll really get promoted to a director? 452 00:34:20.636 --> 00:34:22.636 Come and give it 453 00:34:22.636 --> 00:34:25.805 Come and give it to me 454 00:35:46.285 --> 00:35:47.956 (Mom) 455 00:35:47.956 --> 00:35:49.626 You aren't even making money. 456 00:35:49.626 --> 00:35:51.525 You don't have to keep sending me some. 457 00:35:52.826 --> 00:35:54.025 Great job. 458 00:35:54.696 --> 00:35:57.866 You can always quit a company that doesn't suit you. 459 00:35:58.936 --> 00:36:00.806 Forget that company or whatever. 460 00:36:01.376 --> 00:36:03.876 You're the most important to me in this world. 461 00:36:04.576 --> 00:36:05.646 Yeol Chan. 462 00:36:06.405 --> 00:36:09.616 Don't get any bad ideas. Okay? 463 00:36:11.985 --> 00:36:16.715 Excuse me. sir. Please don't get any bad ideas. 464 00:36:35.105 --> 00:36:36.376 I will live. 465 00:36:37.175 --> 00:36:38.576 I'll survive. 466 00:36:39.006 --> 00:36:40.175 I'll survive... 467 00:36:40.905 --> 00:36:42.576 and show this world... 468 00:36:51.725 --> 00:36:53.626 that I'm still useful. 469 00:37:00.795 --> 00:37:03.196 (Come at me. world! Fight with me. fiery chicken!) 470 00:37:09.876 --> 00:37:14.006 (Come at me. world! Fight with me. fiery chicken!) 471 00:37:23.915 --> 00:37:28.056 (5 years later) 472 00:37:28.056 --> 00:37:30.155 (2020 61st Trade Day) 473 00:37:30.925 --> 00:37:32.665 (2020 61st Trade Day. Korea International Trade Association) 474 00:37:32.665 --> 00:37:34.835 (Energetic Korean trade! Another leap for Korea!) 475 00:37:34.835 --> 00:37:36.295 The next award is for those... 476 00:37:36.295 --> 00:37:38.266 who reached 200 million dollars in export. 477 00:37:38.566 --> 00:37:42.006 Chairman Namgoong Pyo and General Manager Ga Yeol Chan... 478 00:37:42.136 --> 00:37:43.876 of Joonsoo Food are here to accept the award. 479 00:37:53.946 --> 00:37:55.215 (Energetic Korean trade! Another leap for Korea!) 480 00:37:55.215 --> 00:37:57.415 (2020 61st Trade Day) 481 00:37:57.415 --> 00:38:01.355 The President is here to present the award himself. 482 00:38:01.795 --> 00:38:05.925 Chairman Namgoong Pyo is the man who made the first ramyeon in Korea. 483 00:38:05.925 --> 00:38:08.866 General Manager Ga Yeol Chan is the maker of Spicy Chicken Ramyeon. 484 00:38:08.866 --> 00:38:10.766 who made a direct contribution... 485 00:38:10.766 --> 00:38:13.766 in increasing their export to 200 million dollars. 486 00:38:15.605 --> 00:38:17.136 (2020 61st Trade Day) 487 00:38:17.136 --> 00:38:19.775 (Citation Award) 488 00:38:19.775 --> 00:38:21.376 (2020 61st Trade Day) 489 00:38:22.845 --> 00:38:23.915 Congratulations. 490 00:38:25.186 --> 00:38:27.415 Please share your speech. 491 00:38:29.186 --> 00:38:31.855 Our chairman hates spicy food. 492 00:38:32.925 --> 00:38:35.655 And I brought Spicy Chicken Ramyeon to a guy like him. 493 00:38:36.095 --> 00:38:38.196 He turned me down well over a hundred times. 494 00:38:38.196 --> 00:38:40.165 But regardless of his taste. 495 00:38:40.165 --> 00:38:42.665 he accepted the opinions of the younger generation. 496 00:38:42.936 --> 00:38:44.165 I'd like to give the honor... 497 00:38:44.165 --> 00:38:46.706 to Chairman Namgoong Pyo. the father of ramyeon. 