Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,580 --> 00:00:33,620
♪ Aku berjalan melewati pegunungan,
berjalan dengan anggun ♪
3
00:00:34,540 --> 00:00:39,660
♪ Berapa lama waktu berlalu dalam kelinglungan,
tak berbuat apa pun ♪
4
00:00:40,780 --> 00:00:47,260
♪ Di balik senyumanmu ada kesepian ♪
5
00:00:47,700 --> 00:00:53,140
♪ Tidak bisa melihat dengan jelas,
tidak bisa menebak kejanggalannya ♪
6
00:00:55,140 --> 00:01:01,140
♪ Takut terbawa oleh angin,
masa muda menjadi layu ♪
7
00:01:01,980 --> 00:01:07,860
♪ Mencari tahu penyebabnya,
mengabaikan akibatnya ♪
8
00:01:08,300 --> 00:01:14,500
♪ Menanyakan berasal dari mana
dan hendak pergi ke mana ♪
9
00:01:15,020 --> 00:01:21,500
♪ Tidak bisa menjelaskan dan menyingkirkannya,
seperti aku namun bukan aku ♪
10
00:01:22,500 --> 00:01:29,060
♪ Bertahun-tahun yang lalu, siapa aku ♪
11
00:01:29,300 --> 00:01:35,740
♪ Siapa yang akan mengenali siluetku ♪
12
00:01:36,260 --> 00:01:41,860
♪ Aku di matamu ♪
13
00:01:41,860 --> 00:01:45,020
♪ Apakah aku orangnya?
Sebenarnya hidup demi siapa ♪
14
00:01:45,020 --> 00:01:49,220
Sang Gadis dan Pangeran
15
00:01:49,980 --> 00:01:51,860
Episode 26
16
00:01:51,960 --> 00:01:54,160
Aku dengar, teknik menenun
Kain Brokat Bailiang
17
00:01:54,280 --> 00:01:55,440
tidak pernah disebarkan keluar.
18
00:01:55,920 --> 00:01:57,880
Sekarang seluruh klan mereka
telah musnah,
19
00:01:58,600 --> 00:01:59,720
jika hal ini benar,
20
00:01:59,880 --> 00:02:00,240
maka...
21
00:02:00,680 --> 00:02:02,480
maka bukankah itu sangat aneh?
22
00:02:03,040 --> 00:02:03,440
Benar.
23
00:02:04,520 --> 00:02:05,160
Namun teknik menenun Keluarga Xu
24
00:02:05,240 --> 00:02:07,680
yang sangat luar biasa ini
25
00:02:08,240 --> 00:02:10,120
dipelajari oleh mendiang istri Anda
dari mana?
26
00:02:10,400 --> 00:02:10,800
Ini...
27
00:02:12,000 --> 00:02:13,680
Ini aku sungguh tidak tahu
28
00:02:14,200 --> 00:02:16,440
Saat itu, mendiang istriku
mengurung diri selama setengah bulan.
29
00:02:16,800 --> 00:02:17,680
Setelah keluar,
30
00:02:18,360 --> 00:02:19,560
dia tiba-tiba sudah menguasainya.
31
00:02:21,360 --> 00:02:23,640
Kalau begitu, sebelum dan setelah
nyonya mengurung diri,
32
00:02:23,760 --> 00:02:25,120
apakah dia pernah bertemu
dengan orang baru?
33
00:02:29,840 --> 00:02:33,080
Mengapa Nyonya menanyakan hal ini?
34
00:02:34,440 --> 00:02:35,600
Istriku sifatnya
penuh dengan rasa penasaran,
35
00:02:35,720 --> 00:02:36,840
harap Tuan Xu maklumi.
36
00:02:37,480 --> 00:02:38,400
Seharusnya,
37
00:02:39,200 --> 00:02:41,200
dengan keindahan
dari kain brokat Keluarga Xu,
38
00:02:41,360 --> 00:02:43,000
bisnis kalian sangat ramai,
39
00:02:43,760 --> 00:02:45,160
namun mengapa aku mendengar
40
00:02:45,560 --> 00:02:47,720
bahwa bisnis Keluarga Xu
tidak sebaik yang dulu lagi?
41
00:02:48,000 --> 00:02:50,320
Kalian jangan mendengarkan
omong kosong dari orang luar.
42
00:02:50,440 --> 00:02:52,360
Itu hanya karena upacara persembahan
beberapa hari yang lalu,
43
00:02:52,480 --> 00:02:52,960
ini...
44
00:02:53,160 --> 00:02:54,320
terjadi sedikit masalah.
45
00:02:54,480 --> 00:02:55,200
Tidak apa-apa.
46
00:02:55,360 --> 00:02:56,440
Tidak apa-apa.
47
00:02:57,640 --> 00:02:59,240
Pantas saja aku merasa sangat sial.
48
00:02:59,400 --> 00:03:00,160
Baru saja sampai di desa,
49
00:03:00,280 --> 00:03:01,680
gantungan giokku terbentur hingga pecah.
50
00:03:02,400 --> 00:03:04,080
Peramal nasib mengatakan bahwa
di dalam nasibku kekurangan sebuah giok,
51
00:03:04,240 --> 00:03:05,040
makanya,
52
00:03:05,600 --> 00:03:07,600
aku terpaksa sembarang membeli
satu yang baru di desa ini.
53
00:03:08,160 --> 00:03:10,880
Warnanya tetap tidak sebanding
dengan yang kumiliki di rumah.
54
00:03:15,280 --> 00:03:16,200
Ini... ini... ini...
55
00:03:18,960 --> 00:03:19,560
Tuan Xu,
56
00:03:20,400 --> 00:03:21,800
kita bicara langsung pada intinya saja.
57
00:03:21,920 --> 00:03:22,840
Selama kualitas produkmu
58
00:03:22,960 --> 00:03:24,080
dan keterampilan tukangmu bagus,
59
00:03:24,520 --> 00:03:26,360
uang bukanlah masalah.
60
00:03:26,960 --> 00:03:27,880
Tentu saja bagus,
61
00:03:28,360 --> 00:03:29,400
tentu saja bagus.
62
00:03:30,640 --> 00:03:31,480
Tuan Xu,
63
00:03:31,840 --> 00:03:32,800
tadi kau juga mengatakan
64
00:03:32,960 --> 00:03:35,200
bahwa teknik serikultur kalian
sangat luar biasa.
65
00:03:35,560 --> 00:03:37,040
Apakah bisa
66
00:03:37,160 --> 00:03:38,560
membawa kami untuk melihat-lihat
ke ruang sutra kalian?
67
00:03:39,200 --> 00:03:39,760
Bisa,
68
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
tentu saja bisa.
69
00:03:41,680 --> 00:03:42,920
Silakan lewat sini.
70
00:03:43,440 --> 00:03:44,360
Tolong Tuan Xu pimpin jalannya.
71
00:03:47,800 --> 00:03:49,200
Mari, mari, mari, silakan ke sini.
72
00:03:51,240 --> 00:03:52,400
Mari, hati-hati ya.
73
00:03:53,440 --> 00:03:54,320
Silakan melihat-lihat,
74
00:03:54,600 --> 00:03:55,360
silakan melihat-lihat.
75
00:03:56,880 --> 00:03:57,720
Mari, Suamiku.
76
00:04:00,640 --> 00:04:03,800
Ini adalah teknik serikultur
yang khas dari keluarga kami,
77
00:04:04,320 --> 00:04:06,400
mengontrol tingkat suhu
dan kelembapannya dengan ketat.
78
00:04:09,040 --> 00:04:09,920
Silakan kalian lihat,
79
00:04:10,640 --> 00:04:12,240
benang sutra dari ulat sutra kami
80
00:04:12,600 --> 00:04:13,520
lebih kokoh
81
00:04:13,960 --> 00:04:14,840
dan lentur.
82
00:04:17,270 --> 00:04:19,120
Kalau begitu,
jika mengakuisisi bisnis kalian,
83
00:04:19,390 --> 00:04:21,560
apakah teknik ini juga diberikan padaku?
84
00:04:22,070 --> 00:04:23,320
Tentu saja.
85
00:04:26,620 --> 00:04:28,780
Catatan Harian Serikultur
86
00:04:33,360 --> 00:04:34,080
Tuan Xu,
87
00:04:34,640 --> 00:04:35,480
ini...
88
00:04:37,240 --> 00:04:41,080
Ini adalah catatan harian serikultur
yang ditulis oleh pengurus ulat sutra kami.
