Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,860 --> 00:01:38,660
Lovely Swords Girl
2
00:01:41,460 --> 00:01:42,940
He doesn't look bad.
3
00:01:43,780 --> 00:01:45,620
My second brother has
always been a good guy...
4
00:01:45,900 --> 00:01:47,180
he is reliable and worthy
of spending a lifetime with.
5
00:01:48,340 --> 00:01:49,220
Today...
6
00:01:50,140 --> 00:01:52,780
I've brought 3
gorgeous young ladies.
7
00:01:52,900 --> 00:01:56,460
I can guarantee that you'll
at least like one of them.
8
00:02:18,180 --> 00:02:20,300
Think twice before you speak...
9
00:02:20,570 --> 00:02:23,820
The Gong family is
a very noble family.
10
00:02:26,660 --> 00:02:28,340
Sorry to disappoint
this gentleman.
11
00:02:28,500 --> 00:02:30,460
What woman wouldn't want to rule
the roost when they're at home?
12
00:02:30,620 --> 00:02:32,260
I'd rather be the head of a
chicken than the butt of a phoenix.
13
00:02:32,860 --> 00:02:34,180
I'd rather find a husband that
14
00:02:34,180 --> 00:02:35,340
will fetch me the foot
washing bowl everyday...
15
00:02:42,140 --> 00:02:44,140
Don't be nervous...there's
no need to be nervous.
16
00:02:44,180 --> 00:02:45,780
There are two more candidates.
17
00:02:45,780 --> 00:02:46,940
Next.
18
00:02:51,140 --> 00:02:52,220
What is your name?
19
00:03:01,700 --> 00:03:02,620
Mister...
20
00:03:08,460 --> 00:03:09,700
Hey, you...
21
00:03:09,700 --> 00:03:10,780
I can't communicate with him...
22
00:03:10,900 --> 00:03:12,580
We are way too different.
23
00:03:12,620 --> 00:03:14,300
I'm the
24
00:03:14,300 --> 00:03:16,380
Even if we can't get married...
25
00:03:16,380 --> 00:03:17,780
he definitely wouldn't
be my friend either!
26
00:03:17,900 --> 00:03:19,540
How insulting?!
27
00:03:19,540 --> 00:03:20,700
How insulting!
28
00:03:28,220 --> 00:03:30,740
There's still the last one!
The last one...
29
00:03:31,380 --> 00:03:32,570
Next!
30
00:03:41,980 --> 00:03:42,980
This is it! This is it!
31
00:03:44,860 --> 00:03:45,900
Mister...
32
00:04:01,700 --> 00:04:03,100
Hey, you...
33
00:04:04,540 --> 00:04:05,980
Come on, I was already doing...
34
00:04:06,340 --> 00:04:07,500
this...this...
35
00:04:07,660 --> 00:04:09,020
and this.
36
00:04:11,020 --> 00:04:12,900
He's still not reacting
to any of them!
37
00:04:14,220 --> 00:04:16,100
Is he even a man?
38
00:04:17,420 --> 00:04:18,330
But...
39
00:04:18,620 --> 00:04:20,890
Remember to find me
a real man next time.
40
00:04:20,890 --> 00:04:22,010
Thanks.
41
00:04:23,460 --> 00:04:24,380
I got it.
42
00:04:29,300 --> 00:04:32,220
Episode 15 The
Torture of Separation
43
00:04:39,420 --> 00:04:41,020
Thank you for saving me.
44
00:04:41,940 --> 00:04:42,980
It was not a big deal at all.
45
00:04:47,020 --> 00:04:48,620
Here...put this on.
46
00:04:50,380 --> 00:04:51,700
Why are you telling
me to wear a mask?
47
00:04:51,740 --> 00:04:52,650
I'm not married yet.
48
00:04:53,300 --> 00:04:55,420
Can't you see the way all
those girls look at you?
49
00:04:55,620 --> 00:04:57,180
Like they're drooling
over a piece of meat.
50
00:04:57,700 --> 00:04:58,580
If you don't wear it
51
00:04:58,860 --> 00:05:00,180
you'll be like the Buddhist monk
Tang Sanzang who fell into the
52
00:05:00,200 --> 00:05:01,540
Cave of the Silken Web and
entered the All-Female Kingdom.
53
00:05:02,620 --> 00:05:04,860
What? You don't like
other people to see me?
54
00:05:04,900 --> 00:05:05,620
No.
55
00:05:05,820 --> 00:05:08,420
I'm just afraid that you'll
create some sort of chaos
56
00:05:08,460 --> 00:05:09,900
since everyone is
staring at you.
57
00:05:10,460 --> 00:05:12,180
If that's the case,
then I won't wear it.
58
00:05:12,900 --> 00:05:13,940
If you won't wear it,
then give it back.
59
00:05:13,940 --> 00:05:15,580
Nope, it's mine now.
60
00:05:16,100 --> 00:05:16,940
Then wear it.
61
00:05:17,580 --> 00:05:20,540
You don't like people looking at
me, do you?
62
00:05:21,660 --> 00:05:24,460
Alright...whatever you say.
63
00:05:27,860 --> 00:05:30,300
I'll wear it then,
but you're responsible for me now.
64
00:05:30,500 --> 00:05:33,420
What? What kind of responsibility
are you expecting from me?
65
00:05:43,020 --> 00:05:44,780
I was going to find myself
66
00:05:44,780 --> 00:05:45,900
a smart and articulate lady
67
00:05:45,900 --> 00:05:47,540
during this lantern festival.
68
00:05:48,060 --> 00:05:50,540
But since you insist on
me wearing this mask...
69
00:05:50,700 --> 00:05:51,700
and are stopping me
from finding my love...
70
00:05:52,060 --> 00:05:54,540
then you must take
responsibility and marry me.
71
00:05:54,900 --> 00:05:56,140
Marry you?