498 00:38:54.845 --> 00:38:57.376 And we won't stop here with an increase in our export. 499 00:38:57.775 --> 00:38:59.686 We'll continue to use... 500 00:38:59.785 --> 00:39:02.155 Spicy Chicken brand to lead the K-food craze. 501 00:39:02.316 --> 00:39:03.386 Thank you. 502 00:39:04.785 --> 00:39:05.886 (2020 61st Trade Day) 503 00:39:17.596 --> 00:39:18.606 All right! 504 00:39:19.506 --> 00:39:21.575 Let's celebrate the 200 million dollars in export. 505 00:39:21.575 --> 00:39:24.006 achieved by General Manager Ga Yeol Chan! 506 00:39:24.006 --> 00:39:26.445 - Goodness. - Congratulations! All right! 507 00:39:27.915 --> 00:39:29.545 - Congratulations! - All right! 508 00:39:29.545 --> 00:39:30.775 - Congratulations! - Goodness. 509 00:39:34.045 --> 00:39:36.486 Seung Jin. you need to chug that down at once. 510 00:39:36.915 --> 00:39:40.126 Mr. Ga. I really look up to... 511 00:39:40.126 --> 00:39:43.525 the sharp eye you have for seeing into the future. 512 00:39:43.525 --> 00:39:46.295 So what about our incentives? I'll be frank. 513 00:39:46.295 --> 00:39:48.266 - How much will it be? I'm curious. - The incentive? 514 00:39:48.266 --> 00:39:49.266 That's my main focus. 515 00:39:49.935 --> 00:39:51.535 I'll bring it up. 516 00:39:54.876 --> 00:39:55.876 All right. then. 517 00:39:56.476 --> 00:39:59.575 Mr. Ga. could you show us? 518 00:40:07.955 --> 00:40:10.986 - Shall I? - All right! 519 00:40:11.155 --> 00:40:15.856 All right. now. Everyone. let's give him our attention. 520 00:40:15.856 --> 00:40:17.226 Attention. please. 521 00:40:40.716 --> 00:40:43.016 Everyone. check this out. 522 00:40:43.016 --> 00:40:45.325 - Move aside. - He looks cool. 523 00:40:47.185 --> 00:40:52.925 - Ga Yeol Chan! - Ga Yeol Chan! 524 00:41:12.545 --> 00:41:14.116 - Bravo! - Nice! 525 00:41:14.716 --> 00:41:17.815 That was awesome! 526 00:41:18.785 --> 00:41:22.695 Can a company get-together be this simple? 527 00:41:22.795 --> 00:41:24.726 My score is usually around two hundred points. 528 00:41:25.726 --> 00:41:28.266 - My goodness! - Goodness. 529 00:41:28.266 --> 00:41:30.195 Look at this sunshine. 530 00:41:30.195 --> 00:41:33.136 Even after partying so hard. the sun is still up. 531 00:41:33.705 --> 00:41:35.775 Having afternoon get-togethers is the trend nowadays. 532 00:41:36.236 --> 00:41:37.775 When I heard that get-togethers are also... 533 00:41:37.836 --> 00:41:39.476 a part of work. I thought to myself. 534 00:41:40.575 --> 00:41:41.876 "If I ever become a superior." 535 00:41:41.876 --> 00:41:44.246 "I will schedule my get-togethers during working hours." 536 00:41:46.516 --> 00:41:48.655 What? It's already 6 p.m. 537 00:41:49.986 --> 00:41:51.626 What are you doing? Go home. now. 538 00:41:51.626 --> 00:41:52.626 Right. 539 00:41:54.025 --> 00:41:56.396 I value my personal time. so I should get going. 540 00:41:58.226 --> 00:41:59.896 - Goodbye. - I'll see you tomorrow. 541 00:42:02.966 --> 00:42:04.805 "What are you doing? Go home. now." 542 00:42:05.905 --> 00:42:08.376 We're so blessed. 543 00:43:07.626 --> 00:43:10.795 They will be able to enjoy their evening thanks to me. 544 00:43:39.226 --> 00:43:41.535 (Ongol) 545 00:43:54.575 --> 00:43:55.575 Ong! 546 00:43:55.945 --> 00:43:59.216 Honey. you're getting promoted today. right? 