All language subtitles for [SubtitleTools.com] lovely Swords Girl ep 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,860 --> 00:01:38,180 Lovely Swords Girl 2 00:01:42,620 --> 00:01:43,460 Brother! 3 00:01:43,580 --> 00:01:45,530 The letter and the pill were my idea... 4 00:01:45,620 --> 00:01:46,860 if you're mad then you can come at me. 5 00:01:46,900 --> 00:01:47,860 Don't put this burden on yourself. 6 00:01:48,340 --> 00:01:51,140 Yuanxia, this is my personal problem. 7 00:01:51,250 --> 00:01:52,530 I'll fix this myself. 8 00:01:54,620 --> 00:01:57,180 Brother, that woman left with Master Ai. 9 00:01:57,180 --> 00:01:58,250 Let's go back. 10 00:01:58,660 --> 00:01:59,900 I can't believe my most respected brother... 11 00:02:00,020 --> 00:02:01,180 has become this way 12 00:02:01,180 --> 00:02:02,220 over a woman. 13 00:02:02,900 --> 00:02:03,860 Even the most prideful person 14 00:02:04,060 --> 00:02:05,580 has things that they want... 15 00:02:05,940 --> 00:02:07,580 they'd give up their dignity, 16 00:02:07,660 --> 00:02:09,250 and all they'd see and think 17 00:02:09,250 --> 00:02:10,060 would be that one person. 18 00:02:10,460 --> 00:02:12,380 Is it really that hard to forget about her? 19 00:02:12,380 --> 00:02:14,100 The happiness that once sent me over the moon and the fear, 20 00:02:14,140 --> 00:02:15,100 I can't forget about those. 21 00:02:15,540 --> 00:02:18,300 I don't get it...come back with me now. 22 00:02:18,300 --> 00:02:19,540 I'll find you another one... 23 00:02:26,220 --> 00:02:28,860 I won't marry anyone else but her. 24 00:02:30,740 --> 00:02:31,700 Big Brother! 25 00:02:33,570 --> 00:02:36,540 Episode 19 Take Me Away 26 00:02:59,820 --> 00:03:02,580 The wounds that weren't deep are mostly healed. 27 00:03:02,580 --> 00:03:04,420 All that's left are the internal wounds. 28 00:03:08,300 --> 00:03:09,420 Thank you, Miss Yu. 29 00:03:10,220 --> 00:03:11,220 If it wasn't for you... 30 00:03:12,420 --> 00:03:13,660 my life... 31 00:03:13,980 --> 00:03:15,740 Hey, don't you jinx me. 32 00:03:15,820 --> 00:03:17,100 Even though my medical skills aren't great... 33 00:03:17,140 --> 00:03:18,940 I haven't had a patient who 34 00:03:19,060 --> 00:03:20,420 died under my care. 35 00:03:21,340 --> 00:03:22,820 You'll recover. 36 00:04:13,260 --> 00:04:15,460 Come here. Time to eat. 37 00:04:26,580 --> 00:04:28,860 Where is my wife? Why hasn't she come? 38 00:04:28,980 --> 00:04:31,140 She went out to take a breather... 39 00:04:32,650 --> 00:04:33,650 taking a breather... 40 00:04:35,650 --> 00:04:36,780 Second Young Master told me... 41 00:04:37,060 --> 00:04:39,500 that incident in the cave still needs more time for investigation. 42 00:04:39,580 --> 00:04:40,940 If he doesn't make it back today... 43 00:04:41,060 --> 00:04:43,820 then everyone should go to the Gong family to wait for his news. 44 00:04:43,860 --> 00:04:44,980 Wait for him at the Gongs?! 45 00:04:45,180 --> 00:04:47,940 Right, that's what he told me. 46 00:04:53,780 --> 00:04:54,620 But speaking of which, 47 00:04:54,940 --> 00:04:56,980 the eldest son of the Gongs has been away for so long 48 00:04:57,060 --> 00:04:58,620 it's only right to go back. 49 00:04:58,740 --> 00:05:00,540 But it's not right that someone is stopping him from going back as well, 50 00:05:00,580 --> 00:05:01,220 right? 51 00:05:03,020 --> 00:05:04,500 Even though Mo Yi's condition has gotten better, 52 00:05:04,660 --> 00:05:05,620 he's still not fully recovered. 53 00:05:06,580 --> 00:05:08,660 This place is very close to the Gongs... 54 00:05:08,940 --> 00:05:10,020 if, Master Ai, you are willing to come, 55 00:05:10,340 --> 00:05:11,900 we'll definitely give you our best hospitality 56 00:05:12,180 --> 00:05:13,740 and find the best doctor for Mo Yi. 57 00:05:14,180 --> 00:05:14,860 Alright then. 58 00:05:15,700 --> 00:05:17,620 Earlier, you traveled all the way to 59 00:05:17,620 --> 00:05:18,540 the Ghost Domain Sect and stayed with us. 60 00:05:18,580 --> 00:05:20,220 I should return the favor and go there. 61 00:05:21,780 --> 00:05:24,860 Meatball, you're going there too? 62 00:05:24,860 --> 00:05:26,500 What? Can't I? 63 00:05:27,260 --> 00:05:28,500 Of course you can. 64 00:05:28,820 --> 00:05:31,020 Didn't you two plan on staying with each other? 65 00:05:33,300 --> 00:05:34,900 If she knows you ‘re going, 66 00:05:35,300 --> 00:05:37,140 then she might just go back to the Gongs. 67 00:05:39,060 --> 00:05:40,420 I want to go with her. 68 00:05:43,260 --> 00:05:44,380 Is there a problem? 69 00:05:45,540 --> 00:05:46,460 No, not at all. 70 00:05:47,060 --> 00:05:48,620 I've stopped caring already... 71 00:05:49,340 --> 00:05:51,540 but nephew...let me ask you something... 