Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,580 --> 00:00:33,620
♪ Aku berjalan melewati pegunungan,
berjalan dengan anggun ♪
3
00:00:34,540 --> 00:00:39,660
♪ Berapa lama waktu berlalu dalam kelinglungan,
tak berbuat apa pun ♪
4
00:00:40,780 --> 00:00:47,260
♪ Di balik senyumanmu ada kesepian ♪
5
00:00:47,700 --> 00:00:53,140
♪ Tidak bisa melihat dengan jelas,
tidak bisa menebak kejanggalannya ♪
6
00:00:55,140 --> 00:01:01,140
♪ Takut terbawa oleh angin,
masa muda menjadi layu ♪
7
00:01:01,980 --> 00:01:07,860
♪ Mencari tahu penyebabnya,
mengabaikan akibatnya ♪
8
00:01:08,300 --> 00:01:14,500
♪ Menanyakan berasal dari mana
dan hendak pergi ke mana ♪
9
00:01:15,020 --> 00:01:21,500
♪ Tidak bisa menjelaskan dan menyingkirkannya,
seperti aku namun bukan aku ♪
10
00:01:22,500 --> 00:01:29,060
♪ Bertahun-tahun yang lalu, siapa aku ♪
11
00:01:29,300 --> 00:01:35,740
♪ Siapa yang akan mengenali siluetku ♪
12
00:01:36,260 --> 00:01:41,860
♪ Aku di matamu ♪
13
00:01:41,860 --> 00:01:45,020
♪ Apakah aku orangnya?
Sebenarnya hidup demi siapa ♪
14
00:01:45,020 --> 00:01:49,220
Sang Gadis dan Pangeran
15
00:01:49,980 --> 00:01:51,860
Episode 25
16
00:01:52,840 --> 00:01:54,760
Saat kami sampai di kuil itu,
17
00:01:54,760 --> 00:01:55,880
kami menemukan
para pelayan istana tua itu.
18
00:01:56,240 --> 00:01:57,480
Saat aku memeriksa nadi mereka,
19
00:01:57,640 --> 00:01:58,440
aku menemukan
20
00:01:58,600 --> 00:01:59,760
bahwa mereka ternyata memang bukan
diusir dari istana
21
00:01:59,960 --> 00:02:01,040
karena menderita penyakit menular.
22
00:02:01,720 --> 00:02:03,720
Keanggunan Anggrek
23
00:02:03,720 --> 00:02:05,080
Dugaan kita benar.
24
00:02:06,400 --> 00:02:07,160
Kakak Xie,
25
00:02:07,520 --> 00:02:08,800
ada apa denganmu hari ini?
26
00:02:09,360 --> 00:02:11,680
Kau tertawa sampai bulu kudukku berdiri.
27
00:02:12,040 --> 00:02:13,800
Saudara Xie, apa kau baik-baik saja?
28
00:02:15,680 --> 00:02:16,560
Dia baik-baik saja.
29
00:02:19,760 --> 00:02:21,520
Rushuang, apakah kau bisa memeriksa
30
00:02:21,680 --> 00:02:23,160
mereka terkena racun apa?
31
00:02:23,640 --> 00:02:25,000
Itu adalah sebuah racun
yang bersifat lambat
32
00:02:25,640 --> 00:02:27,040
Saat itu, para pelayan istana tua itu
33
00:02:27,280 --> 00:02:29,120
diusir dari istana karena
telapak tangannya
34
00:02:29,280 --> 00:02:30,320
tiba-tiba bengkak dan memerah,
35
00:02:30,480 --> 00:02:31,960
tak kunjung sembuh.
36
00:02:32,680 --> 00:02:33,800
Setelah tujuh tahun,
37
00:02:33,960 --> 00:02:35,000
banyak dari mereka
38
00:02:35,240 --> 00:02:36,720
yang telapak tangannya
sudah berubah bentuk.
39
00:02:37,240 --> 00:02:39,880
Para pelayan istana keracunan hanya
membuat telapak tangan mereka berubah bentuk,
40
00:02:41,360 --> 00:02:42,560
namun, mendiang kaisar...
41
00:02:42,880 --> 00:02:44,040
Mendiang kaisar meninggal tiba-tiba,
42
00:02:44,240 --> 00:02:45,320
ini memang tidak sesuai dengan sifat
43
00:02:45,480 --> 00:02:47,200
dari racun bersifat lambat pada
para pelayan istana tua itu.
44
00:02:48,040 --> 00:02:48,800
Jadi, aku rasa
45
00:02:49,040 --> 00:02:50,960
pasti ada orang yang menambahkan
sebuah zat obat katalis
46
00:02:51,160 --> 00:02:52,640
untuk mempercepat reaksi
racun pada mendiang kaisar.
47
00:02:53,600 --> 00:02:54,600
Apakah kau yakin?
48
00:02:54,840 --> 00:02:56,000
Berikan aku sedikit waktu lagi.
49
00:02:56,120 --> 00:02:58,000
Setelah mengetahui
mereka terkena racun apa,
50
00:02:58,160 --> 00:02:59,880
maka akan mengetahui
apa zat obat katalis itu.
51
00:03:00,280 --> 00:03:01,360
Bagus sekali kalau begitu.
52
00:03:06,480 --> 00:03:07,320
Kakak Xie,
53
00:03:07,440 --> 00:03:08,760
ada apa denganmu sebenarnya hari ini?
54
00:03:09,040 --> 00:03:10,680
Dua hari yang lalu kau masih
terlihat murung,
55
00:03:10,800 --> 00:03:11,720
mengapa hari ini
tertawa sampai seperti ini?
56
00:03:12,000 --> 00:03:13,040
Apakah ada hal yang membahagiakan?
57
00:03:13,200 --> 00:03:14,080
Beri tahu kami.
58
00:03:15,440 --> 00:03:16,240
Fei Yuan,
59
00:03:16,440 --> 00:03:17,720
tidak ada hal yang membahagiakan,
60
00:03:18,400 --> 00:03:20,240
namun aku juga tidak tahu kenapa,
61
00:03:20,400 --> 00:03:21,640
selalu ingin tertawa.
62
00:03:23,320 --> 00:03:25,440
Belakangan ini aku lihat
kau selalu murung.
63
00:03:25,680 --> 00:03:27,200
Aku hanya berharap kau bisa
lebih senang sedikit,
64
00:03:27,400 --> 00:03:29,080
jadi, aku memberimu sedikit
obat tertawa.
65
00:03:29,280 --> 00:03:30,160
Obat tertawa?
66
00:03:31,680 --> 00:03:33,320
Kakak Rushuang, kau hebat sekali,
67
00:03:33,480 --> 00:03:35,000
bahkan bisa membuat obat tertawa.
68
00:03:35,480 --> 00:03:36,280
Rushuang,
69
00:03:37,000 --> 00:03:38,200
berikan obat penawarnya padaku.
70
00:03:38,520 --> 00:03:39,360
Aku tertawa sampai...
71
00:03:39,760 --> 00:03:41,200
tertawa sampai perutku sangat sakit.
72
00:03:42,840 --> 00:03:43,560
Baik.
73
00:03:43,920 --> 00:03:45,280
Memberikanmu obat penawarnya
juga boleh,
74
00:03:45,440 --> 00:03:46,520
namun kau harus berjanji padaku,
75
00:03:46,800 --> 00:03:48,280
tidak boleh murung lagi,
76
00:03:48,480 --> 00:03:50,120
harus sering tertawa seperti sebelumnya.
77
00:03:50,480 --> 00:03:51,360
Rushuang, aku berjanji.
78
00:03:51,680 --> 00:03:52,960
Cepat berikan obat penawarnya padaku.
79
00:03:54,560 --> 00:03:55,680
Baik, baik.
80
00:03:55,920 --> 00:03:57,680
Obat penawarnya ada
di meja di dalam kamarku,
81
00:03:57,880 --> 00:03:58,800
ada sebuah botol obat berwarna putih,
82
00:03:58,960 --> 00:03:59,880
setelah meminumnya,
efek obatnya akan hilang.
83
00:04:00,040 --> 00:04:00,720
Baik.
84
00:04:01,120 --> 00:04:03,400
Kalian berbincanglah dulu,
aku pergi ambil obat.
85
00:04:06,040 --> 00:04:07,280
Sudah lama tidak mendengar
86
00:04:07,520 --> 00:04:09,000
suara tawa bahagia dari Saudara Xie.
87
00:04:13,040 --> 00:04:14,520
Kakak Pei, Kakak Su,
88
00:04:15,560 --> 00:04:17,270
apakah belakangan ini Xie Beiming
89
00:04:17,440 --> 00:04:19,120
mengatakan sesuatu pada kalian?
90
00:04:21,120 --> 00:04:21,880
Ada apa?
91
00:04:22,960 --> 00:04:24,040
Aku juga tidak tahu ada apa dengannya,
92
00:04:24,720 --> 00:04:27,000
aku merasa dia belakangan ini
sengaja menghindariku.
93
00:04:27,520 --> 00:04:28,760
Sepertinya ada masalah pikiran.
94
00:04:30,440 --> 00:04:32,520
Apakah kau sudah bertanya padanya?
95
00:04:32,880 --> 00:04:33,600
Sudah.
96
00:04:34,040 --> 00:04:35,520
Dia selalu menghindari pertanyaanku.
97
00:04:36,080 --> 00:04:37,360
Aku juga tidak tahu ada apa sebenarnya,
98
00:04:38,120 --> 00:04:39,920
sepertinya dia tidak ingin aku tahu.
99
00:04:41,720 --> 00:04:42,360
Rushuang,
100
00:04:42,720 --> 00:04:45,560
setiap orang
memiliki kesulitannya sendiri,
101
00:04:46,080 --> 00:04:47,480
sama seperti aku dulu.
102
00:04:49,120 --> 00:04:50,640
Kau harus memberinya sedikit ruang.
103
00:04:52,080 --> 00:04:52,800
Aku mengerti,
104
00:04:53,200 --> 00:04:55,440
jadi, aku juga tidak berencana
memaksanya mengatakannya.
105
00:04:56,000 --> 00:04:58,320
Aku hanya ingin menemaninya,
106
00:04:58,640 --> 00:04:59,920
membuatnya senang.
