Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,860 --> 00:01:38,180
Lovely Swords Girl
2
00:01:48,140 --> 00:01:51,740
You know what? I have been in
love with you for a long time.
3
00:01:53,860 --> 00:01:55,180
Since when?
4
00:01:56,340 --> 00:01:57,860
Since that time when you
saved me at the cliff.
5
00:01:59,660 --> 00:02:01,140
Or maybe
6
00:02:02,020 --> 00:02:03,020
earlier.
7
00:02:11,060 --> 00:02:13,820
Well, My Lady has prepared me
some gifts for our marriage.
8
00:02:14,220 --> 00:02:17,700
And one of them is for you.
9
00:02:18,180 --> 00:02:20,180
She even sent me a gift?
10
00:02:23,620 --> 00:02:24,740
Heartbreak grass?
11
00:02:26,570 --> 00:02:27,700
Dried spotted beetles?
12
00:02:29,220 --> 00:02:30,380
And arsenic stone?
13
00:02:31,100 --> 00:02:33,020
If you don't treat Yu'er
well in the future,
14
00:02:33,060 --> 00:02:35,780
I won't let it go.
15
00:02:35,860 --> 00:02:37,570
I will prepare some
medicine specially for you,
16
00:02:37,570 --> 00:02:39,340
which could "improve"
your health,
17
00:02:39,500 --> 00:02:43,060
making you bleed and
smoke from nose and mouth.
18
00:02:43,140 --> 00:02:44,340
I ensure it will be
highly poisonous.
19
00:02:44,340 --> 00:02:46,700
You will never forget it.
20
00:02:50,260 --> 00:02:51,420
My Lady said that,
21
00:02:52,140 --> 00:02:53,900
besides the three poisons,
22
00:02:54,740 --> 00:02:58,570
she also prepared
a marriage package.
23
00:02:58,980 --> 00:03:00,940
How about we just forget it?
24
00:03:01,380 --> 00:03:04,500
I am sure it's nothing good.
25
00:03:05,700 --> 00:03:09,060
Let's have a bath
and go to sleep.
26
00:03:10,020 --> 00:03:10,820
Sleep.
27
00:03:12,620 --> 00:03:13,420
Sleep?
28
00:03:14,460 --> 00:03:15,620
Sleep.
29
00:03:17,060 --> 00:03:18,100
Well.
30
00:03:20,820 --> 00:03:22,100
Let's go to sleep.
31
00:03:47,660 --> 00:03:50,620
Episode 21 Parting
32
00:03:54,140 --> 00:03:55,570
The 13rd Prince now
has the"Magic Code".
33
00:03:55,740 --> 00:03:56,740
He has got great
improvement in martial arts.
34
00:03:57,100 --> 00:03:58,500
We must beat him to it,
35
00:03:58,660 --> 00:03:59,540
disturb his plan
36
00:03:59,900 --> 00:04:01,020
and go to the Frigid
Lands directly.
37
00:04:02,260 --> 00:04:03,140
As for the Frigid Lands,
38
00:04:04,380 --> 00:04:06,740
we should rely on Master
Ai to help us look for it.
39
00:04:07,420 --> 00:04:08,860
The Ghost Domain Sect
has a lot of followers,
40
00:04:08,940 --> 00:04:10,220
among which there are many Huns.
41
00:04:10,260 --> 00:04:11,780
They can help ask for
information at the borders
42
00:04:12,140 --> 00:04:13,740
without drawing
others attention.
43
00:04:13,740 --> 00:04:16,140
Rest assured.
I can ask Mo Yi to go there.
44
00:04:16,450 --> 00:04:17,450
Yes, master.
45
00:04:18,500 --> 00:04:19,770
But at the boundless border,
46
00:04:20,330 --> 00:04:21,820
even it's very difficult to
47
00:04:22,460 --> 00:04:23,780
find a dead body.
48
00:04:23,980 --> 00:04:24,980
According to the legends
in the "Magic Code",
49
00:04:25,020 --> 00:04:26,500
for the resurrection,
it needs 300 boys to offer up a sacrifice
50
00:04:26,540 --> 00:04:27,580
during ten days.
51
00:04:27,980 --> 00:04:30,340
They must prepare supplies
around the altar in advance.
52
00:04:30,740 --> 00:04:32,380
We can follow the
clue to look for it
53
00:04:33,020 --> 00:04:34,420
and narrow the range gradually.
54
00:04:35,620 --> 00:04:37,060
You are so smart, brother!
55
00:04:37,460 --> 00:04:39,500
In the last two years,
the 13rd Prince recruited disciples widely
56
00:04:39,580 --> 00:04:40,460
relying on his kindness.
57
00:04:40,620 --> 00:04:42,060
And each disciple
has strong will.
58
00:04:42,700 --> 00:04:44,980
I'm afraid it's
hard to subdue them.
59
00:04:47,860 --> 00:04:49,900
It's easy to take them down by
force, but hard to convince them.
60
00:04:50,620 --> 00:04:53,140
These kids are the 13rd Prince's another
life gate and also the irrefutable evidence
61
00:04:53,700 --> 00:04:56,100
which proves that he
is the Shadow Lord.
62
00:04:56,900 --> 00:04:59,540
Yuanhan,
how about you take charge of it?
63
00:04:59,580 --> 00:05:00,500
Okay, brother.
64
00:05:01,060 --> 00:05:02,860
It's the time for the men we
assigned for investigation
65
00:05:02,980 --> 00:05:04,460
to come back and report.
66
00:05:06,580 --> 00:05:07,940
The 13rd Prince expected that
67
00:05:08,020 --> 00:05:09,860
we would look for and
save the family members.
68
00:05:10,180 --> 00:05:11,500
If we just ignore it,
69
00:05:11,780 --> 00:05:13,300
he would become suspicious.
70
00:05:14,220 --> 00:05:16,140
Well, I will go back
to the Gong family.
71
00:05:16,340 --> 00:05:17,460
And my wife will go back
to the Holy Medicine Sect.
72
00:05:18,700 --> 00:05:19,780
Although she is now...
73
00:05:21,700 --> 00:05:22,460
Yushu.
74
00:05:23,220 --> 00:05:24,700
I can't feel assured
if she goes back alone.
75
00:05:24,820 --> 00:05:25,700
How about you keep her company?
76
00:05:26,060 --> 00:05:26,660
Okay.
77
00:05:29,540 --> 00:05:30,500
Yuanxia, Mu Yu'er.
78
00:05:30,620 --> 00:05:31,900
You go to the four sects
79
00:05:32,020 --> 00:05:33,060
and tell them the case
about the 13rd Prince.
80
00:05:34,460 --> 00:05:36,100
I can finish the task alone.
81
00:05:36,420 --> 00:05:38,020
It's not necessary to
take Mu Yu'er with me.