547 00:43:59.386 --> 00:44:03.386 Come on. You should focus on tending to the house. 548 00:44:04.086 --> 00:44:06.325 What's the monthly pay for a director? 549 00:44:06.726 --> 00:44:08.925 20.000 dollars? 30.000 dollars? 550 00:44:10.226 --> 00:44:12.295 Don't be so superficial. 551 00:44:12.525 --> 00:44:16.195 Your husband's working hard. but all you care about is the money. 552 00:44:24.736 --> 00:44:25.976 Hello. sir. 553 00:44:25.976 --> 00:44:27.846 (Ongol Food) 554 00:44:27.905 --> 00:44:30.575 Sir. Mr. Lee Man Sic is here. 555 00:44:30.616 --> 00:44:31.846 Tell him to come in. 556 00:44:32.086 --> 00:44:33.086 Yes. sir. 557 00:44:37.616 --> 00:44:38.685 Sorry? 558 00:44:39.555 --> 00:44:41.226 You want me to take care of the warehouses? 559 00:44:41.226 --> 00:44:42.726 What did I do so wrong? 560 00:44:42.726 --> 00:44:44.425 You didn't. 561 00:44:44.425 --> 00:44:45.596 Then what? 562 00:44:46.496 --> 00:44:49.366 Don't tell me it's because I'm old. 563 00:44:50.195 --> 00:44:51.535 You know that... 564 00:44:52.466 --> 00:44:54.876 people our age are subjected to such things. 565 00:44:54.876 --> 00:44:58.305 I do. but why does it have to be me? 566 00:45:03.915 --> 00:45:07.716 (Director Lee Man Sic) 567 00:45:17.718 --> 00:45:22.718 [Kocowa Ver] MBC E02 'Kkondae Intern' "Yeol Chan Becomes a General Manager at Joonsoo Food" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 568 00:45:33.705 --> 00:45:37.976 (Ongol) 569 00:45:41.785 --> 00:45:42.955 (Opening Ceremony of Ongol's Ready-Made Culinary Culture) 570 00:45:58.805 --> 00:46:01.565 I was the one who helped Ongol become successful. 571 00:46:08.575 --> 00:46:11.216 You can't barge in like this. sir. 572 00:46:18.016 --> 00:46:19.126 Sir. 573 00:46:20.486 --> 00:46:21.856 No matter how much I think about it. 574 00:46:22.455 --> 00:46:25.665 you shouldn't kick me out like this. 575 00:46:25.665 --> 00:46:27.266 I refuse to be ousted like this. 576 00:46:27.896 --> 00:46:31.935 I was never there for my wife... 577 00:46:31.935 --> 00:46:33.766 when she was giving birth to both of my kids. 578 00:46:34.205 --> 00:46:36.336 Sir. I mean... 579 00:46:37.075 --> 00:46:38.846 You know that. 580 00:46:39.805 --> 00:46:41.976 Even when my mother passed away. 581 00:46:43.016 --> 00:46:45.415 I wasn't there for her. 582 00:46:45.685 --> 00:46:48.415 Why? Because I had work. 583 00:46:48.415 --> 00:46:51.555 You guys needed me! 584 00:46:51.555 --> 00:46:53.356 You said it had to be me! 585 00:46:56.295 --> 00:46:59.126 I dedicated everything to this company. 586 00:46:59.126 --> 00:47:01.665 What do you expect me to do once I leave this place? 587 00:47:01.935 --> 00:47:03.896 Should I suddenly become a loving father to my kids? 588 00:47:04.195 --> 00:47:05.665 Should I become a good son to my late mother? 589 00:47:07.665 --> 00:47:10.175 You turned me into a workaholic. 590 00:47:10.175 --> 00:47:11.846 - so what do you expect? - Hey. 591 00:47:11.846 --> 00:47:13.606 Isn't the warehouse also a part of Ongol? 592 00:47:14.346 --> 00:47:17.545 You can work hard there as well. 593 00:47:17.775 --> 00:47:19.685 Is that why you're sending me down south? 