72 00:05:52,260 --> 00:05:55,540 With this carrying on...will all of you be happy? 73 00:06:12,740 --> 00:06:13,900 Are you going to talk her into going back? 74 00:06:16,100 --> 00:06:17,100 I guess. 75 00:06:18,660 --> 00:06:19,580 Why? 76 00:06:23,260 --> 00:06:26,620 To give you a chance to let go of her of your own will. 77 00:06:56,100 --> 00:06:58,460 He left his home to find you and he did. 78 00:06:59,100 --> 00:07:00,540 If you don't go back with him, 79 00:07:01,020 --> 00:07:03,540 it'd be hard for him to deal with his parents. 80 00:07:04,780 --> 00:07:07,500 But you know that... 81 00:07:09,020 --> 00:07:12,660 me returning to the Gong family and me returning to the Ghost Domain Sect 82 00:07:12,820 --> 00:07:14,100 have different meanings... 83 00:07:16,180 --> 00:07:19,260 I know, I don't want you to go either. 84 00:07:20,540 --> 00:07:21,780 As long as you 85 00:07:22,300 --> 00:07:24,500 put me on the same level as Gong Yuanxiu... 86 00:07:24,540 --> 00:07:25,340 that's all I'm asking for. 87 00:07:29,660 --> 00:07:31,060 If Gong Yuanhan gathered intel... 88 00:07:31,540 --> 00:07:33,100 he'll be waiting for us at the Gong's in no time. 89 00:07:33,740 --> 00:07:36,140 At this moment, saving kids like Yangyang 90 00:07:36,220 --> 00:07:37,220 is more important than anything. 91 00:07:38,650 --> 00:07:42,060 then...are you going to go? 92 00:07:44,100 --> 00:07:45,220 Whether I go or not, 93 00:07:45,820 --> 00:07:47,060 you can still see me... 94 00:07:47,380 --> 00:07:48,340 I'll be nearby... 95 00:07:48,420 --> 00:07:49,820 As soon as you yell "Little Fatso" three times... 96 00:07:49,940 --> 00:07:51,380 I'll appear right in front of you. 97 00:08:27,500 --> 00:08:30,060 Master Gong, Madame Gong. 98 00:08:30,580 --> 00:08:34,530 Daughter-in-law! My dear daughter-in-law! 99 00:08:35,780 --> 00:08:38,650 Mom missed you! I missed you to death! 100 00:08:41,620 --> 00:08:44,300 You've lost weight, Mom. 101 00:08:44,820 --> 00:08:47,980 I know...ever since you left, 102 00:08:47,980 --> 00:08:50,820 I couldn't eat or sleep... 103 00:08:50,820 --> 00:08:52,500 this family felt so lifeless 104 00:08:52,500 --> 00:08:56,780 without you! So lifeless! 105 00:08:56,900 --> 00:08:57,820 Right, everyone? 106 00:08:58,620 --> 00:09:02,140 The Gong family can't go a day without Madame. 107 00:09:03,300 --> 00:09:05,100 It's good that you're back! 108 00:09:05,180 --> 00:09:06,980 It's normal for a husband and wife 109 00:09:07,060 --> 00:09:09,580 to have disagreements... 110 00:09:09,940 --> 00:09:10,980 You can't run away like that anymore, okay? 111 00:09:10,980 --> 00:09:11,900 Titles and names are not important... 112 00:09:12,020 --> 00:09:13,740 we are a family after all. 113 00:09:13,980 --> 00:09:15,100 Don't run away like that anymore. 114 00:09:15,140 --> 00:09:16,060 Big Brother... 115 00:09:17,060 --> 00:09:18,540 Lady, Third Brother, 116 00:09:19,060 --> 00:09:19,780 Yu'er, 117 00:09:23,260 --> 00:09:23,980 have a seat. 118 00:09:24,740 --> 00:09:26,460 I missed you so much, Brother! 119 00:09:28,980 --> 00:09:31,300 Sister-in-law... 120 00:09:32,540 --> 00:09:33,780 What did you just call me? 121 00:09:37,540 --> 00:09:40,940 I missed you, Sister-in-law. 122 00:09:41,980 --> 00:09:43,260 Well, I'm back, right? 123 00:09:46,060 --> 00:09:48,860 After we fell down...Third Young Master was wounded.. 124 00:09:49,020 --> 00:09:50,980 so I was looking for and making medicine for him. 125 00:09:51,180 --> 00:09:54,500 He wouldn't let me put myself in danger so he scolded me... 126 00:09:54,980 --> 00:09:57,140 but I knew that he just cares about me. 127 00:09:57,780 --> 00:09:59,780 Then later on he found the way... 128 00:09:59,860 --> 00:10:02,580 we looked for food 129 00:10:02,580 --> 00:10:03,900 and had fun at the same time... 130 00:10:04,060 --> 00:10:05,260 it was really fun! 131 00:10:07,380 --> 00:10:09,020 But after we came back... 132 00:10:09,180 --> 00:10:11,860 Third Young Master had been sort of ignoring me... 133 00:10:13,100 --> 00:10:16,340 But I knew that he was doing it in my best interest. 134 00:10:18,420 --> 00:10:21,260 He said he's afraid that he would hinder my work. 135 00:10:22,940 --> 00:10:24,940 Yu'er, your memory became so good 136 00:10:24,940 --> 00:10:26,620 after you came back this time. 137 00:10:26,660 --> 00:10:27,860 You don't have much to do... 138 00:10:27,860 --> 00:10:28,780 so he must have lied to you. 139 00:10:30,860 --> 00:10:32,340 Why would he lie to me? 140 00:10:32,820 --> 00:10:34,020 He wouldn't do that. 141 00:10:35,100 --> 00:10:37,060 Oh no...that look in her eyes... 142 00:10:37,060 --> 00:10:38,460 They are pretty much saying 143 00:10:38,460 --> 00:10:39,660 she really did offer herself to him. 144 00:10:40,500 --> 00:10:42,500 He didn't lie to you...I was just joking. 