89
00:04:42,320 --> 00:04:44,520
Bolehkah aku melihatnya?
90
00:04:44,640 --> 00:04:45,440
Tentu saja boleh.
91
00:04:45,560 --> 00:04:46,360
Tentu saja boleh.
92
00:04:48,540 --> 00:04:51,260
Perawat Ulat Sutra: He Da
93
00:05:00,160 --> 00:05:00,920
Tuan Xu,
94
00:05:01,320 --> 00:05:02,840
apakah He Da adalah pengurus ulat sutra
95
00:05:02,960 --> 00:05:04,440
yang terhebat di tempat kalian ini?
96
00:05:06,800 --> 00:05:07,440
Benar.
97
00:05:09,400 --> 00:05:11,480
Kalau begitu, apakah He Da akan
mengikuti bos baru?
98
00:05:13,840 --> 00:05:15,160
He Da sudah meninggal.
99
00:05:16,720 --> 00:05:19,000
Suamiku, aku takut.
100
00:05:19,080 --> 00:05:20,440
A... apa yang terjadi?
101
00:05:20,520 --> 00:05:22,200
Mengapa bisa tiba-tiba meninggal?
102
00:05:22,880 --> 00:05:24,160
Aku juga tidak tahu.
103
00:05:24,480 --> 00:05:26,040
Kalau begitu, jika aku membeli
ruang ulat sutra kalian ini,
104
00:05:26,160 --> 00:05:26,920
aku akan rugi besar.
105
00:05:27,160 --> 00:05:28,960
Keterampilan pengurus ulat sutra yang lama
barulah yang paling berharga.
106
00:05:29,160 --> 00:05:30,320
Tidak.
107
00:05:30,480 --> 00:05:32,360
Keterampilan dari pengurus ulat sutra
yang lain di tempat kami
108
00:05:32,480 --> 00:05:34,480
semuanya diajarkan
oleh mendiang istriku,
109
00:05:35,160 --> 00:05:37,160
semuanya bisa membuat benang sutra
yang kuat menggantung delapan koin.
110
00:05:37,880 --> 00:05:39,880
Kalian sama sekali tidak perlu khawatir.
111
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
Mendiang istri Anda bisa memelihara ulat sutra
juga bisa menenun kain brokat,
112
00:05:45,640 --> 00:05:46,680
namun meninggal begitu cepat,
113
00:05:47,000 --> 00:05:48,040
sayang sekali.
114
00:05:50,760 --> 00:05:51,800
Tuan Xu,
115
00:05:52,120 --> 00:05:53,800
di dalam Keluarga Xu kalian
yang besar ini,
116
00:05:53,920 --> 00:05:55,120
selain mendiang istri Anda,
117
00:05:55,480 --> 00:05:57,840
apakah tidak ada orang lain
yang keterampilannya lebih hebat?
118
00:06:00,880 --> 00:06:03,200
Te... tentu saja ada.
119
00:06:05,360 --> 00:06:06,640
Kalau begitu tidak perlu
merepotkan Tuan Xu.
120
00:06:07,240 --> 00:06:08,480
Kami pergi berkeliling di desa dulu,
121
00:06:08,800 --> 00:06:10,040
nanti baru berdiskusi denganmu lagi.
122
00:06:10,720 --> 00:06:11,080
Ayo pergi, Suamiku.
123
00:06:11,200 --> 00:06:11,800
Ka... kalau begitu begini saja,
124
00:06:12,000 --> 00:06:13,120
setelah kalian berdua kembali,
125
00:06:13,520 --> 00:06:16,000
harganya bisa kita diskusikan lagi.
126
00:06:18,160 --> 00:06:19,160
Obatnya sudah siap?
127
00:06:19,880 --> 00:06:21,200
Meskipun sekarang belum bisa
menemukan
128
00:06:21,320 --> 00:06:22,160
obat yang bisa mengobati
wabah penyakitnya,
129
00:06:22,320 --> 00:06:23,520
namun ini bisa untuk pencegahan.
130
00:06:23,640 --> 00:06:24,480
Cepat kau minum.
131
00:06:29,680 --> 00:06:33,680
Obat ini aromanya sangat pahit.
132
00:06:34,440 --> 00:06:36,040
Obat yang manjur rasanya pahit.
133
00:06:36,160 --> 00:06:36,800
Lagi pula,
134
00:06:36,880 --> 00:06:38,320
kau seorang pahlawan
yang berkelana di dunia,
135
00:06:38,440 --> 00:06:39,400
apakah takut dengan rasa pahit ini?
136
00:06:39,720 --> 00:06:40,360
Cepat minum.
137
00:06:49,680 --> 00:06:50,800
Ini pahit sekali.
138
00:06:52,480 --> 00:06:53,440
Emutlah manisan buah.
139
00:06:53,880 --> 00:06:54,640
Apakah masih pahit?
140
00:06:58,120 --> 00:06:58,800
Sudah tidak pahit.
141
00:07:01,520 --> 00:07:02,440
Lihat mulutmu ini...
142
00:07:06,920 --> 00:07:08,720
Aku pergi berikan semangkuk
untuk Fei Yuan.
143
00:07:15,880 --> 00:07:18,600
Mengapa belakangan ini
tingkah lakunya aneh?
144
00:07:21,200 --> 00:07:22,080
Apakah
145
00:07:23,720 --> 00:07:24,760
hatinya sudah berubah?
146
00:07:26,520 --> 00:07:28,800
Tampaknya Tuan Xu itu
sungguh tidak mengetahui
147
00:07:28,920 --> 00:07:30,000
bahwa kain brokatnya sendiri
148
00:07:30,320 --> 00:07:31,800
adalah Kain Brokat Bailiang.
149
00:07:34,040 --> 00:07:35,240
Melihat reaksinya,
150
00:07:35,640 --> 00:07:37,200
memang tidak seperti berpura-pura.
151
00:07:37,600 --> 00:07:38,160
Terima kasih, Pelanggan.
152
00:07:38,240 --> 00:07:38,680
Ayo pergi.
153
00:07:39,280 --> 00:07:41,280
Sayangnya Nyonya Xu itu sudah meninggal,
154
00:07:41,680 --> 00:07:42,880
petunjuknya juga sudah terputus.
155
00:07:44,160 --> 00:07:44,880
Belum tentu juga.
156
00:07:46,160 --> 00:07:47,520
Setidaknya kita bisa yakin
157
00:07:47,880 --> 00:07:49,200
bahwa kain brokat dari Keluarga Xu
158
00:07:49,480 --> 00:07:51,800
dibuat dengan teknik menenun
Kain Brokat Bailiang.
159
00:07:56,520 --> 00:07:57,720
Setelah Klan Bailiang dimusnahkan,
160
00:07:58,480 --> 00:08:00,360
satu-satunya orang yang menguasai
teknik menenun seperti itu,
161
00:08:00,680 --> 00:08:03,280
lalu kebetulan muncul di sini
tujuh tahun yang lalu hanyalah
162
00:08:03,840 --> 00:08:06,120
pelayan istana dari Divisi Pencuci Pakaian
yang dulu berpura-pura mati.
163
00:08:06,560 --> 00:08:08,240
Kita selidiki berdasarkan petunjuk ini,
164
00:08:09,000 --> 00:08:10,840
mungkin saja bisa menemukan
petunjuk lainnya.
165
00:08:12,200 --> 00:08:13,800
Keluarga kaya di Nan Xun
166
00:08:14,720 --> 00:08:15,840
masih ada Keluarga Sun.
167
00:08:16,240 --> 00:08:18,160
Keluarga Sun dan Keluarga Xu
pasti tidak akur.
168
00:08:19,880 --> 00:08:21,560
Jawaban yang tidak berhasil kita dapatkan
dari Keluarga Xu,
169
00:08:21,720 --> 00:08:23,960
mungkin bisa didapatkan
dari Keluarga Sun
170
00:08:24,160 --> 00:08:25,360
yang berlawanan dengan mereka.
171
00:08:27,120 --> 00:08:27,560
Ayo,
172
00:08:28,000 --> 00:08:28,920
pergi cari tahu ke rumah Keluarga Sun.
173
00:08:29,600 --> 00:08:30,080
Ayo.
174
00:08:31,320 --> 00:08:31,760
Ini lumayan.