594 00:47:20.716 --> 00:47:23.116 You're obviously telling me to quit. 595 00:47:24.516 --> 00:47:25.756 Darn it. 596 00:47:27.126 --> 00:47:29.525 After all I've done for this company? 597 00:47:42.006 --> 00:47:45.205 Do you think I have nowhere else to go? 598 00:47:48.616 --> 00:47:49.646 Come on. 599 00:47:50.076 --> 00:47:51.445 - Sir. - What? 600 00:47:51.445 --> 00:47:56.116 You always told me to join you. 601 00:47:56.116 --> 00:47:58.985 I didn't really mean it. 602 00:48:00.425 --> 00:48:02.056 - What? - It's not too late. 603 00:48:02.056 --> 00:48:04.396 Tell them you'll work at the warehouse. 604 00:48:04.556 --> 00:48:08.665 No other company will offer you such a job. 605 00:48:15.705 --> 00:48:18.036 Customer number 508. 606 00:48:24.576 --> 00:48:26.015 Your desired salary is... 607 00:48:26.485 --> 00:48:27.646 It's written there. 608 00:48:29.056 --> 00:48:30.056 (Employment Application) 609 00:48:30.056 --> 00:48:31.356 (Salary: 50.000 dollar or more) 610 00:48:31.655 --> 00:48:33.685 Do you have any certificates or licenses? 611 00:48:33.826 --> 00:48:36.356 I wrote that down too. I have a class one driver's license. 612 00:48:36.495 --> 00:48:38.225 I'm also level three in pen writing. 613 00:48:59.846 --> 00:49:01.856 Hello. sir. 614 00:49:02.415 --> 00:49:04.485 It's me. Man Sic. 615 00:49:05.455 --> 00:49:07.856 I see. Why have you called? 616 00:49:08.755 --> 00:49:13.195 About that warehouse position... 617 00:49:13.995 --> 00:49:16.796 Is that still available? 618 00:49:17.165 --> 00:49:19.036 Of course. not. 619 00:49:19.306 --> 00:49:21.366 That's why you should've... 620 00:49:21.366 --> 00:49:23.106 I'm not interested! I never said I was! 621 00:49:23.106 --> 00:49:26.205 Hey. Hey. where are you? 622 00:49:37.556 --> 00:49:39.086 You little punk... 623 00:50:19.326 --> 00:50:20.765 - It's nice to meet you. - Likewise. 624 00:50:25.566 --> 00:50:27.336 Look. 625 00:50:30.876 --> 00:50:32.876 Do you want to go to this place with me? 626 00:50:34.445 --> 00:50:37.876 Are you telling me I should be a security guard? 627 00:50:38.886 --> 00:50:39.886 Yes. 628 00:50:42.856 --> 00:50:50.225 (Physical Exam for Open Recruitment for Yuseong Apartment) 629 00:50:55.636 --> 00:50:58.235 My gosh. They are just hiring a security guard. 630 00:50:58.495 --> 00:51:00.636 Why would they run this kind of silly test? 631 00:51:02.336 --> 00:51:05.245 Hey. be careful. You're quite old now. 632 00:51:06.306 --> 00:51:07.576 (Physical Exam for Open Recruitment for Yuseong Apartment) 633 00:51:07.576 --> 00:51:09.076 Unit Three. come forward. 634 00:51:09.076 --> 00:51:10.175 (Lee Man Sic) 635 00:51:13.915 --> 00:51:14.915 Ready. 636 00:51:14.915 --> 00:51:17.616 (Lee Man Sic) 637 00:51:30.435 --> 00:51:31.495 Darn it! 638 00:51:35.806 --> 00:51:37.235 (Lee Man Sic) 639 00:51:37.235 --> 00:51:38.475 (Um Han Gil) 640 00:51:42.046 --> 00:51:44.515 All right! 641 00:51:45.985 --> 00:51:48.046 All right. 642 00:51:48.816 --> 00:51:51.455 Here I go. 643 00:51:51.985 --> 00:51:53.086 Here I go. 644 00:51:53.086 --> 00:51:55.026 (Lee Man Sic) 645 00:52:10.806 --> 00:52:13.576 Mr. Um. My gosh. That guy. 646 00:52:14.005 --> 00:52:15.475 He took the wrong path again. 