82
00:05:38,580 --> 00:05:40,220
Mu Yu'er was once a
servant of the 13rd Prince
83
00:05:40,260 --> 00:05:41,180
and also one of the evidences.
84
00:05:41,860 --> 00:05:43,300
Brother, you mean
85
00:05:43,380 --> 00:05:45,220
I will go with the
Third Young Master?
86
00:05:45,420 --> 00:05:45,980
Yes.
87
00:05:46,620 --> 00:05:47,540
Alright.
88
00:05:49,780 --> 00:05:51,220
You should get ready for
it as soon as possible.
89
00:05:51,260 --> 00:05:53,020
We will meet here in three days.
90
00:05:53,340 --> 00:05:53,940
Okay.
91
00:06:20,780 --> 00:06:21,540
Mu Yu'er.
92
00:06:24,300 --> 00:06:27,260
Has Your Lady really
lost her memories?
93
00:06:27,260 --> 00:06:28,660
She is not that weak, right?
94
00:06:29,180 --> 00:06:30,100
She is not!
95
00:06:30,580 --> 00:06:31,740
My Lady
96
00:06:31,860 --> 00:06:33,940
even remembers clearly how she
ran away from the Gong family
97
00:06:33,980 --> 00:06:35,260
for the first time.
98
00:06:36,940 --> 00:06:39,380
I knew it couldn't
be that simple.
99
00:06:41,300 --> 00:06:43,620
I think Gong Yuanxiu
is so stupid that
100
00:06:43,980 --> 00:06:46,260
he even asked his rival
to take care of his wife.
101
00:06:46,380 --> 00:06:47,500
Isn't he afraid that
102
00:06:47,650 --> 00:06:49,620
something Irreparable
103
00:06:49,620 --> 00:06:51,020
would happen on their way?
104
00:06:53,260 --> 00:06:54,540
What do you mean?
105
00:06:54,980 --> 00:06:56,980
I think they are good friends.
106
00:06:58,020 --> 00:06:59,580
You must don't know it.
107
00:07:00,100 --> 00:07:00,980
The first time
108
00:07:00,980 --> 00:07:02,660
when I met Yu Shengyou,
109
00:07:02,780 --> 00:07:04,500
a bell rang in my heart.
110
00:07:04,540 --> 00:07:06,540
He has an air about
him, very special.
111
00:07:08,060 --> 00:07:09,100
When you meet some one
112
00:07:09,340 --> 00:07:11,180
who likes the Third Young
Master in the future,
113
00:07:11,180 --> 00:07:12,380
you will understand it.
114
00:07:13,660 --> 00:07:14,620
Well.
115
00:07:15,460 --> 00:07:17,260
I think they three are good men.
116
00:07:17,860 --> 00:07:19,540
They can protect my lady.
117
00:07:20,620 --> 00:07:22,380
You still don't understand it.
118
00:07:22,620 --> 00:07:24,020
You don't know
119
00:07:24,140 --> 00:07:26,420
what's on their minds,
120
00:07:26,860 --> 00:07:28,860
they just pretend
to be good friends.
121
00:07:29,820 --> 00:07:31,060
Pretend?
122
00:07:31,540 --> 00:07:35,060
That's too bad. What a pity!
123
00:07:36,620 --> 00:07:38,220
The most miserable
secret love is that
124
00:07:38,540 --> 00:07:41,100
the girl he falls
in love has a lover.
125
00:07:42,940 --> 00:07:45,980
Who on earth does
your lady like?
126
00:07:47,540 --> 00:07:51,220
The master? Or the little fatty?
127
00:07:52,740 --> 00:07:54,500
I have no idea.
128
00:07:55,220 --> 00:07:56,650
Who on earth she likes more?
129
00:07:57,260 --> 00:08:00,260
I'm afraid she herself
even doesn't know it.
130
00:08:27,580 --> 00:08:30,180
Honey, let me help you
change the dressing.
131
00:08:30,380 --> 00:08:31,540
Don't call me that.
132
00:08:31,700 --> 00:08:33,530
We don't know each other and
are not relatives either.
133
00:08:34,050 --> 00:08:35,020
I can't take it.
134
00:08:37,620 --> 00:08:38,410
Okay.
135
00:08:40,140 --> 00:08:42,580
I won't call you that
if you don't allow me.
136
00:08:43,220 --> 00:08:44,580
But I have to change
the dressing for you.
137
00:08:44,900 --> 00:08:46,340
It is improper for
you to do that.
138
00:08:50,420 --> 00:08:51,420
Then I go and ask Mu
Yu'er to do it for you.
139
00:08:51,660 --> 00:08:53,660
Don't ask her to do it.
She will faint at the sight of blood.
140
00:08:54,980 --> 00:08:56,020
Can I help you?
141
00:08:56,740 --> 00:08:57,580
Darling.
142
00:08:59,260 --> 00:09:00,180
-No. -Yes.
143
00:09:03,900 --> 00:09:04,540
No.
144
00:09:05,580 --> 00:09:06,260
Yes.
145
00:09:08,540 --> 00:09:09,260
Why?
146
00:09:09,420 --> 00:09:10,620
There is no reason!
147
00:09:10,900 --> 00:09:12,580
I just don't want you
to do it for me, okay?
148
00:09:19,220 --> 00:09:21,860
It's not a big deal.
Let me do it.
149
00:09:26,660 --> 00:09:29,540
You can go out and
close the door.
150
00:10:00,220 --> 00:10:01,260
Are you alright?
151
00:10:01,900 --> 00:10:02,660
No.
152
00:10:04,180 --> 00:10:04,860
It hurts.
153
00:10:06,660 --> 00:10:09,380
Are you still angry with him
because he pretends to be a fool?
154
00:10:13,980 --> 00:10:16,900
Why not give him a
chance to explain?
155
00:10:19,420 --> 00:10:20,860
I don't want to hear it.
156
00:10:22,220 --> 00:10:23,100
He is afraid...
157
00:10:23,100 --> 00:10:23,980
I'm tired.
158
00:10:25,380 --> 00:10:28,700
Give it to me.
I can do it myself.
159
00:10:54,020 --> 00:10:55,580
What about her wound?
160
00:10:56,100 --> 00:10:58,780
It's said that pain
can be relieved.
161
00:11:00,900 --> 00:11:03,220
She feels the pain brought
by the flesh wound.
162
00:11:04,020 --> 00:11:05,620
Let alone she was
hurt so deeply by you.
163
00:11:05,860 --> 00:11:08,020
But you did nothing wrong.
164
00:11:12,180 --> 00:11:13,180
Yeah.
165
00:11:15,020 --> 00:11:16,420
Except keeping her company,
166
00:11:18,540 --> 00:11:20,180
what else have I done right?
167
00:11:22,340 --> 00:11:24,620
Do you really think
she is a fool?