72
00:05:59,580 --> 00:06:00,940
I've gotten married before...
73
00:06:01,340 --> 00:06:02,860
What do you mean by that?
74
00:06:06,260 --> 00:06:07,500
He divorced me.
75
00:06:07,820 --> 00:06:08,740
I don't mind that.
76
00:06:09,420 --> 00:06:10,180
What?
77
00:06:10,820 --> 00:06:13,060
What a great thing he did!
78
00:06:16,260 --> 00:06:18,700
You can be with
me if you want to.
79
00:06:19,980 --> 00:06:20,900
I don't.
80
00:06:20,900 --> 00:06:21,660
Why?
81
00:06:22,820 --> 00:06:24,100
You're killing me here...
82
00:06:24,380 --> 00:06:25,540
I don't even know you.
83
00:06:25,540 --> 00:06:26,980
What makes you think you
can demand me like that?
84
00:06:35,620 --> 00:06:36,780
Have you ever seen
85
00:06:38,220 --> 00:06:39,980
a man better looking than me?
86
00:06:41,260 --> 00:06:42,380
Have you ever seen
87
00:06:42,780 --> 00:06:44,540
a man classier than me?
88
00:06:45,500 --> 00:06:46,700
Have you ever seen
89
00:06:47,340 --> 00:06:49,500
a man more
extraordinary than me?
90
00:06:56,620 --> 00:06:58,420
Why does that sound familiar?
91
00:07:11,420 --> 00:07:12,860
Do I know you?
92
00:07:13,500 --> 00:07:15,100
Have we met before?
93
00:07:16,100 --> 00:07:18,980
You shouldn't ask me that.
94
00:07:19,140 --> 00:07:20,300
You should ask your heart.
95
00:07:20,780 --> 00:07:22,140
If you care about me...
96
00:07:22,140 --> 00:07:23,900
then you'll remember who I am.
97
00:07:24,420 --> 00:07:25,620
If you can't remember...
98
00:07:26,420 --> 00:07:27,980
then what's the point
of me telling you?
99
00:07:35,740 --> 00:07:37,420
Do you believe in
love at first sight?
100
00:07:41,180 --> 00:07:42,060
I don't know.
101
00:07:43,060 --> 00:07:44,740
I might have believed it once...
102
00:07:45,260 --> 00:07:46,180
but now...
103
00:07:48,300 --> 00:07:49,940
I still don't know your name.
104
00:08:17,060 --> 00:08:18,100
Here, pick one.
105
00:08:18,100 --> 00:08:18,980
Can't you see how
beautiful they are?
106
00:08:22,420 --> 00:08:24,100
Mister...come and take a look.
107
00:08:33,220 --> 00:08:35,290
You have good taste, Mister.
108
00:08:35,780 --> 00:08:38,980
This is the best jaded
hairpin at the stall.
109
00:08:44,140 --> 00:08:45,900
Thank you...thank you, Mister.
110
00:09:45,060 --> 00:09:46,100
Xiu!
111
00:10:03,660 --> 00:10:04,540
Sister-in-law...
112
00:10:15,980 --> 00:10:16,980
Sister-in-law...
113
00:10:19,220 --> 00:10:21,700
What are you running for?
114
00:10:23,380 --> 00:10:24,780
You weren't stalking
me, were you?
115
00:10:25,300 --> 00:10:26,140
No...
116
00:10:29,220 --> 00:10:30,300
What a coincidence.
117
00:10:32,220 --> 00:10:33,140
Perhaps you are
118
00:10:34,100 --> 00:10:36,020
destined to always run
into the Gong family...
119
00:10:41,300 --> 00:10:42,340
Destined…?
120
00:10:59,220 --> 00:11:00,420
Are you not trying
to avoid me anymore?
121
00:11:02,500 --> 00:11:03,860
I wasn't trying to avoid you.
122
00:11:05,980 --> 00:11:07,020
If I don't return to
the Gong family...
123
00:11:07,420 --> 00:11:08,380
then are we going to
124
00:11:08,580 --> 00:11:11,060
treat each other like
strangers again from now on?
125
00:11:13,580 --> 00:11:14,980
You're exaggerating now.
126
00:11:15,620 --> 00:11:17,300
People who are
destined to meet...
127
00:11:17,580 --> 00:11:21,100
they will meet no
matter where they are.
128
00:11:22,060 --> 00:11:23,940
You're trying to comfort me the
way you would with a little kid.
129
00:11:29,460 --> 00:11:30,780
Well then, let me tell you.
130
00:11:32,020 --> 00:11:33,340
When my brother is ill,
131
00:11:33,500 --> 00:11:36,580
I'll be in charge of
everything in the Gong family.
132
00:11:36,980 --> 00:11:39,740
I am here to protect
the elders and children.
133
00:11:41,700 --> 00:11:42,940
You're a part of the family...
134
00:11:43,140 --> 00:11:44,860
it's only right for
me to care for you...
135
00:11:46,180 --> 00:11:47,220
and look after you.
136
00:11:49,820 --> 00:11:51,380
And now that Brother has
been nursed back to health,
137
00:11:51,620 --> 00:11:55,060
those troublesome
people and things...
138
00:11:55,540 --> 00:11:56,740
those burdens...
139
00:11:57,900 --> 00:12:00,780
should be handed over and
returned to the responsible one...
140
00:12:01,900 --> 00:12:03,100
and the things that
should be forgotten...
141
00:12:03,820 --> 00:12:05,140
should be forgotten.
142
00:12:05,540 --> 00:12:07,580
I feel better and more at ease
when I choose to ignore them...
143
00:12:08,980 --> 00:12:10,980
and return to the free and
comfortable life that I used to have.
144
00:12:12,540 --> 00:12:13,820
Which one am I?
145
00:12:14,580 --> 00:12:17,060
A troublesome thing, a person...