145 00:10:42,820 --> 00:10:45,180 How've you been during this time in the Gong family? 146 00:10:45,260 --> 00:10:47,940 Did they pick on you or boss you around? 147 00:10:48,500 --> 00:10:50,820 It's been great. Madame said... 148 00:10:50,900 --> 00:10:52,700 I can pretty much be like you here... 149 00:10:52,700 --> 00:10:54,260 I can do whatever I want... 150 00:10:54,300 --> 00:10:55,980 as long as I follow Third Young Master. 151 00:10:56,300 --> 00:10:57,660 That's very nice of them... 152 00:10:57,820 --> 00:10:59,540 that's great that you can have freedom around here. 153 00:11:00,780 --> 00:11:02,260 They were longing everyday 154 00:11:02,260 --> 00:11:04,540 for you and Big Brother to come back. 155 00:11:04,900 --> 00:11:05,940 Big Brother... 156 00:11:07,620 --> 00:11:10,380 They said he would definitely bring you back. 157 00:11:11,340 --> 00:11:13,140 Why are you calling me sister-in-law now? 158 00:11:13,580 --> 00:11:15,260 Isn't Third Young Master's sister-in-law... 159 00:11:15,660 --> 00:11:17,300 my sister-in-law as well? 160 00:11:17,380 --> 00:11:18,500 Third Brother has always been an arrogant one... 161 00:11:18,500 --> 00:11:19,820 and Yu'er has always been stubborn. 162 00:11:19,860 --> 00:11:21,060 If she falls in love with him... 163 00:11:21,060 --> 00:11:23,340 it'd be hard for her to give up... 164 00:11:25,300 --> 00:11:26,900 but I don't know why 165 00:11:27,460 --> 00:11:30,100 Third Young Master never let me follow him around. 166 00:11:30,500 --> 00:11:31,620 Don't worry, Yu'er. 167 00:11:31,940 --> 00:11:34,700 Love isn't always perfect in the beginning. 168 00:11:34,700 --> 00:11:36,340 No matter how disappointing the other person can be... 169 00:11:36,420 --> 00:11:38,740 as long as he's treating you well from the beginning... 170 00:11:38,740 --> 00:11:41,220 even the most independent strong man will become dependent and love-dovey one day... 171 00:11:41,700 --> 00:11:42,980 Even when he might be a little too different 172 00:11:42,980 --> 00:11:45,220 than your ideal partner... 173 00:11:45,220 --> 00:11:46,660 as long as you two have a place in your hearts for each other... 174 00:11:46,660 --> 00:11:48,740 and are willing to make the effort to change... 175 00:11:48,900 --> 00:11:51,180 he will be moved one day. 176 00:11:51,300 --> 00:11:53,540 After all...all you have to do is seize the right moment 177 00:11:53,540 --> 00:11:56,180 and do the right thing... 178 00:11:57,100 --> 00:11:59,220 What you've said is too deep... 179 00:11:59,300 --> 00:12:00,700 I don't really understand. 180 00:12:02,980 --> 00:12:03,940 Not only you... 181 00:12:04,020 --> 00:12:06,300 I don't really know what I'm talking about, 182 00:12:06,940 --> 00:12:08,180 what I'm thinking... 183 00:12:09,060 --> 00:12:10,260 and what I want to do... 184 00:12:41,580 --> 00:12:42,900 Could the Shadow Master... 185 00:12:43,460 --> 00:12:45,420 not belong to any of the sects...? 186 00:13:09,700 --> 00:13:10,980 This technique is used by the Wudang Taoist 187 00:13:10,980 --> 00:13:12,700 to train their internal energy. 188 00:13:12,700 --> 00:13:15,180 It's also called the Fixed Black Turtle or the Fixed Turtle Spirit Technique... 189 00:13:15,300 --> 00:13:18,100 It consists of four parts, 190 00:13:18,100 --> 00:13:19,540 Concentration, suppression, meditation, and completion. 191 00:13:19,620 --> 00:13:20,500 According to the book "Pulse Detecting", 192 00:13:20,500 --> 00:13:23,060 cows have ears but they breathe through their noses... 193 00:13:23,140 --> 00:13:25,340 Turtles have noses but they breathe through their ears... 194 00:13:25,420 --> 00:13:26,820 When one can breathe through the ears, that means 195 00:13:26,840 --> 00:13:28,260 one has mastered the Fixed Turtle Spirit Technique. 196 00:13:28,580 --> 00:13:30,080 To determine whether someone mastered the Fixed 197 00:13:30,100 --> 00:13:31,620 Turtle Spirit Technique, listen to their breathing. 198 00:13:31,780 --> 00:13:33,300 According to the "Note of Zhitian" 199 00:13:33,300 --> 00:13:35,620 If someone can breathe through their ears in their sleep, 200 00:13:35,660 --> 00:13:36,700 they must have achieved longevity. 201 00:13:40,700 --> 00:13:42,140 Looks like he was poisoned by the Nine Heaven Powder...it 202 00:13:42,160 --> 00:13:43,620 seems like his life was hanging by a thread. 203 00:13:43,700 --> 00:13:45,580 But his internal organs are completely normal... 204 00:13:46,740 --> 00:13:49,700 but if it really was him... 205 00:13:50,740 --> 00:13:52,300 what were his motives? 206 00:14:01,100 --> 00:14:02,260 Little Fatso! 207 00:14:08,140 --> 00:14:10,340 Little Fatso! 