All language subtitles for [SubtitleTools.com] lovely Swords Girl ep 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,860 --> 00:01:38,180 Lovely Swords Girl 2 00:01:48,140 --> 00:01:51,740 You know what? I have been in love with you for a long time. 3 00:01:53,860 --> 00:01:55,180 Since when? 4 00:01:56,340 --> 00:01:57,860 Since that time when you saved me at the cliff. 5 00:01:59,660 --> 00:02:01,140 Or maybe 6 00:02:02,020 --> 00:02:03,020 earlier. 7 00:02:11,060 --> 00:02:13,820 Well, My Lady has prepared me some gifts for our marriage. 8 00:02:14,220 --> 00:02:17,700 And one of them is for you. 9 00:02:18,180 --> 00:02:20,180 She even sent me a gift? 10 00:02:23,620 --> 00:02:24,740 Heartbreak grass? 11 00:02:26,570 --> 00:02:27,700 Dried spotted beetles? 12 00:02:29,220 --> 00:02:30,380 And arsenic stone? 13 00:02:31,100 --> 00:02:33,020 If you don't treat Yu'er well in the future, 14 00:02:33,060 --> 00:02:35,780 I won't let it go. 15 00:02:35,860 --> 00:02:37,570 I will prepare some medicine specially for you, 16 00:02:37,570 --> 00:02:39,340 which could "improve" your health, 17 00:02:39,500 --> 00:02:43,060 making you bleed and smoke from nose and mouth. 18 00:02:43,140 --> 00:02:44,340 I ensure it will be highly poisonous. 19 00:02:44,340 --> 00:02:46,700 You will never forget it. 20 00:02:50,260 --> 00:02:51,420 My Lady said that, 21 00:02:52,140 --> 00:02:53,900 besides the three poisons, 22 00:02:54,740 --> 00:02:58,570 she also prepared a marriage package. 23 00:02:58,980 --> 00:03:00,940 How about we just forget it? 24 00:03:01,380 --> 00:03:04,500 I am sure it's nothing good. 25 00:03:05,700 --> 00:03:09,060 Let's have a bath and go to sleep. 26 00:03:10,020 --> 00:03:10,820 Sleep. 27 00:03:12,620 --> 00:03:13,420 Sleep? 28 00:03:14,460 --> 00:03:15,620 Sleep. 29 00:03:17,060 --> 00:03:18,100 Well. 30 00:03:20,820 --> 00:03:22,100 Let's go to sleep. 31 00:03:47,660 --> 00:03:50,620 Episode 21 Parting 32 00:03:54,140 --> 00:03:55,570 The 13rd Prince now has the"Magic Code". 33 00:03:55,740 --> 00:03:56,740 He has got great improvement in martial arts. 34 00:03:57,100 --> 00:03:58,500 We must beat him to it, 35 00:03:58,660 --> 00:03:59,540 disturb his plan 36 00:03:59,900 --> 00:04:01,020 and go to the Frigid Lands directly. 37 00:04:02,260 --> 00:04:03,140 As for the Frigid Lands, 38 00:04:04,380 --> 00:04:06,740 we should rely on Master Ai to help us look for it. 39 00:04:07,420 --> 00:04:08,860 The Ghost Domain Sect has a lot of followers, 40 00:04:08,940 --> 00:04:10,220 among which there are many Huns. 41 00:04:10,260 --> 00:04:11,780 They can help ask for information at the borders 42 00:04:12,140 --> 00:04:13,740 without drawing others attention. 43 00:04:13,740 --> 00:04:16,140 Rest assured. I can ask Mo Yi to go there. 44 00:04:16,450 --> 00:04:17,450 Yes, master. 45 00:04:18,500 --> 00:04:19,770 But at the boundless border, 46 00:04:20,330 --> 00:04:21,820 even it's very difficult to 47 00:04:22,460 --> 00:04:23,780 find a dead body. 48 00:04:23,980 --> 00:04:24,980 According to the legends in the "Magic Code", 49 00:04:25,020 --> 00:04:26,500 for the resurrection, it needs 300 boys to offer up a sacrifice 50 00:04:26,540 --> 00:04:27,580 during ten days. 51 00:04:27,980 --> 00:04:30,340 They must prepare supplies around the altar in advance. 52 00:04:30,740 --> 00:04:32,380 We can follow the clue to look for it 53 00:04:33,020 --> 00:04:34,420 and narrow the range gradually. 54 00:04:35,620 --> 00:04:37,060 You are so smart, brother! 55 00:04:37,460 --> 00:04:39,500 In the last two years, the 13rd Prince recruited disciples widely 56 00:04:39,580 --> 00:04:40,460 relying on his kindness. 57 00:04:40,620 --> 00:04:42,060 And each disciple has strong will. 58 00:04:42,700 --> 00:04:44,980 I'm afraid it's hard to subdue them. 59 00:04:47,860 --> 00:04:49,900 It's easy to take them down by force, but hard to convince them. 60 00:04:50,620 --> 00:04:53,140 These kids are the 13rd Prince's another life gate and also the irrefutable evidence 61 00:04:53,700 --> 00:04:56,100 which proves that he is the Shadow Lord. 62 00:04:56,900 --> 00:04:59,540 Yuanhan, how about you take charge of it? 63 00:04:59,580 --> 00:05:00,500 Okay, brother. 64 00:05:01,060 --> 00:05:02,860 It's the time for the men we assigned for investigation 65 00:05:02,980 --> 00:05:04,460 to come back and report. 66 00:05:06,580 --> 00:05:07,940 The 13rd Prince expected that 67 00:05:08,020 --> 00:05:09,860 we would look for and save the family members. 68 00:05:10,180 --> 00:05:11,500 If we just ignore it, 69 00:05:11,780 --> 00:05:13,300 he would become suspicious. 70 00:05:14,220 --> 00:05:16,140 Well, I will go back to the Gong family. 71 00:05:16,340 --> 00:05:17,460 And my wife will go back to the Holy Medicine Sect. 72 00:05:18,700 --> 00:05:19,780 Although she is now... 73 00:05:21,700 --> 00:05:22,460 Yushu. 74 00:05:23,220 --> 00:05:24,700 I can't feel assured if she goes back alone. 75 00:05:24,820 --> 00:05:25,700 How about you keep her company? 76 00:05:26,060 --> 00:05:26,660 Okay. 77 00:05:29,540 --> 00:05:30,500 Yuanxia, Mu Yu'er. 78 00:05:30,620 --> 00:05:31,900 You go to the four sects 79 00:05:32,020 --> 00:05:33,060 and tell them the case about the 13rd Prince. 80 00:05:34,460 --> 00:05:36,100 I can finish the task alone. 