Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,860 --> 00:01:38,180
Lovely Swords Girl
2
00:01:42,620 --> 00:01:43,460
Brother!
3
00:01:43,580 --> 00:01:45,530
The letter and the
pill were my idea...
4
00:01:45,620 --> 00:01:46,860
if you're mad then
you can come at me.
5
00:01:46,900 --> 00:01:47,860
Don't put this
burden on yourself.
6
00:01:48,340 --> 00:01:51,140
Yuanxia,
this is my personal problem.
7
00:01:51,250 --> 00:01:52,530
I'll fix this myself.
8
00:01:54,620 --> 00:01:57,180
Brother,
that woman left with Master Ai.
9
00:01:57,180 --> 00:01:58,250
Let's go back.
10
00:01:58,660 --> 00:01:59,900
I can't believe my most
respected brother...
11
00:02:00,020 --> 00:02:01,180
has become this way
12
00:02:01,180 --> 00:02:02,220
over a woman.
13
00:02:02,900 --> 00:02:03,860
Even the most prideful person
14
00:02:04,060 --> 00:02:05,580
has things that they want...
15
00:02:05,940 --> 00:02:07,580
they'd give up their dignity,
16
00:02:07,660 --> 00:02:09,250
and all they'd see and think
17
00:02:09,250 --> 00:02:10,060
would be that one person.
18
00:02:10,460 --> 00:02:12,380
Is it really that hard
to forget about her?
19
00:02:12,380 --> 00:02:14,100
The happiness that once sent
me over the moon and the fear,
20
00:02:14,140 --> 00:02:15,100
I can't forget about those.
21
00:02:15,540 --> 00:02:18,300
I don't get it...come
back with me now.
22
00:02:18,300 --> 00:02:19,540
I'll find you another one...
23
00:02:26,220 --> 00:02:28,860
I won't marry
anyone else but her.
24
00:02:30,740 --> 00:02:31,700
Big Brother!
25
00:02:33,570 --> 00:02:36,540
Episode 19 Take Me Away
26
00:02:59,820 --> 00:03:02,580
The wounds that weren't
deep are mostly healed.
27
00:03:02,580 --> 00:03:04,420
All that's left are
the internal wounds.
28
00:03:08,300 --> 00:03:09,420
Thank you, Miss Yu.
29
00:03:10,220 --> 00:03:11,220
If it wasn't for you...
30
00:03:12,420 --> 00:03:13,660
my life...
31
00:03:13,980 --> 00:03:15,740
Hey, don't you jinx me.
32
00:03:15,820 --> 00:03:17,100
Even though my medical
skills aren't great...
33
00:03:17,140 --> 00:03:18,940
I haven't had a patient who
34
00:03:19,060 --> 00:03:20,420
died under my care.
35
00:03:21,340 --> 00:03:22,820
You'll recover.
36
00:04:13,260 --> 00:04:15,460
Come here. Time to eat.
37
00:04:26,580 --> 00:04:28,860
Where is my wife?
Why hasn't she come?
38
00:04:28,980 --> 00:04:31,140
She went out to
take a breather...
39
00:04:32,650 --> 00:04:33,650
taking a breather...
40
00:04:35,650 --> 00:04:36,780
Second Young Master told me...
41
00:04:37,060 --> 00:04:39,500
that incident in the cave still
needs more time for investigation.
42
00:04:39,580 --> 00:04:40,940
If he doesn't make
it back today...
43
00:04:41,060 --> 00:04:43,820
then everyone should go to the
Gong family to wait for his news.
44
00:04:43,860 --> 00:04:44,980
Wait for him at the Gongs?!
45
00:04:45,180 --> 00:04:47,940
Right, that's what he told me.
46
00:04:53,780 --> 00:04:54,620
But speaking of which,
47
00:04:54,940 --> 00:04:56,980
the eldest son of the Gongs
has been away for so long
48
00:04:57,060 --> 00:04:58,620
it's only right to go back.
49
00:04:58,740 --> 00:05:00,540
But it's not right that someone is
stopping him from going back as well,
50
00:05:00,580 --> 00:05:01,220
right?
51
00:05:03,020 --> 00:05:04,500
Even though Mo Yi's
condition has gotten better,
52
00:05:04,660 --> 00:05:05,620
he's still not fully recovered.
53
00:05:06,580 --> 00:05:08,660
This place is very
close to the Gongs...
54
00:05:08,940 --> 00:05:10,020
if, Master Ai,
you are willing to come,
55
00:05:10,340 --> 00:05:11,900
we'll definitely give
you our best hospitality
56
00:05:12,180 --> 00:05:13,740
and find the best
doctor for Mo Yi.
57
00:05:14,180 --> 00:05:14,860
Alright then.
58
00:05:15,700 --> 00:05:17,620
Earlier,
you traveled all the way to
59
00:05:17,620 --> 00:05:18,540
the Ghost Domain Sect
and stayed with us.
60
00:05:18,580 --> 00:05:20,220
I should return the
favor and go there.
61
00:05:21,780 --> 00:05:24,860
Meatball,
you're going there too?
62
00:05:24,860 --> 00:05:26,500
What? Can't I?
63
00:05:27,260 --> 00:05:28,500
Of course you can.
64
00:05:28,820 --> 00:05:31,020
Didn't you two plan on
staying with each other?
65
00:05:33,300 --> 00:05:34,900
If she knows you ‘re going,
66
00:05:35,300 --> 00:05:37,140
then she might just
go back to the Gongs.
67
00:05:39,060 --> 00:05:40,420
I want to go with her.
68
00:05:43,260 --> 00:05:44,380
Is there a problem?
69
00:05:45,540 --> 00:05:46,460
No, not at all.
70
00:05:47,060 --> 00:05:48,620
I've stopped caring already...
71
00:05:49,340 --> 00:05:51,540
but nephew...let me
ask you something...
72
00:05:52,260 --> 00:05:55,540
With this carrying on...will
all of you be happy?