208 00:14:16,980 --> 00:14:19,540 Little Fatso! 209 00:14:24,980 --> 00:14:25,820 Honey! 210 00:14:27,460 --> 00:14:28,540 Little Fatso! 211 00:14:29,420 --> 00:14:30,780 I felt like I was going deaf from your yelling... 212 00:14:41,380 --> 00:14:43,660 You're all dressed up...are you going on a date? 213 00:14:43,660 --> 00:14:45,540 In this beautiful place... 214 00:14:45,540 --> 00:14:47,700 it's only natural that I'd buy some nice clothes... 215 00:14:48,340 --> 00:14:52,180 Not bad...it's the clothes that make the man. 216 00:14:52,460 --> 00:14:55,220 The key is to be rich. 217 00:14:55,820 --> 00:14:57,420 You're still as narcissistic as always... 218 00:14:58,140 --> 00:14:59,260 To be honest, 219 00:14:59,460 --> 00:15:01,500 I walked through five streets... 220 00:15:01,580 --> 00:15:03,860 and every single fabric store to have this made... 221 00:15:04,060 --> 00:15:06,020 Good thing you like them... 222 00:15:11,180 --> 00:15:12,500 Do you want to go out and have fun? 223 00:15:14,620 --> 00:15:15,420 Where to? 224 00:15:15,420 --> 00:15:16,420 I've come prepared. 225 00:15:16,460 --> 00:15:18,020 I'll arrange it. Let's go! 226 00:15:58,100 --> 00:15:58,820 Honey. 227 00:15:59,300 --> 00:16:01,700 This little river is not as clear as the 228 00:16:01,700 --> 00:16:02,700 lake up on the Foggy Mountain. 229 00:16:02,780 --> 00:16:05,020 But there are a lot of fish in there... 230 00:16:05,460 --> 00:16:06,860 Let me go get a fish for my wife! 231 00:16:07,780 --> 00:16:10,860 Speaking of which...I am getting hungry. 232 00:16:10,860 --> 00:16:11,540 Right? 233 00:16:11,980 --> 00:16:13,420 But I'll need a lot of fish! 234 00:16:13,860 --> 00:16:14,780 Can you do it? 235 00:16:15,060 --> 00:16:18,420 My wife wants to eat fish! Of course I can do it! 236 00:16:24,980 --> 00:16:26,300 The water is too cold. 237 00:16:27,140 --> 00:16:28,460 -Honey... -I don't want fish anymore! 238 00:16:29,140 --> 00:16:31,060 Oh...so you care about me, honey? 239 00:16:33,260 --> 00:16:34,860 My wife cares about me! 240 00:16:38,700 --> 00:16:40,300 My wife cares about me! 241 00:16:41,660 --> 00:16:43,580 My name is Aide Yushu 242 00:16:43,700 --> 00:16:49,500 and my wife cares about me the most! 243 00:17:14,330 --> 00:17:15,570 Grab it! Grab it! 244 00:17:17,460 --> 00:17:20,500 Catch it! Catch it! Catch it! Catch it! 245 00:17:21,380 --> 00:17:21,900 Catch it! 246 00:17:22,540 --> 00:17:24,090 Don't let it go! It's over there! 247 00:17:24,610 --> 00:17:25,570 Don't let it get away! 248 00:17:29,900 --> 00:17:30,620 Here. 249 00:17:36,020 --> 00:17:37,700 It's still breathing. 250 00:17:38,060 --> 00:17:38,740 Really? 251 00:17:38,980 --> 00:17:39,500 Yes. 252 00:17:39,740 --> 00:17:40,540 I can get another one. 253 00:17:40,900 --> 00:17:42,780 There's one over there...over there as well! 254 00:18:07,620 --> 00:18:09,220 Are we just going to eat it like this? 255 00:18:09,220 --> 00:18:10,540 Do we have no salt or other things? 256 00:18:12,900 --> 00:18:13,940 Of course we do. 257 00:18:17,380 --> 00:18:18,860 You certainly are well prepared. 258 00:18:20,220 --> 00:18:20,780 Honey. 259 00:18:33,300 --> 00:18:34,100 Here, honey. 260 00:18:34,740 --> 00:18:35,340 Careful. 261 00:18:44,060 --> 00:18:44,940 Is it good? 262 00:18:46,140 --> 00:18:47,620 It's really delicious! 263 00:18:53,620 --> 00:18:57,660 Actually I've always wanted to 264 00:18:57,860 --> 00:18:59,340 cook for you... 265 00:19:04,300 --> 00:19:05,820 I remember when we were little, 266 00:19:06,580 --> 00:19:08,380 we used to eat like this when 267 00:19:09,140 --> 00:19:10,620 you hid in the mountains around your house. 268 00:19:12,820 --> 00:19:13,660 Everyday... 269 00:19:13,860 --> 00:19:16,140 you didn't eat the nice and delicious food at your home... 270 00:19:16,700 --> 00:19:18,340 instead you came to eat what I cooked for you. 271 00:19:19,060 --> 00:19:20,580 I wasn't very good at cooking back then... 272 00:19:20,860 --> 00:19:22,260 I even thought it was bad... 273 00:19:22,860 --> 00:19:26,020 but you ate it up like it was a gourmet meal... 274 00:19:27,580 --> 00:19:29,900 Now I'm good at cooking... 275 00:19:30,220 --> 00:19:31,220 So... 276 00:19:32,420 --> 00:19:34,740 I've been wanting to make 277 00:19:36,380 --> 00:19:37,780 the food that we used to eat when we were little. 278 00:19:37,940 --> 00:19:39,580 You remember it so clearly... 279 00:19:43,220 --> 00:19:46,340 There are things that I can't forget... 280 00:19:56,140 --> 00:20:00,380 Look! The moon is so beautiful. 281 00:20:01,260 --> 00:20:03,220 But no matter how far I reach for it... 282 00:20:03,900 --> 00:20:04,980 I'll never touch it. 283 00:20:06,380 --> 00:20:09,300 The moon is up in the sky and you're on the ground... 