647 00:52:16.945 --> 00:52:18.546 You were supposed to come here. 648 00:52:18.546 --> 00:52:19.546 (Um Han Gil) 649 00:52:19.546 --> 00:52:23.856 (Lee Man Sic) 650 00:52:23.856 --> 00:52:24.856 Thank you. 651 00:52:25.015 --> 00:52:26.386 I'm sorry. 652 00:52:26.386 --> 00:52:28.955 I know you guys are working hard. but I won't be able to join you. 653 00:52:28.955 --> 00:52:31.326 But are you sure there will be a job waiting for me? 654 00:52:31.326 --> 00:52:33.495 I'm going to return after I deliver this baby. 655 00:52:33.495 --> 00:52:35.665 - My goodness. - Of course. 656 00:52:35.995 --> 00:52:37.636 Mr. Oh is back now. 657 00:52:37.636 --> 00:52:39.066 We'll visit you to see the baby. 658 00:52:39.066 --> 00:52:40.905 You'd better. 659 00:52:41.566 --> 00:52:42.876 Have a healthy baby. 660 00:52:43.876 --> 00:52:45.136 - That's so considerate of you. - All right. 661 00:52:45.136 --> 00:52:47.646 - I got you a bigger present. - My goodness. 662 00:52:48.846 --> 00:52:49.945 I know how you must feel now. 663 00:52:49.945 --> 00:52:51.475 - Everyone. say it with me. - My gosh. 664 00:52:51.475 --> 00:52:53.185 - Healthy baby! - Healthy... 665 00:52:53.185 --> 00:52:54.386 - Healthy baby! - Healthy baby! 666 00:52:54.816 --> 00:52:57.086 - Healthy baby! - It's like I'm giving birth now. 667 00:52:57.086 --> 00:52:58.386 Stop it! 668 00:53:00.626 --> 00:53:04.056 She's just going to give birth to a baby. What's all the fuss about? 669 00:53:04.356 --> 00:53:06.225 What happened with Mumbai Food? 670 00:53:06.396 --> 00:53:07.866 You acted as if you already got the deal. 671 00:53:08.026 --> 00:53:09.366 Did they pull out? 672 00:53:09.995 --> 00:53:10.995 My gosh. 673 00:53:11.836 --> 00:53:12.836 Hello. 674 00:53:14.705 --> 00:53:15.876 Wait a minute. sir. 675 00:53:16.606 --> 00:53:19.405 Mr. Ga. Mr. Rancho is on the phone. 676 00:53:19.405 --> 00:53:22.116 - Okay. - Mr. Rancho? 677 00:53:22.745 --> 00:53:24.846 This is Ga Yeol Chan speaking. Hello. Mr. Rancho. 678 00:53:27.386 --> 00:53:29.915 Is that so? Thank you. 679 00:53:31.586 --> 00:53:33.485 - We entered the Indian market now. - Yes! 680 00:53:35.755 --> 00:53:38.126 Okay. I'll proceed as you said. 681 00:53:38.126 --> 00:53:40.126 - We did it. - I'm so happy. 682 00:53:40.695 --> 00:53:42.096 I can't believe this. 683 00:53:43.396 --> 00:53:44.396 Me? 684 00:53:45.235 --> 00:53:48.235 Have you ever had Spicy Chicken Ramyeon? 685 00:53:48.235 --> 00:53:50.076 Are you teasing me now? 686 00:53:50.235 --> 00:53:53.745 You know that I'm dying to try it. but I can't ever eat that. 687 00:54:02.856 --> 00:54:04.715 I made this just for you. 688 00:54:06.155 --> 00:54:07.386 (Hot Chicken Noodle) 689 00:54:07.386 --> 00:54:09.526 It's Hot Chicken Noodle without the chicken in it. 690 00:54:09.526 --> 00:54:11.955 There's no chicken in Hot Chicken Noodle? 691 00:54:11.955 --> 00:54:13.725 My goodness. I must tell the world about this. 692 00:54:13.725 --> 00:54:16.995 Everyone. there's no chicken in Hot Chicken Noodle! 693 00:54:28.005 --> 00:54:29.076 (Hot Chicken Noodle) 694 00:54:29.076 --> 00:54:30.846 (Hot Chicken Noodle) 695 00:54:33.245 --> 00:54:34.586 (Hot Chicken Noodle) 696 00:54:37.015 --> 00:54:39.455 (Hot Chicken Noodle) 697 00:54:43.596 --> 00:54:48.225 Now. you can try the Vegan Hot Chicken Noodle. 