168
00:11:28,500 --> 00:11:29,380
No.
169
00:11:31,820 --> 00:11:33,540
As for her now,
170
00:11:34,740 --> 00:11:36,260
love is just frozen.
171
00:11:37,580 --> 00:11:39,180
She never forgets it.
172
00:11:42,380 --> 00:11:45,020
Then why haven't you exposed
her or asked her about it?
173
00:11:46,540 --> 00:11:47,420
Before,
174
00:11:48,380 --> 00:11:51,900
she didn't expose me or ask me.
175
00:11:53,820 --> 00:11:54,940
You pretended to be a fool?
176
00:11:55,500 --> 00:11:57,980
It's really not a good way.
177
00:12:00,380 --> 00:12:01,460
I know it.
178
00:12:07,580 --> 00:12:09,980
But I can't imagine
how painful it would be
179
00:12:14,380 --> 00:12:15,660
if I drive her out of my heart.
180
00:12:17,500 --> 00:12:19,060
Shengyou once asked me that
181
00:12:20,740 --> 00:12:22,060
when one day
182
00:12:23,460 --> 00:12:25,180
the one I loved
leaves me suddenly,
183
00:12:26,020 --> 00:12:28,100
which result do I prefer to see,
184
00:12:28,860 --> 00:12:30,980
she lost her memories
or she just died?
185
00:12:33,700 --> 00:12:34,940
Neither of them.
186
00:12:35,300 --> 00:12:36,500
You have to choose one.
187
00:12:40,060 --> 00:12:41,060
Well.
188
00:12:42,620 --> 00:12:43,860
Maybe lose memories.
189
00:12:44,780 --> 00:12:46,340
What if she
completely forgets you
190
00:12:47,100 --> 00:12:48,660
and falls in love
with the other guy?
191
00:12:51,540 --> 00:12:53,060
I will keep her company
and lose my memories.
192
00:12:54,660 --> 00:12:56,300
Then we'll get started
again together.
193
00:12:58,660 --> 00:12:59,980
From beginning to end,
194
00:13:01,660 --> 00:13:03,100
it's only one me
195
00:13:05,300 --> 00:13:06,900
who fall in love with her twice.
196
00:13:09,220 --> 00:13:10,380
I never expect that
197
00:13:11,060 --> 00:13:14,260
you gave the same
answer with me.
198
00:13:18,220 --> 00:13:19,460
If she met you
199
00:13:21,220 --> 00:13:22,780
before she knew me,
200
00:13:24,460 --> 00:13:25,460
perhaps,
201
00:13:27,380 --> 00:13:28,660
I would have no chance.
202
00:13:31,140 --> 00:13:33,700
You said love had no particular
orders, didn't you?
203
00:13:34,140 --> 00:13:35,940
You, such a proud guy,
204
00:13:35,980 --> 00:13:37,620
could even pretend
as a fool again.
205
00:13:38,100 --> 00:13:39,340
Thus it can be seen that
206
00:13:40,740 --> 00:13:42,620
she means a lot in your heart.
207
00:13:43,740 --> 00:13:45,220
It is not just
the same with you,
208
00:13:45,980 --> 00:13:48,220
but much more than that.
209
00:13:52,700 --> 00:13:54,420
I didn't expect that
even she is a fool,
210
00:13:57,340 --> 00:13:59,500
she still wants you
to keep her company.
211
00:14:04,500 --> 00:14:05,820
Yushu.
212
00:14:08,500 --> 00:14:09,660
Thank you.
213
00:14:22,780 --> 00:14:24,500
Maybe we could be good friends
214
00:14:25,980 --> 00:14:27,980
if we met each other earlier.
215
00:14:39,140 --> 00:14:40,060
I knew it.
216
00:14:41,100 --> 00:14:42,500
You will never forget
217
00:14:42,500 --> 00:14:43,740
my lovely face.
218
00:14:44,740 --> 00:14:45,900
I choose Yuanxiu.
219
00:14:46,740 --> 00:14:47,980
If you feel regretful...
220
00:14:49,340 --> 00:14:51,860
I will receive the
punishment by God.
221
00:15:00,420 --> 00:15:02,100
They are just two fools.
222
00:15:02,220 --> 00:15:05,580
I guess there must be
one fool among them.
223
00:15:08,980 --> 00:15:10,860
I told you to stay
home and wait for me.
224
00:15:11,740 --> 00:15:14,060
What are you doing here?
225
00:15:16,540 --> 00:15:17,220
Is it beautiful?
226
00:15:17,220 --> 00:15:17,980
So beautiful.
227
00:15:18,700 --> 00:15:21,940
Pain goes away. Pain goes way.
228
00:15:22,340 --> 00:15:23,460
Pain goes way.
229
00:15:27,740 --> 00:15:28,860
Awesome!
230
00:16:09,620 --> 00:16:12,260
For every moment and every
second we stayed with each other,
231
00:16:12,260 --> 00:16:14,140
we had so much fun together,
232
00:16:14,140 --> 00:16:16,220
we played tricks on Yuanhan
and Yuanxia together,
233
00:16:16,220 --> 00:16:17,940
we made your father and
mother laugh together,
234
00:16:17,940 --> 00:16:19,740
and we have so many love tokens.
235
00:16:19,740 --> 00:16:21,940
You have forgotten all those
things, little fool?
236
00:16:26,740 --> 00:16:27,980
I really want to take your
brain out of your head.
237
00:16:27,980 --> 00:16:29,420
I want to take your heart
out to have a look at it.
238
00:16:29,420 --> 00:16:30,900
I want to know if you
have forgotten everything
239
00:16:30,980 --> 00:16:32,020
and if they have gone
with your memories.
240
00:16:32,700 --> 00:16:35,700
Give him back.
Give Yuanxiu back to me!
241
00:16:37,620 --> 00:16:38,860
Miss Yu.
242
00:16:40,020 --> 00:16:40,940
Fine.
243
00:16:41,740 --> 00:16:43,220
I love to be called this way!
244
00:16:44,380 --> 00:16:45,740
Do you think it's
the result and answer
245
00:16:45,740 --> 00:16:46,940
that I want?
246
00:16:47,340 --> 00:16:48,340
Have you ever thought about that
247
00:16:48,340 --> 00:16:49,580
I just tried to test you
with the divorce letter?
248
00:16:50,340 --> 00:16:51,700
Why did you do that?
249
00:16:52,500 --> 00:16:53,700
I can let you go
250
00:16:55,260 --> 00:16:56,900
just like you let me go before.
251
00:17:19,180 --> 00:17:19,980
As for love,
252
00:17:22,940 --> 00:17:24,780
both of us don't deserve it now.
253
00:17:26,700 --> 00:17:27,810
Yu Shengyou.
254
00:18:04,220 --> 00:18:06,340
Is he crying?