284 00:20:09,500 --> 00:20:10,860 of course you can't reach for it. 285 00:20:12,820 --> 00:20:13,740 Right. 286 00:20:15,900 --> 00:20:18,780 I can't touch the moon... 287 00:20:20,700 --> 00:20:22,020 because it's in the sky. 288 00:20:25,900 --> 00:20:29,900 Even though I can touch it when the water reflects its image... 289 00:20:30,660 --> 00:20:32,260 I don't dare to get close... 290 00:20:35,340 --> 00:20:38,300 I just want to keep the reflection, its original look, 291 00:20:40,100 --> 00:20:41,540 in my memory... 292 00:20:44,420 --> 00:20:46,060 So I can use that moonlight 293 00:20:47,300 --> 00:20:48,740 to bring light into my beautiful dreams 294 00:20:50,620 --> 00:20:51,940 like how I've been doing every night. 295 00:21:10,420 --> 00:21:12,380 Let's go...I'll take you home... 296 00:21:41,700 --> 00:21:42,700 Go ahead. 297 00:21:43,780 --> 00:21:45,340 Please take care of yourself. 298 00:21:47,500 --> 00:21:48,740 If you want to see me... 299 00:21:49,540 --> 00:21:50,980 Yell "Little Fatso" out loud three times. 300 00:22:17,100 --> 00:22:17,980 Master. 301 00:22:22,580 --> 00:22:23,380 Ha. 302 00:22:24,900 --> 00:22:25,780 Mo Yi... 303 00:22:27,620 --> 00:22:29,340 Do you think she'll forget about me? 304 00:22:30,340 --> 00:22:32,740 Master, you have done so much for her. 305 00:22:32,900 --> 00:22:34,700 You are willing to change and sacrifice anything for her... 306 00:22:34,940 --> 00:22:36,300 and you always think in her best interest. 307 00:22:36,740 --> 00:22:37,620 There's no way 308 00:22:37,620 --> 00:22:39,380 that she isn't moved by you 309 00:22:39,460 --> 00:22:40,820 or will forget about you. 310 00:22:41,300 --> 00:22:43,380 But why don't you tell her how you feel? 311 00:22:44,100 --> 00:22:44,980 I did. 312 00:22:45,100 --> 00:22:45,740 You did? 313 00:22:48,180 --> 00:22:50,700 I told her that I love her... 314 00:22:53,420 --> 00:22:54,740 but I can't... 315 00:22:55,900 --> 00:22:57,900 I can't bear seeing her wronged... 316 00:22:59,260 --> 00:23:01,100 or upset. 317 00:23:36,700 --> 00:23:38,020 Why haven't you returned to your room? 318 00:23:39,260 --> 00:23:40,820 I haven't seen Yu'er in a while... 319 00:23:41,180 --> 00:23:42,620 I want to talk to her. 320 00:23:43,780 --> 00:23:44,540 Sure. 321 00:23:48,940 --> 00:23:52,340 You seem happy today. 322 00:23:56,420 --> 00:23:59,700 I went up to the mountain with Little Fatso. 323 00:24:01,180 --> 00:24:03,060 I thought you'd lie to me about this. 324 00:24:03,860 --> 00:24:05,220 There's nothing I need to lie about... 325 00:24:08,820 --> 00:24:10,060 Do you really want the three of us... 326 00:24:10,060 --> 00:24:11,100 to keep being like this? 327 00:24:16,860 --> 00:24:17,900 No... 328 00:24:19,780 --> 00:24:23,140 I think I'll make my decision very soon. 329 00:24:25,180 --> 00:24:27,220 Alright. I'll wait. 330 00:24:50,220 --> 00:24:51,100 No... 331 00:24:51,580 --> 00:24:54,900 I think I'll make my decision very soon. 332 00:25:47,700 --> 00:25:49,900 I haven't heard that in a while... 333 00:25:50,220 --> 00:25:51,820 That sounds so familiar... 334 00:25:52,300 --> 00:25:54,060 This family is going to be interesting again... 335 00:25:58,500 --> 00:26:00,180 What happened? 336 00:26:00,300 --> 00:26:01,220 We should go check! 337 00:26:01,580 --> 00:26:03,740 No...we shouldn't. We should just stay out of it. 338 00:26:07,340 --> 00:26:08,740 Brother! You've lost your mind again?! 339 00:26:08,740 --> 00:26:09,740 You were fine for a few days, 340 00:26:10,180 --> 00:26:12,100 why is this happening again? 341 00:26:12,100 --> 00:26:13,980 It's like you're doing this on purpose. 342 00:26:14,580 --> 00:26:17,340 I want food! Delicious food! 343 00:26:19,300 --> 00:26:20,300 Move! Move all of you! 344 00:26:20,300 --> 00:26:21,460 -Mom... -Move! 345 00:26:21,980 --> 00:26:22,900 My son! Xiu! 346 00:26:22,900 --> 00:26:23,740 Mom, look! 347 00:26:25,020 --> 00:26:26,380 Who?! 348 00:26:27,580 --> 00:26:28,940 Who did this? 349 00:26:29,380 --> 00:26:31,180 Who is capable of such a monstrosity?! 350 00:26:32,380 --> 00:26:34,900 My son! 351 00:26:37,660 --> 00:26:38,940 Mom! Mom! 352 00:26:38,940 --> 00:26:40,420 Madame! Madame! Madame! Mom! 353 00:26:50,380 --> 00:26:52,020 Do you know who I am? 354 00:26:52,300 --> 00:26:53,220 Honey! 355 00:26:55,180 --> 00:26:56,060 Who are you? 356 00:27:02,820 --> 00:27:04,100 Xiu! 357 00:27:05,940 --> 00:27:07,700 He took a strong aphrodisiac last night... 358 00:27:07,900 --> 00:27:09,780 Last time he lost his mind due to an aphrodisiac as well. 359 00:27:10,260 --> 00:27:13,140 Is that what triggers all of this? 360 00:27:16,580 --> 00:27:17,420 Honey. 361 00:27:19,900 --> 00:27:21,540 You're back, right? 