175
00:08:31,840 --> 00:08:32,280
Pelayan,
176
00:08:32,960 --> 00:08:34,000
berapaan harga kain sutra
177
00:08:34,320 --> 00:08:35,000
di toko kalian?
178
00:08:36,030 --> 00:08:36,550
Kedua Pelanggan,
179
00:08:37,360 --> 00:08:38,640
kalian membutuhkan yang seperti apa?
180
00:08:38,960 --> 00:08:39,790
Toko kami ini
181
00:08:39,880 --> 00:08:41,880
adalah yang terbaik di Desa Nan Xun.
182
00:08:42,910 --> 00:08:43,600
Tuan Muda, coba Anda lihat.
183
00:08:43,760 --> 00:08:44,600
Dilihat dari warnanya saja
184
00:08:44,760 --> 00:08:45,880
sudah tahu bahwa kualitasnya
sangat bagus.
185
00:08:46,000 --> 00:08:47,440
Warna dari kain ini
186
00:08:48,200 --> 00:08:49,640
tidak sebanding dengan yang
di toko Keluarga Xu.
187
00:08:50,280 --> 00:08:50,800
Nyonya,
188
00:08:51,040 --> 00:08:52,320
Anda tidak mengerti.
189
00:08:52,640 --> 00:08:54,600
Produk Keluarga Xu beberapa tahun yang lalu
masih lumayan bagus,
190
00:08:54,960 --> 00:08:57,840
namun beberapa tahun ini,
kualitas produk mereka menjadi sangat buruk.
191
00:08:58,000 --> 00:08:59,240
Kalau begitu, apakah
kain sutra dari toko kalian
192
00:08:59,360 --> 00:09:00,600
memiliki suatu keistimewaan?
193
00:09:01,000 --> 00:09:01,600
Pelayan,
194
00:09:01,840 --> 00:09:03,160
benang sutra di toko kalian
195
00:09:03,280 --> 00:09:05,160
paling banyak bisa menggantung
berapa koin tembaga?
196
00:09:06,240 --> 00:09:07,280
Anda ahli juga.
197
00:09:08,200 --> 00:09:09,040
Benang sutra kami
198
00:09:09,200 --> 00:09:11,600
bisa menggantung lima koin tembaga
tanpa putus,
199
00:09:11,840 --> 00:09:13,040
itu adalah yang terbaik.
200
00:09:13,440 --> 00:09:14,000
Lima?
201
00:09:14,120 --> 00:09:14,800
Benar.
202
00:09:16,080 --> 00:09:16,520
Suamiku,
203
00:09:16,760 --> 00:09:19,240
aku dengar, benang sutra
dari toko Keluarga Xu
204
00:09:19,360 --> 00:09:21,040
paling banyak bisa menggantung
delapan koin tembaga.
205
00:09:21,680 --> 00:09:22,360
Delapan?
206
00:09:22,400 --> 00:09:22,760
Benar.
207
00:09:22,880 --> 00:09:23,840
Kalian pasti bermimpi.
208
00:09:24,040 --> 00:09:25,240
Satu benang delapan koin tembaga?
209
00:09:25,640 --> 00:09:27,320
Setelah Nyonya Besar Keluarga Xu
meninggal,
210
00:09:27,440 --> 00:09:28,480
siapa lagi yang bisa membuatnya?
211
00:09:29,200 --> 00:09:29,880
He Da?
212
00:09:30,200 --> 00:09:32,200
He Da juga hanya bisa membuat sampai
satu benang enam koin tembaga.
213
00:09:32,720 --> 00:09:35,000
Tuan kami sudah membayar mahal
agar dia pindah ke toko kami.
214
00:09:35,440 --> 00:09:36,680
Sayangnya dia juga sudah meninggal.
215
00:09:37,080 --> 00:09:37,560
Kedua Pelanggan,
216
00:09:37,680 --> 00:09:39,080
jangan mendengarkan bualan mereka.
217
00:09:39,280 --> 00:09:41,760
Sekarang hanya toko Keluarga Sun kami
yang kualitasnya nomor satu.
218
00:09:42,160 --> 00:09:44,440
Kedua Pelanggan,
jangan membicarakan Keluarga Xu yang sial itu lagi.
219
00:09:45,040 --> 00:09:45,600
Lihatlah,
220
00:09:46,360 --> 00:09:49,480
ini adalah kain sutra yang dibuat dengan
pewarna pirus.
221
00:09:49,760 --> 00:09:51,080
Lihat betapa cerah dan indahnya ini.
222
00:09:51,200 --> 00:09:52,240
Warnanya tidak akan luntur,
223
00:09:52,440 --> 00:09:53,440
hanya dimiliki oleh toko Keluarga Sun,
224
00:09:53,600 --> 00:09:55,760
tidak bisa dibeli di tempat lain.
225
00:09:58,880 --> 00:09:59,320
Oh ya,
226
00:09:59,680 --> 00:10:00,440
di mana tuan kalian?
227
00:10:01,360 --> 00:10:03,280
Tuan kami belakangan ini
selalu berada di ruang pewarna.
228
00:10:04,520 --> 00:10:06,120
Sun Bo, keluar!
229
00:10:06,440 --> 00:10:08,280
Kau menyembunyikan nona kami di mana?
230
00:10:08,400 --> 00:10:09,800
Si nenek gila ini kenapa datang lagi?
231
00:10:09,800 --> 00:10:10,280
Ayo.
232
00:10:10,640 --> 00:10:12,360
Dasar nenek gila, kenapa datang lagi?
233
00:10:12,680 --> 00:10:14,320
Sun Bo menculik nona kami.
234
00:10:14,480 --> 00:10:15,800
Jika sampai terjadi sesuatu padanya,
235
00:10:15,920 --> 00:10:17,440
aku tidak akan mengampuninya!
236
00:10:17,600 --> 00:10:18,240
Sun Bo!
237
00:10:18,360 --> 00:10:18,800
Sudah, sudah, sudah.
238
00:10:18,920 --> 00:10:19,680
Sun Bo, keluar!
239
00:10:19,720 --> 00:10:20,360
Jangan menggangguku berbisnis.
240
00:10:20,480 --> 00:10:21,120
Pergi, pergi.
241
00:10:21,240 --> 00:10:21,640
Sun Bo!
242
00:10:21,720 --> 00:10:22,600
- Jangan menggangguku berbisnis.
- Sun Bo!
243
00:10:22,680 --> 00:10:23,120
Cepat, cepat, cepat.
244
00:10:24,680 --> 00:10:25,640
Sudah, sudah, jangan melihat lagi.
245
00:10:25,720 --> 00:10:26,480
Tidak ada yang perlu dilihat.
246
00:10:26,720 --> 00:10:27,680
Lakukan saja kesibukan kalian.
247
00:10:29,160 --> 00:10:29,640
Kedua Pelanggan.
248
00:10:29,760 --> 00:10:31,000
Nenek itu sudah begitu tua,
249
00:10:31,240 --> 00:10:32,560
untuk apa kau perhitungan dengannya?
250
00:10:33,080 --> 00:10:34,320
Tuan Muda tidak tahu,
251
00:10:34,480 --> 00:10:36,320
nenek itu kemarin juga datang kemari
252
00:10:36,560 --> 00:10:37,600
sangat menggangguku berbisnis.
253
00:10:37,720 --> 00:10:38,480
Sungguh sial.
254
00:10:39,680 --> 00:10:40,120
Kedua Pelanggan,
255
00:10:40,840 --> 00:10:42,120
ayo kita terus melihat-lihat.
256
00:10:44,600 --> 00:10:45,200
Kedua Pelanggan!
257
00:10:49,240 --> 00:10:49,800
Nenek.
258
00:10:50,760 --> 00:10:51,320
Nenek.
259
00:10:53,320 --> 00:10:54,280
Apakah kau memanggilku?
260
00:10:55,120 --> 00:10:55,560
Benar.
261
00:10:56,120 --> 00:10:57,320
Apakah Anda sedang mencari orang?
262
00:10:57,880 --> 00:10:58,640
Benar,
263
00:10:58,920 --> 00:10:59,880
nona kami
264
00:11:00,000 --> 00:11:03,400
menghilang malam saat
upacara persembahan Dewi Bunga Sutra.
265
00:11:04,240 --> 00:11:04,880
Ikutlah dengan kami,
266
00:11:05,160 --> 00:11:06,400
Nona Xu ada bersama kami.
267
00:11:06,720 --> 00:11:08,600
Siapa kalian?