255
00:18:10,860 --> 00:18:12,740
My brother was once
256
00:18:13,620 --> 00:18:14,860
a rigorous and calm man.
257
00:18:16,060 --> 00:18:18,780
He was so perfect that my
parents never worry about him.
258
00:18:20,380 --> 00:18:21,700
Before he went mad,
259
00:18:21,700 --> 00:18:23,940
I've never seen him crying.
260
00:18:25,140 --> 00:18:27,580
He even couldn't
cry at free will.
261
00:18:30,140 --> 00:18:32,060
Just leave him alone
and let him cry it out.
262
00:19:09,140 --> 00:19:12,460
Yu'er, why are you crying?
263
00:19:12,580 --> 00:19:15,740
Miss, big brother is...
264
00:19:15,740 --> 00:19:16,500
What happened to him?
265
00:19:16,500 --> 00:19:18,540
He...
266
00:19:18,540 --> 00:19:19,740
Tell me what happened to him?
267
00:19:20,140 --> 00:19:22,540
He was crying alone.
268
00:19:23,460 --> 00:19:26,580
He looks pitiful.
269
00:19:27,660 --> 00:19:31,620
You scared me.
I thought something happened to him.
270
00:19:31,620 --> 00:19:36,700
Miss, how about you have
fun with him in the future?
271
00:19:37,500 --> 00:19:42,380
He is crying alone.
It's so pitiful.
272
00:19:53,820 --> 00:19:55,060
Yuanhan.
273
00:19:56,060 --> 00:19:57,460
Big brother is crying.
274
00:19:58,740 --> 00:19:59,900
I saw that.
275
00:20:01,820 --> 00:20:03,300
He cries because of that woman.
276
00:20:08,660 --> 00:20:09,900
I think so.
277
00:20:10,900 --> 00:20:12,820
Why could she make big
brother feel so sad?
278
00:20:15,020 --> 00:20:16,300
Maybe she also feels sad
279
00:20:17,220 --> 00:20:18,900
deep in her heart.
280
00:20:20,180 --> 00:20:22,620
It's she who tangled together
with Master Ai first.
281
00:20:25,980 --> 00:20:27,860
Maybe she just wanted
to know how important
282
00:20:29,340 --> 00:20:31,820
she is in the heart
of the man she cares.
283
00:20:33,820 --> 00:20:35,460
What on earth does she want?
284
00:20:36,660 --> 00:20:38,420
Big brother did marry
her and then divorce her.
285
00:20:39,220 --> 00:20:40,620
But now he has got her back and
286
00:20:40,620 --> 00:20:41,900
invited her to the Gong family.
287
00:20:42,220 --> 00:20:43,500
What on earth does she want?
288
00:20:47,140 --> 00:20:48,300
Maybe
289
00:20:49,380 --> 00:20:51,540
she herself doesn't
know what to do.
290
00:20:53,460 --> 00:20:54,540
Yuanhan.
291
00:20:55,140 --> 00:20:58,940
Do you sympathize with her?
Are you on her side?
292
00:21:01,700 --> 00:21:02,780
No.
293
00:21:05,500 --> 00:21:07,140
It's just that I can
better understand
294
00:21:09,060 --> 00:21:11,620
the feelings between
she and big brother.
295
00:21:15,300 --> 00:21:17,700
Do you fall in love, Yuanhan?
296
00:21:24,460 --> 00:21:26,340
When you fall in love,
297
00:21:27,460 --> 00:21:28,940
you even don't know
298
00:21:29,500 --> 00:21:31,340
what the time, in what place
299
00:21:32,180 --> 00:21:33,580
or in which way
300
00:21:34,180 --> 00:21:35,980
she is on your mind.
301
00:21:38,900 --> 00:21:40,740
Well, since when did big brother
302
00:21:40,740 --> 00:21:42,740
keep that woman on mind?
303
00:21:44,020 --> 00:21:45,860
He has kept her in mind.
304
00:21:46,500 --> 00:21:48,300
It means nothing
to know the time.
305
00:21:54,380 --> 00:21:56,100
But I want to help him.
306
00:21:57,620 --> 00:21:59,900
I don't want him to feel sad.
307
00:22:00,940 --> 00:22:04,540
Sometimes,
when you cover your ears,
308
00:22:05,380 --> 00:22:07,740
your heart beats can
be heard more clearly.
309
00:22:10,300 --> 00:22:11,860
We can't help him out.
310
00:22:13,620 --> 00:22:15,220
Perhaps, this feeling
311
00:22:16,060 --> 00:22:17,860
is a kind of happiness for him.
312
00:22:48,100 --> 00:22:50,980
Yushu. Please take good care of my wife.
I'm leaving.
313
00:22:51,660 --> 00:22:52,500
I will.
314
00:23:05,820 --> 00:23:08,580
Why are you smiling?
Are you happy?
315
00:23:09,220 --> 00:23:10,620
Although Yuanxiu
is a lovely man,
316
00:23:10,820 --> 00:23:12,380
but he was not reliable
when he was a fool.
317
00:23:12,580 --> 00:23:14,580
Now he behaves normally,
318
00:23:14,660 --> 00:23:16,700
you can feel at ease and safe.
319
00:23:17,780 --> 00:23:19,020
If you marry me in the future,
320
00:23:19,100 --> 00:23:21,180
then that will be the
best choice for you.
321
00:23:21,300 --> 00:23:22,780
If you lose your head for
the moment and marry him,
322
00:23:23,100 --> 00:23:24,620
it will be nothing bad.
323
00:23:24,860 --> 00:23:26,220
Thinking about it,
I feel so happy.
324
00:23:27,500 --> 00:23:28,900
I am not a ball.
325
00:23:29,100 --> 00:23:31,020
You can't throw me to
each other like this.
326
00:23:32,740 --> 00:23:34,100
That day
327
00:23:34,100 --> 00:23:36,020
when I knew he married you,
328
00:23:36,660 --> 00:23:38,260
I did feel jealous.
329
00:23:38,340 --> 00:23:40,100
I felt jealous about
his noble identity.
330
00:23:40,180 --> 00:23:42,580
I felt jealous that
he married you.
331
00:23:44,020 --> 00:23:45,660
But after experiencing so much,
332
00:23:45,660 --> 00:23:47,620
I realized that he is a
respectful competitor.
333
00:23:47,620 --> 00:23:48,700
He could be my life
and death brother.
334
00:23:49,620 --> 00:23:51,140
If I have no...
335
00:23:52,900 --> 00:23:54,020
Just forget it.
336
00:23:55,220 --> 00:23:58,980
Well. Do you think it's me who
destroyed your brotherhood?
337
00:23:59,740 --> 00:24:01,020
You should tell me earlier.
338
00:24:01,060 --> 00:24:02,540
I won't put my foot in.