73
00:06:12,740 --> 00:06:13,900
Are you going to talk
her into going back?
74
00:06:16,100 --> 00:06:17,100
I guess.
75
00:06:18,660 --> 00:06:19,580
Why?
76
00:06:23,260 --> 00:06:26,620
To give you a chance to let
go of her of your own will.
77
00:06:56,100 --> 00:06:58,460
He left his home to
find you and he did.
78
00:06:59,100 --> 00:07:00,540
If you don't go back with him,
79
00:07:01,020 --> 00:07:03,540
it'd be hard for him to
deal with his parents.
80
00:07:04,780 --> 00:07:07,500
But you know that...
81
00:07:09,020 --> 00:07:12,660
me returning to the Gong family and
me returning to the Ghost Domain Sect
82
00:07:12,820 --> 00:07:14,100
have different meanings...
83
00:07:16,180 --> 00:07:19,260
I know,
I don't want you to go either.
84
00:07:20,540 --> 00:07:21,780
As long as you
85
00:07:22,300 --> 00:07:24,500
put me on the same
level as Gong Yuanxiu...
86
00:07:24,540 --> 00:07:25,340
that's all I'm asking for.
87
00:07:29,660 --> 00:07:31,060
If Gong Yuanhan
gathered intel...
88
00:07:31,540 --> 00:07:33,100
he'll be waiting for us
at the Gong's in no time.
89
00:07:33,740 --> 00:07:36,140
At this moment,
saving kids like Yangyang
90
00:07:36,220 --> 00:07:37,220
is more important than anything.
91
00:07:38,650 --> 00:07:42,060
then...are you going to go?
92
00:07:44,100 --> 00:07:45,220
Whether I go or not,
93
00:07:45,820 --> 00:07:47,060
you can still see me...
94
00:07:47,380 --> 00:07:48,340
I'll be nearby...
95
00:07:48,420 --> 00:07:49,820
As soon as you yell "Little
Fatso" three times...
96
00:07:49,940 --> 00:07:51,380
I'll appear right
in front of you.
97
00:08:27,500 --> 00:08:30,060
Master Gong, Madame Gong.
98
00:08:30,580 --> 00:08:34,530
Daughter-in-law!
My dear daughter-in-law!
99
00:08:35,780 --> 00:08:38,650
Mom missed you!
I missed you to death!
100
00:08:41,620 --> 00:08:44,300
You've lost weight, Mom.
101
00:08:44,820 --> 00:08:47,980
I know...ever since you left,
102
00:08:47,980 --> 00:08:50,820
I couldn't eat or sleep...
103
00:08:50,820 --> 00:08:52,500
this family felt so lifeless
104
00:08:52,500 --> 00:08:56,780
without you! So lifeless!
105
00:08:56,900 --> 00:08:57,820
Right, everyone?
106
00:08:58,620 --> 00:09:02,140
The Gong family can't
go a day without Madame.
107
00:09:03,300 --> 00:09:05,100
It's good that you're back!
108
00:09:05,180 --> 00:09:06,980
It's normal for a
husband and wife
109
00:09:07,060 --> 00:09:09,580
to have disagreements...
110
00:09:09,940 --> 00:09:10,980
You can't run away like
that anymore, okay?
111
00:09:10,980 --> 00:09:11,900
Titles and names
are not important...
112
00:09:12,020 --> 00:09:13,740
we are a family after all.
113
00:09:13,980 --> 00:09:15,100
Don't run away
like that anymore.
114
00:09:15,140 --> 00:09:16,060
Big Brother...
115
00:09:17,060 --> 00:09:18,540
Lady, Third Brother,
116
00:09:19,060 --> 00:09:19,780
Yu'er,
117
00:09:23,260 --> 00:09:23,980
have a seat.
118
00:09:24,740 --> 00:09:26,460
I missed you so much, Brother!
119
00:09:28,980 --> 00:09:31,300
Sister-in-law...
120
00:09:32,540 --> 00:09:33,780
What did you just call me?
121
00:09:37,540 --> 00:09:40,940
I missed you, Sister-in-law.
122
00:09:41,980 --> 00:09:43,260
Well, I'm back, right?
123
00:09:46,060 --> 00:09:48,860
After we fell down...Third
Young Master was wounded..
124
00:09:49,020 --> 00:09:50,980
so I was looking for and
making medicine for him.
125
00:09:51,180 --> 00:09:54,500
He wouldn't let me put myself
in danger so he scolded me...
126
00:09:54,980 --> 00:09:57,140
but I knew that he
just cares about me.
127
00:09:57,780 --> 00:09:59,780
Then later on he
found the way...
128
00:09:59,860 --> 00:10:02,580
we looked for food
129
00:10:02,580 --> 00:10:03,900
and had fun at the same time...
130
00:10:04,060 --> 00:10:05,260
it was really fun!
131
00:10:07,380 --> 00:10:09,020
But after we came back...
132
00:10:09,180 --> 00:10:11,860
Third Young Master had
been sort of ignoring me...
133
00:10:13,100 --> 00:10:16,340
But I knew that he was doing
it in my best interest.
134
00:10:18,420 --> 00:10:21,260
He said he's afraid that
he would hinder my work.
135
00:10:22,940 --> 00:10:24,940
Yu'er,
your memory became so good
136
00:10:24,940 --> 00:10:26,620
after you came back this time.
137
00:10:26,660 --> 00:10:27,860
You don't have much to do...
138
00:10:27,860 --> 00:10:28,780
so he must have lied to you.
139
00:10:30,860 --> 00:10:32,340
Why would he lie to me?
140
00:10:32,820 --> 00:10:34,020
He wouldn't do that.
141
00:10:35,100 --> 00:10:37,060
Oh no...that look in her eyes...
142
00:10:37,060 --> 00:10:38,460
They are pretty much saying
143
00:10:38,460 --> 00:10:39,660
she really did offer
herself to him.
144
00:10:40,500 --> 00:10:42,500
He didn't lie to
you...I was just joking.