81 00:05:36,420 --> 00:05:38,020 It's not necessary to take Mu Yu'er with me. 82 00:05:38,580 --> 00:05:40,220 Mu Yu'er was once a servant of the 13rd Prince 83 00:05:40,260 --> 00:05:41,180 and also one of the evidences. 84 00:05:41,860 --> 00:05:43,300 Brother, you mean 85 00:05:43,380 --> 00:05:45,220 I will go with the Third Young Master? 86 00:05:45,420 --> 00:05:45,980 Yes. 87 00:05:46,620 --> 00:05:47,540 Alright. 88 00:05:49,780 --> 00:05:51,220 You should get ready for it as soon as possible. 89 00:05:51,260 --> 00:05:53,020 We will meet here in three days. 90 00:05:53,340 --> 00:05:53,940 Okay. 91 00:06:20,780 --> 00:06:21,540 Mu Yu'er. 92 00:06:24,300 --> 00:06:27,260 Has Your Lady really lost her memories? 93 00:06:27,260 --> 00:06:28,660 She is not that weak, right? 94 00:06:29,180 --> 00:06:30,100 She is not! 95 00:06:30,580 --> 00:06:31,740 My Lady 96 00:06:31,860 --> 00:06:33,940 even remembers clearly how she ran away from the Gong family 97 00:06:33,980 --> 00:06:35,260 for the first time. 98 00:06:36,940 --> 00:06:39,380 I knew it couldn't be that simple. 99 00:06:41,300 --> 00:06:43,620 I think Gong Yuanxiu is so stupid that 100 00:06:43,980 --> 00:06:46,260 he even asked his rival to take care of his wife. 101 00:06:46,380 --> 00:06:47,500 Isn't he afraid that 102 00:06:47,650 --> 00:06:49,620 something Irreparable 103 00:06:49,620 --> 00:06:51,020 would happen on their way? 104 00:06:53,260 --> 00:06:54,540 What do you mean? 105 00:06:54,980 --> 00:06:56,980 I think they are good friends. 106 00:06:58,020 --> 00:06:59,580 You must don't know it. 107 00:07:00,100 --> 00:07:00,980 The first time 108 00:07:00,980 --> 00:07:02,660 when I met Yu Shengyou, 109 00:07:02,780 --> 00:07:04,500 a bell rang in my heart. 110 00:07:04,540 --> 00:07:06,540 He has an air about him, very special. 111 00:07:08,060 --> 00:07:09,100 When you meet some one 112 00:07:09,340 --> 00:07:11,180 who likes the Third Young Master in the future, 113 00:07:11,180 --> 00:07:12,380 you will understand it. 114 00:07:13,660 --> 00:07:14,620 Well. 115 00:07:15,460 --> 00:07:17,260 I think they three are good men. 116 00:07:17,860 --> 00:07:19,540 They can protect my lady. 117 00:07:20,620 --> 00:07:22,380 You still don't understand it. 118 00:07:22,620 --> 00:07:24,020 You don't know 119 00:07:24,140 --> 00:07:26,420 what's on their minds, 120 00:07:26,860 --> 00:07:28,860 they just pretend to be good friends. 121 00:07:29,820 --> 00:07:31,060 Pretend? 122 00:07:31,540 --> 00:07:35,060 That's too bad. What a pity! 123 00:07:36,620 --> 00:07:38,220 The most miserable secret love is that 124 00:07:38,540 --> 00:07:41,100 the girl he falls in love has a lover. 125 00:07:42,940 --> 00:07:45,980 Who on earth does your lady like? 126 00:07:47,540 --> 00:07:51,220 The master? Or the little fatty? 127 00:07:52,740 --> 00:07:54,500 I have no idea. 128 00:07:55,220 --> 00:07:56,650 Who on earth she likes more? 129 00:07:57,260 --> 00:08:00,260 I'm afraid she herself even doesn't know it. 130 00:08:27,580 --> 00:08:30,180 Honey, let me help you change the dressing. 131 00:08:30,380 --> 00:08:31,540 Don't call me that. 132 00:08:31,700 --> 00:08:33,530 We don't know each other and are not relatives either. 133 00:08:34,050 --> 00:08:35,020 I can't take it. 134 00:08:37,620 --> 00:08:38,410 Okay. 135 00:08:40,140 --> 00:08:42,580 I won't call you that if you don't allow me. 136 00:08:43,220 --> 00:08:44,580 But I have to change the dressing for you. 137 00:08:44,900 --> 00:08:46,340 It is improper for you to do that. 138 00:08:50,420 --> 00:08:51,420 Then I go and ask Mu Yu'er to do it for you. 139 00:08:51,660 --> 00:08:53,660 Don't ask her to do it. She will faint at the sight of blood. 140 00:08:54,980 --> 00:08:56,020 Can I help you? 141 00:08:56,740 --> 00:08:57,580 Darling. 142 00:08:59,260 --> 00:09:00,180 -No. -Yes. 143 00:09:03,900 --> 00:09:04,540 No. 144 00:09:05,580 --> 00:09:06,260 Yes. 145 00:09:08,540 --> 00:09:09,260 Why? 146 00:09:09,420 --> 00:09:10,620 There is no reason! 147 00:09:10,900 --> 00:09:12,580 I just don't want you to do it for me, okay? 148 00:09:19,220 --> 00:09:21,860 It's not a big deal. Let me do it. 149 00:09:26,660 --> 00:09:29,540 You can go out and close the door. 150 00:10:00,220 --> 00:10:01,260 Are you alright? 151 00:10:01,900 --> 00:10:02,660 No. 152 00:10:04,180 --> 00:10:04,860 It hurts. 153 00:10:06,660 --> 00:10:09,380 Are you still angry with him because he pretends to be a fool? 154 00:10:13,980 --> 00:10:16,900 Why not give him a chance to explain? 155 00:10:19,420 --> 00:10:20,860 I don't want to hear it. 156 00:10:22,220 --> 00:10:23,100 He is afraid... 157 00:10:23,100 --> 00:10:23,980 I'm tired. 158 00:10:25,380 --> 00:10:28,700 Give it to me. I can do it myself. 159 00:10:54,020 --> 00:10:55,580 What about her wound? 160 00:10:56,100 --> 00:10:58,780 It's said that pain can be relieved. 161 00:11:00,900 --> 00:11:03,220 She feels the pain brought by the flesh wound. 162 00:11:04,020 --> 00:11:05,620 Let alone she was hurt so deeply by you. 163 00:11:05,860 --> 00:11:08,020 But you did nothing wrong. 164 00:11:12,180 --> 00:11:13,180 Yeah. 165 00:11:15,020 --> 00:11:16,420 Except keeping her company, 166 00:11:18,540 --> 00:11:20,180 what else have I done right? 167 00:11:22,340 --> 00:11:24,620 Do you really think she is a fool? 168 00:11:28,500 --> 00:11:29,380 No. 169 00:11:31,820 --> 00:11:33,540 As for her now, 170 00:11:34,740 --> 00:11:36,260 love is just frozen. 