339
00:24:04,700 --> 00:24:06,060
If you agree,
340
00:24:06,060 --> 00:24:07,780
we can be together.
341
00:24:08,700 --> 00:24:09,660
Sorry to disturb you.
342
00:24:09,820 --> 00:24:11,380
Wish you two an eternal love
343
00:24:11,620 --> 00:24:14,740
and become the invincible and No.
1 fairy lovers
344
00:24:14,780 --> 00:24:16,580
in the world.
345
00:24:19,980 --> 00:24:21,540
Darling, wait for me!
346
00:24:38,980 --> 00:24:40,420
You should stay with Rourou.
347
00:24:40,740 --> 00:24:41,780
Why do you stick to me?
348
00:24:43,060 --> 00:24:44,340
What can I do if
I stay with him?
349
00:24:46,060 --> 00:24:47,220
Do you want me to be bullied?
350
00:24:48,780 --> 00:24:51,300
It's you who always bully
my sister-in-law, right?
351
00:24:52,300 --> 00:24:54,100
How could she bully you?
352
00:24:54,900 --> 00:24:56,580
When your sister-in-law
feels unhappy,
353
00:24:56,700 --> 00:24:58,460
Rourou will feel sad.
354
00:24:58,940 --> 00:25:00,100
You really know that.
355
00:25:01,260 --> 00:25:04,060
So you just stick to me?
356
00:25:08,300 --> 00:25:09,380
What's wrong?
357
00:25:09,380 --> 00:25:11,180
I know that I am not welcomed.
358
00:25:11,300 --> 00:25:12,700
Every one of you dislikes me.
359
00:25:12,700 --> 00:25:13,940
And even you think
I am annoying.
360
00:25:14,660 --> 00:25:16,380
You can go.
I won't stick to you.
361
00:25:16,820 --> 00:25:19,220
My legs are fine.
I can walk by myself.
362
00:25:20,420 --> 00:25:21,980
Why do you get mad suddenly?
363
00:25:25,100 --> 00:25:27,820
Alright. I'm just saying.
364
00:25:28,500 --> 00:25:30,780
What's more,
you also did it wrong.
365
00:25:32,300 --> 00:25:33,700
What have I done wrong?
366
00:25:34,900 --> 00:25:36,060
Of course, you are wrong.
367
00:25:37,380 --> 00:25:39,460
If you don't always eliminate
the impure from the pure,
368
00:25:39,660 --> 00:25:40,620
if you don't have an open mind,
369
00:25:40,940 --> 00:25:42,340
if you don't behave as men,
370
00:25:44,540 --> 00:25:45,740
I will never talk with you
371
00:25:46,500 --> 00:25:48,180
so freely and so impolitely.
372
00:25:48,820 --> 00:25:50,780
I will never feel so
relaxed to be with you.
373
00:25:55,300 --> 00:25:57,140
You are really
good at flattering.
374
00:25:57,380 --> 00:25:58,460
This is my first
time to hear that.
375
00:25:59,660 --> 00:26:00,580
Don't lie to me.
376
00:26:00,820 --> 00:26:01,700
You go your way and
377
00:26:01,700 --> 00:26:02,780
I go mine!
378
00:26:04,500 --> 00:26:06,420
We will go to look
for the lost children.
379
00:26:06,980 --> 00:26:08,100
And your unique skills
380
00:26:08,300 --> 00:26:09,860
can save people from danger.
381
00:26:10,260 --> 00:26:12,420
I want to ask the next
master of the Parrot Sect
382
00:26:12,500 --> 00:26:13,380
to go with me.
383
00:26:13,980 --> 00:26:14,820
How about that?
384
00:26:19,580 --> 00:26:22,740
Since you are so
good at flattering,
385
00:26:24,340 --> 00:26:25,380
I agree to go with you.
386
00:26:26,180 --> 00:26:28,140
Let's go. Grandaunt.
387
00:26:30,300 --> 00:26:31,520
People all say that the
second young master of the
388
00:26:31,540 --> 00:26:32,780
Gong family wears a poke
face and is cold-hearted.
389
00:26:33,940 --> 00:26:34,980
I never expect that
390
00:26:35,900 --> 00:26:38,060
you have a warm side.
391
00:26:40,860 --> 00:26:42,620
Those who said that words
392
00:26:43,460 --> 00:26:44,340
must haven't seen
393
00:26:46,060 --> 00:26:47,820
how I comforted Wang.
394
00:26:54,140 --> 00:26:55,700
That sounds weird.
395
00:26:56,140 --> 00:26:57,780
You take me as a turtle?
396
00:26:59,460 --> 00:27:00,660
Someone is beating me!
397
00:27:01,260 --> 00:27:02,700
Someone is beating me!
398
00:27:03,220 --> 00:27:04,540
Someone is beating me!
399
00:27:10,980 --> 00:27:12,460
You are smiling all the way.
400
00:27:12,900 --> 00:27:14,260
Can you just stop it?
401
00:27:18,460 --> 00:27:21,060
At the thought of
402
00:27:21,060 --> 00:27:22,460
being stay with you
for 24 hours a day,
403
00:27:22,940 --> 00:27:25,260
I just can't help smiling.
404
00:27:27,260 --> 00:27:28,260
Please!
405
00:27:28,300 --> 00:27:30,460
Could you please don't say
this kind of honey words out
406
00:27:30,700 --> 00:27:32,180
every time?
407
00:27:33,820 --> 00:27:34,420
Okay.
408
00:27:34,860 --> 00:27:37,460
I won't say it.
I will keep it in my mind.
409
00:27:37,540 --> 00:27:38,620
You can't keep it in your mind.
410
00:27:41,940 --> 00:27:44,180
But I can't
411
00:27:44,420 --> 00:27:45,500
control my mind.
412
00:27:46,020 --> 00:27:48,940
Then don't smile like that
when you think about that.
413
00:27:50,700 --> 00:27:54,100
Like what? What do you mean?
414
00:27:57,100 --> 00:27:58,380
Mind Transfer!
415
00:27:58,420 --> 00:28:00,140
Yu'er,
I want to ask you a question.
416
00:28:00,220 --> 00:28:01,260
Third Young Master. Go ahead.
417
00:28:01,940 --> 00:28:03,220
Just tell me about the
Holy Medicine Sect.
418
00:28:03,660 --> 00:28:06,180
Tell me about the private therapy
and that folk prescription
419
00:28:06,500 --> 00:28:08,660
that woman taught you.
420
00:28:08,940 --> 00:28:10,420
Just tell me about that.
421
00:28:10,580 --> 00:28:12,700
And then I will
take it as a joke
422
00:28:12,700 --> 00:28:13,580
and tell the others.
423
00:28:13,820 --> 00:28:14,460
Alright.
424
00:28:15,020 --> 00:28:16,420
My Lady once
425
00:28:16,900 --> 00:28:19,740
prepared the Green Tea Mix,
426
00:28:19,820 --> 00:28:21,740
which is especially for
curing early amnesia.