107
00:05:00,280 --> 00:05:01,160
Saat pikirannya sudah terbuka,
108
00:05:01,440 --> 00:05:02,600
dia akan memberitahuku.
109
00:05:05,560 --> 00:05:06,920
Racun pada para pelayan istana tua itu
110
00:05:07,160 --> 00:05:08,120
sangat mirip dengan sebuah
111
00:05:08,280 --> 00:05:10,440
racun bersifat lambat yang langka
yang bernama Fei Yue.
112
00:05:11,760 --> 00:05:14,320
Obat katalis bagi Fei Yue
adalah anggrek eceng gondok,
113
00:05:14,680 --> 00:05:16,920
biasanya digunakan dalam obat-obatan
penutrisi tubuh dan penambah darah.
114
00:05:18,600 --> 00:05:19,600
Aku sudah menyuruh Tabib Kekaisaran Zhang
untuk menuliskan
115
00:05:19,800 --> 00:05:21,720
seluruh resep obat yang pernah
digunakan oleh mendiang Kaisar
116
00:05:22,160 --> 00:05:23,800
sebelum beliau meninggal.
117
00:05:35,520 --> 00:05:37,280
Di dalam sini tidak ada
anggrek eceng gondok.
118
00:05:38,800 --> 00:05:40,760
Apakah masih ada obat katalis lainnya?
119
00:05:42,560 --> 00:05:44,200
Aku pergi periksa
bahan-bahan obat ini lagi.
120
00:05:52,120 --> 00:05:53,200
Kau tidak mau menemaniku?
121
00:05:56,960 --> 00:05:57,920
Aku masih ada urusan.
122
00:06:27,320 --> 00:06:29,600
Obat katalis bagi Fei Yue
adalah anggrek eceng gondok,
123
00:06:30,040 --> 00:06:31,240
namun di dalam resep obat penutrisi itu
124
00:06:31,440 --> 00:06:32,960
sama sekali tidak ada
anggrek eceng gondok.
125
00:06:34,720 --> 00:06:35,560
Nona Rushuang.
126
00:06:35,880 --> 00:06:36,560
Bos.
127
00:06:36,640 --> 00:06:38,520
Apakah hari ini kau mau
membeli bahan obat?
128
00:06:39,000 --> 00:06:40,560
Apakah baru-baru ini ada
obat yang baru?
129
00:06:40,960 --> 00:06:42,840
Kebetulan ada obat baru,
coba Anda lihat.
130
00:06:44,160 --> 00:06:44,840
Lihatlah.
131
00:06:45,280 --> 00:06:46,240
Kalau begitu coba aku lihat-lihat.
132
00:06:46,320 --> 00:06:47,320
Silakan Anda lihat sesuka hati.
133
00:06:47,480 --> 00:06:48,800
Apa yang kau inginkan,
beri tahu aku,
134
00:06:49,120 --> 00:06:50,040
- akan kubungkuskan untukmu.
- Terima kasih banyak.
135
00:06:51,440 --> 00:06:52,240
Bos.
136
00:06:52,920 --> 00:06:53,840
berikan aku 100 gram ginseng magnolia.
137
00:06:53,840 --> 00:06:55,280
Baik, tunggu sebentar.
138
00:07:03,000 --> 00:07:04,680
Bos, kau salah membungkus obat.
139
00:07:05,160 --> 00:07:05,760
Tidak salah kok.
140
00:07:06,280 --> 00:07:07,520
Yang dia inginkan
adalah anggrek eceng gondok.
141
00:07:08,400 --> 00:07:10,400
Bukankah yang dia inginkan
adalah ginseng magnolia?
142
00:07:11,400 --> 00:07:13,000
Ginseng magnolia adalah
anggrek eceng gondok.
143
00:07:13,440 --> 00:07:15,480
Bagaimana mungkin ginseng magnolia
adalah anggrek eceng gondok?
144
00:07:15,960 --> 00:07:17,160
Itu tampak seperti ginseng
145
00:07:17,520 --> 00:07:18,560
juga seperti bunga magnolia.
146
00:07:19,080 --> 00:07:20,040
Para orang tua di zaman dulu
147
00:07:20,320 --> 00:07:21,640
suka menyebutnya sebagai
ginseng magnolia.
148
00:07:22,280 --> 00:07:24,240
Sekarang sudah tidak disebut
seperti itu lagi.
149
00:07:25,640 --> 00:07:26,480
Ini, Pelanggan.
150
00:07:26,680 --> 00:07:27,720
Ternyata begitu.
151
00:07:30,680 --> 00:07:31,380
Obat katalis?
152
00:07:31,400 --> 00:07:32,880
Benar. Anggrek eceng gondok.
153
00:07:33,200 --> 00:07:34,480
Meskipun anggrek eceng gondok
pada dasarnya tidak beracun,
154
00:07:34,800 --> 00:07:35,560
namun karena mendiang kaisar
155
00:07:35,800 --> 00:07:37,120
sebelumnya sudah terkena
racun yang bersifat lambat,
156
00:07:37,480 --> 00:07:38,320
jadi...
157
00:07:42,000 --> 00:07:44,040
Siapa yang memberikan
obat penutrisi ini?
158
00:07:44,600 --> 00:07:45,320
Ibu suri.
159
00:07:46,200 --> 00:07:47,920
Hubungan antara ibu suri
dan mendiang kaisar sangat baik,
160
00:07:48,200 --> 00:07:49,040
aku mengetahuinya.
161
00:07:49,680 --> 00:07:50,360
Jadi,
162
00:07:50,960 --> 00:07:52,640
Ibu suri tidak mungkin mencelakai
mendiang Kaisar.
163
00:07:53,600 --> 00:07:54,440
Kalau begitu
164
00:07:55,560 --> 00:07:57,360
mungkinkah ada orang lain
yang memberikan obat penutrisi itu
165
00:07:57,600 --> 00:07:58,560
melalui ibu suri?
166
00:07:58,960 --> 00:07:59,600
Tenang saja,
167
00:07:59,920 --> 00:08:01,640
jika ada kesempatan,
aku akan mencoba mencari tahu dari ibu suri,
168
00:08:02,040 --> 00:08:04,120
mungkin bisa menemukan jawabannya.
169
00:08:06,840 --> 00:08:07,920
Kamu ingin menutrisi tubuh?
170
00:08:08,120 --> 00:08:08,920
Benar.
171
00:08:09,600 --> 00:08:11,200
Saya sebelumnya bertarung
di medan perang,
172
00:08:11,520 --> 00:08:12,480
memiliki banyak luka,
173
00:08:13,680 --> 00:08:16,360
jadi ingin memakan obat penutrisi
untuk menutrisi tubuh.
174
00:08:16,920 --> 00:08:17,760
Benar,
175
00:08:18,440 --> 00:08:19,800
usiamu juga sudah tidak muda lagi,
176
00:08:20,080 --> 00:08:21,680
juga sudah saatnya merawat kesehatanmu,
177
00:08:22,320 --> 00:08:24,200
mendapatkan keturunan secepatnya.
178
00:08:25,880 --> 00:08:28,040
Saya ingat,
saat mendiang kaisar masih hidup,
179
00:08:28,320 --> 00:08:29,440
beliau sering minum obat penutrisi,
180
00:08:30,520 --> 00:08:32,670
jadi, ingin bertanya pada Ibunda.
181
00:08:32,840 --> 00:08:34,400
Obat penutrisi yang dikonsumsi
oleh Ayahandamu itu
182
00:08:34,640 --> 00:08:35,880
memang ditemukan olehku,
183
00:08:36,600 --> 00:08:38,320
namun itu juga diberikan
oleh tabib kekaisaran.
184
00:08:38,880 --> 00:08:39,640
Kamu sekarang bertanya padaku,
185
00:08:39,840 --> 00:08:41,640
saya juga tidak bisa memberitahumu
dengan jelas.
186
00:08:42,640 --> 00:08:44,320
Saya ingat,
Ayahanda pernah bilang padaku
187
00:08:44,800 --> 00:08:45,720
bahwa obat penutrisi
188
00:08:45,920 --> 00:08:47,400
yang dia makan tiga kali sehari itu
sangat manjur,
189
00:08:48,040 --> 00:08:50,080
setelah memakannya,
beliau langsung merasa segar dan bersemangat,
190
00:08:50,400 --> 00:08:51,560
juga merasa jauh lebih muda.
191
00:08:53,200 --> 00:08:54,480
Namun siapa yang menyangka,
192
00:08:55,920 --> 00:08:58,360
tidak lama kemudian, beliau diracuni.
193
00:08:59,840 --> 00:09:01,000
Iya.
194
00:09:02,800 --> 00:09:04,120
Omong-omong, obat penutrisi itu
195
00:09:04,480 --> 00:09:06,960
ditemukan berkat bantuan dari
196
00:09:06,960 --> 00:09:07,960
Putri Permaisuri Yun.
197
00:09:09,480 --> 00:09:11,200
Obat penutrisi itu diberikan oleh
Putri Permaisuri Yun?
198
00:09:15,960 --> 00:09:16,760
Apa yang mau kau lakukan?
199
00:09:18,120 --> 00:09:19,200
Aku mau pergi
200
00:09:19,760 --> 00:09:20,680
melaporkan pada kaisar.
201
00:09:23,600 --> 00:09:24,560
Pangeran Yun-lah orangnya,
202
00:09:25,160 --> 00:09:28,400
dia yang menyuruh orang dari Divisi Pencuci Pakaian
menaruh racun pada kain,
203
00:09:29,200 --> 00:09:31,920
lalu memberikan obat penutrisi
melalui Putri Permaisuri Yun.
204
00:09:32,320 --> 00:09:33,400
Dialah yang membunuh mendiang kaisar
205
00:09:33,720 --> 00:09:35,440
lalu memfitnah Klan Bailiang-ku.
206
00:09:41,120 --> 00:09:42,160
Tenangkan dirimu.