145
00:10:42,820 --> 00:10:45,180
How've you been during this
time in the Gong family?
146
00:10:45,260 --> 00:10:47,940
Did they pick on you
or boss you around?
147
00:10:48,500 --> 00:10:50,820
It's been great. Madame said...
148
00:10:50,900 --> 00:10:52,700
I can pretty much
be like you here...
149
00:10:52,700 --> 00:10:54,260
I can do whatever I want...
150
00:10:54,300 --> 00:10:55,980
as long as I follow
Third Young Master.
151
00:10:56,300 --> 00:10:57,660
That's very nice of them...
152
00:10:57,820 --> 00:10:59,540
that's great that you can
have freedom around here.
153
00:11:00,780 --> 00:11:02,260
They were longing everyday
154
00:11:02,260 --> 00:11:04,540
for you and Big
Brother to come back.
155
00:11:04,900 --> 00:11:05,940
Big Brother...
156
00:11:07,620 --> 00:11:10,380
They said he would
definitely bring you back.
157
00:11:11,340 --> 00:11:13,140
Why are you calling
me sister-in-law now?
158
00:11:13,580 --> 00:11:15,260
Isn't Third Young
Master's sister-in-law...
159
00:11:15,660 --> 00:11:17,300
my sister-in-law as well?
160
00:11:17,380 --> 00:11:18,500
Third Brother has always
been an arrogant one...
161
00:11:18,500 --> 00:11:19,820
and Yu'er has always
been stubborn.
162
00:11:19,860 --> 00:11:21,060
If she falls in love with him...
163
00:11:21,060 --> 00:11:23,340
it'd be hard for
her to give up...
164
00:11:25,300 --> 00:11:26,900
but I don't know why
165
00:11:27,460 --> 00:11:30,100
Third Young Master never
let me follow him around.
166
00:11:30,500 --> 00:11:31,620
Don't worry, Yu'er.
167
00:11:31,940 --> 00:11:34,700
Love isn't always
perfect in the beginning.
168
00:11:34,700 --> 00:11:36,340
No matter how disappointing
the other person can be...
169
00:11:36,420 --> 00:11:38,740
as long as he's treating you
well from the beginning...
170
00:11:38,740 --> 00:11:41,220
even the most independent strong man will
become dependent and love-dovey one day...
171
00:11:41,700 --> 00:11:42,980
Even when he might be
a little too different
172
00:11:42,980 --> 00:11:45,220
than your ideal partner...
173
00:11:45,220 --> 00:11:46,660
as long as you two have a place
in your hearts for each other...
174
00:11:46,660 --> 00:11:48,740
and are willing to make
the effort to change...
175
00:11:48,900 --> 00:11:51,180
he will be moved one day.
176
00:11:51,300 --> 00:11:53,540
After all...all you have to
do is seize the right moment
177
00:11:53,540 --> 00:11:56,180
and do the right thing...
178
00:11:57,100 --> 00:11:59,220
What you've said is too deep...
179
00:11:59,300 --> 00:12:00,700
I don't really understand.
180
00:12:02,980 --> 00:12:03,940
Not only you...
181
00:12:04,020 --> 00:12:06,300
I don't really know
what I'm talking about,
182
00:12:06,940 --> 00:12:08,180
what I'm thinking...
183
00:12:09,060 --> 00:12:10,260
and what I want to do...
184
00:12:41,580 --> 00:12:42,900
Could the Shadow Master...
185
00:12:43,460 --> 00:12:45,420
not belong to any
of the sects...?
186
00:13:09,700 --> 00:13:10,980
This technique is used
by the Wudang Taoist
187
00:13:10,980 --> 00:13:12,700
to train their internal energy.
188
00:13:12,700 --> 00:13:15,180
It's also called the Fixed Black Turtle
or the Fixed Turtle Spirit Technique...
189
00:13:15,300 --> 00:13:18,100
It consists of four parts,
190
00:13:18,100 --> 00:13:19,540
Concentration, suppression,
meditation, and completion.
191
00:13:19,620 --> 00:13:20,500
According to the book
"Pulse Detecting",
192
00:13:20,500 --> 00:13:23,060
cows have ears but they
breathe through their noses...
193
00:13:23,140 --> 00:13:25,340
Turtles have noses but they
breathe through their ears...
194
00:13:25,420 --> 00:13:26,820
When one can breathe through the
ears, that means
195
00:13:26,840 --> 00:13:28,260
one has mastered the Fixed
Turtle Spirit Technique.
196
00:13:28,580 --> 00:13:30,080
To determine whether
someone mastered the Fixed
197
00:13:30,100 --> 00:13:31,620
Turtle Spirit Technique,
listen to their breathing.
198
00:13:31,780 --> 00:13:33,300
According to the
"Note of Zhitian"
199
00:13:33,300 --> 00:13:35,620
If someone can breathe through
their ears in their sleep,
200
00:13:35,660 --> 00:13:36,700
they must have
achieved longevity.
201
00:13:40,700 --> 00:13:42,140
Looks like he was poisoned by
the Nine Heaven Powder...it
202
00:13:42,160 --> 00:13:43,620
seems like his life was
hanging by a thread.
203
00:13:43,700 --> 00:13:45,580
But his internal organs
are completely normal...
204
00:13:46,740 --> 00:13:49,700
but if it really was him...
205
00:13:50,740 --> 00:13:52,300
what were his motives?
206
00:14:01,100 --> 00:14:02,260
Little Fatso!
207
00:14:08,140 --> 00:14:10,340
Little Fatso!
208
00:14:16,980 --> 00:14:19,540
Little Fatso!
209
00:14:24,980 --> 00:14:25,820
Honey!
210
00:14:27,460 --> 00:14:28,540
Little Fatso!
211
00:14:29,420 --> 00:14:30,780
I felt like I was going
deaf from your yelling...
212
00:14:41,380 --> 00:14:43,660
You're all dressed up...are
you going on a date?