171 00:11:37,580 --> 00:11:39,180 She never forgets it. 172 00:11:42,380 --> 00:11:45,020 Then why haven't you exposed her or asked her about it? 173 00:11:46,540 --> 00:11:47,420 Before, 174 00:11:48,380 --> 00:11:51,900 she didn't expose me or ask me. 175 00:11:53,820 --> 00:11:54,940 You pretended to be a fool? 176 00:11:55,500 --> 00:11:57,980 It's really not a good way. 177 00:12:00,380 --> 00:12:01,460 I know it. 178 00:12:07,580 --> 00:12:09,980 But I can't imagine how painful it would be 179 00:12:14,380 --> 00:12:15,660 if I drive her out of my heart. 180 00:12:17,500 --> 00:12:19,060 Shengyou once asked me that 181 00:12:20,740 --> 00:12:22,060 when one day 182 00:12:23,460 --> 00:12:25,180 the one I loved leaves me suddenly, 183 00:12:26,020 --> 00:12:28,100 which result do I prefer to see, 184 00:12:28,860 --> 00:12:30,980 she lost her memories or she just died? 185 00:12:33,700 --> 00:12:34,940 Neither of them. 186 00:12:35,300 --> 00:12:36,500 You have to choose one. 187 00:12:40,060 --> 00:12:41,060 Well. 188 00:12:42,620 --> 00:12:43,860 Maybe lose memories. 189 00:12:44,780 --> 00:12:46,340 What if she completely forgets you 190 00:12:47,100 --> 00:12:48,660 and falls in love with the other guy? 191 00:12:51,540 --> 00:12:53,060 I will keep her company and lose my memories. 192 00:12:54,660 --> 00:12:56,300 Then we'll get started again together. 193 00:12:58,660 --> 00:12:59,980 From beginning to end, 194 00:13:01,660 --> 00:13:03,100 it's only one me 195 00:13:05,300 --> 00:13:06,900 who fall in love with her twice. 196 00:13:09,220 --> 00:13:10,380 I never expect that 197 00:13:11,060 --> 00:13:14,260 you gave the same answer with me. 198 00:13:18,220 --> 00:13:19,460 If she met you 199 00:13:21,220 --> 00:13:22,780 before she knew me, 200 00:13:24,460 --> 00:13:25,460 perhaps, 201 00:13:27,380 --> 00:13:28,660 I would have no chance. 202 00:13:31,140 --> 00:13:33,700 You said love had no particular orders, didn't you? 203 00:13:34,140 --> 00:13:35,940 You, such a proud guy, 204 00:13:35,980 --> 00:13:37,620 could even pretend as a fool again. 205 00:13:38,100 --> 00:13:39,340 Thus it can be seen that 206 00:13:40,740 --> 00:13:42,620 she means a lot in your heart. 207 00:13:43,740 --> 00:13:45,220 It is not just the same with you, 208 00:13:45,980 --> 00:13:48,220 but much more than that. 209 00:13:52,700 --> 00:13:54,420 I didn't expect that even she is a fool, 210 00:13:57,340 --> 00:13:59,500 she still wants you to keep her company. 211 00:14:04,500 --> 00:14:05,820 Yushu. 212 00:14:08,500 --> 00:14:09,660 Thank you. 213 00:14:22,780 --> 00:14:24,500 Maybe we could be good friends 214 00:14:25,980 --> 00:14:27,980 if we met each other earlier. 215 00:14:39,140 --> 00:14:40,060 I knew it. 216 00:14:41,100 --> 00:14:42,500 You will never forget 217 00:14:42,500 --> 00:14:43,740 my lovely face. 218 00:14:44,740 --> 00:14:45,900 I choose Yuanxiu. 219 00:14:46,740 --> 00:14:47,980 If you feel regretful... 220 00:14:49,340 --> 00:14:51,860 I will receive the punishment by God. 221 00:15:00,420 --> 00:15:02,100 They are just two fools. 222 00:15:02,220 --> 00:15:05,580 I guess there must be one fool among them. 223 00:15:08,980 --> 00:15:10,860 I told you to stay home and wait for me. 224 00:15:11,740 --> 00:15:14,060 What are you doing here? 225 00:15:16,540 --> 00:15:17,220 Is it beautiful? 226 00:15:17,220 --> 00:15:17,980 So beautiful. 227 00:15:18,700 --> 00:15:21,940 Pain goes away. Pain goes way. 228 00:15:22,340 --> 00:15:23,460 Pain goes way. 229 00:15:27,740 --> 00:15:28,860 Awesome! 230 00:16:09,620 --> 00:16:12,260 For every moment and every second we stayed with each other, 231 00:16:12,260 --> 00:16:14,140 we had so much fun together, 232 00:16:14,140 --> 00:16:16,220 we played tricks on Yuanhan and Yuanxia together, 233 00:16:16,220 --> 00:16:17,940 we made your father and mother laugh together, 234 00:16:17,940 --> 00:16:19,740 and we have so many love tokens. 235 00:16:19,740 --> 00:16:21,940 You have forgotten all those things, little fool? 236 00:16:26,740 --> 00:16:27,980 I really want to take your brain out of your head. 237 00:16:27,980 --> 00:16:29,420 I want to take your heart out to have a look at it. 238 00:16:29,420 --> 00:16:30,900 I want to know if you have forgotten everything 239 00:16:30,980 --> 00:16:32,020 and if they have gone with your memories. 240 00:16:32,700 --> 00:16:35,700 Give him back. Give Yuanxiu back to me! 241 00:16:37,620 --> 00:16:38,860 Miss Yu. 242 00:16:40,020 --> 00:16:40,940 Fine. 243 00:16:41,740 --> 00:16:43,220 I love to be called this way! 244 00:16:44,380 --> 00:16:45,740 Do you think it's the result and answer 245 00:16:45,740 --> 00:16:46,940 that I want? 246 00:16:47,340 --> 00:16:48,340 Have you ever thought about that 247 00:16:48,340 --> 00:16:49,580 I just tried to test you with the divorce letter? 248 00:16:50,340 --> 00:16:51,700 Why did you do that? 249 00:16:52,500 --> 00:16:53,700 I can let you go 250 00:16:55,260 --> 00:16:56,900 just like you let me go before. 251 00:17:19,180 --> 00:17:19,980 As for love, 252 00:17:22,940 --> 00:17:24,780 both of us don't deserve it now. 253 00:17:26,700 --> 00:17:27,810 Yu Shengyou. 254 00:18:04,220 --> 00:18:06,340 Is he crying? 