427
00:28:22,260 --> 00:28:23,380
She often made it for me.
428
00:28:23,780 --> 00:28:25,260
And the white lotus.
429
00:28:25,420 --> 00:28:26,980
It can cure enuresis
in children.
430
00:28:27,460 --> 00:28:29,380
It can even cure enuresis?
431
00:28:30,180 --> 00:28:32,340
She is really capable.
432
00:28:32,420 --> 00:28:34,340
She is awesome!
433
00:28:50,180 --> 00:28:51,420
Why should we
434
00:28:51,540 --> 00:28:53,460
have to do this kind of thing?
435
00:28:55,020 --> 00:28:57,540
Without martial arts,
he was good for nothing.
436
00:28:57,740 --> 00:28:59,020
Why should we have
to bury him alive?
437
00:28:59,780 --> 00:29:02,220
He has been injured by the bone
rotting needle and there is no cure.
438
00:29:02,340 --> 00:29:03,340
It's worse than death.
439
00:29:03,740 --> 00:29:05,900
Burying alive is a
good thing for him.
440
00:29:09,020 --> 00:29:09,780
Who is it?
441
00:29:13,700 --> 00:29:14,860
Take them away and
question them carefully.
442
00:29:14,860 --> 00:29:15,540
As you wish.
443
00:29:21,580 --> 00:29:22,460
He is still alive
444
00:29:24,220 --> 00:29:27,060
He is an evildoer and has done all
kinds of evil. We should kill him.
445
00:29:27,060 --> 00:29:27,820
No.
446
00:29:29,220 --> 00:29:32,140
We should keep him alive.
He must be useful.
447
00:29:56,300 --> 00:29:57,700
Drink this bowl of herb water.
448
00:30:01,100 --> 00:30:02,060
I won't poison you.
449
00:30:02,180 --> 00:30:05,060
If I want to kill you,
why did I save you?
450
00:30:12,340 --> 00:30:13,900
You were almost buried
alive last night.
451
00:30:14,340 --> 00:30:15,740
He is your life saver.
452
00:30:16,660 --> 00:30:18,820
What the hell are you doing?!
453
00:30:19,260 --> 00:30:20,460
Do you think
454
00:30:20,460 --> 00:30:21,580
I don't know what
you are planning?
455
00:30:22,260 --> 00:30:25,020
I keep loyal to my master.
456
00:30:25,860 --> 00:30:27,020
You want to incite me?
457
00:30:27,860 --> 00:30:29,260
Stop daydreaming.
458
00:30:30,580 --> 00:30:32,540
If you are a man, just kill me.
459
00:30:33,140 --> 00:30:35,220
Are you out of your mind?
460
00:30:37,540 --> 00:30:39,820
The 13rd Prince
wanted to kill you.
461
00:30:42,540 --> 00:30:43,300
Get out!
462
00:30:43,940 --> 00:30:44,660
Get out!
463
00:30:46,580 --> 00:30:49,420
No matter who I am,
no matter how worthless I am,
464
00:30:49,940 --> 00:30:51,580
I don't need your compassion.
465
00:30:53,540 --> 00:30:55,020
I can't live without hope.
466
00:30:56,340 --> 00:30:58,060
The last hope for
resurrection that
467
00:30:58,060 --> 00:30:59,460
I am longing for is
going to be ended.
468
00:31:02,340 --> 00:31:04,420
Just kill me as you wish.
469
00:31:06,180 --> 00:31:08,540
Then I can meet my wife
and my kid earlier.
470
00:31:17,940 --> 00:31:18,700
Leave me alone!
471
00:31:21,500 --> 00:31:22,500
I don't need you!
472
00:31:23,860 --> 00:31:25,740
You don't know what is good for
you at the end of your life.
473
00:31:27,220 --> 00:31:28,260
Let him go.
474
00:31:34,740 --> 00:31:37,220
I am Li Mubin,
a private adviser of the 6th Prince.
475
00:31:37,460 --> 00:31:40,100
The 6th Prince privately took
men to the Shouyue Mountain Villa
476
00:31:40,100 --> 00:31:41,660
to investigate the case
about the 13rd Prince.
477
00:31:41,700 --> 00:31:43,420
He asked me to wait you here.
478
00:31:43,660 --> 00:31:45,300
He knew it's the 13rd
Prince who did it.
479
00:31:45,340 --> 00:31:46,460
Does he have any
conclusive evidences?
480
00:31:46,780 --> 00:31:48,100
About the death
of the 1st Prince,
481
00:31:48,140 --> 00:31:49,380
the 6th Prince
thought he was set up
482
00:31:49,380 --> 00:31:51,020
by the 13rd Prince.
483
00:31:51,220 --> 00:31:52,780
So they are now
484
00:31:52,780 --> 00:31:54,340
incompatible. Well.
485
00:31:55,020 --> 00:31:56,780
I heard something about that.
Please tell me the details.
486
00:31:57,260 --> 00:31:59,740
The 13rd Prince looks like that he
is indifferent to fame and wealth.
487
00:31:59,820 --> 00:32:00,820
He doesn't care about
the political affairs.
488
00:32:01,100 --> 00:32:04,660
But he recruited
believers in brotherhood
489
00:32:04,780 --> 00:32:06,100
secretly.
490
00:32:06,300 --> 00:32:08,580
The 6th Prince worried that
491
00:32:08,620 --> 00:32:10,380
he would be used by the
13rd Prince one day.
492
00:32:11,140 --> 00:32:12,500
If the 6th Prince worried that
493
00:32:12,540 --> 00:32:14,020
the 13rd Prince would
usurp the throne,
494
00:32:14,140 --> 00:32:15,460
maybe he doesn't have
to worry about that.
495
00:32:16,300 --> 00:32:19,140
With the 6th Prince's help,
he will have more chance to win.
496
00:32:35,700 --> 00:32:36,940
Senior.
497
00:32:36,940 --> 00:32:38,020
No. Master Yu.
498
00:32:38,140 --> 00:32:39,220
Why do you come back?
499
00:32:40,020 --> 00:32:41,020
How can you be so calm?
500
00:32:41,380 --> 00:32:43,100
Have brother and his
wife been taken away?
501
00:32:43,100 --> 00:32:44,340
Have they left any clues?
502
00:32:44,900 --> 00:32:46,060
Brother and his wife?
503
00:32:46,180 --> 00:32:48,060
They have been saved by your
friend, haven't they?
504
00:32:50,220 --> 00:32:51,140
My friend?
505
00:32:52,180 --> 00:32:52,980
What happened?
506
00:32:53,340 --> 00:32:54,300
You. Hurry!
507
00:32:54,300 --> 00:32:55,940
Tell me every detail.