207
00:09:44,640 --> 00:09:46,960
Pangeran Yun memiliki
kedudukan yang sangat tinggi,
208
00:09:47,440 --> 00:09:48,560
dia memegang kekuatan besar
dalam pemerintahan,
209
00:09:49,480 --> 00:09:51,520
hanya berdasarkan bukti surat-surat ini
210
00:09:51,720 --> 00:09:52,680
dan penyimpulan kasus
211
00:09:53,280 --> 00:09:54,640
tidak akan bisa menggulingkannya.
212
00:10:00,720 --> 00:10:02,760
Lalu, apakah mau membiarkannya
tetap terbebas dari hukuman?
213
00:10:03,400 --> 00:10:04,360
Mendiang kaisar,
214
00:10:05,960 --> 00:10:06,920
orang tuaku,
215
00:10:08,240 --> 00:10:09,840
seluruh Klan Bailiang,
216
00:10:11,680 --> 00:10:12,680
serta para prajurit
217
00:10:13,760 --> 00:10:15,920
yang mati dalam peperangan di
Lembah Hong,
218
00:10:16,960 --> 00:10:18,960
apakah akan dibiarkan mati sia-sia
begitu saja?
219
00:10:28,920 --> 00:10:30,080
Daripada bertindak gegabah,
220
00:10:31,120 --> 00:10:32,360
membuatnya memiliki
persiapan melawan balik,
221
00:10:32,880 --> 00:10:35,280
lebih baik cari bukti yang konkret,
222
00:10:36,760 --> 00:10:39,360
lalu ungkapkan konspirasinya
pada publik.
223
00:10:42,400 --> 00:10:43,360
Apakah kau punya cara?
224
00:10:56,200 --> 00:10:57,040
Percayalah padaku.
225
00:11:24,880 --> 00:11:25,560
Rushuang,
226
00:11:25,880 --> 00:11:26,920
apa yang sedang kau lakukan?
227
00:11:27,240 --> 00:11:27,920
Aku sedang melakukan eksperimen.
228
00:11:28,120 --> 00:11:29,040
Eksperimen?
229
00:11:30,760 --> 00:11:33,320
Apakah eksperimen membutuhkan
begitu banyak kain?
230
00:11:33,680 --> 00:11:35,440
Itu karena Xie Beiming, si bodoh itu.
231
00:11:35,640 --> 00:11:36,440
Aku sudah bilang padanya
232
00:11:36,600 --> 00:11:38,320
hanya membutuhkan
sebuah kain yang cocok.
233
00:11:38,520 --> 00:11:40,080
Tak disangka, dia malah memberikanku
begitu banyak.
234
00:11:42,640 --> 00:11:44,960
Aku berpikir,
setelah selesai bereksperimen,
235
00:11:45,040 --> 00:11:48,360
kain sisanya bisa digunakan untuk
membuatkan pakaian baru untuk Rushuang.
236
00:11:48,520 --> 00:11:49,680
Ini adalah kain yang kubeli
237
00:11:49,880 --> 00:11:51,000
dari toko kain terbaik di ibu kota.
238
00:11:51,240 --> 00:11:51,920
Baik,
239
00:11:52,120 --> 00:11:53,320
kita buat pakaian baru saja.
240
00:11:54,640 --> 00:11:55,360
Kakak Su,
241
00:11:55,800 --> 00:11:56,920
pilihlah satu.
242
00:11:59,720 --> 00:12:01,480
Menurutku ini cukup cocok denganmu.
243
00:12:02,080 --> 00:12:02,960
Benar, kan?
244
00:12:07,920 --> 00:12:09,160
Kakak Xie, apakah ini bagus?
245
00:12:09,400 --> 00:12:10,080
Bagus.
246
00:12:10,520 --> 00:12:12,440
Kau memakai apa pun tetap
terlihat cantik.
247
00:12:15,200 --> 00:12:15,920
Oh ya,
248
00:12:16,520 --> 00:12:17,840
katanya ini adalah yang terbaik,
249
00:12:18,040 --> 00:12:19,560
ini adalah yang paling mendekati
Kain Brokat Bailiang.
250
00:12:31,320 --> 00:12:32,000
Saudara Su,
251
00:12:32,440 --> 00:12:33,520
jika kau menyukainya,
252
00:12:33,800 --> 00:12:35,400
aku bisa membelikannya lagi untukmu.
253
00:12:37,320 --> 00:12:38,720
Ini adalah Kain Brokat Bailiang.
254
00:12:40,800 --> 00:12:41,560
Apakah kau yakin?
255
00:12:42,000 --> 00:12:43,840
Teknik menenun dari Klan Bailiang
256
00:12:44,600 --> 00:12:45,760
tidak pernah disebarkan keluar.
257
00:12:47,320 --> 00:12:48,400
Apakah...
258
00:12:50,560 --> 00:12:51,660
Ini kau beli dari mana?
259
00:12:51,660 --> 00:12:52,380
Toko Kain Jinxiu
260
00:12:52,380 --> 00:12:53,920
Bos, coba kau lihat dengan baik,
261
00:12:54,240 --> 00:12:55,800
apakah ini adalah kain brokat
yang dijual di tokomu?
262
00:12:57,920 --> 00:12:59,760
Ini diimpor dari luar kota.
263
00:13:00,240 --> 00:13:01,760
Nona sungguh memiliki
selera yang bagus.
264
00:13:02,000 --> 00:13:02,880
Yang di tangan Anda itu
265
00:13:03,040 --> 00:13:04,480
adalah stok terakhir di toko kami.
266
00:13:04,600 --> 00:13:05,440
Ini diimpor dari mana?
267
00:13:06,480 --> 00:13:07,120
Nona,
268
00:13:07,320 --> 00:13:09,200
apakah kau ingin
berebut bisnis denganku?
269
00:13:10,000 --> 00:13:12,240
Produk dengan kualitas seperti ini
sangat sulit dibeli,
270
00:13:12,400 --> 00:13:14,560
produktivitas mereka juga tidak tinggi,
271
00:13:14,680 --> 00:13:15,960
penyediaan stoknya tidak stabil.
272
00:13:16,160 --> 00:13:18,280
Aku tidak bisa
memberitahumu begitu saja.
273
00:13:19,160 --> 00:13:20,480
Dari mana asalnya produk ini?
274
00:13:21,680 --> 00:13:22,880
Kamu katakan tidak?
275
00:13:24,640 --> 00:13:26,000
Keluarga Xu dari Nan Xun.
276
00:13:55,040 --> 00:13:55,680
Minum teh dulu.
277
00:13:55,920 --> 00:13:57,040
Bakpaonya akan segera matang.
278
00:13:57,400 --> 00:13:58,080
Desa Nan Xun
Biarkan kami sendiri saja.
279
00:13:58,320 --> 00:13:58,920
Hari ini,
280
00:13:59,320 --> 00:14:00,640
ada banyak orang yang pergi lagi.
281
00:14:00,960 --> 00:14:01,680
Iya.
282
00:14:02,280 --> 00:14:02,960
Kalau bukan karena aku memiliki
283
00:14:03,120 --> 00:14:04,080
kebun murbei yang sangat besar,
284
00:14:04,320 --> 00:14:05,120
aku juga akan pergi.
285
00:14:06,400 --> 00:14:07,080
Kedua Kakak,
286
00:14:07,480 --> 00:14:08,840
hari ini mengapa ada begitu banyak orang
yang keluar dari kota?
287
00:14:10,040 --> 00:14:12,160
Di desa ada wabah penyakit lagi.
288
00:14:13,040 --> 00:14:13,800
Wabah penyakit?
289
00:14:14,280 --> 00:14:16,240
Kalau begitu apakah kita
akan tertular?
290
00:14:16,960 --> 00:14:18,800
Fei Yuan, ada aku di sini,
apa yang kau takutkan?
291
00:14:19,680 --> 00:14:20,480
Semuanya adalah kesalahan Keluarga Xu
292
00:14:21,000 --> 00:14:22,160
yang menyinggung Dewi Bunga Sutra
293
00:14:22,720 --> 00:14:24,560
sehingga membuat
seluruh penduduk desa menderita.
294
00:14:24,920 --> 00:14:25,840
Benar.
295
00:14:26,440 --> 00:14:27,600
Keluarga Xu?
296
00:14:28,760 --> 00:14:29,520
Kakak,
297
00:14:29,960 --> 00:14:32,360
apakah maksud Anda adalah
Keluarga Xu yang menjual kain?
298
00:14:32,880 --> 00:14:33,680
Benar.
299
00:14:34,240 --> 00:14:36,440
Kalian datang untuk membeli kain, ya?
300
00:14:36,760 --> 00:14:38,600
Aku sarankan kalian lebih baik
jangan pergi ke sana.
301
00:14:38,960 --> 00:14:39,760
Kalian tidak tahu, ya?
302
00:14:40,440 --> 00:14:41,720
Dalam sebuah upacara persembahan
dua hari yang lalu,
303
00:14:42,200 --> 00:14:44,680
patung Dewi Bunga Sutra
tiba-tiba terbakar.
304
00:14:45,520 --> 00:14:46,240
Di hari kedua,
305
00:14:46,720 --> 00:14:47,960
kepala pengurus ulat sutra Keluarga Xu
306
00:14:48,320 --> 00:14:50,480
dibungkus menjadi seperti kepompong
menggunakan kain putih
307
00:14:50,720 --> 00:14:51,760
dan mati di ruang ulat sutra.
308
00:14:52,560 --> 00:14:54,360
Pembunuhnya kejam sekali,
309
00:14:54,680 --> 00:14:55,880
membungkus orang menjadi
seperti kepompong ulat sutra.
310
00:14:56,120 --> 00:14:57,400
Bos, ini uangnya.
311
00:14:58,640 --> 00:14:59,840
Mana ada pembunuh?
312
00:15:00,120 --> 00:15:02,160
Itu adalah hukuman
dari Dewi Bunga Sutra.
313
00:15:03,560 --> 00:15:05,400
Apa kaitannya hukuman dari
Dewi Bunga Sutra
314
00:15:05,840 --> 00:15:07,360
dengan Keluarga Xu?