268
00:11:09,160 --> 00:11:11,320
Apakah Qingmei kami baik-baik saja?
269
00:11:11,840 --> 00:11:12,360
Tenang saja,
270
00:11:12,600 --> 00:11:13,920
Nona Xu baik-baik saja.
271
00:11:46,840 --> 00:11:47,680
Xie Beiming?
272
00:11:59,960 --> 00:12:01,280
Rushuang, apa kau baik-baik saja?
273
00:12:04,000 --> 00:12:05,760
Sudah mengikutiku sepanjang pagi,
sekarang akhirnya mau keluar?
274
00:12:08,480 --> 00:12:09,720
Rushuang, aku...
275
00:12:09,840 --> 00:12:10,800
Seorang pria sejati
276
00:12:10,920 --> 00:12:12,280
malah terus bersembunyi.
277
00:12:12,400 --> 00:12:14,840
Semakin tidak berani dihadapi,
semakin harus menghadapinya dengan berani.
278
00:12:15,120 --> 00:12:15,640
Xie Beiming,
279
00:12:15,800 --> 00:12:17,720
jika kau sudah tidak menyukaiku lagi,
langsung bilang saja,
280
00:12:17,840 --> 00:12:18,880
tidak perlu terus menghindar,
281
00:12:19,000 --> 00:12:20,040
sungguh tidak seperti seorang pria.
282
00:12:20,160 --> 00:12:21,040
Tidak, Rushuang.
283
00:12:21,080 --> 00:12:21,480
Aku...
284
00:12:21,800 --> 00:12:22,360
Rushuang,
285
00:12:23,120 --> 00:12:23,840
aku saja yang bawa.
286
00:12:35,000 --> 00:12:36,920
Ada nenek yang menjaga Nona Xu
di penginapan,
287
00:12:37,400 --> 00:12:38,680
kita jadi bisa tenang.
288
00:12:39,480 --> 00:12:40,160
Benar.
289
00:12:41,680 --> 00:12:42,160
Ayo,
290
00:12:42,360 --> 00:12:43,640
kita pergi ke
ruang pewarna Keluarga Sun.
291
00:12:46,480 --> 00:12:47,520
Tuan kami berada di halaman belakang.
292
00:12:47,760 --> 00:12:48,680
Aku pergi laporkan padanya sekarang.
293
00:12:49,840 --> 00:12:51,720
Tolong! Terjadi masalah!
294
00:12:51,880 --> 00:12:53,120
Tolong!
295
00:12:53,240 --> 00:12:53,760
Ayo kita pergi lihat.
296
00:12:54,440 --> 00:12:54,960
Ada apa?
297
00:12:55,120 --> 00:12:56,760
Tuan... tuan meninggal.
298
00:12:56,880 --> 00:12:57,800
Dewi Bunga Sutra.
299
00:12:58,000 --> 00:12:58,800
Dewi Bunga Sutra.
300
00:12:59,720 --> 00:13:01,280
Kutukan dari Dewi Bunga Sutra.
301
00:13:05,440 --> 00:13:06,200
Cepat pergi laporkan pada pemerintah.
302
00:13:07,200 --> 00:13:07,560
Melapor pada pemerintah,
303
00:13:07,800 --> 00:13:08,320
benar, benar.
304
00:13:08,440 --> 00:13:08,880
Melapor pada pemerintah.
305
00:13:11,400 --> 00:13:12,360
Jangan merusak tempat kejadian.
306
00:13:17,960 --> 00:13:19,400
Di atas meja ada bercak air.
307
00:13:43,880 --> 00:13:45,240
Delapan koin tembaga?
308
00:13:46,080 --> 00:13:47,160
Satu benang delapan koin tembaga?
309
00:13:48,400 --> 00:13:49,680
Pelayan toko mereka pernah mengatakan
310
00:13:50,240 --> 00:13:51,840
bahwa hanya Nyonya Besar Keluarga Xu
yang bisa membuat benang sutra
311
00:13:52,200 --> 00:13:53,960
yang kuat menggantung delapan koin tembaga
semasa hidupnya.
312
00:13:54,400 --> 00:13:55,440
Apakah ada orang
313
00:13:55,960 --> 00:13:57,200
yang ingin menyampaikan sesuatu?
314
00:14:01,600 --> 00:14:02,320
Cepat pergi cari orang
315
00:14:02,480 --> 00:14:03,640
untuk mengangkut tuan kalian keluar.
316
00:14:03,960 --> 00:14:04,440
Baik.
317
00:14:14,600 --> 00:14:16,000
Ada bekas menyeret.
318
00:14:34,240 --> 00:14:35,440
Apakah kau menemukan sesuatu?
319
00:14:37,160 --> 00:14:38,200
Mati karena kehabisan napas,
320
00:14:38,720 --> 00:14:39,880
baru mati selama dua jam.
321
00:14:42,640 --> 00:14:43,400
Namun...
322
00:14:44,520 --> 00:14:45,280
Namun apa?
323
00:14:46,880 --> 00:14:49,600
Sun Bo memang mati karena tenggelam,
324
00:14:50,680 --> 00:14:52,600
namun tempat awal dia berbaring,
325
00:14:53,560 --> 00:14:54,840
seharusnya ada
326
00:14:56,640 --> 00:14:58,160
di atas meja itu.
327
00:15:03,680 --> 00:15:04,560
Belakangan ini apakah
ada orang yang mencurigakan
328
00:15:04,680 --> 00:15:05,800
yang datang ke ruang pewarna?
329
00:15:06,640 --> 00:15:07,200
Ti... ti...
330
00:15:07,360 --> 00:15:08,240
tidak.
331
00:15:08,960 --> 00:15:10,200
Se... semuanya adalah pelanggan biasa
332
00:15:10,320 --> 00:15:11,240
yang datang melihat kain.
333
00:15:11,880 --> 00:15:13,400
Jika memang ada,
334
00:15:13,880 --> 00:15:16,360
ada seorang nenek gila
yang berteriak-teriak di luar,
335
00:15:16,840 --> 00:15:19,240
namun dia juga tidak masuk.
336
00:15:20,520 --> 00:15:22,720
Apakah tuan kalian memiliki
perselisihan dengan orang lain?
337
00:15:23,000 --> 00:15:25,280
Tuan biasanya memang agak arogan,
338
00:15:26,440 --> 00:15:28,320
namun yang bisa dikatakan
memiliki perselisihan dengannya
339
00:15:29,560 --> 00:15:31,040
seharusnya hanya Keluarga Xu.
340
00:15:31,120 --> 00:15:32,080
Keluarga Xu?
341
00:15:39,160 --> 00:15:40,600
Aku tidak tahu kalian datang,
342
00:15:41,560 --> 00:15:42,760
maaf karena tidak bisa
menyambut tepat waktu.
343
00:15:43,640 --> 00:15:44,640
Tuan Xu terlalu sungkan.
344
00:15:46,080 --> 00:15:46,920
Cepat duduk, cepat duduk.
345
00:15:47,400 --> 00:15:47,880
Duduk.
346
00:15:49,280 --> 00:15:49,880
Istriku, duduklah.
347
00:15:59,320 --> 00:16:02,440
Bagaimana pertimbangan kalian berdua?
348
00:16:04,840 --> 00:16:06,920
Hari ini awalnya kami juga
membuat janji dengan Tuan Sun,
349
00:16:07,280 --> 00:16:09,120
awalnya ingin membicarakan tentang
akuisisi kebun ulat sutra.
350
00:16:11,560 --> 00:16:12,640
Tak disangka...
351
00:16:13,280 --> 00:16:14,400
dia ternyata sudah mati.
352
00:16:18,360 --> 00:16:19,760
Sun Bo sudah mati?
353
00:16:20,200 --> 00:16:21,440
Saat Sun Bo mati,
354
00:16:21,760 --> 00:16:23,520
kepalanya dibungkus menjadi seperti
kepompong ulat sutra.
355
00:16:23,680 --> 00:16:24,840
Sungguh mengerikan.
356
00:16:25,200 --> 00:16:26,760
Kapan itu terjadi?
357
00:16:27,840 --> 00:16:28,760
Setelah tengah hari.
358
00:16:29,120 --> 00:16:30,320
Yang lebih aneh adalah
359
00:16:30,960 --> 00:16:32,120
saat Sun Bo mati,
360
00:16:32,680 --> 00:16:34,640
di sampingnya tersebar
delapan koin tembaga.