698 00:54:49.165 --> 00:54:50.165 Korea. 699 00:55:03.316 --> 00:55:06.485 My goodness. I can't believe someone like him is working for me. 700 00:55:06.485 --> 00:55:08.856 - He's the best person for the job. - Yes. 701 00:55:10.255 --> 00:55:12.255 What's the big deal selling our products in India? 702 00:55:12.255 --> 00:55:15.026 I doubt that they would eat a lot of ramyeon over there. 703 00:55:15.026 --> 00:55:19.495 The scale of the market for ramyeon in India is... 704 00:55:19.495 --> 00:55:21.066 one billion dollars. 705 00:55:21.225 --> 00:55:22.796 - He got our product in... - But... 706 00:55:22.796 --> 00:55:24.366 if they can eat tandoori chicken. 707 00:55:24.366 --> 00:55:26.265 can't they eat Spicy Chicken Ramyeon? 708 00:55:26.265 --> 00:55:28.665 Do they have to get rid of beef? 709 00:55:28.665 --> 00:55:30.005 Or is it pork? 710 00:55:30.576 --> 00:55:32.876 Anyway. why would they get rid of chicken? 711 00:55:32.876 --> 00:55:37.015 It's not just about their religion. 712 00:55:37.015 --> 00:55:41.386 40 percent of the Indian population is vegetarian. 713 00:55:41.386 --> 00:55:43.886 It's the biggest vegetarian-friendly country. 714 00:55:43.886 --> 00:55:46.655 The total population of India is 1.38 billion. 715 00:55:46.655 --> 00:55:47.886 What's 40 percent of that? 716 00:55:47.886 --> 00:55:50.096 - Stop. Are you womansplaining me? - 1.38 billion... 717 00:55:50.695 --> 00:55:52.866 But isn't this more suspicious when you think about it? 718 00:55:52.866 --> 00:55:55.425 He's not even a celebrity. Why would he film the commercial? 719 00:55:55.965 --> 00:55:59.235 The moment the chairman of Mumbai Food saw Mr. Ga. 720 00:55:59.235 --> 00:56:01.005 he was smitten with Mr. Ga. 721 00:56:01.005 --> 00:56:05.205 Exactly. Could it be possible that he has ties to the chairman? 722 00:56:06.806 --> 00:56:07.806 What is it? 723 00:56:08.346 --> 00:56:10.745 There's a rumor that he's your boy toy too. 724 00:56:11.945 --> 00:56:13.215 What did you say. punk? 725 00:56:13.215 --> 00:56:15.245 Why are you getting mad? 726 00:56:16.586 --> 00:56:17.586 Hold on. 727 00:56:18.255 --> 00:56:20.155 Dad. Dad. 728 00:56:20.786 --> 00:56:22.056 Is it true that... 729 00:56:22.056 --> 00:56:24.225 you guys had a fling when she was young? 730 00:56:24.225 --> 00:56:25.495 Hey. you... 731 00:56:27.225 --> 00:56:28.596 Oh. my gosh. 732 00:56:29.366 --> 00:56:32.136 So you. that woman. and Ga Yeol Chan... 733 00:56:32.136 --> 00:56:34.405 - are in a love triangle. - Hey! You punk. Get out. 734 00:56:34.405 --> 00:56:36.675 - Get out! - A love triangle. 735 00:56:38.735 --> 00:56:39.745 Fine. I'll leave. 736 00:56:42.005 --> 00:56:43.675 My gosh. if Yeol Chan was my son. 737 00:56:43.675 --> 00:56:45.515 things would've been so good. Right? 738 00:56:49.185 --> 00:56:50.185 Hey. 739 00:56:50.255 --> 00:56:51.255 You startled me. 740 00:56:55.086 --> 00:56:57.495 Don't play innocent. 741 00:56:57.495 --> 00:56:58.995 Show us where your loyalty lies. 742 00:57:00.326 --> 00:57:02.995 You'll be kicked out if things go south for Ga Yeol Chan. 743 00:57:07.806 --> 00:57:10.905 My gosh. this perfume is expensive. 744 00:57:11.505 --> 00:57:13.675 You're wearing expensive perfume. 