146
00:12:17,340 --> 00:12:18,980
or a burden?
147
00:12:22,820 --> 00:12:23,940
You're none of that.
148
00:12:24,540 --> 00:12:25,700
What am I then?
149
00:12:29,260 --> 00:12:30,820
An immensely important person...
150
00:12:34,180 --> 00:12:35,780
a dear person.
151
00:12:43,180 --> 00:12:45,100
We should just be friends.
152
00:12:45,580 --> 00:12:46,780
Don't call me
sister-in-law anymore.
153
00:12:47,100 --> 00:12:48,300
I feel old hearing that title.
154
00:12:50,460 --> 00:12:52,380
From now on,
you can call me Yu Shengyou.
155
00:12:52,900 --> 00:12:56,100
or Shengyou....or Youyou...you
can pick one of those.
156
00:13:01,380 --> 00:13:02,740
Yu Shengyou.
157
00:13:03,700 --> 00:13:05,140
It sounds like I'm
calling a stranger.
158
00:13:05,420 --> 00:13:06,540
Try another one.
159
00:13:08,300 --> 00:13:09,300
You...
160
00:13:11,580 --> 00:13:14,260
try Shengyou...
161
00:13:15,740 --> 00:13:16,900
Shengyou.
162
00:13:18,020 --> 00:13:19,380
Alright, that one works.
163
00:13:19,500 --> 00:13:20,460
That sounds more intimate.
164
00:14:12,060 --> 00:14:13,580
She's in trouble again.
165
00:14:18,540 --> 00:14:20,340
Sorry, Dad.
166
00:14:20,500 --> 00:14:21,340
Please don't be
mad at me anymore.
167
00:14:32,460 --> 00:14:36,060
Shengyou...this is all my fault.
168
00:14:39,620 --> 00:14:41,380
I regret it.
169
00:15:26,260 --> 00:15:28,820
So, Dad is Mom's
170
00:15:28,820 --> 00:15:29,980
most perfect man.
171
00:15:31,980 --> 00:15:35,620
But that's far from reality...
172
00:15:37,260 --> 00:15:39,260
Dad is not that handsome.
173
00:15:48,980 --> 00:15:52,500
So, when you find
the right one...
174
00:15:52,500 --> 00:15:54,620
you will think they are
the most perfect person...
175
00:15:54,620 --> 00:15:56,140
and that person will become
176
00:15:56,460 --> 00:15:57,940
the most important one.
177
00:15:59,460 --> 00:16:00,260
Then...
178
00:16:01,820 --> 00:16:02,860
What about him?
179
00:16:35,700 --> 00:16:38,740
We have too many
sweet memories...
180
00:16:38,900 --> 00:16:40,540
hence now we are suffering...
181
00:16:40,820 --> 00:16:43,420
but whether times
are good or bad...
182
00:16:44,500 --> 00:16:46,380
they are your memories...
183
00:16:46,420 --> 00:16:47,260
I have learned
184
00:16:48,180 --> 00:16:49,220
to accept them.
185
00:16:50,460 --> 00:16:52,500
If you're not the Yuanxiu
that I used to know...
186
00:16:52,900 --> 00:16:54,700
then we don't really have
a reason to meet again.
187
00:17:01,460 --> 00:17:03,740
Mom...Dad...
188
00:17:04,660 --> 00:17:07,660
I'll find the answer
to my problem.
189
00:17:32,220 --> 00:17:34,060
Congrats, Master for
obtaining this mighty power...
190
00:17:34,940 --> 00:17:36,620
even the most
skillful fighter...
191
00:17:36,620 --> 00:17:37,700
won't stand a
chance against you.
192
00:17:38,620 --> 00:17:40,620
My goal isn't to dominate
the martial arts community.
193
00:17:41,060 --> 00:17:43,460
We need to hurry and find
someone to sacrifice.
194
00:17:43,460 --> 00:17:44,540
Understood.
195
00:18:12,340 --> 00:18:14,100
You don't have to
be so disappointed.
196
00:18:14,100 --> 00:18:15,820
Even if the person who came wasn't
the person you hoped for, right?
197
00:18:20,140 --> 00:18:23,060
But...I haven't seen
her all morning.
198
00:18:23,100 --> 00:18:23,860
Where is she?
199
00:18:24,900 --> 00:18:26,100
I heard the eldest disciple
of the Yu family say...
200
00:18:26,500 --> 00:18:27,980
she went down the
mountain to find someone.
201
00:18:28,460 --> 00:18:30,540
Who is she looking for?
Her husband?
202
00:18:31,420 --> 00:18:32,220
No wonder...
203
00:18:32,340 --> 00:18:34,100
You didn't insist
on following her.
204
00:18:34,820 --> 00:18:36,020
She'll come back if
it's meant to be...
205
00:18:36,500 --> 00:18:39,180
and when she wants to leave,
she'll leave no matter what.
206
00:18:40,300 --> 00:18:43,420
I won't leave until
Meatball gets here.
207
00:18:44,860 --> 00:18:47,180
Why are you so sure
that he'll come?
208
00:18:48,220 --> 00:18:50,100
I'm waiting for him
at his destination
209
00:18:50,260 --> 00:18:53,220
so we won't lose each other in
the middle of the journey, silly.
210
00:18:53,860 --> 00:18:55,380
Even though I don't
want to admit it...
211
00:18:55,740 --> 00:18:58,620
he has the person that he
cares about the most here.
212
00:18:59,060 --> 00:19:01,220
He's suffered so much yet he
never says a word about it...
213
00:19:01,540 --> 00:19:04,180
All of that was for her.
214
00:19:07,100 --> 00:19:10,460
I didn't understand before,
but now I realize...
215
00:19:11,260 --> 00:19:12,420
she's worth it.
216
00:19:13,660 --> 00:19:14,700
How so?
217
00:19:16,580 --> 00:19:18,740
She has a pure and
innocent heart.