315
00:15:08,240 --> 00:15:09,400
Kalian tidak tahu,
316
00:15:10,040 --> 00:15:11,200
di Desa Nan Xun kami,
317
00:15:11,600 --> 00:15:14,720
hampir semua keluarga
memelihara ulat sutra, membuat benang sutra,
318
00:15:15,080 --> 00:15:16,040
dan bahkan menenun kain brokat,
319
00:15:17,360 --> 00:15:19,720
semuanya mengandalkan perlindungan
dari Dewi Bunga Sutra.
320
00:15:20,080 --> 00:15:21,360
Setiap tahunnya, keluarga kaya di desa
321
00:15:21,520 --> 00:15:24,320
akan berebut untuk mengadakan
upacara persembahan untuk Dewi Bunga Sutra,
322
00:15:24,560 --> 00:15:27,960
memohon kelancaran dan kekayaan.
323
00:15:28,680 --> 00:15:30,960
Susah payah Keluarga Xu
mendapatkan berkatnya,
324
00:15:31,200 --> 00:15:33,960
tak disangka,
malah terjadi hal seperti itu.
325
00:15:34,480 --> 00:15:35,520
Sial sekali.
326
00:15:36,040 --> 00:15:37,600
Keluarga Xu sudah berjaya
selama tujuh tahun,
327
00:15:38,320 --> 00:15:39,440
sudah saatnya berakhir.
328
00:15:39,880 --> 00:15:41,120
Tujuh tahun?
329
00:15:43,960 --> 00:15:46,600
Kau langsung mengatakan bahwa Keluarga Xu
sudah berjaya selama tujuh tahun,
330
00:15:46,760 --> 00:15:48,080
apakah tujuh tahun yang lalu
terjadi suatu hal besar
331
00:15:48,240 --> 00:15:49,360
yang sangat membekas di dalam ingatanmu?
332
00:15:49,640 --> 00:15:50,480
Tujuh tahun yang lalu,
333
00:15:50,800 --> 00:15:52,520
Keluarga Xu tiba-tiba menguasai sebuah
334
00:15:52,920 --> 00:15:54,960
teknik menenun yang sangat rumit.
335
00:15:55,320 --> 00:15:56,200
Setelah itu,
336
00:15:56,520 --> 00:15:58,240
Keluarga Xu mulai menekan Keluarga Sun,
337
00:15:58,640 --> 00:16:00,600
menjadi penjual kain nomor satu
di desa.
338
00:16:00,960 --> 00:16:01,640
Kakak,
339
00:16:01,800 --> 00:16:02,840
apakah kau tahu siapa dari Keluarga Xu
340
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
yang menguasai teknik itu?
341
00:16:04,400 --> 00:16:05,680
Nyonya Besar dari Keluarga Xu.
342
00:16:06,040 --> 00:16:06,840
Kami semua menduga
343
00:16:07,280 --> 00:16:08,160
bahwa Nyonya Besar dari Keluarga Xu
344
00:16:08,480 --> 00:16:11,000
pasti ada janji sumpah terhadap
Dewi Bunga Sutra,
345
00:16:11,440 --> 00:16:13,120
lalu menguasai teknik
yang luar biasa itu.
346
00:16:13,400 --> 00:16:14,120
Kalau tidak,
347
00:16:14,440 --> 00:16:15,640
bagaimana mungkin dia meninggal di saat
348
00:16:15,640 --> 00:16:17,440
Keluarga Xu ada pada puncak kejayaannya?
349
00:16:18,360 --> 00:16:19,440
Sudah meninggal?
350
00:16:19,640 --> 00:16:20,920
Dia pasti terkena kutukan balik.
351
00:16:21,280 --> 00:16:22,320
Jika melakukan hal seperti itu,
352
00:16:22,560 --> 00:16:24,200
cepat atau lambat
harus membayar harganya.
353
00:16:25,320 --> 00:16:27,200
Yang kalian katakan mistis sekali.
354
00:16:27,400 --> 00:16:28,320
Tidak.
355
00:16:29,400 --> 00:16:31,200
Setelah Nyonya Besar Keluarga Xu
meninggal,
356
00:16:31,400 --> 00:16:32,880
walaupun Keluarga Xu juga
tidak terlalu terpuruk,
357
00:16:33,440 --> 00:16:35,680
namun karena tidak banyak dari pekerja mereka
yang bisa melakukan
358
00:16:35,880 --> 00:16:37,760
trik luar biasanya itu,
359
00:16:38,040 --> 00:16:39,480
bisnisnya semakin lama semakin menurun.
360
00:16:39,800 --> 00:16:41,360
Namun, juga ada yang bilang
361
00:16:41,560 --> 00:16:43,000
bahwa dia mati karena selir suaminya.
362
00:16:43,960 --> 00:16:44,880
Siapa yang tahu?
363
00:16:45,520 --> 00:16:47,480
Apakah dia baru menikah ke Keluarga Xu
tujuh tahun yang lalu?
364
00:16:47,640 --> 00:16:48,360
Bukan,
365
00:16:48,840 --> 00:16:50,520
dia adalah penduduk dari Desa Nan Xun.
366
00:17:04,760 --> 00:17:06,560
Saudara Pei, kau lihat orang itu,
367
00:17:06,720 --> 00:17:08,040
apakah dia mau menenggelamkan diri
di sungai?
368
00:17:11,520 --> 00:17:12,310
Gawat!
369
00:17:13,830 --> 00:17:14,960
Ada yang mau bunuh diri di sungai!
370
00:17:19,100 --> 00:17:21,740
Penginapan Nan Xun
371
00:17:29,080 --> 00:17:30,200
Nona, kau sudah sadar?
372
00:17:31,280 --> 00:17:32,120
Bagaimana?
373
00:17:34,000 --> 00:17:34,840
A...
374
00:17:37,200 --> 00:17:38,760
apakah aku sudah mati?
375
00:17:39,480 --> 00:17:40,680
Jika kau sudah mati,
376
00:17:40,880 --> 00:17:43,280
bukankah berarti kami semua
adalah hantu?
377
00:17:43,800 --> 00:17:44,640
Jika bertemu kami,
378
00:17:44,840 --> 00:17:46,240
kau ingin mati pun juga
tidak akan bisa mati.
379
00:17:47,200 --> 00:17:49,240
Mengapa kalian menyelamatkanku?
380
00:17:49,560 --> 00:17:50,200
Nona,
381
00:17:50,480 --> 00:17:52,440
kau mengalami masalah apa
382
00:17:53,240 --> 00:17:54,720
sampai harus bunuh diri?
383
00:17:55,440 --> 00:17:58,840
Ayahku memaksaku untuk
menikah dengan Sun Bo,
384
00:17:59,120 --> 00:18:00,120
aku tidak setuju,
385
00:18:01,160 --> 00:18:02,840
namun mereka juga tidak mendengarkanku,
386
00:18:03,320 --> 00:18:04,560
hanya terus memaksaku.
387
00:18:05,200 --> 00:18:07,160
Meskipun pernikahan tergantung
388
00:18:07,320 --> 00:18:08,080
pada perintah orang tua,
389
00:18:08,960 --> 00:18:10,080
namun juga harus secara sukarela,
390
00:18:10,840 --> 00:18:11,800
mana boleh dipaksakan?
391
00:18:13,240 --> 00:18:15,920
Sun Bo itu menginginkan
392
00:18:16,080 --> 00:18:17,240
harta keluargaku,
393
00:18:17,800 --> 00:18:20,960
terus-menerus mencari masalah.
394
00:18:21,400 --> 00:18:23,320
Namun, jika dia menginginkan
harta keluargamu,
395
00:18:24,280 --> 00:18:25,520
apa kaitannya hal itu
396
00:18:26,080 --> 00:18:28,000
dengan ayahmu yang memaksamu
untuk menikah dengannya?
397
00:18:28,560 --> 00:18:29,280
Keluarga kami
398
00:18:30,480 --> 00:18:32,520
beberapa hari yang lalu
mengadakan sebuah upacara persembahan,
399
00:18:33,320 --> 00:18:35,160
lalu terjadi sedikit masalah pada
upacara itu.
400
00:18:35,400 --> 00:18:36,320
Sun Bo itu
401
00:18:36,760 --> 00:18:38,640
mengambil kesempatan itu untuk
memprovokasi seluruh penduduk desa
402
00:18:38,840 --> 00:18:40,280
untuk mempersulit ayahku.
403
00:18:41,360 --> 00:18:44,280
Ayahku melakukannya demi
menenangkan masalah.
404
00:18:46,960 --> 00:18:48,240
Apa kau adalah nona dari Keluarga Xu?
405
00:18:50,720 --> 00:18:51,600
Benar.
406
00:18:52,440 --> 00:18:53,960
Aku adalah putri tertua Keluarga Xu.
407
00:19:04,720 --> 00:19:05,680
Nona Xu,
408
00:19:06,040 --> 00:19:08,000
bisakah kau ceritakan pada kami
409
00:19:08,280 --> 00:19:09,520
kejadian pada
hari upacara persembahan itu?
410
00:19:11,080 --> 00:19:13,880
Tahun ini adalah giliran keluarga kami
411
00:19:14,280 --> 00:19:16,400
untuk mengadakan upacara persembahan
untuk Dewi Bunga Sutra.
412
00:19:17,360 --> 00:19:19,480
Ayahku sangat mementingkan hal ini,
413
00:19:19,720 --> 00:19:23,000
jadi membuat persiapan
beberapa hari lebih awal.
414
00:19:23,480 --> 00:19:24,520
Ayahku bilang
415
00:19:24,680 --> 00:19:26,040
bahwa ini adalah hal penting di desa.
416
00:19:26,240 --> 00:19:28,640
Bagaimanapun juga,
harus melaksanakannya dengan baik.
417
00:19:29,040 --> 00:19:30,520
Pagi ini, ayahku
418
00:19:30,680 --> 00:19:32,040
bahkan menyewa seisi kedai teh ini,
419
00:19:32,160 --> 00:19:34,040
menyuruhku mengundang kalian
untuk menonton dari lantai atas,
420
00:19:34,240 --> 00:19:35,240
jadi bisa menonton dengan jelas
421
00:19:35,520 --> 00:19:36,760
dan juga sangat tenang.
422
00:19:37,200 --> 00:19:39,120
Ayahmu baik sekali terhadapmu.