255 00:18:10,860 --> 00:18:12,740 My brother was once 256 00:18:13,620 --> 00:18:14,860 a rigorous and calm man. 257 00:18:16,060 --> 00:18:18,780 He was so perfect that my parents never worry about him. 258 00:18:20,380 --> 00:18:21,700 Before he went mad, 259 00:18:21,700 --> 00:18:23,940 I've never seen him crying. 260 00:18:25,140 --> 00:18:27,580 He even couldn't cry at free will. 261 00:18:30,140 --> 00:18:32,060 Just leave him alone and let him cry it out. 262 00:19:09,140 --> 00:19:12,460 Yu'er, why are you crying? 263 00:19:12,580 --> 00:19:15,740 Miss, big brother is... 264 00:19:15,740 --> 00:19:16,500 What happened to him? 265 00:19:16,500 --> 00:19:18,540 He... 266 00:19:18,540 --> 00:19:19,740 Tell me what happened to him? 267 00:19:20,140 --> 00:19:22,540 He was crying alone. 268 00:19:23,460 --> 00:19:26,580 He looks pitiful. 269 00:19:27,660 --> 00:19:31,620 You scared me. I thought something happened to him. 270 00:19:31,620 --> 00:19:36,700 Miss, how about you have fun with him in the future? 271 00:19:37,500 --> 00:19:42,380 He is crying alone. It's so pitiful. 272 00:19:53,820 --> 00:19:55,060 Yuanhan. 273 00:19:56,060 --> 00:19:57,460 Big brother is crying. 274 00:19:58,740 --> 00:19:59,900 I saw that. 275 00:20:01,820 --> 00:20:03,300 He cries because of that woman. 276 00:20:08,660 --> 00:20:09,900 I think so. 277 00:20:10,900 --> 00:20:12,820 Why could she make big brother feel so sad? 278 00:20:15,020 --> 00:20:16,300 Maybe she also feels sad 279 00:20:17,220 --> 00:20:18,900 deep in her heart. 280 00:20:20,180 --> 00:20:22,620 It's she who tangled together with Master Ai first. 281 00:20:25,980 --> 00:20:27,860 Maybe she just wanted to know how important 282 00:20:29,340 --> 00:20:31,820 she is in the heart of the man she cares. 283 00:20:33,820 --> 00:20:35,460 What on earth does she want? 284 00:20:36,660 --> 00:20:38,420 Big brother did marry her and then divorce her. 285 00:20:39,220 --> 00:20:40,620 But now he has got her back and 286 00:20:40,620 --> 00:20:41,900 invited her to the Gong family. 287 00:20:42,220 --> 00:20:43,500 What on earth does she want? 288 00:20:47,140 --> 00:20:48,300 Maybe 289 00:20:49,380 --> 00:20:51,540 she herself doesn't know what to do. 290 00:20:53,460 --> 00:20:54,540 Yuanhan. 291 00:20:55,140 --> 00:20:58,940 Do you sympathize with her? Are you on her side? 292 00:21:01,700 --> 00:21:02,780 No. 293 00:21:05,500 --> 00:21:07,140 It's just that I can better understand 294 00:21:09,060 --> 00:21:11,620 the feelings between she and big brother. 295 00:21:15,300 --> 00:21:17,700 Do you fall in love, Yuanhan? 296 00:21:24,460 --> 00:21:26,340 When you fall in love, 297 00:21:27,460 --> 00:21:28,940 you even don't know 298 00:21:29,500 --> 00:21:31,340 what the time, in what place 299 00:21:32,180 --> 00:21:33,580 or in which way 300 00:21:34,180 --> 00:21:35,980 she is on your mind. 301 00:21:38,900 --> 00:21:40,740 Well, since when did big brother 302 00:21:40,740 --> 00:21:42,740 keep that woman on mind? 303 00:21:44,020 --> 00:21:45,860 He has kept her in mind. 304 00:21:46,500 --> 00:21:48,300 It means nothing to know the time. 305 00:21:54,380 --> 00:21:56,100 But I want to help him. 306 00:21:57,620 --> 00:21:59,900 I don't want him to feel sad. 307 00:22:00,940 --> 00:22:04,540 Sometimes, when you cover your ears, 308 00:22:05,380 --> 00:22:07,740 your heart beats can be heard more clearly. 309 00:22:10,300 --> 00:22:11,860 We can't help him out. 310 00:22:13,620 --> 00:22:15,220 Perhaps, this feeling 311 00:22:16,060 --> 00:22:17,860 is a kind of happiness for him. 312 00:22:48,100 --> 00:22:50,980 Yushu. Please take good care of my wife. I'm leaving. 313 00:22:51,660 --> 00:22:52,500 I will. 314 00:23:05,820 --> 00:23:08,580 Why are you smiling? Are you happy? 315 00:23:09,220 --> 00:23:10,620 Although Yuanxiu is a lovely man, 316 00:23:10,820 --> 00:23:12,380 but he was not reliable when he was a fool. 317 00:23:12,580 --> 00:23:14,580 Now he behaves normally, 318 00:23:14,660 --> 00:23:16,700 you can feel at ease and safe. 319 00:23:17,780 --> 00:23:19,020 If you marry me in the future, 320 00:23:19,100 --> 00:23:21,180 then that will be the best choice for you. 321 00:23:21,300 --> 00:23:22,780 If you lose your head for the moment and marry him, 322 00:23:23,100 --> 00:23:24,620 it will be nothing bad. 323 00:23:24,860 --> 00:23:26,220 Thinking about it, I feel so happy. 324 00:23:27,500 --> 00:23:28,900 I am not a ball. 325 00:23:29,100 --> 00:23:31,020 You can't throw me to each other like this. 326 00:23:32,740 --> 00:23:34,100 That day 327 00:23:34,100 --> 00:23:36,020 when I knew he married you, 328 00:23:36,660 --> 00:23:38,260 I did feel jealous. 329 00:23:38,340 --> 00:23:40,100 I felt jealous about his noble identity. 330 00:23:40,180 --> 00:23:42,580 I felt jealous that he married you. 331 00:23:44,020 --> 00:23:45,660 But after experiencing so much, 332 00:23:45,660 --> 00:23:47,620 I realized that he is a respectful competitor. 333 00:23:47,620 --> 00:23:48,700 He could be my life and death brother. 334 00:23:49,620 --> 00:23:51,140 If I have no... 335 00:23:52,900 --> 00:23:54,020 Just forget it. 336 00:23:55,220 --> 00:23:58,980 Well. Do you think it's me who destroyed your brotherhood? 337 00:23:59,740 --> 00:24:01,020 You should tell me earlier. 338 00:24:01,060 --> 00:24:02,540 I won't put my foot in. 339 00:24:04,700 --> 00:24:06,060 If you agree, 340 00:24:06,060 --> 00:24:07,780 we can be together. 