218
00:19:19,060 --> 00:19:20,500
When she was with Brother,
219
00:19:21,020 --> 00:19:23,420
she treated him very well
and with sincerity...
220
00:19:23,820 --> 00:19:25,860
despite Brother being a little
different from ordinary people.
221
00:19:26,180 --> 00:19:27,780
She knew better than anyone
about making him happy...
222
00:19:28,220 --> 00:19:29,420
and took his feelings
into account.
223
00:19:30,020 --> 00:19:31,180
She loves and treasures him
224
00:19:31,820 --> 00:19:33,100
more than any of us do.
225
00:19:34,620 --> 00:19:35,780
So, you think that...
226
00:19:36,060 --> 00:19:39,220
she's very lovely when she's
in love with your brother?
227
00:19:39,660 --> 00:19:41,260
I think anyone
would think the same
228
00:19:41,660 --> 00:19:42,900
if they saw it for themselves.
229
00:19:44,540 --> 00:19:47,300
But I can't handle how Meatball
is so in love with her.
230
00:19:48,060 --> 00:19:50,140
I don't think anyone can
231
00:19:50,340 --> 00:19:52,740
unconditionally love a person
and be as direct as Meatball.
232
00:19:53,140 --> 00:19:53,980
When you love someone...
233
00:19:54,060 --> 00:19:56,220
you should show it to the world
without holding yourself back!
234
00:19:57,220 --> 00:19:58,820
People have different ways
of showing their love...
235
00:19:59,220 --> 00:20:00,860
and different people
have different
236
00:20:01,140 --> 00:20:02,140
levels of tolerance for love.
237
00:20:04,260 --> 00:20:05,620
I can tell that
238
00:20:05,620 --> 00:20:06,500
you Gongs...
239
00:20:06,660 --> 00:20:08,540
all like to behave against
what your hearts tell you...
240
00:20:08,540 --> 00:20:09,580
and you have trouble
expressing yourselves.
241
00:20:11,060 --> 00:20:12,740
How well do you know us?
242
00:20:13,140 --> 00:20:14,660
Why would you say that
with such assertiveness?
243
00:20:15,300 --> 00:20:17,420
It's because you two are indecisive
about whether you love each other or not.
244
00:20:17,500 --> 00:20:18,420
We talked about that many times.
245
00:20:25,020 --> 00:20:26,340
Your name is Yangyang, right?
246
00:20:26,900 --> 00:20:28,420
Can you hear me when I speak?
247
00:20:36,220 --> 00:20:38,580
Here, have some water.
248
00:20:39,620 --> 00:20:42,020
Granny,
why isn't Yangyang talking?
249
00:20:42,020 --> 00:20:43,220
Did something happen to him?
250
00:20:48,500 --> 00:20:50,140
Half a year ago,
251
00:20:50,140 --> 00:20:53,260
my son,
daughter in-law and grandson...
252
00:20:53,700 --> 00:20:56,540
were kidnapped by
a bunch of thugs.
253
00:20:56,540 --> 00:20:58,260
They were missing
for a few months...
254
00:20:58,780 --> 00:21:00,580
and when they returned
255
00:21:00,940 --> 00:21:02,740
they were barely alive...
256
00:21:04,340 --> 00:21:06,460
They used up the last
bit of their energy...
257
00:21:06,900 --> 00:21:09,380
to send my grandson
back to the station...
258
00:21:09,540 --> 00:21:11,980
then they died soon after.
259
00:21:14,180 --> 00:21:18,020
And my grandson who used to
be healthy and energetic...
260
00:21:18,500 --> 00:21:20,060
became a mute.
261
00:21:21,700 --> 00:21:23,180
How despicable!
262
00:21:23,220 --> 00:21:24,660
How could they do
that to a little kid?
263
00:21:28,020 --> 00:21:29,380
Here you go, Granny.
264
00:21:30,140 --> 00:21:31,020
I can't take it.
265
00:21:31,500 --> 00:21:33,340
The kid's condition
can't be prolonged...
266
00:21:37,180 --> 00:21:40,380
Thank you, Mister. Thank you!
267
00:21:41,940 --> 00:21:44,780
Yangyang, thank your savior!
268
00:21:52,580 --> 00:21:55,140
Third Brother and
Yu'er, where are you?!
269
00:21:55,420 --> 00:21:56,380
Where are the two of you?
270
00:21:57,260 --> 00:21:59,620
It's been so long since
I heard from you two...
271
00:21:59,860 --> 00:22:01,380
At this rate...I'm
looking for a needle
272
00:22:01,380 --> 00:22:02,580
in a haystack.
273
00:22:07,900 --> 00:22:09,740
I might run into that
man in white again.
274
00:22:11,900 --> 00:22:14,220
Thank you, Mister.
Bye, Granny and Yangyang.
275
00:22:14,940 --> 00:22:15,900
Have a good day!
276
00:22:28,620 --> 00:22:30,260
Granny...Granny...
277
00:22:30,860 --> 00:22:32,820
Do you know that gentleman?
278
00:22:33,340 --> 00:22:35,140
You're talking about
that gentleman?
279
00:22:35,300 --> 00:22:35,860
Yes.
280
00:22:35,940 --> 00:22:38,500
He is a kind person!
281
00:22:38,700 --> 00:22:39,340
Look!
282
00:23:26,500 --> 00:23:27,540
Someone snatched the kid!
283
00:23:27,860 --> 00:23:28,900
Someone snatched the kid!
284
00:23:29,700 --> 00:23:31,860
Go after him!
Catch him! Catch him!
285
00:23:44,900 --> 00:23:45,820
Go after them!
286
00:23:53,300 --> 00:23:54,100
Stand there!
287
00:24:16,580 --> 00:24:17,300
Are you okay?
288
00:24:17,300 --> 00:24:17,940
Run!