745 00:57:13.675 --> 00:57:15.475 but why does it smell cheap? 746 00:57:16.975 --> 00:57:17.975 Gosh. 747 00:57:25.655 --> 00:57:28.326 How come I can't find any dirt on this guy? 748 00:57:29.255 --> 00:57:30.655 Exactly. 749 00:57:31.755 --> 00:57:34.965 My old man keeps saying that instead of driving down... 750 00:57:34.965 --> 00:57:37.735 the company to the gutter. he'd rather give it to someone else. 751 00:57:37.735 --> 00:57:38.735 What if he gives it... 752 00:57:38.735 --> 00:57:41.106 - to Ga Yeol Chan? - My gosh. 753 00:57:41.366 --> 00:57:43.235 - No way. - Dig deeper. 754 00:57:43.536 --> 00:57:45.205 Dig more thoroughly. okay? 755 00:57:45.705 --> 00:57:47.945 You ought to give me something! 756 00:57:47.945 --> 00:57:50.116 Okay. I will. 757 00:57:50.215 --> 00:57:51.945 (Intern Recruitment for the First Half) 758 00:57:53.015 --> 00:57:55.116 My gosh. I don't think they'll get the job done. 759 00:57:55.856 --> 00:57:58.116 When will the interns start working? 760 00:58:01.225 --> 00:58:02.655 Did you see this? 761 00:58:03.126 --> 00:58:04.856 It's an Indian commercial for ramyeon. 762 00:58:04.856 --> 00:58:06.796 - It's so funny. - Let me see. 763 00:58:06.796 --> 00:58:07.866 Hold on. Let me see. 764 00:58:08.296 --> 00:58:11.036 My gosh. Seriously? He used to be an intern at my company. 765 00:58:11.195 --> 00:58:14.235 His last name was really unique. Ga... 766 00:58:14.705 --> 00:58:16.175 Ga... 767 00:58:17.475 --> 00:58:19.306 - Ga Yeol Chan. - Ga Yeol Chan? 768 00:58:19.306 --> 00:58:21.576 Why is he in this commercial? 769 00:58:21.576 --> 00:58:22.846 Isn't it so funny? 770 00:58:22.846 --> 00:58:24.546 - Yes. Totally. - It's so weird. 771 00:58:24.546 --> 00:58:27.386 That jerk. Ga Yeol Chan. used to work for Ongol. 772 00:58:27.616 --> 00:58:28.685 Ongol? 773 00:58:28.985 --> 00:58:31.655 Then. why didn't he say that? It wasn't on his resume. 774 00:58:31.655 --> 00:58:34.155 That means he wants to hide something. 775 00:58:35.796 --> 00:58:37.856 Okay. I got an idea. 776 00:58:37.856 --> 00:58:39.896 This is it. Great. 777 00:58:53.606 --> 00:58:55.546 My goodness. 778 00:58:55.546 --> 00:58:56.546 Gosh. 779 00:58:57.445 --> 00:58:59.046 I can't do this. 780 00:58:59.046 --> 00:59:01.985 It's obvious that this wasn't the baby's poop. 781 00:59:01.985 --> 00:59:03.715 It's definitely from an adult. 782 00:59:03.715 --> 00:59:06.955 The previous security guard was good at this. 783 00:59:07.755 --> 00:59:09.026 They kicked out all the good ones. 784 00:59:09.026 --> 00:59:10.755 Why did they hire someone like him? 785 00:59:12.225 --> 00:59:13.896 You should call other security guards. 786 00:59:14.965 --> 00:59:16.796 Throw that out on your way out. 787 00:59:30.046 --> 00:59:33.046 (Ong Ramyeon) 788 00:59:46.925 --> 00:59:47.925 Ongol. 789 00:59:48.165 --> 00:59:51.066 (Ong Ramyeon) 790 01:00:05.745 --> 01:00:07.015 Yes? Hello? 791 01:00:08.616 --> 01:00:09.616 Who? 792 01:00:10.316 --> 01:00:11.455 Ahn Sang Jong? 793 01:00:13.526 --> 01:00:14.955 My archenemy... 794 01:00:16.026 --> 01:00:17.995 and my one and only rival... 795 01:00:17.995 --> 01:00:20.296 who works for Joonsoo Food. 796 01:00:27.636 --> 01:00:29.205 All right. Here they come! 797 01:00:29.205 --> 01:00:30.306 Are they here? 798 01:00:30.306 --> 01:00:31.975 - Well... - Is it a man or a woman? 