423
00:19:39,200 --> 00:19:40,720
Cepat lihat! Dewi Bunga Sutra!
424
00:19:40,840 --> 00:19:41,640
Dewi Bunga Sutra sudah datang!
425
00:19:41,800 --> 00:19:42,680
Ayo kita pergi lihat.
426
00:19:44,720 --> 00:19:46,360
- Terbakar!
- Terbakar!
427
00:19:47,400 --> 00:19:48,800
- Terbakar!
- Mengapa bisa terbakar?
428
00:19:49,040 --> 00:19:50,120
- Tolong!
- Hati-hati.
429
00:19:53,360 --> 00:19:54,920
Minggir! Minggir!
430
00:19:54,920 --> 00:19:55,760
Ka... kalian...
431
00:19:55,920 --> 00:19:56,840
apa yang ingin kalian lakukan?
432
00:19:57,200 --> 00:19:58,760
Sekarang semua orang tahu
bahwa Keluarga Xu kalian
433
00:19:59,000 --> 00:20:00,960
merusak upacara persembahan
untuk Dewi Bunga Sutra.
434
00:20:01,120 --> 00:20:01,760
- Benar!
- Benar!
435
00:20:01,920 --> 00:20:03,520
Kalian membuat seisi desa kita
jadi terkena wabah penyakit.
436
00:20:03,520 --> 00:20:04,200
- Benar!
- Benar!
437
00:20:04,200 --> 00:20:06,000
Coba katakan,
apa pertanggungjawabanmu dalam hal ini?
438
00:20:06,040 --> 00:20:07,320
-Apa pertanggungjawabanmu?
-Ayo katakan!
439
00:20:07,520 --> 00:20:08,720
Kalian... kalian bagaimana bisa
mengatakan
440
00:20:08,880 --> 00:20:10,800
bahwa ini adalah salah Keluarga Xu kami?
441
00:20:11,400 --> 00:20:13,880
Mungkin saja siapa di antara kalian
442
00:20:14,080 --> 00:20:15,640
menyinggung Dewi Bunga Sutra.
443
00:20:15,640 --> 00:20:16,280
Xu Mengchang,
444
00:20:16,280 --> 00:20:17,680
kalau bukan karena kau menyinggung dewi,
445
00:20:17,680 --> 00:20:19,160
mengapa pengurus ulat sutra kalian,
He Da,
446
00:20:19,160 --> 00:20:20,520
mati di dalam ruang ulat sutra,
benar tidak?
447
00:20:20,520 --> 00:20:22,160
Benar!
448
00:20:22,560 --> 00:20:23,480
Jangan sembarangan bicara,
449
00:20:24,240 --> 00:20:26,000
kalau tidak... kalau tidak
aku akan melapor pada pemerintah.
450
00:20:26,160 --> 00:20:27,000
Kau berani melapor?
451
00:20:28,200 --> 00:20:29,320
Hari ini semuanya jangan melepaskan dia!
452
00:20:29,880 --> 00:20:31,040
Kalian jangan sembarangan bertindak!
453
00:20:31,240 --> 00:20:32,000
Jelaskan dengan baik!
454
00:20:32,160 --> 00:20:33,240
Semuanya tenang, tenang.
455
00:20:33,480 --> 00:20:34,680
Tuan Sun. Tuan Sun datang.
456
00:20:35,080 --> 00:20:36,320
- Tuan Sun, Tuan Sun.
- Semuanya tenang.
457
00:20:36,520 --> 00:20:37,920
Tuan Sun, coba Anda beri komentar.
458
00:20:38,240 --> 00:20:38,920
Tuan Xu,
459
00:20:39,800 --> 00:20:41,440
sini, sini, sini.
460
00:20:41,840 --> 00:20:42,520
Sini.
461
00:20:43,160 --> 00:20:44,000
Semuanya jangan cemas.
462
00:20:44,160 --> 00:20:45,480
Tuan Sun sedang menegakkan keadilan
untuk kita.
463
00:20:46,520 --> 00:20:47,320
Tuan Xu,
464
00:20:48,280 --> 00:20:50,080
bagaimana pertimbanganmu
465
00:20:50,760 --> 00:20:52,120
tentang usul
yang kuberikan padamu sebelumnya?
466
00:20:53,560 --> 00:20:56,040
Jika kau menikahkan Qingmei padaku,
467
00:20:56,520 --> 00:20:59,840
aku pasti akan membantu Ayah Mertua
untuk menenangkan orang-orang ini.
468
00:21:02,520 --> 00:21:03,360
Sun Bo,
469
00:21:04,400 --> 00:21:07,080
kau sudah lama menginginkan
470
00:21:07,240 --> 00:21:08,440
teknik memelihara ulat sutra kami.
471
00:21:08,880 --> 00:21:09,560
Katakan,
472
00:21:09,920 --> 00:21:11,920
apakah kau yang membunuh
pengurus ulat sutraku?
473
00:21:12,120 --> 00:21:12,920
Tuan Xu,
474
00:21:13,600 --> 00:21:15,200
tanpa bukti,
475
00:21:15,560 --> 00:21:17,960
jangan memfitnah orang lain.
476
00:21:18,480 --> 00:21:20,520
Kuperingatkan kau dengan baik,
477
00:21:21,080 --> 00:21:24,160
orang-orang ini mau menyalahkan
Keluarga Xu-mu.
478
00:21:25,320 --> 00:21:27,720
Jika kau tidak memberikanku
jawaban yang jelas,
479
00:21:28,800 --> 00:21:30,560
aku tidak akan bisa menghentikan mereka.
480
00:21:32,960 --> 00:21:33,840
Lagi pula,
481
00:21:34,160 --> 00:21:37,400
Xu Qingmei adalah anak
dari mendiang istrimu,
482
00:21:37,560 --> 00:21:38,920
kau juga tidak menyukainya.
483
00:21:39,720 --> 00:21:40,960
Jika menikahkannya padaku,
484
00:21:41,320 --> 00:21:44,080
kebetulan juga bisa
menyingkirkannya dari pandanganmu.
485
00:21:44,360 --> 00:21:47,280
Selain itu, kedua keluarga kita
juga bisa menjadi kerabat.
486
00:21:47,600 --> 00:21:48,400
Tuan Xu,
487
00:21:48,720 --> 00:21:51,360
bukankah itu adalah hal yang bagus?
488
00:21:56,720 --> 00:21:57,960
Orang tuamu kejam sekali.
489
00:21:58,200 --> 00:21:59,480
Harimau yang kejam pun
tidak akan memakan anaknya sendiri.
490
00:21:59,800 --> 00:22:02,200
Demi menenangkan masalah,
bisa-bisanya mereka mengorbankanmu.
491
00:22:03,360 --> 00:22:04,600
Ibu kandungku...
492
00:22:06,560 --> 00:22:08,360
Ibu kandungku sudah meninggal.
493
00:22:08,760 --> 00:22:11,160
Pantas saja ayahmu begitu pilih kasih
terhadap nona kedua dari keluarga kalian,
494
00:22:11,320 --> 00:22:12,680
bahkan juga mencelakaimu.
495
00:22:13,760 --> 00:22:14,880
Selama ini,
496
00:22:15,320 --> 00:22:16,840
mereka selalu berbuat seperti itu,
497
00:22:17,400 --> 00:22:18,440
aku juga sudah terbiasa.
498
00:22:19,080 --> 00:22:20,040
Nona Xu,
499
00:22:20,440 --> 00:22:23,320
menurutmu,
Dewi Bunga Sutra tiba-tiba terbakar
500
00:22:23,800 --> 00:22:24,760
karena apa?
501
00:22:25,680 --> 00:22:26,840
Aku juga tidak tahu.
502
00:22:27,720 --> 00:22:29,120
Itu tiba-tiba saja terbakar
503
00:22:29,440 --> 00:22:32,200
di depan banyak orang,
504
00:22:32,640 --> 00:22:34,440
seakan itu adalah sebuah sulap.
505
00:22:36,200 --> 00:22:37,440
Pengurus ulat sutra itu...
506
00:22:37,840 --> 00:22:38,520
He Da?
507
00:22:38,760 --> 00:22:39,600
Benar,
508
00:22:39,960 --> 00:22:41,120
kapan dia meninggal?
509
00:22:41,520 --> 00:22:43,040
Lalu bagaimana dia bisa meninggal?
510
00:22:43,400 --> 00:22:44,760
Hari di saat dia mati
511
00:22:45,120 --> 00:22:47,080
adalah hari upacara persembahan
untuk Dewi Bunga Sutra.
512
00:22:47,400 --> 00:22:48,680
Kondisi kematiannya sangat aneh.
513
00:22:49,480 --> 00:22:50,680
Semua orang di desa mengatakan
514
00:22:51,040 --> 00:22:53,680
bahwa itu pasti adalah hukuman dari
Dewi Bunga Sutra terhadapnya.
515
00:22:54,160 --> 00:22:55,040
Apakah
516
00:22:55,760 --> 00:22:57,640
dia memiliki dendam dengan orang lain?
517
00:22:58,320 --> 00:22:59,960
Aku tidak pernah mendengar hal itu.
518
00:23:01,840 --> 00:23:03,200
Di hari saat He Da mati,
519
00:23:04,080 --> 00:23:05,800
apa yang sedang dilakukan
oleh anggota keluargamu?
520
00:23:06,640 --> 00:23:09,000
Di hari upacara persembahan Dewi Bunga Sutra,
nenek selalu menemaniku.
521
00:23:09,680 --> 00:23:11,400
Setelah patung Dewi Bunga Sutra terbakar,
522
00:23:11,680 --> 00:23:14,200
kami tertunda di dalam perjalanan pulang
523
00:23:14,800 --> 00:23:16,920
karena ada masalah yang terjadi.
524
00:23:17,600 --> 00:23:20,800
Setelah sampai di rumah,
itu sudah lewat tengah hari.
525
00:23:21,600 --> 00:23:24,320
Namun, ayahku dan yang lainnya
sampai di rumah lebih awal
526
00:23:24,600 --> 00:23:25,840
daripada aku dan nenek.
527
00:23:27,080 --> 00:23:29,360
Nona Xu, kau istirahat dulu dengan baik,
528
00:23:29,600 --> 00:23:30,520
jangan banyak berpikir lagi.