213
00:14:43,660 --> 00:14:45,540
In this beautiful place...
214
00:14:45,540 --> 00:14:47,700
it's only natural that I'd
buy some nice clothes...
215
00:14:48,340 --> 00:14:52,180
Not bad...it's the
clothes that make the man.
216
00:14:52,460 --> 00:14:55,220
The key is to be rich.
217
00:14:55,820 --> 00:14:57,420
You're still as
narcissistic as always...
218
00:14:58,140 --> 00:14:59,260
To be honest,
219
00:14:59,460 --> 00:15:01,500
I walked through five streets...
220
00:15:01,580 --> 00:15:03,860
and every single fabric
store to have this made...
221
00:15:04,060 --> 00:15:06,020
Good thing you like them...
222
00:15:11,180 --> 00:15:12,500
Do you want to go
out and have fun?
223
00:15:14,620 --> 00:15:15,420
Where to?
224
00:15:15,420 --> 00:15:16,420
I've come prepared.
225
00:15:16,460 --> 00:15:18,020
I'll arrange it. Let's go!
226
00:15:58,100 --> 00:15:58,820
Honey.
227
00:15:59,300 --> 00:16:01,700
This little river is
not as clear as the
228
00:16:01,700 --> 00:16:02,700
lake up on the Foggy Mountain.
229
00:16:02,780 --> 00:16:05,020
But there are a lot
of fish in there...
230
00:16:05,460 --> 00:16:06,860
Let me go get a
fish for my wife!
231
00:16:07,780 --> 00:16:10,860
Speaking of which...I
am getting hungry.
232
00:16:10,860 --> 00:16:11,540
Right?
233
00:16:11,980 --> 00:16:13,420
But I'll need a lot of fish!
234
00:16:13,860 --> 00:16:14,780
Can you do it?
235
00:16:15,060 --> 00:16:18,420
My wife wants to eat fish!
Of course I can do it!
236
00:16:24,980 --> 00:16:26,300
The water is too cold.
237
00:16:27,140 --> 00:16:28,460
-Honey...
-I don't want fish anymore!
238
00:16:29,140 --> 00:16:31,060
Oh...so you care about
me, honey?
239
00:16:33,260 --> 00:16:34,860
My wife cares about me!
240
00:16:38,700 --> 00:16:40,300
My wife cares about me!
241
00:16:41,660 --> 00:16:43,580
My name is Aide Yushu
242
00:16:43,700 --> 00:16:49,500
and my wife cares
about me the most!
243
00:17:14,330 --> 00:17:15,570
Grab it! Grab it!
244
00:17:17,460 --> 00:17:20,500
Catch it! Catch it!
Catch it! Catch it!
245
00:17:21,380 --> 00:17:21,900
Catch it!
246
00:17:22,540 --> 00:17:24,090
Don't let it go!
It's over there!
247
00:17:24,610 --> 00:17:25,570
Don't let it get away!
248
00:17:29,900 --> 00:17:30,620
Here.
249
00:17:36,020 --> 00:17:37,700
It's still breathing.
250
00:17:38,060 --> 00:17:38,740
Really?
251
00:17:38,980 --> 00:17:39,500
Yes.
252
00:17:39,740 --> 00:17:40,540
I can get another one.
253
00:17:40,900 --> 00:17:42,780
There's one over
there...over there as well!
254
00:18:07,620 --> 00:18:09,220
Are we just going
to eat it like this?
255
00:18:09,220 --> 00:18:10,540
Do we have no salt
or other things?
256
00:18:12,900 --> 00:18:13,940
Of course we do.
257
00:18:17,380 --> 00:18:18,860
You certainly are well prepared.
258
00:18:20,220 --> 00:18:20,780
Honey.
259
00:18:33,300 --> 00:18:34,100
Here, honey.
260
00:18:34,740 --> 00:18:35,340
Careful.
261
00:18:44,060 --> 00:18:44,940
Is it good?
262
00:18:46,140 --> 00:18:47,620
It's really delicious!
263
00:18:53,620 --> 00:18:57,660
Actually I've always wanted to
264
00:18:57,860 --> 00:18:59,340
cook for you...
265
00:19:04,300 --> 00:19:05,820
I remember when we were little,
266
00:19:06,580 --> 00:19:08,380
we used to eat like this when
267
00:19:09,140 --> 00:19:10,620
you hid in the mountains
around your house.
268
00:19:12,820 --> 00:19:13,660
Everyday...
269
00:19:13,860 --> 00:19:16,140
you didn't eat the nice and
delicious food at your home...
270
00:19:16,700 --> 00:19:18,340
instead you came to eat
what I cooked for you.
271
00:19:19,060 --> 00:19:20,580
I wasn't very good at
cooking back then...
272
00:19:20,860 --> 00:19:22,260
I even thought it was bad...
273
00:19:22,860 --> 00:19:26,020
but you ate it up like
it was a gourmet meal...
274
00:19:27,580 --> 00:19:29,900
Now I'm good at cooking...
275
00:19:30,220 --> 00:19:31,220
So...
276
00:19:32,420 --> 00:19:34,740
I've been wanting to make
277
00:19:36,380 --> 00:19:37,780
the food that we used to
eat when we were little.
278
00:19:37,940 --> 00:19:39,580
You remember it so clearly...
279
00:19:43,220 --> 00:19:46,340
There are things that
I can't forget...
280
00:19:56,140 --> 00:20:00,380
Look! The moon is so beautiful.
281
00:20:01,260 --> 00:20:03,220
But no matter how
far I reach for it...
282
00:20:03,900 --> 00:20:04,980
I'll never touch it.
283
00:20:06,380 --> 00:20:09,300
The moon is up in the sky
and you're on the ground...
284
00:20:09,500 --> 00:20:10,860
of course you
can't reach for it.
285
00:20:12,820 --> 00:20:13,740
Right.
286
00:20:15,900 --> 00:20:18,780
I can't touch the moon...
287
00:20:20,700 --> 00:20:22,020
because it's in the sky.