361
00:16:36,960 --> 00:16:37,400
De...
362
00:16:38,440 --> 00:16:39,400
delapan?
363
00:16:40,680 --> 00:16:42,160
Mengapa raut wajah Nyonya begitu pucat?
364
00:16:45,200 --> 00:16:45,720
Ini...
365
00:16:46,520 --> 00:16:47,000
ini...
366
00:16:47,280 --> 00:16:48,000
Apakah karena
367
00:16:49,240 --> 00:16:51,160
kita mau menikahkan Qingmei pada Sun Bo
368
00:16:52,320 --> 00:16:54,040
sehingga membuat kakak marah?
369
00:16:54,360 --> 00:16:55,080
Diam.
370
00:17:04,440 --> 00:17:05,240
Tuan Xu,
371
00:17:05,920 --> 00:17:07,590
masalah yang terjadi di desa
belakangan ini
372
00:17:08,480 --> 00:17:10,040
sepertinya tidak sesederhana itu, kan?
373
00:17:17,000 --> 00:17:18,590
Apa maksud kalian sebenarnya?
374
00:17:20,720 --> 00:17:23,000
Sun Bo menginginkan putrimu
dan pengurus ulat sutramu,
375
00:17:23,400 --> 00:17:25,350
juga ingin menekan harga
untuk membeli propertimu.
376
00:17:26,560 --> 00:17:28,960
Kau takut He Da ikut pergi
dengan Sun Bo begitu saja,
377
00:17:29,400 --> 00:17:31,440
jadi, menggunakan Dewi Bunga Sutra
sebagai kedok
378
00:17:31,560 --> 00:17:32,480
untuk membunuh mereka berdua,
379
00:17:32,640 --> 00:17:33,400
benar tidak?
380
00:17:34,400 --> 00:17:35,000
Kau...
381
00:17:36,760 --> 00:17:38,200
kau sembarangan memfitnah!
382
00:17:39,240 --> 00:17:40,400
O... omong kosong!
383
00:17:41,040 --> 00:17:42,400
Bukan tuan yang membunuh mereka.
384
00:17:43,280 --> 00:17:44,280
I... itu hantu.
385
00:17:44,520 --> 00:17:45,840
Hantulah yang membunuh mereka.
386
00:17:46,440 --> 00:17:48,440
Istriku, aku antarkan kau
kembali ke kamar.
387
00:17:49,000 --> 00:17:49,560
Hantu...
388
00:17:49,840 --> 00:17:50,640
- Pelayan!
- Hantu...
389
00:17:50,760 --> 00:17:52,000
Pelayan, usir mereka!
390
00:17:52,200 --> 00:17:53,440
Pelayan!
391
00:17:56,920 --> 00:17:59,840
Menurutmu, mungkinkah dugaanku benar,
392
00:18:00,600 --> 00:18:02,160
Tuan Xu-lah yang membunuh Sun Bo?
393
00:18:04,200 --> 00:18:05,160
Aku tidak berpikir seperti itu.
394
00:18:07,320 --> 00:18:09,360
Lalu mengapa Tuan Xu bisa semarah itu
395
00:18:10,120 --> 00:18:11,400
dan bahkan mengusir kita?
396
00:18:11,960 --> 00:18:13,640
Ini jelas-jelas adalah manifestasi
dari perasaan bersalah.
397
00:18:15,360 --> 00:18:16,360
Aku malah merasa,
398
00:18:16,560 --> 00:18:17,640
dibandingkan dengan Tuan Xu,
399
00:18:18,280 --> 00:18:21,440
perkataan Nyonya Xu
lebih perlu dipahami.
400
00:18:22,200 --> 00:18:23,040
Semua orang di desa
401
00:18:23,160 --> 00:18:24,840
mengira bahwa Dewi Bunga Sutra-lah
yang melakukan pembunuhannya,
402
00:18:25,400 --> 00:18:26,640
namun hanya Nyonya Xu
403
00:18:26,960 --> 00:18:28,600
yang mengira bahwa hantulah
yang melakukan pembunuhan.
404
00:18:34,160 --> 00:18:34,760
Kau mau pergi ke mana?
405
00:18:35,480 --> 00:18:36,920
Aku mau pergi bertanya pada nenek.
406
00:18:42,800 --> 00:18:43,480
Nenek,
407
00:18:44,120 --> 00:18:46,000
apakah Anda sudah menemani
408
00:18:46,120 --> 00:18:47,520
Nyonya Besar Keluarga Xu
sejak beliau kecil?
409
00:18:50,120 --> 00:18:50,920
Bukan.
410
00:18:52,320 --> 00:18:54,200
Beberapa tahun yang lalu,
411
00:18:54,320 --> 00:18:57,160
nyonya melihat aku yang sudah tua
dan tidak memiliki sandaran,
412
00:18:57,600 --> 00:18:58,920
makanya dia membiarkanku
tinggal di sisinya.
413
00:19:00,080 --> 00:19:03,200
Hal ini sudah berlalu sekitar
belasan tahun.
414
00:19:13,680 --> 00:19:14,440
Kalau begitu,
415
00:19:15,800 --> 00:19:17,480
apakah Anda tahu bagaimana ibu Nona Xu
416
00:19:17,600 --> 00:19:18,720
bisa meninggal?
417
00:19:21,520 --> 00:19:23,520
Dia dicelakai oleh dua orang itu.
418
00:19:27,680 --> 00:19:31,160
Maksud Anda adalah Tuan Xu
dan Nyonya Xu yang sekarang?
419
00:19:32,400 --> 00:19:34,000
Nyonya apanya?
420
00:19:34,800 --> 00:19:36,040
Dulu, dia hanyalah
421
00:19:36,160 --> 00:19:38,040
seorang pelayan
yang diselamatkan oleh nyonya.
422
00:19:38,800 --> 00:19:39,960
Siapa yang menduga,
423
00:19:40,720 --> 00:19:42,960
tidak sampai setengah tahun setelah
dia masuk ke kediaman,
424
00:19:43,320 --> 00:19:45,000
dia menjadi selir dari tuan.
425
00:19:45,960 --> 00:19:47,640
Bukan hanya bertindak semena-mena,
426
00:19:48,160 --> 00:19:49,280
demi mendapatkan posisi istri resmi,
427
00:19:50,640 --> 00:19:52,080
dia meracuni nyonya.
428
00:20:03,120 --> 00:20:05,960
Ternyata Keluarga Xu memiliki
begitu banyak masa lalu.
429
00:20:07,520 --> 00:20:10,240
Aku rasa Keluarga Xu pasti
menyembunyikan sesuatu dari kita.
430
00:20:10,840 --> 00:20:11,880
Dalam dua kasus ini,
431
00:20:12,640 --> 00:20:14,200
koin tembaga yang ada
di tempat kematiannya
432
00:20:15,280 --> 00:20:17,640
pasti ada hubungannya dengan
ibu kandung Nona Xu, nyonya bermarga Liu itu.
433
00:20:18,120 --> 00:20:20,120
Tuan Xu dan Nyonya Xu merasa bersalah,
434
00:20:20,480 --> 00:20:21,960
salah mengira bahwa hantulah
yang datang membunuh.
435
00:20:23,280 --> 00:20:24,480
Kita manfaatkan hal ini
untuk menjebak mereka saja.
436
00:20:26,240 --> 00:20:27,360
Pendapatku kurang lebih sama denganmu,
437
00:20:28,040 --> 00:20:29,000
hanya saja,
438
00:20:29,280 --> 00:20:30,560
mungkin ini terlalu berisiko.
439
00:20:32,840 --> 00:20:35,000
Kalian berdua sedang bermain
teka-teki apa?
440
00:20:35,240 --> 00:20:35,720
Cepat katakan.
441
00:20:38,120 --> 00:20:39,360
Aku pernah melihat
442
00:20:39,920 --> 00:20:41,880
lukisan mendiang Nyonya Besar Keluarga Xu
di tempat Nona Xu.
443
00:20:42,800 --> 00:20:43,640
Kami berdua...
444
00:20:51,240 --> 00:20:54,120
Lalu apakah perlu mengatakan hal ini
pada Nona Xu?
445
00:20:54,320 --> 00:20:55,080
Sembunyikan dulu darinya.
446
00:20:55,760 --> 00:20:57,320
Aku takut dia membuat kekacauan
karena terlalu cemas.
447
00:21:01,080 --> 00:21:02,160
Masih ada satu pertanyaan lagi.