341 00:24:08,700 --> 00:24:09,660 Sorry to disturb you. 342 00:24:09,820 --> 00:24:11,380 Wish you two an eternal love 343 00:24:11,620 --> 00:24:14,740 and become the invincible and No. 1 fairy lovers 344 00:24:14,780 --> 00:24:16,580 in the world. 345 00:24:19,980 --> 00:24:21,540 Darling, wait for me! 346 00:24:38,980 --> 00:24:40,420 You should stay with Rourou. 347 00:24:40,740 --> 00:24:41,780 Why do you stick to me? 348 00:24:43,060 --> 00:24:44,340 What can I do if I stay with him? 349 00:24:46,060 --> 00:24:47,220 Do you want me to be bullied? 350 00:24:48,780 --> 00:24:51,300 It's you who always bully my sister-in-law, right? 351 00:24:52,300 --> 00:24:54,100 How could she bully you? 352 00:24:54,900 --> 00:24:56,580 When your sister-in-law feels unhappy, 353 00:24:56,700 --> 00:24:58,460 Rourou will feel sad. 354 00:24:58,940 --> 00:25:00,100 You really know that. 355 00:25:01,260 --> 00:25:04,060 So you just stick to me? 356 00:25:08,300 --> 00:25:09,380 What's wrong? 357 00:25:09,380 --> 00:25:11,180 I know that I am not welcomed. 358 00:25:11,300 --> 00:25:12,700 Every one of you dislikes me. 359 00:25:12,700 --> 00:25:13,940 And even you think I am annoying. 360 00:25:14,660 --> 00:25:16,380 You can go. I won't stick to you. 361 00:25:16,820 --> 00:25:19,220 My legs are fine. I can walk by myself. 362 00:25:20,420 --> 00:25:21,980 Why do you get mad suddenly? 363 00:25:25,100 --> 00:25:27,820 Alright. I'm just saying. 364 00:25:28,500 --> 00:25:30,780 What's more, you also did it wrong. 365 00:25:32,300 --> 00:25:33,700 What have I done wrong? 366 00:25:34,900 --> 00:25:36,060 Of course, you are wrong. 367 00:25:37,380 --> 00:25:39,460 If you don't always eliminate the impure from the pure, 368 00:25:39,660 --> 00:25:40,620 if you don't have an open mind, 369 00:25:40,940 --> 00:25:42,340 if you don't behave as men, 370 00:25:44,540 --> 00:25:45,740 I will never talk with you 371 00:25:46,500 --> 00:25:48,180 so freely and so impolitely. 372 00:25:48,820 --> 00:25:50,780 I will never feel so relaxed to be with you. 373 00:25:55,300 --> 00:25:57,140 You are really good at flattering. 374 00:25:57,380 --> 00:25:58,460 This is my first time to hear that. 375 00:25:59,660 --> 00:26:00,580 Don't lie to me. 376 00:26:00,820 --> 00:26:01,700 You go your way and 377 00:26:01,700 --> 00:26:02,780 I go mine! 378 00:26:04,500 --> 00:26:06,420 We will go to look for the lost children. 379 00:26:06,980 --> 00:26:08,100 And your unique skills 380 00:26:08,300 --> 00:26:09,860 can save people from danger. 381 00:26:10,260 --> 00:26:12,420 I want to ask the next master of the Parrot Sect 382 00:26:12,500 --> 00:26:13,380 to go with me. 383 00:26:13,980 --> 00:26:14,820 How about that? 384 00:26:19,580 --> 00:26:22,740 Since you are so good at flattering, 385 00:26:24,340 --> 00:26:25,380 I agree to go with you. 386 00:26:26,180 --> 00:26:28,140 Let's go. Grandaunt. 387 00:26:30,300 --> 00:26:31,520 People all say that the second young master of the 388 00:26:31,540 --> 00:26:32,780 Gong family wears a poke face and is cold-hearted. 389 00:26:33,940 --> 00:26:34,980 I never expect that 390 00:26:35,900 --> 00:26:38,060 you have a warm side. 391 00:26:40,860 --> 00:26:42,620 Those who said that words 392 00:26:43,460 --> 00:26:44,340 must haven't seen 393 00:26:46,060 --> 00:26:47,820 how I comforted Wang. 394 00:26:54,140 --> 00:26:55,700 That sounds weird. 395 00:26:56,140 --> 00:26:57,780 You take me as a turtle? 396 00:26:59,460 --> 00:27:00,660 Someone is beating me! 397 00:27:01,260 --> 00:27:02,700 Someone is beating me! 398 00:27:03,220 --> 00:27:04,540 Someone is beating me! 399 00:27:10,980 --> 00:27:12,460 You are smiling all the way. 400 00:27:12,900 --> 00:27:14,260 Can you just stop it? 401 00:27:18,460 --> 00:27:21,060 At the thought of 402 00:27:21,060 --> 00:27:22,460 being stay with you for 24 hours a day, 403 00:27:22,940 --> 00:27:25,260 I just can't help smiling. 404 00:27:27,260 --> 00:27:28,260 Please! 405 00:27:28,300 --> 00:27:30,460 Could you please don't say this kind of honey words out 406 00:27:30,700 --> 00:27:32,180 every time? 407 00:27:33,820 --> 00:27:34,420 Okay. 408 00:27:34,860 --> 00:27:37,460 I won't say it. I will keep it in my mind. 409 00:27:37,540 --> 00:27:38,620 You can't keep it in your mind. 410 00:27:41,940 --> 00:27:44,180 But I can't 411 00:27:44,420 --> 00:27:45,500 control my mind. 412 00:27:46,020 --> 00:27:48,940 Then don't smile like that when you think about that. 413 00:27:50,700 --> 00:27:54,100 Like what? What do you mean? 414 00:27:57,100 --> 00:27:58,380 Mind Transfer! 415 00:27:58,420 --> 00:28:00,140 Yu'er, I want to ask you a question. 416 00:28:00,220 --> 00:28:01,260 Third Young Master. Go ahead. 417 00:28:01,940 --> 00:28:03,220 Just tell me about the Holy Medicine Sect. 418 00:28:03,660 --> 00:28:06,180 Tell me about the private therapy and that folk prescription 419 00:28:06,500 --> 00:28:08,660 that woman taught you. 420 00:28:08,940 --> 00:28:10,420 Just tell me about that. 421 00:28:10,580 --> 00:28:12,700 And then I will take it as a joke 422 00:28:12,700 --> 00:28:13,580 and tell the others. 423 00:28:13,820 --> 00:28:14,460 Alright. 424 00:28:15,020 --> 00:28:16,420 My Lady once 425 00:28:16,900 --> 00:28:19,740 prepared the Green Tea Mix, 426 00:28:19,820 --> 00:28:21,740 which is especially for curing early amnesia. 