508
00:32:56,620 --> 00:32:57,940
A masked man from the
Shadow Sect attacked them.
509
00:32:58,420 --> 00:32:59,380
They couldn't compete
with other people.
510
00:32:59,740 --> 00:33:02,100
Master Dai and the others
were caught by them.
511
00:33:02,340 --> 00:33:03,700
I was gathering medicinal
herbs in the mountains,
512
00:33:03,820 --> 00:33:04,900
so I escaped from the disaster.
513
00:33:05,300 --> 00:33:07,860
Then I followed them
514
00:33:08,140 --> 00:33:09,500
for a dozen of miles.
515
00:33:10,020 --> 00:33:11,180
I saw...
516
00:33:43,620 --> 00:33:44,460
Sorry to frighten you.
517
00:33:44,540 --> 00:33:45,100
You must have suffered a lot.
518
00:33:47,500 --> 00:33:48,580
Help them untie.
519
00:33:48,580 --> 00:33:48,940
Okay.
520
00:33:50,900 --> 00:33:51,940
Thank you.
521
00:33:52,580 --> 00:33:53,260
Thank you.
522
00:33:57,180 --> 00:33:57,940
Master.
523
00:33:58,860 --> 00:34:00,620
Didn't they join you?
524
00:34:02,500 --> 00:34:04,300
Were those martial artists fat?
525
00:34:04,420 --> 00:34:06,140
Did you see anything special on their
clothes or did you see any sect marks?
526
00:34:07,060 --> 00:34:08,380
None of them was fat.
527
00:34:08,860 --> 00:34:09,980
About the marks.
528
00:34:11,170 --> 00:34:12,980
I can't remember.
529
00:34:13,420 --> 00:34:14,130
Master.
530
00:34:14,460 --> 00:34:16,730
They won't have any
accidents, will they?
531
00:34:17,260 --> 00:34:18,260
They shouldn't.
532
00:34:18,420 --> 00:34:20,020
Maybe it's just that we haven't
received any messages about them.
533
00:34:21,210 --> 00:34:22,060
You can go now.
534
00:34:29,460 --> 00:34:30,820
The people who saved your
brother and the others
535
00:34:30,860 --> 00:34:32,130
may be from the four sects.
536
00:34:33,460 --> 00:34:34,460
I'm just afraid that
537
00:34:34,460 --> 00:34:36,060
they may encounter the
people from the Shadow Sect.
538
00:34:37,730 --> 00:34:39,540
Gong Yuanxia and Mu Yu'er
went to the Oriental Sect,
539
00:34:39,540 --> 00:34:40,690
and they will send
us some information.
540
00:34:46,100 --> 00:34:48,780
I haven't seen you
smile for a long time.
541
00:34:51,210 --> 00:34:52,100
Have you?
542
00:34:55,860 --> 00:34:57,540
Darling, you know what?
543
00:34:57,900 --> 00:34:59,780
When you first came to
the Ghost Domain Sect,
544
00:34:59,780 --> 00:35:01,460
you always shouted
at me and beat me.
545
00:35:02,020 --> 00:35:03,340
But I still felt happy
546
00:35:03,620 --> 00:35:04,380
because you were
afraid of nothing
547
00:35:04,420 --> 00:35:05,980
at that time.
548
00:35:05,980 --> 00:35:07,780
You behaved like a
fiend in human shape.
549
00:35:08,060 --> 00:35:09,740
You worried about nothing.
550
00:35:11,700 --> 00:35:15,020
But recently I see you
often wear a worried frown
551
00:35:15,140 --> 00:35:16,340
and heave signs.
552
00:35:16,740 --> 00:35:17,900
I'm worried about you.
553
00:35:19,780 --> 00:35:22,700
Anyway,
I am one of the blood brothers.
554
00:35:22,900 --> 00:35:25,060
I should care about
the overall situation.
555
00:35:26,100 --> 00:35:28,300
I'm afraid it's not
only about the danger,
556
00:35:28,580 --> 00:35:30,260
but also the choice
you have to make.
557
00:35:32,420 --> 00:35:34,300
It looks that we are together,
558
00:35:35,020 --> 00:35:36,300
but it seems that
559
00:35:36,300 --> 00:35:38,100
you stay in your own world.
560
00:35:38,100 --> 00:35:39,580
I feel like this all day long.
561
00:35:42,300 --> 00:35:44,740
It's normal for you to miss him.
562
00:35:44,820 --> 00:35:46,260
I didn't miss...
563
00:35:51,740 --> 00:35:54,140
You don't forget neither the
brotherhood nor the Holy Medicine Sect.
564
00:35:55,340 --> 00:35:57,660
You just want to stay
away from him temporarily.
565
00:36:03,900 --> 00:36:05,420
I don't know what I should say
566
00:36:05,420 --> 00:36:06,460
or what I can do.
567
00:36:07,060 --> 00:36:08,380
But I really want to
568
00:36:08,380 --> 00:36:10,500
have the happy and
light-hearted you back.
569
00:36:18,220 --> 00:36:18,900
Darling.
570
00:36:37,860 --> 00:36:39,140
There is a monster.
571
00:36:39,700 --> 00:36:40,340
Monster? Where is it?
572
00:36:40,340 --> 00:36:41,820
Kid, come to me.
Where is the monster?
573
00:36:42,820 --> 00:36:43,460
Monster.
574
00:36:43,620 --> 00:36:44,380
-Beat him. -Okay.
575
00:36:44,980 --> 00:36:46,300
Beat him to death.
Beat the monster.
576
00:36:46,300 --> 00:36:47,540
Beat him to death.
Beat the monster.
577
00:36:47,700 --> 00:36:48,260
Beat you to death.
578
00:36:48,500 --> 00:36:50,140
Monster,
I will beat you to death.
579
00:36:50,220 --> 00:36:52,300
I will beat you to death.
580
00:36:52,300 --> 00:36:53,140
How dare you come out
and do harm to people?
581
00:36:54,660 --> 00:36:55,380
Beat him to death.
582
00:36:55,420 --> 00:36:56,180
Go to hell. Beat him.
583
00:36:56,180 --> 00:36:57,140
Beat him to death.
584
00:36:57,300 --> 00:36:58,580
Go to hell. You monster!
585
00:36:58,980 --> 00:37:00,500
Go to hell. You still want to
come out and do harm to us?
586
00:37:01,820 --> 00:37:02,420
Beat him.
587
00:37:02,660 --> 00:37:03,260
Stop.
588
00:37:12,020 --> 00:37:12,820
Gui Yanxie.
589
00:37:14,340 --> 00:37:15,220
Go with me.
590
00:37:18,020 --> 00:37:18,860
You go away.
591
00:37:20,340 --> 00:37:21,620
I don't need your compassion.
592
00:37:23,300 --> 00:37:24,540
I won't go with you no matter
how hard you try to persuade me.