799 01:00:31.975 --> 01:00:34.776 One man and one woman. Bring me their resumes. 800 01:00:35.175 --> 01:00:37.015 All right. stay focused. I'll have it. 801 01:00:37.015 --> 01:00:38.076 Why do you look so nervous? 802 01:00:38.076 --> 01:00:39.286 I'm not nervous. 803 01:00:39.286 --> 01:00:40.915 - You can see them for yourself. - Tell me. 804 01:00:40.915 --> 01:00:42.286 - A woman? - Let me see. 805 01:00:44.755 --> 01:00:45.826 Attention. please. 806 01:00:49.296 --> 01:00:50.356 Say hello to them. 807 01:00:51.056 --> 01:00:54.366 For the next six months. they'll be a part of Marketing and Sales. 808 01:00:54.566 --> 01:00:56.566 Ms. Lee Tae Lee and Joo Yoon Soo. 809 01:00:56.796 --> 01:00:59.665 Hello. I'm Lee Tae Lee. 810 01:00:59.735 --> 01:01:03.235 You're right. My name sounds like "Italy". Lee Tae Lee. 811 01:01:03.435 --> 01:01:05.846 But I haven't been there yet. 812 01:01:06.175 --> 01:01:09.106 Nice to meet you. Tae Lee. Tae Lee. Lee Tae Lee. 813 01:01:10.415 --> 01:01:12.475 What's with this awful introduction? 814 01:01:16.415 --> 01:01:17.955 She seems very witty. 815 01:01:17.955 --> 01:01:19.255 Yes. your turn. 816 01:01:22.485 --> 01:01:24.695 He... Hello. 817 01:01:26.265 --> 01:01:29.165 I'm Joo Yoon Soo. Nice to meet you. 818 01:01:29.265 --> 01:01:30.296 Gosh. 819 01:01:31.596 --> 01:01:33.606 Why does he sound like a goat? 820 01:01:37.475 --> 01:01:39.975 Why did the ones I gave the worst scores make the cut? 821 01:01:42.175 --> 01:01:43.175 Well. 822 01:01:44.515 --> 01:01:45.846 Why do we only have two interns? 823 01:01:46.646 --> 01:01:48.415 Didn't you say we'll get three in total? 824 01:01:49.985 --> 01:01:52.415 It's because they got here way too early. 825 01:01:52.515 --> 01:01:53.786 It's not time yet. 826 01:01:53.786 --> 01:01:55.725 - We still have hope. - Yes. 827 01:01:55.995 --> 01:01:58.495 Will it be a woman? I hope she's pretty. 828 01:02:51.415 --> 01:02:52.546 Hello! 829 01:02:53.485 --> 01:02:56.056 I'm the senior intern who'll begin as of today. 830 01:02:56.685 --> 01:02:57.915 Lee Man Sic. 831 01:03:25.316 --> 01:03:27.415 Why are you here. Mr. Lee? 832 01:03:28.685 --> 01:03:29.715 Who are you? 833 01:03:31.816 --> 01:03:33.185 Do you know me? 834 01:03:40.026 --> 01:03:41.096 You're... 835 01:03:44.296 --> 01:03:45.366 You're... 836 01:03:58.616 --> 01:03:59.846 (We thank Lee Min Ji. Kim Hyun Mok. Kwon Soo Hyun. Heo Il Hoo.) 837 01:04:23.675 --> 01:04:25.235 (Kkondae Intern) 838 01:04:25.336 --> 01:04:27.745 There are no relationships that are 100 percent bad... 839 01:04:27.745 --> 01:04:29.816 - in our lives. - You're here. 840 01:04:29.816 --> 01:04:32.886 Something good that happens now might begin something bad. 841 01:04:32.886 --> 01:04:34.985 and something that's seemingly bad now... 842 01:04:34.985 --> 01:04:37.415 may become the beginning of something good. 843 01:04:37.415 --> 01:04:39.856 Do you want a cup of morning coffee? 844 01:04:39.856 --> 01:04:41.725 Do you want a cold cup of iced coffee? 845 01:04:41.725 --> 01:04:44.155 So you're planning on doing this? 60260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.