288
00:20:25,900 --> 00:20:29,900
Even though I can touch it when
the water reflects its image...
289
00:20:30,660 --> 00:20:32,260
I don't dare to get close...
290
00:20:35,340 --> 00:20:38,300
I just want to keep the
reflection, its original look,
291
00:20:40,100 --> 00:20:41,540
in my memory...
292
00:20:44,420 --> 00:20:46,060
So I can use that moonlight
293
00:20:47,300 --> 00:20:48,740
to bring light into
my beautiful dreams
294
00:20:50,620 --> 00:20:51,940
like how I've been
doing every night.
295
00:21:10,420 --> 00:21:12,380
Let's go...I'll take you home...
296
00:21:41,700 --> 00:21:42,700
Go ahead.
297
00:21:43,780 --> 00:21:45,340
Please take care of yourself.
298
00:21:47,500 --> 00:21:48,740
If you want to see me...
299
00:21:49,540 --> 00:21:50,980
Yell "Little Fatso"
out loud three times.
300
00:22:17,100 --> 00:22:17,980
Master.
301
00:22:22,580 --> 00:22:23,380
Ha.
302
00:22:24,900 --> 00:22:25,780
Mo Yi...
303
00:22:27,620 --> 00:22:29,340
Do you think she'll
forget about me?
304
00:22:30,340 --> 00:22:32,740
Master,
you have done so much for her.
305
00:22:32,900 --> 00:22:34,700
You are willing to change and
sacrifice anything for her...
306
00:22:34,940 --> 00:22:36,300
and you always think
in her best interest.
307
00:22:36,740 --> 00:22:37,620
There's no way
308
00:22:37,620 --> 00:22:39,380
that she isn't moved by you
309
00:22:39,460 --> 00:22:40,820
or will forget about you.
310
00:22:41,300 --> 00:22:43,380
But why don't you
tell her how you feel?
311
00:22:44,100 --> 00:22:44,980
I did.
312
00:22:45,100 --> 00:22:45,740
You did?
313
00:22:48,180 --> 00:22:50,700
I told her that I love her...
314
00:22:53,420 --> 00:22:54,740
but I can't...
315
00:22:55,900 --> 00:22:57,900
I can't bear seeing
her wronged...
316
00:22:59,260 --> 00:23:01,100
or upset.
317
00:23:36,700 --> 00:23:38,020
Why haven't you
returned to your room?
318
00:23:39,260 --> 00:23:40,820
I haven't seen
Yu'er in a while...
319
00:23:41,180 --> 00:23:42,620
I want to talk to her.
320
00:23:43,780 --> 00:23:44,540
Sure.
321
00:23:48,940 --> 00:23:52,340
You seem happy today.
322
00:23:56,420 --> 00:23:59,700
I went up to the mountain
with Little Fatso.
323
00:24:01,180 --> 00:24:03,060
I thought you'd lie
to me about this.
324
00:24:03,860 --> 00:24:05,220
There's nothing I
need to lie about...
325
00:24:08,820 --> 00:24:10,060
Do you really want
the three of us...
326
00:24:10,060 --> 00:24:11,100
to keep being like this?
327
00:24:16,860 --> 00:24:17,900
No...
328
00:24:19,780 --> 00:24:23,140
I think I'll make my
decision very soon.
329
00:24:25,180 --> 00:24:27,220
Alright. I'll wait.
330
00:24:50,220 --> 00:24:51,100
No...
331
00:24:51,580 --> 00:24:54,900
I think I'll make my
decision very soon.
332
00:25:47,700 --> 00:25:49,900
I haven't heard
that in a while...
333
00:25:50,220 --> 00:25:51,820
That sounds so familiar...
334
00:25:52,300 --> 00:25:54,060
This family is going to
be interesting again...
335
00:25:58,500 --> 00:26:00,180
What happened?
336
00:26:00,300 --> 00:26:01,220
We should go check!
337
00:26:01,580 --> 00:26:03,740
No...we shouldn't.
We should just stay out of it.
338
00:26:07,340 --> 00:26:08,740
Brother!
You've lost your mind again?!
339
00:26:08,740 --> 00:26:09,740
You were fine for a few days,
340
00:26:10,180 --> 00:26:12,100
why is this happening again?
341
00:26:12,100 --> 00:26:13,980
It's like you're
doing this on purpose.
342
00:26:14,580 --> 00:26:17,340
I want food! Delicious food!
343
00:26:19,300 --> 00:26:20,300
Move! Move all of you!
344
00:26:20,300 --> 00:26:21,460
-Mom... -Move!
345
00:26:21,980 --> 00:26:22,900
My son! Xiu!
346
00:26:22,900 --> 00:26:23,740
Mom, look!
347
00:26:25,020 --> 00:26:26,380
Who?!
348
00:26:27,580 --> 00:26:28,940
Who did this?
349
00:26:29,380 --> 00:26:31,180
Who is capable of
such a monstrosity?!
350
00:26:32,380 --> 00:26:34,900
My son!
351
00:26:37,660 --> 00:26:38,940
Mom! Mom!
352
00:26:38,940 --> 00:26:40,420
Madame! Madame! Madame! Mom!
353
00:26:50,380 --> 00:26:52,020
Do you know who I am?
354
00:26:52,300 --> 00:26:53,220
Honey!
355
00:26:55,180 --> 00:26:56,060
Who are you?
356
00:27:02,820 --> 00:27:04,100
Xiu!
357
00:27:05,940 --> 00:27:07,700
He took a strong
aphrodisiac last night...
358
00:27:07,900 --> 00:27:09,780
Last time he lost his mind
due to an aphrodisiac as well.
359
00:27:10,260 --> 00:27:13,140
Is that what
triggers all of this?
360
00:27:16,580 --> 00:27:17,420
Honey.
361
00:27:19,900 --> 00:27:21,540
You're back, right?
362
00:27:24,540 --> 00:27:26,820
Honey, hug me!