362 00:27:24,540 --> 00:27:26,820 Honey, hug me! 363 00:27:36,140 --> 00:27:37,860 My wife smells good! 364 00:27:43,780 --> 00:27:44,860 Isn't this 365 00:27:45,260 --> 00:27:47,700 the Yuanxiu that I love the most? 366 00:27:48,100 --> 00:27:50,980 Isn't this the little silly boy that I've always missed? 367 00:28:11,860 --> 00:28:12,820 Where did he go? 368 00:28:13,020 --> 00:28:13,700 Didn't we agree to wait for him at the horse stable 369 00:28:14,140 --> 00:28:15,700 before we left? 370 00:28:22,300 --> 00:28:24,020 What can I get for you two gentlemen? 371 00:28:24,980 --> 00:28:26,220 I want 20 pounds of 372 00:28:26,580 --> 00:28:27,020 pork belly and minced pork. 373 00:28:27,100 --> 00:28:27,620 Alrighty. 374 00:28:30,740 --> 00:28:31,460 Goodbye. 375 00:28:33,620 --> 00:28:34,580 Make sure you cut the meat properly... 376 00:28:34,780 --> 00:28:35,740 the person we are taking care of 377 00:28:35,820 --> 00:28:36,900 is a guy from a noble family. 378 00:28:37,020 --> 00:28:37,700 Alrighty. 379 00:28:38,500 --> 00:28:40,220 Master...I don't really get this... 380 00:28:40,340 --> 00:28:41,780 He's not a prisoner... 381 00:28:41,940 --> 00:28:43,340 Why is he being fed so well? 382 00:28:44,860 --> 00:28:46,020 Are you stupid? 383 00:28:46,340 --> 00:28:48,260 His dad is the Queen's uncle... 384 00:28:48,380 --> 00:28:49,820 We can't cut corners... 385 00:28:50,500 --> 00:28:51,020 you get it? 386 00:28:51,300 --> 00:28:52,140 -Here's your meat. -Got it. 387 00:28:52,780 --> 00:28:53,420 Pay the guy. 388 00:28:53,620 --> 00:28:54,180 Thank you, Sir. 389 00:28:55,180 --> 00:28:55,980 Good day, gentlemen. 390 00:28:59,220 --> 00:29:00,780 Come and take a look! 391 00:29:01,460 --> 00:29:02,620 Fresh pork! 392 00:29:11,660 --> 00:29:12,500 Lord. 393 00:29:12,700 --> 00:29:14,980 We have only transferred 394 00:29:14,980 --> 00:29:15,900 100 children to Kunxue Mountain. 395 00:29:15,940 --> 00:29:18,820 The progress is a little slow...I'm willing to accept punishment from Lord. 396 00:29:19,820 --> 00:29:21,620 People from the martial arts circle are watching us very closely. 397 00:29:21,860 --> 00:29:23,780 It's not easy... 398 00:29:23,780 --> 00:29:24,500 to transport those kids... 399 00:29:24,820 --> 00:29:26,060 without anyone noticing. 400 00:29:28,180 --> 00:29:29,980 I understand. 401 00:29:45,460 --> 00:29:47,540 You can put a pause to this for now. 402 00:29:49,940 --> 00:29:51,100 Pause? 403 00:29:52,940 --> 00:29:55,220 With the speed you're moving those kids at... 404 00:29:55,220 --> 00:29:57,260 we'll probably have to wait for years and months... 405 00:30:00,140 --> 00:30:02,540 if we need to execute this without anyone knowing... 406 00:30:03,500 --> 00:30:06,380 we need a great plan. 407 00:30:21,220 --> 00:30:22,140 Big Brother... 408 00:30:23,780 --> 00:30:25,580 my most respected Big Brother... 409 00:30:29,660 --> 00:30:32,820 You just recovered from this...how is this possible...? 410 00:30:33,860 --> 00:30:36,380 Third Brother, come and have some snacks! 411 00:30:36,380 --> 00:30:37,300 It's delicious! 412 00:30:43,060 --> 00:30:44,780 Have we got any news from Yuanhan? 413 00:30:46,340 --> 00:30:47,340 Not yet. 414 00:31:02,140 --> 00:31:03,500 My son. 415 00:31:04,940 --> 00:31:06,300 Xiu. 416 00:31:08,100 --> 00:31:09,260 My son. 417 00:31:09,980 --> 00:31:12,940 I mean, why would you do this...? 418 00:31:15,100 --> 00:31:18,380 Alright...you can stop pretending. 419 00:31:19,940 --> 00:31:21,660 I'm your mother... 420 00:31:22,540 --> 00:31:25,620 I'd know if you 421 00:31:26,180 --> 00:31:28,380 had really lost your mind... 422 00:31:28,900 --> 00:31:30,220 that kid from the Ghost Domain Sect... 423 00:31:30,820 --> 00:31:33,020 is also in love with Shengyou. 424 00:31:33,780 --> 00:31:36,220 I know that. 425 00:31:36,220 --> 00:31:40,580 I know that you're conflicted... 426 00:31:54,900 --> 00:31:55,820 Mom... 427 00:31:58,020 --> 00:31:59,380 I don't want to lose. 428 00:32:01,220 --> 00:32:03,740 I'm afraid that she won't choose to be with me. 429 00:32:05,220 --> 00:32:09,460 You silly boy. She's back, isn't she? 430 00:32:09,660 --> 00:32:12,540 That means that she cares about you. 431 00:32:13,940 --> 00:32:15,940 The other kid also treats Shengyou 432 00:32:16,340 --> 00:32:18,620 with love and respect... 433 00:32:18,860 --> 00:32:20,500 She is just conflicted... 434 00:32:20,860 --> 00:32:22,900 and not able to completely let go... 435 00:32:23,060 --> 00:32:25,100 That's understandable... 436 00:32:26,020 --> 00:32:29,620 I've experienced this...so I understand... 