448
00:21:02,960 --> 00:21:03,840
Siapa yang akan memainkan perannya?
449
00:21:04,320 --> 00:21:04,920
Aku saja.
450
00:21:05,680 --> 00:21:06,440
Tidak bisa.
451
00:21:06,760 --> 00:21:09,200
Pembunuh itu membunuh dua orang
secara berturut-turut
452
00:21:09,360 --> 00:21:11,000
tanpa meninggalkan jejak apa pun,
453
00:21:11,120 --> 00:21:12,440
bisa terlihat bahwa dia adalah
orang yang ahli.
454
00:21:12,600 --> 00:21:13,640
Aku rasa,
455
00:21:13,760 --> 00:21:14,840
harus dimainkan oleh orang
456
00:21:14,960 --> 00:21:16,440
yang ilmu bela dirinya paling tinggi
di antara kita,
457
00:21:16,680 --> 00:21:17,760
dengan begitu, baru lebih aman.
458
00:21:19,480 --> 00:21:19,840
Benar.
459
00:21:30,000 --> 00:21:31,400
A... aku kah?
460
00:21:31,420 --> 00:21:32,860
Penginapan Nan Xun
461
00:21:32,880 --> 00:21:33,520
Rushuang,
462
00:21:34,040 --> 00:21:37,120
apakah kau sungguh merasa
Saudara Xie bisa memainkan peran Nyonya Xu?
463
00:21:37,720 --> 00:21:39,280
Apakah mereka dua bisa percaya?
464
00:21:41,960 --> 00:21:44,040
Apakah kalian tidak menyadari
bahwa aku sedang mempermainkannya?
465
00:21:44,160 --> 00:21:46,120
Siapa suruh dia belakangan ini
selalu bertindak aneh.
466
00:22:08,200 --> 00:22:09,000
Rushuang,
467
00:22:09,560 --> 00:22:11,560
kau lihat aku berpakaian seperti ini,
468
00:22:12,320 --> 00:22:13,000
apakah bisa?
469
00:22:22,680 --> 00:22:23,120
Bisa.
470
00:22:24,920 --> 00:22:26,680
Tuan Muda, hari ini kita bisa makan...
471
00:22:28,360 --> 00:22:29,120
ikan...
472
00:22:30,200 --> 00:22:31,080
Ha... hantu!
473
00:22:31,280 --> 00:22:31,600
Hantu!
474
00:22:31,720 --> 00:22:32,200
Fei Yuan,
475
00:22:32,360 --> 00:22:33,000
- ini aku.
- Hantu!
476
00:22:33,160 --> 00:22:33,440
Aku...
477
00:22:43,640 --> 00:22:44,160
Aku...
478
00:22:59,720 --> 00:23:00,360
Bagaimana?
479
00:23:01,480 --> 00:23:02,120
Cantik.
480
00:23:03,920 --> 00:23:05,200
Bukan itu maksudku.
481
00:23:05,680 --> 00:23:06,480
Mirip tidak?
482
00:23:13,520 --> 00:23:16,080
Aku rasa masih kurang sesuatu.
483
00:23:21,600 --> 00:23:22,560
Masih kurang apa?
484
00:23:28,000 --> 00:23:29,920
Hanya perlu menambahkan
pemerah bibirnya sedikit lagi.
485
00:23:33,360 --> 00:23:34,600
Baik, biar aku saja.
486
00:23:36,200 --> 00:23:36,760
Aku saja.
487
00:23:37,680 --> 00:23:38,480
Kau?
488
00:24:06,880 --> 00:24:07,480
Bagaimana?
489
00:24:09,640 --> 00:24:12,320
Jika di dunia ini
ada hantu wanita sepertimu,
490
00:24:13,280 --> 00:24:14,040
aku bersedia
491
00:24:14,920 --> 00:24:16,320
diganggu olehnya seumur hidup.
492
00:24:19,360 --> 00:24:20,680
Gombal,
493
00:24:21,680 --> 00:24:23,320
genit.
494
00:24:43,280 --> 00:24:44,880
Adik Xiaoying.
495
00:24:52,400 --> 00:24:54,280
Adik Xiaoying.
496
00:24:55,640 --> 00:24:56,880
Adik.
497
00:24:59,440 --> 00:25:01,360
Adik Xiaoying.
498
00:25:02,320 --> 00:25:04,040
Adik.
499
00:25:06,120 --> 00:25:07,120
- Adik Xiaoying.
- Tuan.
500
00:25:07,200 --> 00:25:08,240
Tuan, dia datang.
501
00:25:08,840 --> 00:25:09,600
Kakak,
502
00:25:09,920 --> 00:25:11,680
kau... kau jangan bunuh aku.
503
00:25:12,840 --> 00:25:13,440
Tuan,
504
00:25:13,560 --> 00:25:14,720
dia datang.
505
00:25:21,720 --> 00:25:22,600
Semuanya cepat masuk!
506
00:25:24,760 --> 00:25:25,280
Cepat.
507
00:25:46,640 --> 00:25:48,280
Delapan koin tembaga?
508
00:26:04,880 --> 00:26:05,920
Jangan bunuh aku!
509
00:26:10,520 --> 00:26:11,040
Hantu!
510
00:26:14,080 --> 00:26:14,600
Hantu...
511
00:26:14,880 --> 00:26:15,320
Cepat,
512
00:26:15,920 --> 00:26:17,200
cepat bawa aku meninggalkan tempat ini.
513
00:26:17,400 --> 00:26:18,040
Dia datang.
514
00:26:18,160 --> 00:26:18,960
Dia datang.
515
00:26:20,080 --> 00:26:21,000
Cepat bawa aku meninggalkan tempat ini.
516
00:26:21,080 --> 00:26:21,600
Dia siapa?
517
00:26:21,760 --> 00:26:22,600
Siapa yang mau mencelakaimu?
518
00:26:25,160 --> 00:26:25,880
Kakak,
519
00:26:25,960 --> 00:26:27,200
semuanya adalah salahku.
520
00:26:27,680 --> 00:26:30,000
Aku yang membalas air susu
dengan air tuba.
521
00:26:30,360 --> 00:26:32,680
Aku tahu salah, Kakak.
522
00:26:34,240 --> 00:26:34,800
Ibu!
523
00:26:34,840 --> 00:26:35,400
- Aku tahu salah.
- Nyonya.
524
00:26:35,560 --> 00:26:36,280
Berhenti.
525
00:26:36,680 --> 00:26:37,400
Mengapa kau ada di sini?
526
00:26:38,640 --> 00:26:40,120
Ibu, ada apa denganmu?
527
00:26:41,200 --> 00:26:41,760
Ibu.
528
00:26:43,840 --> 00:26:45,040
Orang yang kau maksud
529
00:26:45,320 --> 00:26:46,920
apakah adalah ibu dari Xu Qingmei?
530
00:26:48,480 --> 00:26:49,280
Benar.
531
00:26:50,120 --> 00:26:52,040
Hantunya datang untuk membalas dendam.
532
00:26:54,160 --> 00:26:55,080
Jadi, sama sekali tidak ada
533
00:26:55,240 --> 00:26:56,520
kutukan dari Dewi Bunga Sutra.
534
00:26:57,240 --> 00:26:58,840
Dari awal kau sudah tahu
535
00:26:59,440 --> 00:27:01,320
bahwa hantu dari nyonya bermarga Liu itulah
yang datang membalas dendam.
536
00:27:02,320 --> 00:27:05,080
Pe... pertama,
dia membunuh He Da dan Sun Bo,
537
00:27:05,240 --> 00:27:05,680
lalu...
538
00:27:05,800 --> 00:27:07,360
lalu sekarang giliran kita.
539
00:27:09,960 --> 00:27:10,680
Kakak,
540
00:27:11,040 --> 00:27:13,360
saat aku melihat koin tembaga
dan kain putih,
541
00:27:13,480 --> 00:27:15,760
aku tahu bahwa kau telah kembali.
542
00:27:16,360 --> 00:27:18,680
- Ibu.
- Aku tahu salah.
543
00:27:19,160 --> 00:27:19,480
Ibu.
544
00:27:19,600 --> 00:27:20,680
Ampunilah aku.
545
00:27:21,560 --> 00:27:23,080
Aku mohon padamu.
546
00:27:24,560 --> 00:27:26,200
Apa yang kau lakukan sebenarnya
saat itu?