363
00:27:36,140 --> 00:27:37,860
My wife smells good!
364
00:27:43,780 --> 00:27:44,860
Isn't this
365
00:27:45,260 --> 00:27:47,700
the Yuanxiu that
I love the most?
366
00:27:48,100 --> 00:27:50,980
Isn't this the little silly
boy that I've always missed?
367
00:28:11,860 --> 00:28:12,820
Where did he go?
368
00:28:13,020 --> 00:28:13,700
Didn't we agree to wait
for him at the horse stable
369
00:28:14,140 --> 00:28:15,700
before we left?
370
00:28:22,300 --> 00:28:24,020
What can I get for
you two gentlemen?
371
00:28:24,980 --> 00:28:26,220
I want 20 pounds of
372
00:28:26,580 --> 00:28:27,020
pork belly and minced pork.
373
00:28:27,100 --> 00:28:27,620
Alrighty.
374
00:28:30,740 --> 00:28:31,460
Goodbye.
375
00:28:33,620 --> 00:28:34,580
Make sure you cut
the meat properly...
376
00:28:34,780 --> 00:28:35,740
the person we are taking care of
377
00:28:35,820 --> 00:28:36,900
is a guy from a noble family.
378
00:28:37,020 --> 00:28:37,700
Alrighty.
379
00:28:38,500 --> 00:28:40,220
Master...I don't
really get this...
380
00:28:40,340 --> 00:28:41,780
He's not a prisoner...
381
00:28:41,940 --> 00:28:43,340
Why is he being fed so well?
382
00:28:44,860 --> 00:28:46,020
Are you stupid?
383
00:28:46,340 --> 00:28:48,260
His dad is the Queen's uncle...
384
00:28:48,380 --> 00:28:49,820
We can't cut corners...
385
00:28:50,500 --> 00:28:51,020
you get it?
386
00:28:51,300 --> 00:28:52,140
-Here's your meat. -Got it.
387
00:28:52,780 --> 00:28:53,420
Pay the guy.
388
00:28:53,620 --> 00:28:54,180
Thank you, Sir.
389
00:28:55,180 --> 00:28:55,980
Good day, gentlemen.
390
00:28:59,220 --> 00:29:00,780
Come and take a look!
391
00:29:01,460 --> 00:29:02,620
Fresh pork!
392
00:29:11,660 --> 00:29:12,500
Lord.
393
00:29:12,700 --> 00:29:14,980
We have only transferred
394
00:29:14,980 --> 00:29:15,900
100 children to Kunxue Mountain.
395
00:29:15,940 --> 00:29:18,820
The progress is a little slow...I'm
willing to accept punishment from Lord.
396
00:29:19,820 --> 00:29:21,620
People from the martial arts circle
are watching us very closely.
397
00:29:21,860 --> 00:29:23,780
It's not easy...
398
00:29:23,780 --> 00:29:24,500
to transport those kids...
399
00:29:24,820 --> 00:29:26,060
without anyone noticing.
400
00:29:28,180 --> 00:29:29,980
I understand.
401
00:29:45,460 --> 00:29:47,540
You can put a pause
to this for now.
402
00:29:49,940 --> 00:29:51,100
Pause?
403
00:29:52,940 --> 00:29:55,220
With the speed you're
moving those kids at...
404
00:29:55,220 --> 00:29:57,260
we'll probably have to wait
for years and months...
405
00:30:00,140 --> 00:30:02,540
if we need to execute this
without anyone knowing...
406
00:30:03,500 --> 00:30:06,380
we need a great plan.
407
00:30:21,220 --> 00:30:22,140
Big Brother...
408
00:30:23,780 --> 00:30:25,580
my most respected Big Brother...
409
00:30:29,660 --> 00:30:32,820
You just recovered from
this...how is this possible...?
410
00:30:33,860 --> 00:30:36,380
Third Brother,
come and have some snacks!
411
00:30:36,380 --> 00:30:37,300
It's delicious!
412
00:30:43,060 --> 00:30:44,780
Have we got any
news from Yuanhan?
413
00:30:46,340 --> 00:30:47,340
Not yet.
414
00:31:02,140 --> 00:31:03,500
My son.
415
00:31:04,940 --> 00:31:06,300
Xiu.
416
00:31:08,100 --> 00:31:09,260
My son.
417
00:31:09,980 --> 00:31:12,940
I mean,
why would you do this...?
418
00:31:15,100 --> 00:31:18,380
Alright...you can
stop pretending.
419
00:31:19,940 --> 00:31:21,660
I'm your mother...
420
00:31:22,540 --> 00:31:25,620
I'd know if you
421
00:31:26,180 --> 00:31:28,380
had really lost your mind...
422
00:31:28,900 --> 00:31:30,220
that kid from the
Ghost Domain Sect...
423
00:31:30,820 --> 00:31:33,020
is also in love with Shengyou.
424
00:31:33,780 --> 00:31:36,220
I know that.
425
00:31:36,220 --> 00:31:40,580
I know that you're conflicted...
426
00:31:54,900 --> 00:31:55,820
Mom...
427
00:31:58,020 --> 00:31:59,380
I don't want to lose.
428
00:32:01,220 --> 00:32:03,740
I'm afraid that she won't
choose to be with me.
429
00:32:05,220 --> 00:32:09,460
You silly boy.
She's back, isn't she?
430
00:32:09,660 --> 00:32:12,540
That means that she
cares about you.
431
00:32:13,940 --> 00:32:15,940
The other kid also
treats Shengyou
432
00:32:16,340 --> 00:32:18,620
with love and respect...
433
00:32:18,860 --> 00:32:20,500
She is just conflicted...
434
00:32:20,860 --> 00:32:22,900
and not able to
completely let go...
435
00:32:23,060 --> 00:32:25,100
That's understandable...
436
00:32:26,020 --> 00:32:29,620
I've experienced
this...so I understand...
437
00:32:30,660 --> 00:32:32,340
but tell me...
438
00:32:32,340 --> 00:32:36,340
Why did you decide to do this?