289
00:24:21,900 --> 00:24:22,980
Your pulse is very unsteady...
290
00:24:23,380 --> 00:24:24,940
it must have been caused by using
a tremendous amount of energy.
291
00:24:38,300 --> 00:24:41,180
You've already forgotten
me after a couple of days?
292
00:24:42,740 --> 00:24:43,780
It's you?
293
00:24:54,420 --> 00:24:55,780
Who are you exactly?
294
00:24:57,740 --> 00:25:00,420
I already told you that.
295
00:25:02,900 --> 00:25:04,380
Then why did you
appear all of a sudden?
296
00:25:06,220 --> 00:25:07,420
When I arrived Jingxian Village,
297
00:25:08,260 --> 00:25:11,340
I heard there were children
missing around the village...
298
00:25:11,420 --> 00:25:14,020
so I was sure there is some
sort of conspiracy going on
299
00:25:15,260 --> 00:25:16,460
and I was right.
300
00:25:19,180 --> 00:25:22,420
But I didn't expect
to see you here.
301
00:25:23,780 --> 00:25:24,980
After all,
the martial arts you used today...
302
00:25:25,020 --> 00:25:26,180
were so powerful!
303
00:25:26,500 --> 00:25:28,100
They were forced to back down.
304
00:25:34,020 --> 00:25:37,060
I'm suffering with great energy
loss just from one strike...
305
00:25:37,780 --> 00:25:40,260
I'm afraid that it can only
hold them back for a night.
306
00:25:41,460 --> 00:25:44,180
When those masked people
find out the truth,
307
00:25:46,660 --> 00:25:48,780
they'll come back to
snatch the children away.
308
00:25:51,300 --> 00:25:52,940
Since their trails were exposed…
309
00:25:53,380 --> 00:25:55,580
We should find a way
to rescue those kids.
310
00:26:58,020 --> 00:26:59,660
Now I'd like to invite
you, an educated, logical
311
00:26:59,660 --> 00:27:01,060
and noble rich man...
312
00:27:01,060 --> 00:27:02,060
to give us commoners
313
00:27:02,060 --> 00:27:03,460
a perfect and
logical explanation!
314
00:27:05,900 --> 00:27:07,140
Do you think this is
the result and answer
315
00:27:07,140 --> 00:27:08,220
that I want?
316
00:27:08,620 --> 00:27:09,660
Did you ever wonder if
317
00:27:09,660 --> 00:27:10,940
I was using the
divorce to test you?
318
00:27:11,740 --> 00:27:12,740
Why did you test me?
319
00:27:34,660 --> 00:27:36,980
Am I the only one who
isn't clear-headed?
320
00:27:38,180 --> 00:27:39,340
I can let you go.
321
00:27:40,900 --> 00:27:42,380
Like how you let go of me.
322
00:27:45,780 --> 00:27:47,340
If you like me the
way I used to be...
323
00:27:48,260 --> 00:27:50,180
then you can tell
me how I used to be.
324
00:27:50,900 --> 00:27:52,940
I'll definitely treat you
even better than before.
325
00:28:16,100 --> 00:28:17,220
Go ahead and rest up.
326
00:28:17,620 --> 00:28:18,660
I'll guard this place.
327
00:28:18,820 --> 00:28:19,660
You'll be absolutely safe.
328
00:28:25,460 --> 00:28:26,620
Have you ever seen
329
00:28:27,980 --> 00:28:29,980
a man better looking than me?
330
00:28:31,380 --> 00:28:32,580
Have you ever seen
331
00:28:32,980 --> 00:28:34,940
a man classier than me?
332
00:28:36,460 --> 00:28:37,700
Have you ever seen
333
00:28:38,220 --> 00:28:40,260
a man more
extraordinary than me?
334
00:28:43,940 --> 00:28:47,220
Their physique and appearance
are completely different...
335
00:28:47,940 --> 00:28:49,900
unless they are
long lost brothers
336
00:28:49,900 --> 00:28:50,940
with mutated genes...
337
00:28:51,700 --> 00:28:55,540
or perhaps I'm
overthinking this.
338
00:29:09,700 --> 00:29:12,020
My mind is troubled...I
can't sleep.
339
00:29:13,100 --> 00:29:14,500
Let's talk.
340
00:29:18,940 --> 00:29:21,180
Why are you here
all by yourself?
341
00:29:24,300 --> 00:29:25,860
I'm here to find an answer.
342
00:29:27,460 --> 00:29:28,420
What about you?
343
00:29:29,060 --> 00:29:31,260
Coincidentally...me too.
344
00:29:35,820 --> 00:29:37,220
What kind of trouble
have you ran into…?
345
00:29:37,580 --> 00:29:40,020
Tell me so I can laugh at you.
346
00:29:43,340 --> 00:29:44,980
My dad passed away.
347
00:29:47,820 --> 00:29:49,460
My husband and I are
having a falling out.
348
00:29:54,060 --> 00:29:55,660
That feeling...
349
00:29:57,900 --> 00:29:59,460
is so painful...
350
00:30:01,540 --> 00:30:03,260
it's like getting stabbed.
351
00:30:07,020 --> 00:30:08,140
What about you?
352
00:30:11,580 --> 00:30:12,900
The person I love
doesn't love me back...
353
00:30:15,060 --> 00:30:16,260
but I can't forget about her.
354
00:30:21,740 --> 00:30:23,100
That sounds so depressing...
355
00:30:23,940 --> 00:30:25,300
Got a story to tell?
356
00:30:27,580 --> 00:30:29,500
Why don't you ask me
why I'm so depressed?
357
00:30:29,660 --> 00:30:32,700
Perhaps I was robbed...someone broke
my heart...or I lost my virginity...
358
00:30:34,060 --> 00:30:37,180
Woah...what a poor guy!
359
00:30:37,620 --> 00:30:38,660
You are more pitiful than me.