529
00:23:32,280 --> 00:23:33,080
Tempat Penyimpanan Peti Mati
Ini, Kakak,
530
00:23:33,360 --> 00:23:34,040
ambil uangnya.
531
00:23:34,320 --> 00:23:36,040
Baik, baik, baik. Ayo, ikut denganku.
532
00:23:41,080 --> 00:23:41,880
Kakak Petugas Autopsi,
533
00:23:42,600 --> 00:23:45,040
apakah kau mengetahui situasi
saat terjadinya kasus He Da?
534
00:23:45,560 --> 00:23:46,320
Menurutku,
535
00:23:46,800 --> 00:23:49,640
kalian sebaiknya jangan menyelidiki
kasus ini lagi.
536
00:23:50,360 --> 00:23:51,880
Ini bukanlah perbuatan manusia.
537
00:23:52,480 --> 00:23:53,520
Pada tanggal 10 bulan sembilan,
538
00:23:53,800 --> 00:23:56,120
kami menemukan jasad He Da
539
00:23:56,320 --> 00:23:57,760
di kebun ulat sutra Keluarga Xu,
540
00:23:58,800 --> 00:24:01,040
seluruh kepalanya terbungkus
menjadi seperti kepompong ulat sutra,
541
00:24:01,240 --> 00:24:02,680
di tubuhnya tidak ada
bekas luka apa pun.
542
00:24:03,080 --> 00:24:04,080
Menurut kalian, aneh tidak?
543
00:24:04,720 --> 00:24:05,800
Jika itu bukan
hukuman dari Dewi Bunga Sutra,
544
00:24:06,000 --> 00:24:06,840
lalu apa itu?
545
00:24:07,800 --> 00:24:09,440
Tanggal 10 bulan sembilan?
546
00:24:10,240 --> 00:24:11,160
Apakah itu adalah
hari upacara persembahan?
547
00:24:11,480 --> 00:24:14,120
Benar. Demi menjaga ulat sutra muda,
548
00:24:14,200 --> 00:24:15,840
He Da makan dan tinggal di dalam
ruang ulat sutra selama setengah bulan ini,
549
00:24:16,160 --> 00:24:17,400
ini juga adalah peraturan di sini.
550
00:24:17,960 --> 00:24:18,800
Tanggal 10 bulan sembilan
551
00:24:19,000 --> 00:24:20,160
kebetulan adalah masa hibernasi ketiga
dari ulat sutra.
552
00:24:20,230 --> 00:24:21,030
Tanggalnya tidak salah,
553
00:24:21,120 --> 00:24:22,000
He Da mencatatnya.
554
00:24:22,880 --> 00:24:24,320
Apa itu hibernasi ketiga?
555
00:24:25,360 --> 00:24:26,320
Ulat sutra di desa kami
556
00:24:26,520 --> 00:24:28,400
harus melalui empat kali hibernasi
baru bisa menjadi kepompong.
557
00:24:29,040 --> 00:24:30,760
Waktunya sudah tetap.
558
00:24:31,720 --> 00:24:34,280
Lalu apakah pemerintah setempat
pernah memeriksa siapa yang mencurigakan?
559
00:24:34,600 --> 00:24:35,720
Mana mungkin tidak pernah memeriksanya?
560
00:24:36,040 --> 00:24:36,880
Namun,
561
00:24:37,200 --> 00:24:38,680
itu sungguh
tidak seperti perbuatan manusia.
562
00:24:40,360 --> 00:24:41,160
Dia tidak punya keluarga,
563
00:24:41,320 --> 00:24:42,480
jadi, mayatnya diurus sembarangan saja,
564
00:24:42,720 --> 00:24:43,440
lalu ditinggalkan di
tempat penyimpanan peti mati.
565
00:24:44,600 --> 00:24:45,560
Ini adalah jasadnya.
566
00:24:45,840 --> 00:24:46,600
Ayo kalian lihat.
567
00:25:01,080 --> 00:25:01,800
Bagaimana?
568
00:25:02,520 --> 00:25:03,440
Apakah kau menemukan sesuatu?
569
00:25:04,560 --> 00:25:05,800
Wajah He Da biru keunguan,
570
00:25:06,240 --> 00:25:07,720
di tubuhnya tidak ada
bekas luka luar yang jelas,
571
00:25:08,000 --> 00:25:09,040
seharusnya mati karena kehabisan napas.
572
00:25:10,320 --> 00:25:11,080
Kakak Petugas Autopsi,
573
00:25:11,400 --> 00:25:13,080
siapa yang mengantarkan jasad He Da?
574
00:25:14,080 --> 00:25:15,920
Nyonya Xu dan Tuan Xu-lah
yang melaporkan pada pemerintah.
575
00:25:16,280 --> 00:25:19,200
Sedangkan siapa yang menemukannya duluan,
aku tidak tahu.
576
00:25:19,800 --> 00:25:20,440
Oh ya,
577
00:25:20,600 --> 00:25:23,120
apakah masih ada yang tersisa
dari patung dewi yang terbakar?
578
00:25:23,600 --> 00:25:24,640
Semuanya sudah terbakar habis,
579
00:25:25,440 --> 00:25:27,000
tidak menyisakan apa pun.
580
00:25:36,240 --> 00:25:37,920
Di jasad itu tidak ada petunjuk apa pun.
581
00:25:38,360 --> 00:25:39,920
Kita coba pergi
ke rumah Keluarga Xu saja.
582
00:25:41,000 --> 00:25:41,720
Kakak Su,
583
00:25:42,240 --> 00:25:43,360
aku tidak ikut pergi ke rumah Keluarga Xu
dengan kalian,
584
00:25:43,600 --> 00:25:45,160
aku masih harus segera menyelidiki
sumber dari wabah penyakitnya,
585
00:25:45,360 --> 00:25:46,400
lalu menemukan cara untuk
mengobatinya sampai ke akarnya.
586
00:25:46,880 --> 00:25:49,200
Boleh juga. Kalian pergilah dulu,
587
00:25:49,400 --> 00:25:49,960
aku sendiri...
588
00:25:50,160 --> 00:25:51,160
Kau harus ikut denganku.
589
00:25:52,680 --> 00:25:53,400
Kalian berhati-hatilah.
590
00:25:54,880 --> 00:25:55,640
Ayo.
591
00:25:58,400 --> 00:25:59,080
Tidak boleh ditunda lagi,
592
00:25:59,360 --> 00:26:00,800
ayo kita segera pergi
ke rumah Keluarga Xu.
593
00:26:03,320 --> 00:26:05,320
Kau mau pergi ke sana
dengan penampilan seperti ini?
594
00:26:06,160 --> 00:26:06,960
Lalu harus bagaimana?
595
00:26:07,540 --> 00:26:08,080
Hati-hati di jalan.
596
00:26:08,160 --> 00:26:08,800
Baik.
597
00:26:09,870 --> 00:26:10,640
Datanglah lagi lain kali.
598
00:26:10,720 --> 00:26:11,480
Baik, baik.
599
00:26:15,240 --> 00:26:16,680
Kedua Pelanggan,
kalian ingin melihat barang apa?
600
00:26:18,800 --> 00:26:19,440
Istriku,
601
00:26:19,680 --> 00:26:20,440
kau lihatlah sesuka hati,
602
00:26:20,840 --> 00:26:21,800
lihat apakah ada yang kau sukai.
603
00:26:27,200 --> 00:26:28,400
Kami datang dari ibu kota.
604
00:26:28,920 --> 00:26:30,800
Kami dengar Desa Nan Xun
terkenal akan kainnya,
605
00:26:31,160 --> 00:26:32,680
jadi, ingin datang kemari untuk
mengakuisisi beberapa toko
606
00:26:33,000 --> 00:26:33,880
untuk membuka toko kain.
607
00:26:34,440 --> 00:26:36,680
Apakah Anda bisa merekomendasikan
toko yang bagus?
608
00:26:38,960 --> 00:26:40,840
Keluarga Xu adalah penjual kain terbesar
di tempat kami ini,
609
00:26:41,360 --> 00:26:43,240
mereka juga memiliki toko dan tanah.
610
00:26:43,720 --> 00:26:45,880
Sepertinya mereka sekarang
611
00:26:46,080 --> 00:26:47,120
sedang terburu-buru untuk menjualnya.
612
00:26:48,360 --> 00:26:49,720
Mengapa Anda berkata seperti itu?
613
00:26:50,440 --> 00:26:53,440
Karena beberapa hari yang lalu,
Bos Xu datang ke tokoku,
614
00:26:53,640 --> 00:26:55,320
dia menyukai sebuah gantungan giok Hetian
yang berkualitas bagus.
615
00:26:55,960 --> 00:26:56,880
Dia sudah membayar uang mukanya,
616
00:26:57,440 --> 00:26:59,160
namun setelah beberapa hari,
tetap belum datang membelinya.
617
00:26:59,800 --> 00:27:03,040
Ditambah lagi keluarga mereka
beberapa hari ini mendapat masalah.
618
00:27:03,520 --> 00:27:05,960
Aku rasa, pemasukan mereka tidak lancar.
619
00:27:06,680 --> 00:27:08,040
Mana gantungan giok itu?
Coba perlihatkan padaku.
620
00:27:08,240 --> 00:27:09,040
Baik.
621
00:27:13,640 --> 00:27:14,360
Tuan Muda,
622
00:27:14,880 --> 00:27:16,880
inilah gantungan giok Hetian itu.
623
00:27:17,360 --> 00:27:18,440
Giok putih bagaikan suet,
624
00:27:18,720 --> 00:27:19,760
bersinar dari dalam,
625
00:27:20,120 --> 00:27:20,920
uratnya kuat dan rapat.
626
00:27:21,120 --> 00:27:22,160
Ini adalah giok yang bagus.
627
00:27:22,960 --> 00:27:23,640
Apakah kau menyukainya?
628
00:27:24,040 --> 00:27:24,920
Bagaimana menurutmu?
629
00:27:28,560 --> 00:27:30,200
Selama ini, aku juga tidak pernah
memberikanmu apa pun,
630
00:27:30,520 --> 00:27:33,040
hari ini, aku berikan
gantungan giok ini padamu saja.