427 00:28:22,260 --> 00:28:23,380 She often made it for me. 428 00:28:23,780 --> 00:28:25,260 And the white lotus. 429 00:28:25,420 --> 00:28:26,980 It can cure enuresis in children. 430 00:28:27,460 --> 00:28:29,380 It can even cure enuresis? 431 00:28:30,180 --> 00:28:32,340 She is really capable. 432 00:28:32,420 --> 00:28:34,340 She is awesome! 433 00:28:50,180 --> 00:28:51,420 Why should we 434 00:28:51,540 --> 00:28:53,460 have to do this kind of thing? 435 00:28:55,020 --> 00:28:57,540 Without martial arts, he was good for nothing. 436 00:28:57,740 --> 00:28:59,020 Why should we have to bury him alive? 437 00:28:59,780 --> 00:29:02,220 He has been injured by the bone rotting needle and there is no cure. 438 00:29:02,340 --> 00:29:03,340 It's worse than death. 439 00:29:03,740 --> 00:29:05,900 Burying alive is a good thing for him. 440 00:29:09,020 --> 00:29:09,780 Who is it? 441 00:29:13,700 --> 00:29:14,860 Take them away and question them carefully. 442 00:29:14,860 --> 00:29:15,540 As you wish. 443 00:29:21,580 --> 00:29:22,460 He is still alive 444 00:29:24,220 --> 00:29:27,060 He is an evildoer and has done all kinds of evil. We should kill him. 445 00:29:27,060 --> 00:29:27,820 No. 446 00:29:29,220 --> 00:29:32,140 We should keep him alive. He must be useful. 447 00:29:56,300 --> 00:29:57,700 Drink this bowl of herb water. 448 00:30:01,100 --> 00:30:02,060 I won't poison you. 449 00:30:02,180 --> 00:30:05,060 If I want to kill you, why did I save you? 450 00:30:12,340 --> 00:30:13,900 You were almost buried alive last night. 451 00:30:14,340 --> 00:30:15,740 He is your life saver. 452 00:30:16,660 --> 00:30:18,820 What the hell are you doing?! 453 00:30:19,260 --> 00:30:20,460 Do you think 454 00:30:20,460 --> 00:30:21,580 I don't know what you are planning? 455 00:30:22,260 --> 00:30:25,020 I keep loyal to my master. 456 00:30:25,860 --> 00:30:27,020 You want to incite me? 457 00:30:27,860 --> 00:30:29,260 Stop daydreaming. 458 00:30:30,580 --> 00:30:32,540 If you are a man, just kill me. 459 00:30:33,140 --> 00:30:35,220 Are you out of your mind? 460 00:30:37,540 --> 00:30:39,820 The 13rd Prince wanted to kill you. 461 00:30:42,540 --> 00:30:43,300 Get out! 462 00:30:43,940 --> 00:30:44,660 Get out! 463 00:30:46,580 --> 00:30:49,420 No matter who I am, no matter how worthless I am, 464 00:30:49,940 --> 00:30:51,580 I don't need your compassion. 465 00:30:53,540 --> 00:30:55,020 I can't live without hope. 466 00:30:56,340 --> 00:30:58,060 The last hope for resurrection that 467 00:30:58,060 --> 00:30:59,460 I am longing for is going to be ended. 468 00:31:02,340 --> 00:31:04,420 Just kill me as you wish. 469 00:31:06,180 --> 00:31:08,540 Then I can meet my wife and my kid earlier. 470 00:31:17,940 --> 00:31:18,700 Leave me alone! 471 00:31:21,500 --> 00:31:22,500 I don't need you! 472 00:31:23,860 --> 00:31:25,740 You don't know what is good for you at the end of your life. 473 00:31:27,220 --> 00:31:28,260 Let him go. 474 00:31:34,740 --> 00:31:37,220 I am Li Mubin, a private adviser of the 6th Prince. 475 00:31:37,460 --> 00:31:40,100 The 6th Prince privately took men to the Shouyue Mountain Villa 476 00:31:40,100 --> 00:31:41,660 to investigate the case about the 13rd Prince. 477 00:31:41,700 --> 00:31:43,420 He asked me to wait you here. 478 00:31:43,660 --> 00:31:45,300 He knew it's the 13rd Prince who did it. 479 00:31:45,340 --> 00:31:46,460 Does he have any conclusive evidences? 480 00:31:46,780 --> 00:31:48,100 About the death of the 1st Prince, 481 00:31:48,140 --> 00:31:49,380 the 6th Prince thought he was set up 482 00:31:49,380 --> 00:31:51,020 by the 13rd Prince. 483 00:31:51,220 --> 00:31:52,780 So they are now 484 00:31:52,780 --> 00:31:54,340 incompatible. Well. 485 00:31:55,020 --> 00:31:56,780 I heard something about that. Please tell me the details. 486 00:31:57,260 --> 00:31:59,740 The 13rd Prince looks like that he is indifferent to fame and wealth. 487 00:31:59,820 --> 00:32:00,820 He doesn't care about the political affairs. 488 00:32:01,100 --> 00:32:04,660 But he recruited believers in brotherhood 489 00:32:04,780 --> 00:32:06,100 secretly. 490 00:32:06,300 --> 00:32:08,580 The 6th Prince worried that 491 00:32:08,620 --> 00:32:10,380 he would be used by the 13rd Prince one day. 492 00:32:11,140 --> 00:32:12,500 If the 6th Prince worried that 493 00:32:12,540 --> 00:32:14,020 the 13rd Prince would usurp the throne, 494 00:32:14,140 --> 00:32:15,460 maybe he doesn't have to worry about that. 495 00:32:16,300 --> 00:32:19,140 With the 6th Prince's help, he will have more chance to win. 496 00:32:35,700 --> 00:32:36,940 Senior. 497 00:32:36,940 --> 00:32:38,020 No. Master Yu. 498 00:32:38,140 --> 00:32:39,220 Why do you come back? 499 00:32:40,020 --> 00:32:41,020 How can you be so calm? 500 00:32:41,380 --> 00:32:43,100 Have brother and his wife been taken away? 501 00:32:43,100 --> 00:32:44,340 Have they left any clues? 502 00:32:44,900 --> 00:32:46,060 Brother and his wife? 503 00:32:46,180 --> 00:32:48,060 They have been saved by your friend, haven't they? 504 00:32:50,220 --> 00:32:51,140 My friend? 505 00:32:52,180 --> 00:32:52,980 What happened? 506 00:32:53,340 --> 00:32:54,300 You. Hurry! 507 00:32:54,300 --> 00:32:55,940 Tell me every detail. 508 00:32:56,620 --> 00:32:57,940 A masked man from the Shadow Sect attacked them. 509 00:32:58,420 --> 00:32:59,380 They couldn't compete with other people. 