360
00:31:17,620 --> 00:31:19,500
I want to see if that
button is still there.
361
00:31:21,380 --> 00:31:23,260
There's no button.
362
00:31:23,660 --> 00:31:26,220
As a woman, you don't even know how
to drink a glass of water properly...
363
00:31:26,220 --> 00:31:27,380
you can at least use a
cup, right?
364
00:31:27,740 --> 00:31:28,900
You're being so loud
in broad daylight...
365
00:31:29,460 --> 00:31:30,340
People will think
we, the Gong family,
366
00:31:30,340 --> 00:31:31,140
are going through
some sort of crisis.
367
00:31:32,820 --> 00:31:33,980
Unlike you having so much
time on your hands...
368
00:31:34,380 --> 00:31:35,700
I have a lot of important
things to take care of.
369
00:31:36,380 --> 00:31:37,260
I've got to go.
370
00:31:38,140 --> 00:31:39,460
Now I really want
to pry your head
371
00:31:39,460 --> 00:31:40,780
and your heart open to
see who you truly are...
372
00:31:40,780 --> 00:31:42,220
and if you've lost those
along with your memories...
373
00:31:42,220 --> 00:31:43,420
and if they're gone forever!
374
00:31:44,700 --> 00:31:45,780
How am I supposed to read
375
00:31:45,780 --> 00:31:46,940
when you're being so noisy?!
376
00:31:47,260 --> 00:31:47,900
Also...
377
00:31:48,220 --> 00:31:50,060
I suggest you read more books like
"Lessons for Women", "Internal Training",
378
00:31:50,060 --> 00:31:51,780
and the "Book of Female Etiquette" to
learn how to maintain a peaceful household.
379
00:31:51,860 --> 00:31:53,100
The very least you can
do is not make noise
380
00:31:53,100 --> 00:31:55,020
while you eat!
381
00:31:55,780 --> 00:31:57,380
You're not a part of
the Gong family anymore.
382
00:31:58,460 --> 00:32:00,340
I've written up the divorce
letter...are you going to take it?
383
00:32:24,900 --> 00:32:26,380
Third Young Master...let
me carry you.
384
00:32:27,260 --> 00:32:28,260
No need.
385
00:32:29,220 --> 00:32:30,740
Then let me hold
you...I'll hold you.
386
00:32:30,860 --> 00:32:31,540
Let me hold you.
387
00:32:40,700 --> 00:32:41,860
Get off of me!
388
00:32:42,420 --> 00:32:43,380
You're too heavy!
389
00:32:44,140 --> 00:32:45,660
You're so careless...
390
00:32:46,220 --> 00:32:47,860
I've realized that ever
since I've been with you
391
00:32:48,700 --> 00:32:50,580
I've even started to
choke when I drink water.
392
00:32:51,580 --> 00:32:52,540
Impossible!
393
00:32:53,020 --> 00:32:54,260
Can you see how well
I'm taking care of you?
394
00:32:54,740 --> 00:32:56,820
I'm so experienced
at looking after you.
395
00:32:56,900 --> 00:32:59,420
When my lady's master's
wife was pregnant...
396
00:32:59,420 --> 00:33:00,700
her back and her leg ached...
397
00:33:01,020 --> 00:33:02,020
What are you talking about?!
398
00:33:02,700 --> 00:33:03,740
You're pregnant!
399
00:33:06,220 --> 00:33:08,620
Well if that's the case I'll
need to get married first...
400
00:33:08,620 --> 00:33:09,340
No, you can't.
401
00:33:09,900 --> 00:33:10,860
You can't get married.
402
00:33:15,460 --> 00:33:17,460
Because the one that's
going to marry you...
403
00:33:19,700 --> 00:33:21,100
will be...
404
00:33:23,660 --> 00:33:25,060
too unfortunate!
405
00:33:26,740 --> 00:33:29,020
You should just stay
with the Gong family.
406
00:33:29,020 --> 00:33:31,380
Let our family do
good things for you.
407
00:33:32,340 --> 00:33:34,820
Alright...I'll go
wherever you go.
408
00:33:46,180 --> 00:33:47,420
You two are our saviors...
409
00:33:49,940 --> 00:33:51,540
Helping the good and punishing
the evil is everyone's duty.
410
00:33:51,580 --> 00:33:52,660
You don't need to thank me.
411
00:33:52,700 --> 00:33:54,620
Even though we were able to
temporarily stop the evil men...
412
00:33:54,660 --> 00:33:55,580
since they didn't get
what they wanted...
413
00:33:55,580 --> 00:33:56,860
they'll definitely do it again.
414
00:33:57,380 --> 00:33:59,180
This is a dire situation, and we need
to come up with a strategy together
415
00:33:59,220 --> 00:34:01,420
to ensure the safety
of the villagers.
416
00:34:01,820 --> 00:34:02,580
Right.
417
00:34:04,380 --> 00:34:05,020
Him and I...
418
00:34:06,940 --> 00:34:07,900
What's your name?
419
00:34:09,210 --> 00:34:10,020
My name is Pang,
420
00:34:10,500 --> 00:34:11,420
this young lady and I
421
00:34:11,420 --> 00:34:13,580
spent all night working
on a few tactics.
422
00:34:14,380 --> 00:34:15,380
So your last name is Pang.
423
00:34:16,130 --> 00:34:16,690
Right.
424
00:34:16,820 --> 00:34:18,860
We have to gather everyone
425
00:34:18,860 --> 00:34:19,620
before those men
in black return.
426
00:34:19,620 --> 00:34:21,940
Surprise attack
and eliminate them.
427
00:34:23,580 --> 00:34:23,820
Right!
428
00:34:23,900 --> 00:34:24,860
Please take a look, everyone.
429
00:34:24,940 --> 00:34:26,940
We'll set up traps here,
430
00:34:27,020 --> 00:34:27,860
here, and here.