631
00:27:33,400 --> 00:27:35,720
Bos, berapa harga gantungan giok ini?
Aku beli.
632
00:27:36,120 --> 00:27:36,880
Tidak mahal,
633
00:27:37,880 --> 00:27:38,600
seratus tael.
634
00:27:40,040 --> 00:27:41,640
Seratus tael masih...
635
00:27:42,000 --> 00:27:42,800
masih dibilang tidak mahal?
636
00:27:43,120 --> 00:27:43,800
Bos.
637
00:27:45,160 --> 00:27:45,760
Sudah, Istriku.
638
00:27:45,920 --> 00:27:47,240
- Ini...
- Uang simpananmu
639
00:27:47,400 --> 00:27:48,680
digunakan untuk membeli alat rias saja.
640
00:27:49,240 --> 00:27:50,000
Ini terlalu mahal.
641
00:27:50,160 --> 00:27:51,840
Ini anggap saja
diberikan olehmu padaku, oke?
642
00:27:51,840 --> 00:27:52,640
Keduanya, silakan lihat-lihat.
643
00:27:52,640 --> 00:27:53,600
Baik.
644
00:27:53,800 --> 00:27:54,560
Untuk apa kau membeli ini?
645
00:27:55,640 --> 00:27:56,440
Istriku,
646
00:27:56,840 --> 00:27:58,720
lain kali kau boleh lebih boros sedikit.
647
00:27:59,040 --> 00:28:00,160
Aku seharusnya sanggup menanggungnya.
648
00:28:01,400 --> 00:28:02,040
Tidak boleh seperti itu.
649
00:28:02,240 --> 00:28:02,920
Ini terlalu mahal.
650
00:28:03,000 --> 00:28:03,580
Bos...
651
00:28:03,580 --> 00:28:04,920
Sudah, sudah, aku tidak bercanda lagi.
652
00:28:06,280 --> 00:28:07,760
Ini aku beli untuk memecahkan kasus.
653
00:28:08,120 --> 00:28:09,000
Memecahkan kasus?
654
00:28:10,960 --> 00:28:12,480
Ayo, kita pergi beli pakaian.
655
00:28:13,200 --> 00:28:13,960
Tunggu sebentar.
656
00:28:14,320 --> 00:28:15,240
Untuk apa kau membeli pakaian?
657
00:28:15,760 --> 00:28:17,160
Bukankah mau pergi
ke Kediaman Keluarga Xu?
658
00:28:17,600 --> 00:28:18,560
Bersandiwara.
659
00:28:19,840 --> 00:28:20,600
Bersandiwara?
660
00:28:20,880 --> 00:28:22,760
Satu per satu ya,
semuanya akan mendapat bagian.
661
00:28:24,360 --> 00:28:25,640
Rushuang, semuanya sudah siap.
662
00:28:25,920 --> 00:28:27,600
Tadi aku sudah berunding dengan bosnya,
663
00:28:27,800 --> 00:28:28,680
dia bilang bahan obat di tokonya
664
00:28:28,880 --> 00:28:30,080
boleh diberikan pada kita secara gratis.
665
00:28:30,480 --> 00:28:31,160
Setelah aku mengetahui dengan jelas
666
00:28:31,320 --> 00:28:33,240
kondisi dan kesamaan gejala
dari penyakit mereka,
667
00:28:33,400 --> 00:28:34,440
aku pasti akan punya cara.
668
00:28:34,760 --> 00:28:35,480
Baik.
669
00:28:36,280 --> 00:28:37,040
Biar aku saja, Rushuang.
670
00:28:44,480 --> 00:28:45,480
Aku cari sesuatu untuk membalutnya.
671
00:28:45,720 --> 00:28:46,320
Rushuang,
672
00:28:46,560 --> 00:28:47,600
tidak apa-apa, ini hanya luka kecil.
673
00:28:47,760 --> 00:28:48,760
Tidak masalah.
674
00:28:49,400 --> 00:28:50,120
Tidak bisa.
675
00:28:50,440 --> 00:28:52,200
Sekarang cara penyebaran wabah penyakitnya
masih belum diketahui,
676
00:28:52,400 --> 00:28:53,080
harus berhati-hati.
677
00:28:53,280 --> 00:28:54,320
Rushuang.
678
00:28:55,920 --> 00:28:56,760
Aku...
679
00:28:57,320 --> 00:28:58,200
aku tidak takut mati.
680
00:28:59,040 --> 00:28:59,800
Jangan sembarangan bicara,
681
00:29:00,080 --> 00:29:01,680
jika kau mati, aku harus bagaimana?
682
00:29:10,480 --> 00:29:11,320
Rushuang,
683
00:29:12,160 --> 00:29:13,120
aku tidak layak
684
00:29:13,920 --> 00:29:15,360
diperlakukan dengan begitu baik olehmu.
685
00:29:18,680 --> 00:29:20,600
Nanti aku akan
terus berbicara dengan mereka,
686
00:29:20,920 --> 00:29:22,960
kau usahakan untuk melihat
apakah ada kejanggalan di dalam kediaman mereka.
687
00:29:23,200 --> 00:29:23,800
Baik.
688
00:29:23,940 --> 00:29:24,880
Kediaman Xu
689
00:29:24,880 --> 00:29:25,680
Sudah sampai.
690
00:29:30,200 --> 00:29:30,920
Ayo.
691
00:29:34,240 --> 00:29:35,000
Ayo.
692
00:29:38,120 --> 00:29:38,760
Tuan.
693
00:29:40,160 --> 00:29:40,800
Katakan.
694
00:29:41,040 --> 00:29:42,480
Di luar ada seorang tuan muda
yang ingin menemui Anda,
695
00:29:42,720 --> 00:29:43,360
katanya...
696
00:29:43,840 --> 00:29:44,920
Tidak mau bertemu.
697
00:29:45,440 --> 00:29:47,280
Di saat seperti ini, harus berwaspada.
698
00:29:47,880 --> 00:29:48,960
Bagaimana boleh membiarkan orang asing
699
00:29:49,240 --> 00:29:51,040
sembarangan datang ke sini?
700
00:29:51,400 --> 00:29:52,400
Orang itu membawa seorang wanita,
701
00:29:52,560 --> 00:29:54,160
kelihatannya seperti
orang yang sangat kaya,
702
00:29:54,360 --> 00:29:55,800
katanya datang untuk
membicarakan bisnis.
703
00:29:56,880 --> 00:29:57,560
Benarkah?
704
00:29:58,920 --> 00:29:59,520
Cepat,
705
00:29:59,760 --> 00:30:00,380
cepat persilakan masuk.
706
00:30:00,380 --> 00:30:01,260
Buku Keuangan
707
00:30:08,680 --> 00:30:10,880
Mari, mari, mari.
Keduanya, silakan minum teh.
708
00:30:11,240 --> 00:30:12,840
Aku datang dari ibu kota.
709
00:30:13,200 --> 00:30:16,240
Aku dengar Tuan Xu berniat
menjual propertinya,
710
00:30:16,640 --> 00:30:17,960
jadi, aku datang untuk bertanya.
711
00:30:18,560 --> 00:30:20,080
Usiaku sudah tua,
712
00:30:20,320 --> 00:30:21,960
juga tidak mempunyai anak laki-laki.
713
00:30:22,680 --> 00:30:24,440
Properti Keluarga Xu begitu besar,
714
00:30:24,840 --> 00:30:27,800
kelak juga tidak bisa diberikan
pada putriku untuk mengurusnya,
715
00:30:28,360 --> 00:30:32,320
jadi, lebih baik dijual kepada
orang yang cocok.
716
00:30:32,640 --> 00:30:35,240
Tuan Xu memiliki berapa banyak properti?
717
00:30:35,600 --> 00:30:36,760
Dua buah toko,
718
00:30:37,480 --> 00:30:39,120
lima puluh tujuh hektare kebun murbei,
719
00:30:39,480 --> 00:30:41,640
tiga buah ruang ulat sutra.
720
00:30:42,920 --> 00:30:44,120
Sejujurnya,
721
00:30:44,560 --> 00:30:46,760
aku memiliki beberapa bisnis
di ibu kota,
722
00:30:47,200 --> 00:30:49,360
juga cukup mengenal
urusan persediaan barang di istana.
723
00:30:49,920 --> 00:30:52,520
Beberapa tahun ini, kami mengurus
persediaan kain brokat untuk istana,
724
00:30:53,200 --> 00:30:55,560
namun jika harus bepergian ke banyak tempat,
sering ada hal buruknya juga.
725
00:30:55,840 --> 00:30:57,840
Jadi, setelah para
senior di keluarga kami berdiskusi,
726
00:30:58,120 --> 00:30:59,560
kami memutuskan untuk memegang
keseluruhan dari bisnis itu
727
00:31:00,200 --> 00:31:01,880
agar tidak perlu
selalu bepergian ke banyak tempat,
728
00:31:02,080 --> 00:31:03,080
makanya menyuruh kami berdua datang
729
00:31:03,360 --> 00:31:04,560
untuk melihat-lihat di Desa Nan Xun.
730
00:31:06,320 --> 00:31:08,520
Kalian berdua datang
ke tempat yang tepat.
731
00:31:09,040 --> 00:31:09,960
Sejujurnya,
732
00:31:10,520 --> 00:31:13,880
teknik menenun dan memelihara ulat sutra
dari Keluarga Xu kami
733
00:31:14,120 --> 00:31:16,960
adalah yang satu-satunya
di Desa Nan Xun.
734
00:31:17,760 --> 00:31:19,240
Satu-satunya?
735
00:31:22,240 --> 00:31:23,280
Kalau begitu...
736
00:31:24,360 --> 00:31:25,280
bagaimana dengan Keluarga Sun?
737
00:31:26,480 --> 00:31:27,760
Kain brokat dari Keluarga Sun
738
00:31:27,960 --> 00:31:30,000
mana bisa dibandingkan dengan
milik Keluarga Xu kami?