593
00:37:25,980 --> 00:37:27,100
I know nothing about
594
00:37:28,180 --> 00:37:29,460
the Shadow Lord.
595
00:37:32,340 --> 00:37:34,220
I am now just a useless man.
596
00:37:36,500 --> 00:37:37,900
I don't need your compassion.
597
00:37:39,900 --> 00:37:41,580
You just leave me alone.
598
00:37:45,500 --> 00:37:46,260
Go with me.
599
00:37:47,340 --> 00:37:48,420
Get lost.
600
00:37:51,100 --> 00:37:52,260
He is so unreasonable.
601
00:37:53,180 --> 00:37:55,260
If you don't leave him alone,
I will not talk with you in the future.
602
00:37:58,940 --> 00:37:59,340
Go.
603
00:38:00,060 --> 00:38:01,060
Let's go.
604
00:39:22,340 --> 00:39:23,700
Go.
605
00:39:28,940 --> 00:39:30,980
I keep loyal to you.
606
00:39:33,420 --> 00:39:35,740
Why do you treat me like this?
607
00:39:39,260 --> 00:39:41,660
I was the first
right-hand man of you.
608
00:39:43,060 --> 00:39:47,220
When the Right Ambassador came back, I
was demoted as the second right-hand man.
609
00:39:48,740 --> 00:39:50,540
I became good for nothing.
610
00:39:51,300 --> 00:39:55,340
Now I even lost the last hope
611
00:39:55,460 --> 00:39:57,060
for survival.
612
00:39:59,020 --> 00:40:01,100
Go with me. Get up.
613
00:40:01,500 --> 00:40:02,980
-Leave me alone. -Let's go.
614
00:40:05,340 --> 00:40:06,620
Leave me alone.
615
00:40:13,420 --> 00:40:16,300
Yu Shengyou is the only one of the
Holy Medicine Sect who survived.
616
00:40:16,740 --> 00:40:18,820
I heard that the devil
killed every one of
617
00:40:19,100 --> 00:40:20,100
the Holy Medicine Sect.
618
00:40:20,700 --> 00:40:22,900
Their master just passed away.
619
00:40:24,180 --> 00:40:25,020
Is that true?
620
00:40:25,020 --> 00:40:27,220
The Holy Medicine Sect still
has five disciples guard there.
621
00:40:27,380 --> 00:40:28,980
They are all missing.
622
00:40:29,260 --> 00:40:31,340
People on the Foggy
Mountain are in panic.
623
00:40:33,940 --> 00:40:36,420
The Holy Medicine Sect has so
many famous doctors these years,
624
00:40:36,660 --> 00:40:37,820
who have saved countless
people's lives.
625
00:40:38,420 --> 00:40:39,940
If it is destroyed like this,
626
00:40:41,540 --> 00:40:43,380
it would be a pity.
627
00:40:43,860 --> 00:40:44,820
Just forget it.
628
00:40:47,460 --> 00:40:48,380
Take your time.
629
00:40:49,100 --> 00:40:50,900
They don't know what happened,
so you don't have to care about it.
630
00:40:51,620 --> 00:40:53,620
We will receive news.
It must be good news.
631
00:40:56,500 --> 00:40:57,140
You...
632
00:40:57,900 --> 00:40:59,260
Why do you...
633
00:41:04,380 --> 00:41:05,260
I'm okay.
634
00:41:05,460 --> 00:41:07,860
It's too cold.
I just want to warm up.
635
00:41:10,380 --> 00:41:13,020
When I was little,
I asked my dad,
636
00:41:14,340 --> 00:41:16,860
"You could be cured if you are
ill, but what to do
637
00:41:17,700 --> 00:41:20,140
if you are hurt in heart".
638
00:41:20,940 --> 00:41:21,740
My dad told me that
639
00:41:22,580 --> 00:41:24,980
you had to treat yourself
if you were hurt in heart.
640
00:41:25,940 --> 00:41:28,420
Everyone has his own
way to treat himself.
641
00:41:28,980 --> 00:41:31,700
You can sing, drink,
play card and play football.
642
00:41:32,740 --> 00:41:35,380
You can talk to others
and have a long trip.
643
00:41:37,860 --> 00:41:39,100
And the worst way
644
00:41:41,180 --> 00:41:42,260
is to escape
645
00:41:43,380 --> 00:41:47,140
and hide the pain in your heart.
646
00:41:52,900 --> 00:41:55,900
Darling,
we treat it in the same way.
647
00:41:56,020 --> 00:41:57,260
I also like eating and drinking.
648
00:42:07,860 --> 00:42:11,420
Nothing is more terrible
than feeling disappointed.
649
00:42:13,980 --> 00:42:16,740
Darling,
I didn't understand you before.
650
00:42:17,780 --> 00:42:20,580
People who can even eat
and drink with a big mouth
651
00:42:20,580 --> 00:42:21,620
when he gets hurt and feels pain
652
00:42:21,700 --> 00:42:23,100
must be stronger
than the others.
653
00:43:13,140 --> 00:43:15,780
You are a silly boy.
654
00:43:16,060 --> 00:43:19,660
You only know how to play fool.
655
00:43:20,260 --> 00:43:23,100
Is it so hard for you to
face me with your true heart?
656
00:43:35,460 --> 00:43:36,500
So
657
00:43:37,140 --> 00:43:40,780
that's why you pretended
to be mad and leave him?
658
00:43:42,500 --> 00:43:43,780
You wanted to test him this way?
659
00:44:00,300 --> 00:44:01,620
I hate myself.
660
00:44:04,060 --> 00:44:05,420
I hate myself.
661
00:44:06,540 --> 00:44:09,780
I hate myself who
still miss him.
662
00:44:11,100 --> 00:44:12,260
I hate myself...
663
00:44:17,100 --> 00:44:18,860
Why don't you understand me?
664
00:44:19,660 --> 00:44:21,180
I thought
665
00:44:21,700 --> 00:44:23,540
we trusted each other.
666
00:44:25,540 --> 00:44:28,580
Alright. Since you said
you would wait for me,
667
00:44:30,940 --> 00:44:32,620
why did you pretend
668
00:44:32,820 --> 00:44:34,660
as if nothing had happened?
669
00:44:35,860 --> 00:44:36,860
Now,
670
00:44:37,580 --> 00:44:40,860
I even have no strength to
671
00:44:43,100 --> 00:44:44,060
be angry with you.
672
00:44:51,900 --> 00:44:53,460
People will know,
673
00:44:54,260 --> 00:44:56,420
understand the others
and treat them well
674
00:44:57,020 --> 00:44:58,100
in their own ways.
675
00:45:01,380 --> 00:45:03,700
They thought they had understood
the others and treated them well.
676
00:45:05,220 --> 00:45:08,460
But there is still a far
distance between them.
46602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.