431
00:34:27,940 --> 00:34:29,170
Then we'll lure
them into the traps
432
00:34:29,380 --> 00:34:30,980
and fully eradicate them!
433
00:34:32,650 --> 00:34:35,780
Get me two of the
most luxurious rooms.
434
00:34:35,780 --> 00:34:36,380
Alright.
435
00:34:36,860 --> 00:34:39,100
I can tell that you're from
a noble family...Mister.
436
00:34:39,100 --> 00:34:40,210
You're so charismatic.
437
00:34:40,380 --> 00:34:41,210
Coincidentally...
438
00:34:41,210 --> 00:34:42,860
I've prepared two
top-notch guest rooms...
439
00:34:43,130 --> 00:34:44,100
It'll be one tael
of silver per day...
440
00:34:44,130 --> 00:34:46,540
including all meals and drinks.
441
00:34:46,540 --> 00:34:48,170
Alright then...I'll
take those two rooms.
442
00:34:48,780 --> 00:34:50,300
It'll be two tael of
silver for one night.
443
00:34:50,940 --> 00:34:53,260
Is that alright…?
444
00:34:54,380 --> 00:34:56,060
What are you standing there for?
Pay him.
445
00:34:57,020 --> 00:34:59,100
I don't have any money.
446
00:35:01,500 --> 00:35:04,060
I never carry money
on me when I go out.
447
00:35:04,100 --> 00:35:05,180
My servants keep it.
448
00:35:06,180 --> 00:35:07,300
What should we do then?
449
00:35:07,860 --> 00:35:10,420
Are you two going
to take the room?
450
00:35:11,780 --> 00:35:15,420
Sir, have you ever heard of
the Gong family of Jiangnan?
451
00:35:15,940 --> 00:35:18,100
Yes...that's a very
wealthy family...
452
00:35:18,100 --> 00:35:19,020
They are filthy rich!
453
00:35:19,380 --> 00:35:20,940
I'm the Third Master
of the Gong family.
454
00:35:22,220 --> 00:35:24,540
But I was in a rush
when I came out today...
455
00:35:24,740 --> 00:35:26,500
I forgot to bring
money with me...
456
00:35:27,260 --> 00:35:29,940
I'll send someone to
pay you double later.
457
00:35:32,620 --> 00:35:34,020
I've met people like you
458
00:35:34,220 --> 00:35:36,020
for the 800th time this month!
459
00:35:36,940 --> 00:35:38,300
Can you think of
460
00:35:38,300 --> 00:35:40,220
a more creative reason
and excuse next time?
461
00:35:40,220 --> 00:35:41,780
Stop pretending to be some rich
man, okay?
462
00:35:41,780 --> 00:35:42,940
Do I look like I'm
that kind of person?
463
00:35:43,180 --> 00:35:44,180
How can you not believe me?
464
00:35:46,860 --> 00:35:47,620
Boss...
465
00:35:47,900 --> 00:35:49,980
We've had a rough journey.
466
00:35:50,260 --> 00:35:51,540
We got lost from the group
467
00:35:51,740 --> 00:35:55,500
and he's injured...we
are exhausted...
468
00:35:55,580 --> 00:35:57,980
and there isn't anywhere
else where we can rest...
469
00:35:58,140 --> 00:36:00,700
can we please stay
here for one night?
470
00:36:00,860 --> 00:36:01,540
Just one night?
471
00:36:01,780 --> 00:36:02,980
Please, Boss!
472
00:36:02,980 --> 00:36:05,100
But you two can't just stay
here without paying me anything.
473
00:36:05,100 --> 00:36:07,420
That's not a problem...I can
pay you by working for you.
474
00:36:07,420 --> 00:36:09,540
I'm good at cleaning...I'll
make sure I'll do a great job!
475
00:36:10,100 --> 00:36:11,100
For the sake of
your sincerity...
476
00:36:11,580 --> 00:36:13,340
alright, come with me.
477
00:36:13,340 --> 00:36:14,580
Thank you, Boss.
478
00:36:15,740 --> 00:36:16,820
Let's go, hurry.
479
00:36:17,860 --> 00:36:18,780
Let's go.
480
00:36:20,380 --> 00:36:21,660
Go.
481
00:36:31,940 --> 00:36:32,900
Stop wiping.
482
00:36:33,820 --> 00:36:35,900
It's alright. I'm almost done.
483
00:36:37,540 --> 00:36:40,620
We don't have to stay here.
I won't die staying a night outside.
484
00:36:41,060 --> 00:36:43,540
No way.
It's too cold out at night.
485
00:36:43,700 --> 00:36:45,500
It's not good for your
lower back and leg...
486
00:36:45,580 --> 00:36:47,060
it won't heal correctly
if you don't rest up well.
487
00:36:47,060 --> 00:36:47,980
Well, still. Stop wiping.
488
00:36:49,500 --> 00:36:52,220
It's alright.
The owner here is really nice.
489
00:36:52,260 --> 00:36:54,260
We'll have a place to stay after
I finish wiping all the tables.
490
00:36:54,420 --> 00:36:55,780
We should thank him.
491
00:38:06,860 --> 00:38:07,580
Go, go, go.
492
00:38:10,420 --> 00:38:11,660
Hurry...stop staring...go!
493
00:38:12,260 --> 00:38:12,900
Go...go...
494
00:38:16,180 --> 00:38:16,820
Go after them!
495
00:38:18,380 --> 00:38:19,020
Run!
496
00:38:19,460 --> 00:38:20,180
This way…this way.
497
00:38:21,060 --> 00:38:21,660
Hurry.
498
00:38:28,620 --> 00:38:29,260
Miss...
499
00:38:29,260 --> 00:38:30,380
help me kick those
men into the pit...
500
00:39:56,060 --> 00:39:56,780
Your hand!