547
00:27:29,480 --> 00:27:30,560
Tuan,
548
00:27:31,200 --> 00:27:33,200
semua yang ada di kediaman
adalah milik nyonya,
549
00:27:33,720 --> 00:27:35,520
semua pelayan hanya
mendengarkan perintahnya.
550
00:27:35,760 --> 00:27:37,720
Wanita bermarga Liu itu
mengandalkan keluarga asalnya,
551
00:27:37,880 --> 00:27:39,840
selalu menginjakku.
552
00:27:40,160 --> 00:27:40,880
Semua orang di desa
553
00:27:41,080 --> 00:27:42,680
mengira bahwa aku
hidup mengandalkan dia,
554
00:27:43,040 --> 00:27:45,400
mengatakan bahwa aku mengandalkan
Keluarga Liu dia untuk bisa menjadi kaya.
555
00:27:45,560 --> 00:27:45,960
Aku...
556
00:27:47,000 --> 00:27:47,760
Puih!
557
00:27:49,520 --> 00:27:50,200
Tuan,
558
00:27:51,880 --> 00:27:52,720
kalau tidak,
559
00:27:53,360 --> 00:27:55,720
kita bertindak diam-diam
560
00:27:57,200 --> 00:27:58,240
meracuni dia sampai mati saja.
561
00:27:58,840 --> 00:27:59,320
Kau...
562
00:28:03,000 --> 00:28:05,720
Tuanlah yang memberikan
obat racunnya padaku.
563
00:28:06,000 --> 00:28:07,320
Kau sungguh kejam dan tak berperasaan!
564
00:28:07,440 --> 00:28:08,120
Ibu,
565
00:28:08,600 --> 00:28:10,480
mengapa kau membunuh?
566
00:28:10,720 --> 00:28:12,400
Apakah kau sudah kehilangan akal sehat?
567
00:28:12,920 --> 00:28:15,280
Tampaknya, koin tembaga di tangan He Da
dibawa pergi olehmu.
568
00:28:16,240 --> 00:28:19,400
A... aku tidak ingin orang lain
terpikirkan tentang kakak.
569
00:28:46,400 --> 00:28:47,720
Tanggal 10 bulan sembilan,
570
00:28:48,720 --> 00:28:50,000
hibernasi ketiga ulat sutra.
571
00:28:58,200 --> 00:29:00,280
Sejak keluar dari ruang ulat sutra,
kau terus berpikir
572
00:29:00,560 --> 00:29:01,480
sampai sekarang.
573
00:29:01,840 --> 00:29:02,240
Ada apa?
574
00:29:06,120 --> 00:29:07,280
Mengenai serikultur,
575
00:29:08,320 --> 00:29:09,920
masih ada beberapa hal
yang belum kumengerti.
576
00:29:11,200 --> 00:29:13,400
Semua keluarga di Desa Nan Xun
memelihara ulat sutra.
577
00:29:13,680 --> 00:29:14,560
Jika kau tidak mengerti,
578
00:29:15,200 --> 00:29:16,400
tanyakan pada mereka saja.
579
00:29:20,320 --> 00:29:21,480
Ini dia.
580
00:29:22,600 --> 00:29:24,160
Kedua Pelanggan, silakan menikmati.
581
00:29:24,280 --> 00:29:26,160
Bos, apakah keluargamu
memelihara ulat sutra?
582
00:29:26,320 --> 00:29:27,000
Tentu,
583
00:29:27,400 --> 00:29:28,280
semuanya ada di halaman belakang,
584
00:29:28,480 --> 00:29:29,600
sekarang sedang berhibernasi.
585
00:29:29,800 --> 00:29:31,840
Lalu apakah sekarang masih ada ulat sutra
yang belum berhibernasi?
586
00:29:32,280 --> 00:29:33,440
Mana mungkin?
587
00:29:34,080 --> 00:29:35,520
Ulat sutra kami semuanya
memiliki empat masa hibernasi,
588
00:29:35,680 --> 00:29:37,520
waktu hibernasinya semua sama.
589
00:29:37,960 --> 00:29:39,000
Lalu bagaimana dengan
ulat sutra lima hibernasi?
590
00:29:39,720 --> 00:29:42,200
Sekarang belum ada orang
yang memelihara ulat sutra lima hibernasi.
591
00:29:42,560 --> 00:29:43,040
Bos,
592
00:29:43,240 --> 00:29:45,040
benang sutra dari
ulat sutra lima hibernasi
593
00:29:45,200 --> 00:29:46,720
apakah bisa
menggantung delapan koin sekaligus?
594
00:29:47,040 --> 00:29:48,200
Tentu saja.
595
00:29:48,520 --> 00:29:49,240
Kedua Pelanggan, silakan menikmati.
596
00:29:49,320 --> 00:29:49,720
Baik.
597
00:29:49,880 --> 00:29:50,400
Terima kasih.
598
00:29:52,640 --> 00:29:53,680
Pelanggan, hati-hati di jalan.
599
00:30:00,960 --> 00:30:02,800
Sudah sibuk seharian, makan mi dulu.
600
00:30:27,760 --> 00:30:28,520
Nona Xu,
601
00:30:32,600 --> 00:30:33,840
apa rencanamu ke depannya?
602
00:30:35,320 --> 00:30:36,320
Aku juga tidak tahu.
603
00:30:37,480 --> 00:30:38,040
Namun,
604
00:30:38,200 --> 00:30:40,000
untungnya ada nenek yang menjagaku.
605
00:30:41,040 --> 00:30:42,120
Selama tujuh tahun ini,
606
00:30:42,600 --> 00:30:45,120
nenek selalu menjagaku
dengan sangat teliti.
607
00:30:45,720 --> 00:30:47,080
Aku pasti akan memperlakukannya
dengan baik,
608
00:30:47,680 --> 00:30:49,120
merawatnya hingga akhir ajalnya.
609
00:30:50,240 --> 00:30:51,200
Tujuh tahun?
610
00:30:52,080 --> 00:30:53,320
Apakah kau yakin tidak salah ingat?
611
00:30:55,240 --> 00:30:56,240
Tidak mungkin salah ingat.
612
00:30:56,760 --> 00:30:58,480
Nenek datang ke rumah Keluarga Xu
tujuh tahun yang lalu,
613
00:30:59,160 --> 00:31:01,040
ibuku mendapatkan
perlindungan dari Dewi Bunga Sutra
614
00:31:01,160 --> 00:31:02,880
di tahun itu juga,
615
00:31:03,040 --> 00:31:04,440
memperbaiki teknik menenunnya.
616
00:31:05,320 --> 00:31:07,000
Bisnis Keluarga Xu juga mulai berjaya
617
00:31:07,160 --> 00:31:08,600
mulai dari saat itu.
618
00:31:10,520 --> 00:31:11,360
Qingmei!
619
00:31:13,600 --> 00:31:14,440
Qingmei,
620
00:31:15,640 --> 00:31:17,080
halamannya sudah kurapikan.
621
00:31:17,240 --> 00:31:18,400
Ayo kita pulang.
622
00:31:18,560 --> 00:31:19,960
Kakak Xu kasihan sekali.
623
00:31:20,720 --> 00:31:21,760
Bagaimana caranya dia
624
00:31:21,920 --> 00:31:22,720
melalui hari-hari ke depannya?
625
00:31:22,840 --> 00:31:23,920
Kakak begitu lemah,
626
00:31:24,280 --> 00:31:26,000
bagaimana kalau kelak dia ditindas?
627
00:31:27,280 --> 00:31:30,240
Betapa bagusnya jika ada orang
yang bisa menjaganya.
628
00:31:31,960 --> 00:31:33,120
Di antara begitu banyak orang,
629
00:31:34,080 --> 00:31:35,240
hanya nenek yang selalu berdiri
630
00:31:35,360 --> 00:31:36,960
di pihak yang berlawanan dengan
Xu Mengchang dan istrinya.
631
00:31:38,560 --> 00:31:41,320
Dia selalu berusaha melindungi Nona Xu
632
00:31:42,600 --> 00:31:43,320
dan...
633
00:31:45,720 --> 00:31:48,320
Dia tiba-tiba datang ke rumah Keluarga Xu
tujuh tahun yang lalu.
634
00:31:56,640 --> 00:31:57,800
Saat ayahmu masih hidup, dia berkata
635
00:31:58,360 --> 00:31:59,800
mau memberikan seluruh properti keluarga
636
00:31:59,960 --> 00:32:01,280
untuk adikmu.