437 00:32:30,660 --> 00:32:32,340 but tell me... 438 00:32:32,340 --> 00:32:36,340 Why did you decide to do this? 439 00:32:40,660 --> 00:32:42,500 I can tell that she is really happy 440 00:32:45,060 --> 00:32:46,420 when she is with him. 441 00:32:48,540 --> 00:32:51,260 So happy that I think I should let go of her. 442 00:32:57,900 --> 00:33:00,140 But I can't imagine... 443 00:33:00,580 --> 00:33:01,580 my days without her. 444 00:33:06,420 --> 00:33:08,580 But this is not a viable solution, Son. 445 00:33:09,180 --> 00:33:11,420 How long can you pretend to be like this? 446 00:33:12,500 --> 00:33:13,460 Mom. 447 00:33:15,100 --> 00:33:16,660 Even though I've returned to normal. 448 00:33:18,860 --> 00:33:19,860 I don't know 449 00:33:19,860 --> 00:33:21,740 how to love and to protect... 450 00:33:25,540 --> 00:33:27,300 She likes the silly version of me...right? 451 00:33:28,580 --> 00:33:30,020 Then I'll follow my memory... 452 00:33:30,420 --> 00:33:32,060 and become the person she loves... 453 00:33:33,100 --> 00:33:36,820 Then I can hug her and love on her like I used to. 454 00:33:37,420 --> 00:33:39,300 I can love her and care for her 455 00:33:39,300 --> 00:33:40,220 everyday... 456 00:33:41,980 --> 00:33:43,700 as long as she can be with me... 457 00:33:47,140 --> 00:33:49,420 This is not a viable way to handle this. 458 00:33:50,300 --> 00:33:51,540 Don't underestimate 459 00:33:51,540 --> 00:33:53,820 a woman's intuition. 460 00:33:54,620 --> 00:33:55,580 How do you know 461 00:33:55,660 --> 00:33:58,180 if she actually thinks you've really lost your mind or you're just pretending? 462 00:33:58,940 --> 00:34:00,220 Because I've experienced 463 00:34:01,460 --> 00:34:03,660 the purest form of love... 464 00:34:05,660 --> 00:34:09,060 so I understand the purest form of happiness. 465 00:34:09,650 --> 00:34:11,420 When I'm with her... 466 00:34:12,940 --> 00:34:16,820 everything we do...every moment we spend, and every laugh we share... 467 00:34:18,650 --> 00:34:21,210 we only think about how to treat each other better 468 00:34:22,620 --> 00:34:24,210 and how to love each other more. 469 00:34:26,940 --> 00:34:27,860 Mom... 470 00:34:29,260 --> 00:34:30,820 I'll do my best to pretend... 471 00:34:31,130 --> 00:34:32,100 so she won't be suspicious of me. 472 00:34:33,340 --> 00:34:36,690 I also would like to ask you to keep this secret for me. 473 00:34:41,940 --> 00:34:43,340 My silly boy... 474 00:34:44,730 --> 00:34:46,580 You finally understand love... 475 00:34:47,420 --> 00:34:50,020 and you've found the one... 476 00:34:52,380 --> 00:34:53,650 but I... 477 00:34:54,980 --> 00:34:58,140 I feel heartbroken for you... 478 00:35:00,060 --> 00:35:01,220 Mom... 479 00:35:04,700 --> 00:35:06,900 Why are you so silly...? 480 00:35:28,060 --> 00:35:28,860 Greetings, Young Master. 481 00:35:28,860 --> 00:35:29,460 Greetings, Young Master. 482 00:35:29,580 --> 00:35:31,020 What kind of food is that? 483 00:35:31,100 --> 00:35:32,020 That's black sesame bisque. 484 00:35:32,460 --> 00:35:33,780 Black sesame bisque? 485 00:35:39,860 --> 00:35:41,620 Oh...Young Master...you've lost your mind again. 486 00:35:57,420 --> 00:36:00,140 Donkey...when my wife comes around... 487 00:36:00,140 --> 00:36:02,620 you have to pretend that you're grabbing my food from me... 488 00:36:02,700 --> 00:36:03,660 these are all yours if you comply. 489 00:36:08,740 --> 00:36:09,700 Big Brother. 490 00:36:11,060 --> 00:36:12,100 What are you doing? 491 00:36:12,100 --> 00:36:13,220 I'm playing with Donkey. 492 00:36:15,300 --> 00:36:16,340 Your face... 493 00:36:16,820 --> 00:36:17,700 Where's wife? 494 00:36:18,420 --> 00:36:19,140 Over there. 495 00:36:24,100 --> 00:36:26,940 Honey. Donkey also loves my favorite food. 496 00:36:27,020 --> 00:36:28,300 So it's grabbing it away from me! 497 00:36:31,540 --> 00:36:32,300 Really? 498 00:36:32,860 --> 00:36:35,060 This naughty donkey...I'll hit it for you. 499 00:36:35,900 --> 00:36:37,940 Don't...don't...just let it have it. 500 00:36:40,860 --> 00:36:42,780 I'll get more for you when you're done. 501 00:36:43,900 --> 00:36:44,780 Alright. 502 00:36:45,620 --> 00:36:48,100 My wife loves me more, Donkey! 503 00:38:17,660 --> 00:38:19,300 What is up with him again? 504 00:38:19,780 --> 00:38:20,900 As you can see... 505 00:38:31,220 --> 00:38:31,860 Don't worry. 506 00:38:32,380 --> 00:38:33,900 I've sent someone to look into your dad's cousin's 507 00:38:33,900 --> 00:38:34,980 and Gong Yuanhan's whereabouts. 508 00:38:55,980 --> 00:38:57,660 I hope that the two of you can understand 509 00:38:57,940 --> 00:38:59,140 that everything I've done... 510 00:38:59,500 --> 00:39:01,220 is to make sure she can survive, 511 00:39:01,620 --> 00:39:04,820 and that's also the reason I'm practicing the Magic Code. 512 00:39:04,820 --> 00:39:06,340 I have no intention 513 00:39:06,460 --> 00:39:08,100 to dominate the martial arts circle. 