439
00:32:40,660 --> 00:32:42,500
I can tell that
she is really happy
440
00:32:45,060 --> 00:32:46,420
when she is with him.
441
00:32:48,540 --> 00:32:51,260
So happy that I think
I should let go of her.
442
00:32:57,900 --> 00:33:00,140
But I can't imagine...
443
00:33:00,580 --> 00:33:01,580
my days without her.
444
00:33:06,420 --> 00:33:08,580
But this is not a viable
solution, Son.
445
00:33:09,180 --> 00:33:11,420
How long can you
pretend to be like this?
446
00:33:12,500 --> 00:33:13,460
Mom.
447
00:33:15,100 --> 00:33:16,660
Even though I've
returned to normal.
448
00:33:18,860 --> 00:33:19,860
I don't know
449
00:33:19,860 --> 00:33:21,740
how to love and to protect...
450
00:33:25,540 --> 00:33:27,300
She likes the silly
version of me...right?
451
00:33:28,580 --> 00:33:30,020
Then I'll follow my memory...
452
00:33:30,420 --> 00:33:32,060
and become the
person she loves...
453
00:33:33,100 --> 00:33:36,820
Then I can hug her and
love on her like I used to.
454
00:33:37,420 --> 00:33:39,300
I can love her and care for her
455
00:33:39,300 --> 00:33:40,220
everyday...
456
00:33:41,980 --> 00:33:43,700
as long as she can be with me...
457
00:33:47,140 --> 00:33:49,420
This is not a viable
way to handle this.
458
00:33:50,300 --> 00:33:51,540
Don't underestimate
459
00:33:51,540 --> 00:33:53,820
a woman's intuition.
460
00:33:54,620 --> 00:33:55,580
How do you know
461
00:33:55,660 --> 00:33:58,180
if she actually thinks you've really
lost your mind or you're just pretending?
462
00:33:58,940 --> 00:34:00,220
Because I've experienced
463
00:34:01,460 --> 00:34:03,660
the purest form of love...
464
00:34:05,660 --> 00:34:09,060
so I understand the
purest form of happiness.
465
00:34:09,650 --> 00:34:11,420
When I'm with her...
466
00:34:12,940 --> 00:34:16,820
everything we do...every moment we
spend, and every laugh we share...
467
00:34:18,650 --> 00:34:21,210
we only think about how
to treat each other better
468
00:34:22,620 --> 00:34:24,210
and how to love each other more.
469
00:34:26,940 --> 00:34:27,860
Mom...
470
00:34:29,260 --> 00:34:30,820
I'll do my best to pretend...
471
00:34:31,130 --> 00:34:32,100
so she won't be
suspicious of me.
472
00:34:33,340 --> 00:34:36,690
I also would like to ask you
to keep this secret for me.
473
00:34:41,940 --> 00:34:43,340
My silly boy...
474
00:34:44,730 --> 00:34:46,580
You finally understand love...
475
00:34:47,420 --> 00:34:50,020
and you've found the one...
476
00:34:52,380 --> 00:34:53,650
but I...
477
00:34:54,980 --> 00:34:58,140
I feel heartbroken for you...
478
00:35:00,060 --> 00:35:01,220
Mom...
479
00:35:04,700 --> 00:35:06,900
Why are you so silly...?
480
00:35:28,060 --> 00:35:28,860
Greetings, Young Master.
481
00:35:28,860 --> 00:35:29,460
Greetings, Young Master.
482
00:35:29,580 --> 00:35:31,020
What kind of food is that?
483
00:35:31,100 --> 00:35:32,020
That's black sesame bisque.
484
00:35:32,460 --> 00:35:33,780
Black sesame bisque?
485
00:35:39,860 --> 00:35:41,620
Oh...Young Master...you've
lost your mind again.
486
00:35:57,420 --> 00:36:00,140
Donkey...when my
wife comes around...
487
00:36:00,140 --> 00:36:02,620
you have to pretend that you're
grabbing my food from me...
488
00:36:02,700 --> 00:36:03,660
these are all yours
if you comply.
489
00:36:08,740 --> 00:36:09,700
Big Brother.
490
00:36:11,060 --> 00:36:12,100
What are you doing?
491
00:36:12,100 --> 00:36:13,220
I'm playing with Donkey.
492
00:36:15,300 --> 00:36:16,340
Your face...
493
00:36:16,820 --> 00:36:17,700
Where's wife?
494
00:36:18,420 --> 00:36:19,140
Over there.
495
00:36:24,100 --> 00:36:26,940
Honey. Donkey also
loves my favorite food.
496
00:36:27,020 --> 00:36:28,300
So it's grabbing
it away from me!
497
00:36:31,540 --> 00:36:32,300
Really?
498
00:36:32,860 --> 00:36:35,060
This naughty donkey...I'll
hit it for you.
499
00:36:35,900 --> 00:36:37,940
Don't...don't...just
let it have it.
500
00:36:40,860 --> 00:36:42,780
I'll get more for
you when you're done.
501
00:36:43,900 --> 00:36:44,780
Alright.
502
00:36:45,620 --> 00:36:48,100
My wife loves me more, Donkey!
503
00:38:17,660 --> 00:38:19,300
What is up with him again?
504
00:38:19,780 --> 00:38:20,900
As you can see...
505
00:38:31,220 --> 00:38:31,860
Don't worry.
506
00:38:32,380 --> 00:38:33,900
I've sent someone to look
into your dad's cousin's
507
00:38:33,900 --> 00:38:34,980
and Gong Yuanhan's whereabouts.
508
00:38:55,980 --> 00:38:57,660
I hope that the two
of you can understand
509
00:38:57,940 --> 00:38:59,140
that everything I've done...
510
00:38:59,500 --> 00:39:01,220
is to make sure she can survive,
511
00:39:01,620 --> 00:39:04,820
and that's also the reason
I'm practicing the Magic Code.