510 00:32:59,740 --> 00:33:02,100 Master Dai and the others were caught by them. 511 00:33:02,340 --> 00:33:03,700 I was gathering medicinal herbs in the mountains, 512 00:33:03,820 --> 00:33:04,900 so I escaped from the disaster. 513 00:33:05,300 --> 00:33:07,860 Then I followed them 514 00:33:08,140 --> 00:33:09,500 for a dozen of miles. 515 00:33:10,020 --> 00:33:11,180 I saw... 516 00:33:43,620 --> 00:33:44,460 Sorry to frighten you. 517 00:33:44,540 --> 00:33:45,100 You must have suffered a lot. 518 00:33:47,500 --> 00:33:48,580 Help them untie. 519 00:33:48,580 --> 00:33:48,940 Okay. 520 00:33:50,900 --> 00:33:51,940 Thank you. 521 00:33:52,580 --> 00:33:53,260 Thank you. 522 00:33:57,180 --> 00:33:57,940 Master. 523 00:33:58,860 --> 00:34:00,620 Didn't they join you? 524 00:34:02,500 --> 00:34:04,300 Were those martial artists fat? 525 00:34:04,420 --> 00:34:06,140 Did you see anything special on their clothes or did you see any sect marks? 526 00:34:07,060 --> 00:34:08,380 None of them was fat. 527 00:34:08,860 --> 00:34:09,980 About the marks. 528 00:34:11,170 --> 00:34:12,980 I can't remember. 529 00:34:13,420 --> 00:34:14,130 Master. 530 00:34:14,460 --> 00:34:16,730 They won't have any accidents, will they? 531 00:34:17,260 --> 00:34:18,260 They shouldn't. 532 00:34:18,420 --> 00:34:20,020 Maybe it's just that we haven't received any messages about them. 533 00:34:21,210 --> 00:34:22,060 You can go now. 534 00:34:29,460 --> 00:34:30,820 The people who saved your brother and the others 535 00:34:30,860 --> 00:34:32,130 may be from the four sects. 536 00:34:33,460 --> 00:34:34,460 I'm just afraid that 537 00:34:34,460 --> 00:34:36,060 they may encounter the people from the Shadow Sect. 538 00:34:37,730 --> 00:34:39,540 Gong Yuanxia and Mu Yu'er went to the Oriental Sect, 539 00:34:39,540 --> 00:34:40,690 and they will send us some information. 540 00:34:46,100 --> 00:34:48,780 I haven't seen you smile for a long time. 541 00:34:51,210 --> 00:34:52,100 Have you? 542 00:34:55,860 --> 00:34:57,540 Darling, you know what? 543 00:34:57,900 --> 00:34:59,780 When you first came to the Ghost Domain Sect, 544 00:34:59,780 --> 00:35:01,460 you always shouted at me and beat me. 545 00:35:02,020 --> 00:35:03,340 But I still felt happy 546 00:35:03,620 --> 00:35:04,380 because you were afraid of nothing 547 00:35:04,420 --> 00:35:05,980 at that time. 548 00:35:05,980 --> 00:35:07,780 You behaved like a fiend in human shape. 549 00:35:08,060 --> 00:35:09,740 You worried about nothing. 550 00:35:11,700 --> 00:35:15,020 But recently I see you often wear a worried frown 551 00:35:15,140 --> 00:35:16,340 and heave signs. 552 00:35:16,740 --> 00:35:17,900 I'm worried about you. 553 00:35:19,780 --> 00:35:22,700 Anyway, I am one of the blood brothers. 554 00:35:22,900 --> 00:35:25,060 I should care about the overall situation. 555 00:35:26,100 --> 00:35:28,300 I'm afraid it's not only about the danger, 556 00:35:28,580 --> 00:35:30,260 but also the choice you have to make. 557 00:35:32,420 --> 00:35:34,300 It looks that we are together, 558 00:35:35,020 --> 00:35:36,300 but it seems that 559 00:35:36,300 --> 00:35:38,100 you stay in your own world. 560 00:35:38,100 --> 00:35:39,580 I feel like this all day long. 561 00:35:42,300 --> 00:35:44,740 It's normal for you to miss him. 562 00:35:44,820 --> 00:35:46,260 I didn't miss... 563 00:35:51,740 --> 00:35:54,140 You don't forget neither the brotherhood nor the Holy Medicine Sect. 564 00:35:55,340 --> 00:35:57,660 You just want to stay away from him temporarily. 565 00:36:03,900 --> 00:36:05,420 I don't know what I should say 566 00:36:05,420 --> 00:36:06,460 or what I can do. 567 00:36:07,060 --> 00:36:08,380 But I really want to 568 00:36:08,380 --> 00:36:10,500 have the happy and light-hearted you back. 569 00:36:18,220 --> 00:36:18,900 Darling. 570 00:36:37,860 --> 00:36:39,140 There is a monster. 571 00:36:39,700 --> 00:36:40,340 Monster? Where is it? 572 00:36:40,340 --> 00:36:41,820 Kid, come to me. Where is the monster? 573 00:36:42,820 --> 00:36:43,460 Monster. 574 00:36:43,620 --> 00:36:44,380 -Beat him. -Okay. 575 00:36:44,980 --> 00:36:46,300 Beat him to death. Beat the monster. 576 00:36:46,300 --> 00:36:47,540 Beat him to death. Beat the monster. 577 00:36:47,700 --> 00:36:48,260 Beat you to death. 578 00:36:48,500 --> 00:36:50,140 Monster, I will beat you to death. 579 00:36:50,220 --> 00:36:52,300 I will beat you to death. 580 00:36:52,300 --> 00:36:53,140 How dare you come out and do harm to people? 581 00:36:54,660 --> 00:36:55,380 Beat him to death. 582 00:36:55,420 --> 00:36:56,180 Go to hell. Beat him. 583 00:36:56,180 --> 00:36:57,140 Beat him to death. 584 00:36:57,300 --> 00:36:58,580 Go to hell. You monster! 585 00:36:58,980 --> 00:37:00,500 Go to hell. You still want to come out and do harm to us? 586 00:37:01,820 --> 00:37:02,420 Beat him. 587 00:37:02,660 --> 00:37:03,260 Stop. 588 00:37:12,020 --> 00:37:12,820 Gui Yanxie. 589 00:37:14,340 --> 00:37:15,220 Go with me. 590 00:37:18,020 --> 00:37:18,860 You go away. 591 00:37:20,340 --> 00:37:21,620 I don't need your compassion. 592 00:37:23,300 --> 00:37:24,540 I won't go with you no matter how hard you try to persuade me. 593 00:37:25,980 --> 00:37:27,100 I know nothing about 594 00:37:28,180 --> 00:37:29,460 the Shadow Lord. 595 00:37:32,340 --> 00:37:34,220 I am now just a useless man. 596 00:37:36,500 --> 00:37:37,900 I don't need your compassion. 