637
00:32:01,800 --> 00:32:02,320
Lihat,
638
00:32:03,040 --> 00:32:04,080
dia juga sudah membubuhkan cap jarinya.
639
00:32:08,360 --> 00:32:08,760
Ini...
640
00:32:09,200 --> 00:32:11,160
apakah ini sungguh adalah cap jari ayah?
641
00:32:12,400 --> 00:32:13,320
Atas dasar apa?
642
00:32:13,960 --> 00:32:14,920
Atas dasar apa
643
00:32:15,040 --> 00:32:17,000
harta kekayaan Keluarga Xu
diberikan pada putri dari wanita jalang itu?
644
00:32:17,360 --> 00:32:17,880
Qingmei,
645
00:32:18,000 --> 00:32:18,960
berikan suratnya padaku.
646
00:32:19,280 --> 00:32:19,600
Nenek!
647
00:32:19,720 --> 00:32:21,600
Nenek, yang ini kau sobek pun
tidak ada gunanya.
648
00:32:21,720 --> 00:32:22,720
Masih ada satu salinan lagi
649
00:32:23,120 --> 00:32:24,520
yang sudah diantarkan
ke kantor pemerintah.
650
00:32:30,720 --> 00:32:33,400
Karena di sana ada cap jari
dari Tuan Xu,
651
00:32:34,000 --> 00:32:35,240
setelah pemerintah memutuskan,
652
00:32:35,960 --> 00:32:38,760
harta kekayaannya tetap akan
diberikan pada Nona Kedua.
653
00:32:41,360 --> 00:32:42,200
Ini semua...
654
00:32:43,320 --> 00:32:45,560
ini semua seharusnya
adalah milik Qingmei!
655
00:32:45,880 --> 00:32:47,440
Semuanya karena aku tidak berguna,
656
00:32:48,160 --> 00:32:49,840
makanya bisa direbut oleh mereka.
657
00:32:52,000 --> 00:32:52,640
Nenek,
658
00:32:54,000 --> 00:32:55,520
harta kekayaan hanyalah barang fana,
659
00:32:55,680 --> 00:32:56,960
Qingmei tidak peduli.
660
00:32:57,800 --> 00:32:59,320
Selama Anda ada di sisiku,
661
00:33:00,280 --> 00:33:01,480
aku sudah cukup puas.
662
00:33:01,920 --> 00:33:02,760
Qingmei,
663
00:33:03,840 --> 00:33:05,280
aku bukan peduli pada uangnya,
664
00:33:05,320 --> 00:33:07,080
aku tidak terima.
665
00:33:08,080 --> 00:33:09,640
Jika kau diusir,
666
00:33:10,400 --> 00:33:11,480
setelah aku mati,
667
00:33:12,280 --> 00:33:14,480
bagaimana aku bisa menghadap nyonya?
668
00:33:15,200 --> 00:33:15,840
Nenek,
669
00:33:17,040 --> 00:33:18,320
jika ibuku masih ada,
670
00:33:18,880 --> 00:33:21,080
dia pasti juga tidak akan peduli
dengan uang itu.
671
00:33:21,400 --> 00:33:22,920
Selama kau merawat tubuhmu dengan baik,
672
00:33:23,840 --> 00:33:25,640
itu lebih penting daripada
memberikan uang padaku sebanyak apa pun.
673
00:33:43,160 --> 00:33:43,680
Hentikan!
674
00:33:46,704 --> 00:33:56,704
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
675
00:34:01,700 --> 00:34:02,500
Nenek.
676
00:34:02,500 --> 00:34:03,660
Qingmei.
677
00:34:04,100 --> 00:34:04,700
Nenek.
678
00:34:05,380 --> 00:34:07,740
Qingmei, baguslah kalau tidak apa-apa.
679
00:34:07,900 --> 00:34:09,020
Baguslah kalau tidak apa-apa.
680
00:34:09,820 --> 00:34:11,100
Nenek jadi bisa tenang.
681
00:34:13,420 --> 00:34:14,260
Nenek,
682
00:34:14,860 --> 00:34:17,420
mereka berdualah yang menolongku.
683
00:34:23,660 --> 00:34:25,980
Aku tidak sanggup
membalas budi kalian dengan apa pun,
684
00:34:26,460 --> 00:34:27,780
hanya bisa bersujud pada kalian.
685
00:34:27,780 --> 00:34:28,460
- Nenek.
- Nenek.
686
00:34:28,460 --> 00:34:29,540
Cepatlah berdiri.
687
00:34:29,540 --> 00:34:30,660
Tidak perlu sungkan.
688
00:34:31,620 --> 00:34:32,300
Anda duduklah dulu.
689
00:34:32,340 --> 00:34:35,980
♪ Rasa cinta dari satu pihak,
membangkitkan rasa cinta pihak lainnya ♪
690
00:34:36,140 --> 00:34:39,300
♪ Hujan gerimis menambahkan air mata
tanpa berkata-kata ♪
691
00:34:39,340 --> 00:34:40,700
Biarkan Nenek lihat.
692
00:34:43,900 --> 00:34:46,940
Nenek, mengapa kau
mencari Nona Xu di toko Keluarga Sun?
693
00:34:47,980 --> 00:34:50,540
Sun Bo selalu mendambakan nona kami.
694
00:34:51,940 --> 00:34:54,740
Aku pikir Qingmei ditahan olehnya,
695
00:34:56,420 --> 00:34:57,940
makanya aku pergi untuk melihat.
696
00:34:58,980 --> 00:35:00,420
Kebetulan aku bertemu dengan kalian.
697
00:35:03,300 --> 00:35:06,100
Nona Xu, kau jangan melakukan
hal yang bodoh lagi.
698
00:35:07,140 --> 00:35:08,660
Aku tidak akan melakukan
hal yang bodoh lagi.
699
00:35:09,140 --> 00:35:12,980
Aku tidak akan
meninggalkan nenek seorang diri lagi.
700
00:35:13,580 --> 00:35:14,780
Anak bodoh.
701
00:35:14,780 --> 00:35:18,100
Ada Nenek, Nenek tidak akan
membiarkan siapa pun menindasmu.
702
00:35:18,300 --> 00:35:20,380
Di dunia ini, selain ibu,
703
00:35:20,740 --> 00:35:22,580
hanya neneklah yang paling baik
terhadapku.
704
00:35:24,100 --> 00:35:26,460
Sekarang nenek adalah
satu-satunya keluargaku.
705
00:35:29,060 --> 00:35:29,900
Baguslah kalau begitu.
706
00:35:35,900 --> 00:35:38,540
Besok pagi kita pergi melihat-lihat
di tempat Keluarga Sun lagi.
707
00:35:39,540 --> 00:35:44,860
♪ Pasti tidak akan mengecewakanmu
seumur hidup ♪
708
00:35:44,900 --> 00:35:47,580
Sudah, jangan menangis, jangan menangis.
709
00:36:00,740 --> 00:36:04,100
♪ Menatap dinginnya pemandangan
di bawah sinar rembulan ♪
710
00:36:05,780 --> 00:36:09,900
♪ Tiupan seruling dalam ketenangan,
menelan dinginnya sinar bintang yang redup ♪
711
00:36:10,100 --> 00:36:15,580
♪ Baju bepergian belum dilepas,
tak kunjung pulang ♪
712
00:36:15,700 --> 00:36:20,940
♪ Jiwa dalam mimpi bepergian setiap malam ♪
713
00:36:20,940 --> 00:36:25,860
♪ Di bawah hujan berkabut,
waktu terasa lambat ♪
714
00:36:26,060 --> 00:36:30,780
♪ Cinta yang sangat mendalam,
melalui ribuan rintangan ♪
715
00:36:31,020 --> 00:36:35,340
♪ Melihat cakrawala yang luas,
mendesah sedih dan tidur kesepian ♪
716
00:36:35,580 --> 00:36:40,540
♪ Harus mencarinya ke mana ♪
717
00:36:41,500 --> 00:36:46,380
♪ Memiliki janji seumur hidup,
kedua hati saling mengenali ♪
718
00:36:46,620 --> 00:36:51,580
♪ Beberapa kali pertemuan dan perpisahan ♪
719
00:36:51,780 --> 00:36:56,820
♪ Saat bertemu lagi,
pasti tidak akan mengecewakanmu ♪
720
00:36:59,380 --> 00:37:03,660
♪ Seumur hidup ♪
50105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.