512
00:39:04,820 --> 00:39:06,340
I have no intention
513
00:39:06,460 --> 00:39:08,100
to dominate the
martial arts circle.
514
00:39:10,220 --> 00:39:14,940
The Shadow Sect will belong to
one of you sooner or later...
515
00:39:15,900 --> 00:39:17,300
Why would you say that, Lord?
516
00:39:17,300 --> 00:39:18,980
Right. I'd never dare
thinking about that.
517
00:39:23,420 --> 00:39:24,900
I hope you two can understand...
518
00:39:25,700 --> 00:39:27,740
when you two help me
to fulfill my dream...
519
00:39:27,940 --> 00:39:29,900
I'll reward you two
very handsomely...
520
00:39:31,580 --> 00:39:33,420
Your effort won't go unnoticed.
521
00:39:34,180 --> 00:39:35,020
Yes, Lord.
522
00:39:35,340 --> 00:39:37,540
Now, go ahead and transport the
resources to Kunxue Mountain.
523
00:39:37,540 --> 00:39:40,020
Prepare the food and clothes
for the 300 children...
524
00:39:40,020 --> 00:39:40,980
and prepare them
for the sacrifice.
525
00:39:44,700 --> 00:39:46,660
Right Guard...I'll
leave that to you.
526
00:39:47,020 --> 00:39:49,340
Yes, understood.
527
00:39:55,620 --> 00:39:58,540
Left Guard...your mission
528
00:39:58,580 --> 00:40:00,140
is to look over Gong Yuanhan.
529
00:40:01,740 --> 00:40:02,700
Yes, Lord.
530
00:40:02,980 --> 00:40:05,300
But Lord...is that it?
531
00:40:05,500 --> 00:40:07,580
What?
You've got a problem with that?
532
00:40:08,860 --> 00:40:09,940
I wouldn't dare...
533
00:40:12,980 --> 00:40:15,660
The reason I want you to stay
behind...it's because you're meticulous...
534
00:40:15,900 --> 00:40:17,540
that's why I specifically
ordered you to do this.
535
00:40:38,900 --> 00:40:40,940
I want to cuddle you, Wife!
536
00:40:57,340 --> 00:41:00,100
Donkey...when my
wife comes around...
537
00:41:00,100 --> 00:41:01,060
you have to pretend that you're
grabbing my food from me...
538
00:41:01,660 --> 00:41:04,460
these are all yours
if you comply.
539
00:41:11,940 --> 00:41:13,500
We are finally back
to where we started...
540
00:41:16,220 --> 00:41:18,220
Why haven't our investigators
sent any news to us...?
541
00:41:18,220 --> 00:41:19,540
Yuanhan has always been
careful when he does things...
542
00:41:19,620 --> 00:41:22,620
if anything happens
to him...I...
543
00:41:35,780 --> 00:41:36,900
Wake up.
544
00:41:37,300 --> 00:41:38,060
You all need to stay focused!
545
00:41:38,940 --> 00:41:40,820
Just because I was sleeping
doesn't mean you guys can!
546
00:41:43,180 --> 00:41:45,620
Keep your eyes on him...
I'm going to use the toilet.
547
00:42:12,660 --> 00:42:14,900
Hey bro...come out for a second.
548
00:42:14,900 --> 00:42:16,140
There's something weird here.
549
00:42:17,980 --> 00:42:18,780
Wait a second.
550
00:42:19,140 --> 00:42:20,620
Hey Bros...I'm going
out for a moment.
551
00:42:20,620 --> 00:42:21,060
Watch him.
552
00:42:25,580 --> 00:42:27,540
The two of you...come
out here as well.
553
00:42:27,980 --> 00:42:30,420
If we go out...then there
won't be anyone here.
554
00:42:32,140 --> 00:42:33,580
Just come out.
555
00:42:33,580 --> 00:42:34,220
Cut the nonsense!
556
00:42:34,300 --> 00:42:35,100
Let's go.
557
00:43:11,300 --> 00:43:11,900
You...
558
00:43:11,940 --> 00:43:13,220
Shh...hang on.
559
00:43:31,140 --> 00:43:31,780
Go after them!
560
00:43:36,020 --> 00:43:36,420
Hurry!
561
00:43:37,220 --> 00:43:37,540
Hurry!
562
00:43:44,420 --> 00:43:45,340
This way! Faster!
563
00:43:55,340 --> 00:43:56,140
Run!
564
00:44:13,380 --> 00:44:15,180
How could you just let
565
00:44:15,180 --> 00:44:17,100
your man watch Gong Yuanhan?!
566
00:44:17,220 --> 00:44:18,620
What is the use of me
keeping you around then?
567
00:44:19,140 --> 00:44:21,380
Lord...for the sake of the years
that I've spent following you...
568
00:44:21,380 --> 00:44:23,220
and for how much I
have contributed...
569
00:44:23,340 --> 00:44:25,180
please give me a chance.
570
00:44:26,540 --> 00:44:29,580
Alright...I can
give you a chance.
571
00:44:34,980 --> 00:44:35,740
Lord.
572
00:44:35,740 --> 00:44:36,420
What?
573
00:44:36,700 --> 00:44:37,940
You don't want me to give
you a chance anymore?
574
00:44:39,460 --> 00:44:42,140
I do. It's just that
this Bone Rotting Pin...
575
00:44:43,060 --> 00:44:44,340
is causing me great pain!
576
00:44:46,340 --> 00:44:50,380
I'll give you the antidote If you
don't make any mistakes again...
577
00:44:53,900 --> 00:44:57,020
This right here...can suppress
the pain for 3 days...
578
00:44:57,780 --> 00:44:58,620
Thank you, Lord.
579
00:45:01,100 --> 00:45:03,460
Soon enough we'll
capture the person
580
00:45:03,460 --> 00:45:05,380
who can hold back the
581
00:45:05,500 --> 00:45:07,580
Gongs and the Ghost Domain Sect.
582
00:45:08,500 --> 00:45:10,180
No more mistakes are allowed!
40915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.