597 00:37:39,900 --> 00:37:41,580 You just leave me alone. 598 00:37:45,500 --> 00:37:46,260 Go with me. 599 00:37:47,340 --> 00:37:48,420 Get lost. 600 00:37:51,100 --> 00:37:52,260 He is so unreasonable. 601 00:37:53,180 --> 00:37:55,260 If you don't leave him alone, I will not talk with you in the future. 602 00:37:58,940 --> 00:37:59,340 Go. 603 00:38:00,060 --> 00:38:01,060 Let's go. 604 00:39:22,340 --> 00:39:23,700 Go. 605 00:39:28,940 --> 00:39:30,980 I keep loyal to you. 606 00:39:33,420 --> 00:39:35,740 Why do you treat me like this? 607 00:39:39,260 --> 00:39:41,660 I was the first right-hand man of you. 608 00:39:43,060 --> 00:39:47,220 When the Right Ambassador came back, I was demoted as the second right-hand man. 609 00:39:48,740 --> 00:39:50,540 I became good for nothing. 610 00:39:51,300 --> 00:39:55,340 Now I even lost the last hope 611 00:39:55,460 --> 00:39:57,060 for survival. 612 00:39:59,020 --> 00:40:01,100 Go with me. Get up. 613 00:40:01,500 --> 00:40:02,980 -Leave me alone. -Let's go. 614 00:40:05,340 --> 00:40:06,620 Leave me alone. 615 00:40:13,420 --> 00:40:16,300 Yu Shengyou is the only one of the Holy Medicine Sect who survived. 616 00:40:16,740 --> 00:40:18,820 I heard that the devil killed every one of 617 00:40:19,100 --> 00:40:20,100 the Holy Medicine Sect. 618 00:40:20,700 --> 00:40:22,900 Their master just passed away. 619 00:40:24,180 --> 00:40:25,020 Is that true? 620 00:40:25,020 --> 00:40:27,220 The Holy Medicine Sect still has five disciples guard there. 621 00:40:27,380 --> 00:40:28,980 They are all missing. 622 00:40:29,260 --> 00:40:31,340 People on the Foggy Mountain are in panic. 623 00:40:33,940 --> 00:40:36,420 The Holy Medicine Sect has so many famous doctors these years, 624 00:40:36,660 --> 00:40:37,820 who have saved countless people's lives. 625 00:40:38,420 --> 00:40:39,940 If it is destroyed like this, 626 00:40:41,540 --> 00:40:43,380 it would be a pity. 627 00:40:43,860 --> 00:40:44,820 Just forget it. 628 00:40:47,460 --> 00:40:48,380 Take your time. 629 00:40:49,100 --> 00:40:50,900 They don't know what happened, so you don't have to care about it. 630 00:40:51,620 --> 00:40:53,620 We will receive news. It must be good news. 631 00:40:56,500 --> 00:40:57,140 You... 632 00:40:57,900 --> 00:40:59,260 Why do you... 633 00:41:04,380 --> 00:41:05,260 I'm okay. 634 00:41:05,460 --> 00:41:07,860 It's too cold. I just want to warm up. 635 00:41:10,380 --> 00:41:13,020 When I was little, I asked my dad, 636 00:41:14,340 --> 00:41:16,860 "You could be cured if you are ill, but what to do 637 00:41:17,700 --> 00:41:20,140 if you are hurt in heart". 638 00:41:20,940 --> 00:41:21,740 My dad told me that 639 00:41:22,580 --> 00:41:24,980 you had to treat yourself if you were hurt in heart. 640 00:41:25,940 --> 00:41:28,420 Everyone has his own way to treat himself. 641 00:41:28,980 --> 00:41:31,700 You can sing, drink, play card and play football. 642 00:41:32,740 --> 00:41:35,380 You can talk to others and have a long trip. 643 00:41:37,860 --> 00:41:39,100 And the worst way 644 00:41:41,180 --> 00:41:42,260 is to escape 645 00:41:43,380 --> 00:41:47,140 and hide the pain in your heart. 646 00:41:52,900 --> 00:41:55,900 Darling, we treat it in the same way. 647 00:41:56,020 --> 00:41:57,260 I also like eating and drinking. 648 00:42:07,860 --> 00:42:11,420 Nothing is more terrible than feeling disappointed. 649 00:42:13,980 --> 00:42:16,740 Darling, I didn't understand you before. 650 00:42:17,780 --> 00:42:20,580 People who can even eat and drink with a big mouth 651 00:42:20,580 --> 00:42:21,620 when he gets hurt and feels pain 652 00:42:21,700 --> 00:42:23,100 must be stronger than the others. 653 00:43:13,140 --> 00:43:15,780 You are a silly boy. 654 00:43:16,060 --> 00:43:19,660 You only know how to play fool. 655 00:43:20,260 --> 00:43:23,100 Is it so hard for you to face me with your true heart? 656 00:43:35,460 --> 00:43:36,500 So 657 00:43:37,140 --> 00:43:40,780 that's why you pretended to be mad and leave him? 658 00:43:42,500 --> 00:43:43,780 You wanted to test him this way? 659 00:44:00,300 --> 00:44:01,620 I hate myself. 660 00:44:04,060 --> 00:44:05,420 I hate myself. 661 00:44:06,540 --> 00:44:09,780 I hate myself who still miss him. 662 00:44:11,100 --> 00:44:12,260 I hate myself... 663 00:44:17,100 --> 00:44:18,860 Why don't you understand me? 664 00:44:19,660 --> 00:44:21,180 I thought 665 00:44:21,700 --> 00:44:23,540 we trusted each other. 666 00:44:25,540 --> 00:44:28,580 Alright. Since you said you would wait for me, 667 00:44:30,940 --> 00:44:32,620 why did you pretend 668 00:44:32,820 --> 00:44:34,660 as if nothing had happened? 669 00:44:35,860 --> 00:44:36,860 Now, 670 00:44:37,580 --> 00:44:40,860 I even have no strength to 671 00:44:43,100 --> 00:44:44,060 be angry with you. 672 00:44:51,900 --> 00:44:53,460 People will know, 673 00:44:54,260 --> 00:44:56,420 understand the others and treat them well 674 00:44:57,020 --> 00:44:58,100 in their own ways. 675 00:45:01,380 --> 00:45:03,700 They thought they had understood the others and treated them well. 676 00:45:05,220 --> 00:45:08,460 But there is still a far distance between them. 46602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.