739
00:31:31,040 --> 00:31:32,200
Mendiang istriku menguasai
sebuah teknik menenun
740
00:31:32,400 --> 00:31:34,800
sejak tujuh tahun yang lalu,
741
00:31:35,360 --> 00:31:38,440
itu adalah teknik yang tiada duanya
di Desa Nan Xun.
742
00:31:38,840 --> 00:31:39,800
Tuan Xu berkata seperti itu,
743
00:31:40,000 --> 00:31:41,400
jadi membuat kami penasaran.
744
00:31:41,840 --> 00:31:43,920
Bisakah memperlihatkan pada kami
745
00:31:44,160 --> 00:31:46,760
keistimewaan dari
kain brokat Keluarga Xu kalian?
746
00:31:47,120 --> 00:31:47,920
Tentu saja,
747
00:31:48,560 --> 00:31:49,440
tentu saja boleh.
748
00:31:49,800 --> 00:31:50,400
Pelayan!
749
00:31:50,640 --> 00:31:51,280
Tuan.
750
00:31:51,920 --> 00:31:54,760
Ambilkan kain brokat yang terbaik
dari Keluarga Xu kita.
751
00:32:20,640 --> 00:32:21,240
Pergilah.
752
00:32:21,440 --> 00:32:22,040
Baik.
753
00:32:22,040 --> 00:32:23,360
Ini adalah teknik menenun
Kain Brokat Bailiang.
754
00:32:27,880 --> 00:32:30,760
Kualitas dari kain brokat Keluarga Xu
ternyata memang sangat bagus.
755
00:32:32,600 --> 00:32:33,520
Namun...
756
00:32:34,280 --> 00:32:35,160
Tuan Xu,
757
00:32:36,040 --> 00:32:37,360
teknik menenun ini
758
00:32:37,800 --> 00:32:40,440
memiliki hasil yang sama dengan
Kain Brokat Bailiang.
759
00:32:42,400 --> 00:32:43,040
Ini...
760
00:32:43,400 --> 00:32:44,000
Tuan Muda,
761
00:32:44,400 --> 00:32:46,960
hal ini tidak boleh
sembarangan dibicarakan.
762
00:32:48,800 --> 00:32:49,680
Suamiku,
763
00:32:50,720 --> 00:32:53,120
dulu, Klan Bailiang mendapat masalah
764
00:32:53,360 --> 00:32:54,560
dan seisi klannya dibantai habis.
765
00:32:55,400 --> 00:32:58,400
Semua orang yang terlibat dengannya
juga akan dihukum.
766
00:32:58,920 --> 00:33:01,920
Jangan sampai membuat Tuan Xu tertuduh
767
00:33:02,560 --> 00:33:04,560
karena dugaan sendiri.
768
00:33:05,040 --> 00:33:05,760
Benar.
769
00:33:05,760 --> 00:33:06,760
Perkataan Istriku benar,
770
00:33:06,960 --> 00:33:08,360
aku yang telah bersalah pada Tuan Xu.
771
00:33:08,840 --> 00:33:11,160
Tidak, tidak, tidak apa-apa.
772
00:33:11,880 --> 00:33:13,120
Aku hanya terlalu panik.
773
00:33:13,560 --> 00:33:15,880
Beberapa tahun ini,
aku mengurus persediaan kain brokat untuk istana.
774
00:33:16,080 --> 00:33:17,200
Aku melihat kain dari Keluarga Xu
775
00:33:17,440 --> 00:33:18,960
sangat mirip dengan Kain Brokat Bailiang,
776
00:33:19,200 --> 00:33:20,400
jadi, aku langsung mengatakannya
tanpa sengaja.
777
00:33:21,600 --> 00:33:25,200
Aku dengar, teknik menenun Kain Brokat Bailiang
tidak pernah disebarkan keluar.
778
00:33:25,600 --> 00:33:27,680
Sekarang seluruh klan mereka
telah musnah,
779
00:33:28,280 --> 00:33:30,200
jika hal ini benar, maka...
780
00:33:30,600 --> 00:33:32,160
maka bukankah itu sangat aneh?
781
00:33:32,840 --> 00:33:33,760
Benar.
782
00:33:34,240 --> 00:33:35,320
Namun teknik menenun Keluarga Xu
783
00:33:35,560 --> 00:33:37,240
yang sangat luar biasa ini
784
00:33:37,880 --> 00:33:39,840
dipelajari oleh mendiang istri Anda
dari mana?
785
00:33:39,920 --> 00:33:40,760
Ini...
786
00:33:41,720 --> 00:33:43,440
Ini aku sungguh tidak tahu.
787
00:33:43,920 --> 00:33:46,160
Saat itu, mendiang istriku
mengurung diri selama setengah bulan.
788
00:33:46,640 --> 00:33:47,440
Setelah keluar,
789
00:33:48,000 --> 00:33:49,440
dia tiba-tiba sudah menguasainya.
790
00:33:51,080 --> 00:33:53,200
Kalau begitu, sebelum dan setelah
nyonya mengurung diri,
791
00:33:53,400 --> 00:33:54,840
apakah dia pernah bertemu
dengan orang baru?
792
00:34:04,940 --> 00:34:07,620
Tuan, upacaranya menjadi seperti ini,
793
00:34:08,100 --> 00:34:08,700
ini...
794
00:34:09,620 --> 00:34:11,980
apakah ini adalah hukuman
dari Dewi Bunga Sutra?
795
00:34:15,660 --> 00:34:16,740
Apa yang kau takutkan?
796
00:34:18,780 --> 00:34:19,980
Kau lihat He Da mati dengan...
797
00:34:20,140 --> 00:34:20,820
Diam.
798
00:34:23,540 --> 00:34:25,300
Sekarang di desa
sedang ada wabah penyakit.
799
00:34:25,740 --> 00:34:27,020
Semua orang menyalahkan hal ini
800
00:34:27,020 --> 00:34:28,100
pada keluarga kita.
801
00:34:29,900 --> 00:34:30,780
Kelak bagaimana Keluarga Xu kita
802
00:34:30,780 --> 00:34:32,300
bisa berdiri tegak di desa ini?
803
00:34:35,140 --> 00:34:36,660
Semuanya adalah karena
Sun Bo sialan itu,
804
00:34:37,580 --> 00:34:39,020
menggunakan kesempatan
untuk menggosip di desa.
805
00:34:40,100 --> 00:34:41,340
Tujuannya hanya satu,
806
00:34:41,740 --> 00:34:43,460
yaitu untuk mendapatkan
bisnis keluarga kita.
807
00:34:44,340 --> 00:34:45,660
Qingmei itu juga benar-benar.
808
00:34:46,540 --> 00:34:47,860
Bukankah hanya menyuruhnya
menikah dengan Sun Bo
809
00:34:48,060 --> 00:34:49,500
untuk membantu kita
melewati rintangan ini?
810
00:34:49,860 --> 00:34:51,140
Sekarang dia juga entah
pergi ke mana.
811
00:34:52,820 --> 00:34:54,220
Jika Sun Bo mencarinya
dan membuat keributan lagi,
812
00:34:54,580 --> 00:34:56,420
ki... kita harus bagaimana?
813
00:35:00,620 --> 00:35:01,420
Iya,
814
00:35:03,020 --> 00:35:04,220
memang harus memikirkan cara.
815
00:35:05,340 --> 00:35:05,940
Bukan,
816
00:35:06,300 --> 00:35:07,020
Tuan,
817
00:35:07,620 --> 00:35:09,780
kau bukan berniat menyuruh
Bingjie menikah dengannya, kan?
818
00:35:10,820 --> 00:35:11,780
Ayah, Ibu,
819
00:35:13,900 --> 00:35:14,820
usiaku masih kecil.
820
00:35:15,180 --> 00:35:16,340
Aku tidak ingin meninggalkan kalian.
821
00:35:17,180 --> 00:35:18,180
Tidak akan, tidak akan.
822
00:35:19,260 --> 00:35:21,540
Ayah mana mungkin tega
memberikanmu pada orang lain?
823
00:35:24,340 --> 00:35:25,140
Sekarang,
824
00:35:25,580 --> 00:35:28,140
jika ada yang bisa membeli
properti Keluarga Xu kita
825
00:35:28,860 --> 00:35:30,220
lalu kita meninggalkan tempat ini,
826
00:35:30,460 --> 00:35:31,660
itu juga merupakan pilihan yang bagus.
827
00:35:32,820 --> 00:35:35,100
Di saat seperti ini
ditambah terjadi hal seperti ini,
828
00:35:36,500 --> 00:35:39,420
selain orang seperti Sun Bo yang
menggunakan kesempatan dalam kesempitan,
829
00:35:39,940 --> 00:35:41,740
siapa lagi yang mau membelinya?
830
00:35:43,764 --> 00:35:53,764
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
831
00:36:00,780 --> 00:36:04,140
♪ Menatap dinginnya pemandangan
di bawah sinar rembulan ♪
832
00:36:05,820 --> 00:36:09,940
♪ Tiupan seruling dalam ketenangan,
menelan dinginnya sinar bintang yang redup ♪
833
00:36:10,140 --> 00:36:15,620
♪ Baju bepergian belum dilepas,
tak kunjung pulang ♪
834
00:36:15,740 --> 00:36:20,980
♪ Jiwa dalam mimpi bepergian setiap malam ♪
835
00:36:20,980 --> 00:36:25,900
♪ Di bawah hujan berkabut,
waktu terasa lambat ♪
836
00:36:26,100 --> 00:36:30,820
♪ Cinta yang sangat mendalam,
melalui ribuan rintangan ♪
837
00:36:31,060 --> 00:36:35,380
♪ Melihat cakrawala yang luas,
mendesah sedih dan tidur kesepian ♪
838
00:36:35,620 --> 00:36:40,580
♪ Harus mencarinya ke mana ♪
839
00:36:41,540 --> 00:36:46,420
♪ Memiliki janji seumur hidup,
kedua hati saling mengenali ♪
840
00:36:46,660 --> 00:36:51,620
♪ Beberapa kali pertemuan dan perpisahan ♪
841
00:36:51,820 --> 00:36:56,860
♪ Saat bertemu lagi,
pasti tidak akan mengecewakanmu ♪
842
00:36:59,420 --> 00:37:03,700
♪ Seumur hidup ♪
61352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.