514 00:39:10,220 --> 00:39:14,940 The Shadow Sect will belong to one of you sooner or later... 515 00:39:15,900 --> 00:39:17,300 Why would you say that, Lord? 516 00:39:17,300 --> 00:39:18,980 Right. I'd never dare thinking about that. 517 00:39:23,420 --> 00:39:24,900 I hope you two can understand... 518 00:39:25,700 --> 00:39:27,740 when you two help me to fulfill my dream... 519 00:39:27,940 --> 00:39:29,900 I'll reward you two very handsomely... 520 00:39:31,580 --> 00:39:33,420 Your effort won't go unnoticed. 521 00:39:34,180 --> 00:39:35,020 Yes, Lord. 522 00:39:35,340 --> 00:39:37,540 Now, go ahead and transport the resources to Kunxue Mountain. 523 00:39:37,540 --> 00:39:40,020 Prepare the food and clothes for the 300 children... 524 00:39:40,020 --> 00:39:40,980 and prepare them for the sacrifice. 525 00:39:44,700 --> 00:39:46,660 Right Guard...I'll leave that to you. 526 00:39:47,020 --> 00:39:49,340 Yes, understood. 527 00:39:55,620 --> 00:39:58,540 Left Guard...your mission 528 00:39:58,580 --> 00:40:00,140 is to look over Gong Yuanhan. 529 00:40:01,740 --> 00:40:02,700 Yes, Lord. 530 00:40:02,980 --> 00:40:05,300 But Lord...is that it? 531 00:40:05,500 --> 00:40:07,580 What? You've got a problem with that? 532 00:40:08,860 --> 00:40:09,940 I wouldn't dare... 533 00:40:12,980 --> 00:40:15,660 The reason I want you to stay behind...it's because you're meticulous... 534 00:40:15,900 --> 00:40:17,540 that's why I specifically ordered you to do this. 535 00:40:38,900 --> 00:40:40,940 I want to cuddle you, Wife! 536 00:40:57,340 --> 00:41:00,100 Donkey...when my wife comes around... 537 00:41:00,100 --> 00:41:01,060 you have to pretend that you're grabbing my food from me... 538 00:41:01,660 --> 00:41:04,460 these are all yours if you comply. 539 00:41:11,940 --> 00:41:13,500 We are finally back to where we started... 540 00:41:16,220 --> 00:41:18,220 Why haven't our investigators sent any news to us...? 541 00:41:18,220 --> 00:41:19,540 Yuanhan has always been careful when he does things... 542 00:41:19,620 --> 00:41:22,620 if anything happens to him...I... 543 00:41:35,780 --> 00:41:36,900 Wake up. 544 00:41:37,300 --> 00:41:38,060 You all need to stay focused! 545 00:41:38,940 --> 00:41:40,820 Just because I was sleeping doesn't mean you guys can! 546 00:41:43,180 --> 00:41:45,620 Keep your eyes on him... I'm going to use the toilet. 547 00:42:12,660 --> 00:42:14,900 Hey bro...come out for a second. 548 00:42:14,900 --> 00:42:16,140 There's something weird here. 549 00:42:17,980 --> 00:42:18,780 Wait a second. 550 00:42:19,140 --> 00:42:20,620 Hey Bros...I'm going out for a moment. 551 00:42:20,620 --> 00:42:21,060 Watch him. 552 00:42:25,580 --> 00:42:27,540 The two of you...come out here as well. 553 00:42:27,980 --> 00:42:30,420 If we go out...then there won't be anyone here. 554 00:42:32,140 --> 00:42:33,580 Just come out. 555 00:42:33,580 --> 00:42:34,220 Cut the nonsense! 556 00:42:34,300 --> 00:42:35,100 Let's go. 557 00:43:11,300 --> 00:43:11,900 You... 558 00:43:11,940 --> 00:43:13,220 Shh...hang on. 559 00:43:31,140 --> 00:43:31,780 Go after them! 560 00:43:36,020 --> 00:43:36,420 Hurry! 561 00:43:37,220 --> 00:43:37,540 Hurry! 562 00:43:44,420 --> 00:43:45,340 This way! Faster! 563 00:43:55,340 --> 00:43:56,140 Run! 564 00:44:13,380 --> 00:44:15,180 How could you just let 565 00:44:15,180 --> 00:44:17,100 your man watch Gong Yuanhan?! 566 00:44:17,220 --> 00:44:18,620 What is the use of me keeping you around then? 567 00:44:19,140 --> 00:44:21,380 Lord...for the sake of the years that I've spent following you... 568 00:44:21,380 --> 00:44:23,220 and for how much I have contributed... 569 00:44:23,340 --> 00:44:25,180 please give me a chance. 570 00:44:26,540 --> 00:44:29,580 Alright...I can give you a chance. 571 00:44:34,980 --> 00:44:35,740 Lord. 572 00:44:35,740 --> 00:44:36,420 What? 573 00:44:36,700 --> 00:44:37,940 You don't want me to give you a chance anymore? 574 00:44:39,460 --> 00:44:42,140 I do. It's just that this Bone Rotting Pin... 575 00:44:43,060 --> 00:44:44,340 is causing me great pain! 576 00:44:46,340 --> 00:44:50,380 I'll give you the antidote If you don't make any mistakes again... 577 00:44:53,900 --> 00:44:57,020 This right here...can suppress the pain for 3 days... 578 00:44:57,780 --> 00:44:58,620 Thank you, Lord. 579 00:45:01,100 --> 00:45:03,460 Soon enough we'll capture the person 580 00:45:03,460 --> 00:45:05,380 who can hold back the 581 00:45:05,500 --> 00:45:07,580 Gongs and the Ghost Domain Sect. 582 00:45:08,500 --> 00:45:10,180 No more mistakes are allowed! 40915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.