501
00:39:57,540 --> 00:39:59,500
It's alright...it
wasn't cut deep...
502
00:39:59,740 --> 00:40:01,340
Oh no...it's poisonous!
It's alright.
503
00:40:01,540 --> 00:40:02,580
I'm alright.
504
00:40:02,860 --> 00:40:03,420
I'm alright.
505
00:40:30,820 --> 00:40:31,820
Yangyang...
506
00:40:41,740 --> 00:40:43,340
How is your wound, Our Hero?
507
00:40:48,540 --> 00:40:49,740
It's completely fine...
508
00:40:54,020 --> 00:40:55,420
Miss Yu stayed here
with you all night to
509
00:40:55,500 --> 00:40:57,580
tender your wound...
510
00:40:59,020 --> 00:40:59,900
where is Miss Yu?
511
00:41:00,380 --> 00:41:03,060
She's making medicinal
soup for you...
512
00:41:05,180 --> 00:41:06,980
right...those men in
black last night...
513
00:41:07,100 --> 00:41:08,540
did we capture and
interrogate them?
514
00:41:08,700 --> 00:41:10,980
Those men who were
badly wounded...
515
00:41:10,980 --> 00:41:12,020
poisoned themselves to death
516
00:41:12,220 --> 00:41:14,740
before we had the chance
to interrogate them.
517
00:41:15,020 --> 00:41:17,460
That was a brutal
scene to watch.
518
00:41:17,900 --> 00:41:18,660
I'm surprised that...
519
00:41:18,940 --> 00:41:21,260
they were willing to
give up their lives...
520
00:41:21,380 --> 00:41:23,140
that's ruthless.
521
00:41:23,140 --> 00:41:26,460
Thanks to the two of you this
time, we can survive this crisis...
522
00:41:26,940 --> 00:41:29,300
you two are the
hope of our village.
523
00:41:29,380 --> 00:41:32,380
No...I mean...you two gave
hope to our whole village.
524
00:41:32,620 --> 00:41:33,700
You don't need to thank us...
525
00:41:33,940 --> 00:41:35,620
We are just passersby.
I'm only doing what is right.
526
00:41:36,700 --> 00:41:38,860
Miss Yu is a good doctor...
527
00:41:38,940 --> 00:41:40,540
and Mr. Pang,
you're brave and good at fighting...
528
00:41:40,700 --> 00:41:42,180
You two are both talented
and good looking...
529
00:41:42,220 --> 00:41:45,660
what a perfect match.
530
00:41:52,700 --> 00:41:54,100
Steamed buns!
531
00:41:55,620 --> 00:41:57,220
We'll take 50 of them.
532
00:41:57,660 --> 00:41:58,980
50?
533
00:41:59,260 --> 00:42:00,780
What? Is there a problem?
534
00:42:01,060 --> 00:42:01,780
Awesome!
535
00:42:02,700 --> 00:42:03,700
Honey...hurry!
536
00:42:04,500 --> 00:42:06,180
Can we finish all of that?
537
00:42:06,420 --> 00:42:08,100
They're for you to
eat on your way home.
538
00:42:09,020 --> 00:42:10,860
I won't be able to finish
all of that on my way home.
539
00:42:12,340 --> 00:42:13,620
Here, my friend who saved me.
540
00:42:13,980 --> 00:42:14,860
Take it as a keepsake.
541
00:42:15,940 --> 00:42:17,220
Come find me with this
when you need help.
542
00:42:17,460 --> 00:42:20,020
I'll help you no matter where I
need to go or what I need to do.
543
00:42:24,340 --> 00:42:26,020
If there's a chance...
544
00:42:28,260 --> 00:42:30,260
But I only have herbs...
545
00:42:30,540 --> 00:42:32,740
I don't have anything
worthy enough of you...
546
00:42:33,580 --> 00:42:35,180
This right here...will
you recognize it?
547
00:42:35,780 --> 00:42:37,140
Sure...that will do.
548
00:42:38,100 --> 00:42:40,700
Sir, here are 50 steamed
buns...hold onto it.
549
00:42:45,500 --> 00:42:47,220
Thank you...thank you...
550
00:42:47,580 --> 00:42:48,540
I'll do my best
551
00:42:48,540 --> 00:42:50,140
to finish all of these buns.
552
00:42:50,540 --> 00:42:51,100
Alright.
553
00:43:05,380 --> 00:43:07,180
It's time for me
to say my goodbyes.
554
00:43:08,500 --> 00:43:10,420
Farewell, Miss Yu.
555
00:43:11,180 --> 00:43:13,220
You're just going to leave like that?
Where are you going?
556
00:43:13,380 --> 00:43:15,540
I have nothing to hold me back.
Anywhere can be my home.
557
00:43:16,300 --> 00:43:18,100
How can I find you if I need to?
558
00:43:18,380 --> 00:43:19,980
I still don't know
your full name,
559
00:43:20,060 --> 00:43:21,420
where your house is,
or which sect you're in.
560
00:43:21,780 --> 00:43:23,980
If you like,
you can call me Pangpang.
561
00:43:25,420 --> 00:43:27,540
If it's meant to
be...we'll meet again.
562
00:43:36,460 --> 00:43:40,220
Do you think he's familiar too?
563
00:43:56,060 --> 00:43:58,860
You shouldn't ask me that.
564
00:43:59,100 --> 00:44:00,340
You should ask your heart.
565
00:44:01,460 --> 00:44:02,900
If you care about me...
566
00:44:03,260 --> 00:44:04,780
then you'll remember who I am.
567
00:44:05,460 --> 00:44:08,780
So what's the point
of me telling you?
568
00:44:11,620 --> 00:44:12,940
Are you alright?
569
00:44:15,820 --> 00:44:18,260
Donkey...do you think he
seems familiar as well?
570
00:44:23,700 --> 00:44:24,660
Let's go, donkey.
40545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.