All language subtitles for [SubtitleTools.com] lovely Swords Girl ep 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,860 --> 00:01:38,660 Lovely Swords Girl 2 00:01:41,460 --> 00:01:42,940 He doesn't look bad. 3 00:01:43,780 --> 00:01:45,620 My second brother has always been a good guy... 4 00:01:45,900 --> 00:01:47,180 he is reliable and worthy of spending a lifetime with. 5 00:01:48,340 --> 00:01:49,220 Today... 6 00:01:50,140 --> 00:01:52,780 I've brought 3 gorgeous young ladies. 7 00:01:52,900 --> 00:01:56,460 I can guarantee that you'll at least like one of them. 8 00:02:18,180 --> 00:02:20,300 Think twice before you speak... 9 00:02:20,570 --> 00:02:23,820 The Gong family is a very noble family. 10 00:02:26,660 --> 00:02:28,340 Sorry to disappoint this gentleman. 11 00:02:28,500 --> 00:02:30,460 What woman wouldn't want to rule the roost when they're at home? 12 00:02:30,620 --> 00:02:32,260 I'd rather be the head of a chicken than the butt of a phoenix. 13 00:02:32,860 --> 00:02:34,180 I'd rather find a husband that 14 00:02:34,180 --> 00:02:35,340 will fetch me the foot washing bowl everyday... 15 00:02:42,140 --> 00:02:44,140 Don't be nervous...there's no need to be nervous. 16 00:02:44,180 --> 00:02:45,780 There are two more candidates. 17 00:02:45,780 --> 00:02:46,940 Next. 18 00:02:51,140 --> 00:02:52,220 What is your name? 19 00:03:01,700 --> 00:03:02,620 Mister... 20 00:03:08,460 --> 00:03:09,700 Hey, you... 21 00:03:09,700 --> 00:03:10,780 I can't communicate with him... 22 00:03:10,900 --> 00:03:12,580 We are way too different. 23 00:03:12,620 --> 00:03:14,300 I'm the 24 00:03:14,300 --> 00:03:16,380 Even if we can't get married... 25 00:03:16,380 --> 00:03:17,780 he definitely wouldn't be my friend either! 26 00:03:17,900 --> 00:03:19,540 How insulting?! 27 00:03:19,540 --> 00:03:20,700 How insulting! 28 00:03:28,220 --> 00:03:30,740 There's still the last one! The last one... 29 00:03:31,380 --> 00:03:32,570 Next! 30 00:03:41,980 --> 00:03:42,980 This is it! This is it! 31 00:03:44,860 --> 00:03:45,900 Mister... 32 00:04:01,700 --> 00:04:03,100 Hey, you... 33 00:04:04,540 --> 00:04:05,980 Come on, I was already doing... 34 00:04:06,340 --> 00:04:07,500 this...this... 35 00:04:07,660 --> 00:04:09,020 and this. 36 00:04:11,020 --> 00:04:12,900 He's still not reacting to any of them! 37 00:04:14,220 --> 00:04:16,100 Is he even a man? 38 00:04:17,420 --> 00:04:18,330 But... 39 00:04:18,620 --> 00:04:20,890 Remember to find me a real man next time. 40 00:04:20,890 --> 00:04:22,010 Thanks. 41 00:04:23,460 --> 00:04:24,380 I got it. 42 00:04:29,300 --> 00:04:32,220 Episode 15 The Torture of Separation 43 00:04:39,420 --> 00:04:41,020 Thank you for saving me. 44 00:04:41,940 --> 00:04:42,980 It was not a big deal at all. 45 00:04:47,020 --> 00:04:48,620 Here...put this on. 46 00:04:50,380 --> 00:04:51,700 Why are you telling me to wear a mask? 47 00:04:51,740 --> 00:04:52,650 I'm not married yet. 48 00:04:53,300 --> 00:04:55,420 Can't you see the way all those girls look at you? 49 00:04:55,620 --> 00:04:57,180 Like they're drooling over a piece of meat. 50 00:04:57,700 --> 00:04:58,580 If you don't wear it 51 00:04:58,860 --> 00:05:00,180 you'll be like the Buddhist monk Tang Sanzang who fell into the 52 00:05:00,200 --> 00:05:01,540 Cave of the Silken Web and entered the All-Female Kingdom. 53 00:05:02,620 --> 00:05:04,860 What? You don't like other people to see me? 54 00:05:04,900 --> 00:05:05,620 No. 55 00:05:05,820 --> 00:05:08,420 I'm just afraid that you'll create some sort of chaos 56 00:05:08,460 --> 00:05:09,900 since everyone is staring at you. 57 00:05:10,460 --> 00:05:12,180 If that's the case, then I won't wear it. 58 00:05:12,900 --> 00:05:13,940 If you won't wear it, then give it back. 59 00:05:13,940 --> 00:05:15,580 Nope, it's mine now. 60 00:05:16,100 --> 00:05:16,940 Then wear it. 61 00:05:17,580 --> 00:05:20,540 You don't like people looking at me, do you? 62 00:05:21,660 --> 00:05:24,460 Alright...whatever you say. 63 00:05:27,860 --> 00:05:30,300 I'll wear it then, but you're responsible for me now. 64 00:05:30,500 --> 00:05:33,420 What? What kind of responsibility are you expecting from me? 65 00:05:43,020 --> 00:05:44,780 I was going to find myself 66 00:05:44,780 --> 00:05:45,900 a smart and articulate lady 67 00:05:45,900 --> 00:05:47,540 during this lantern festival. 68 00:05:48,060 --> 00:05:50,540 But since you insist on me wearing this mask... 69 00:05:50,700 --> 00:05:51,700 and are stopping me from finding my love... 70 00:05:52,060 --> 00:05:54,540 then you must take responsibility and marry me. 71 00:05:54,900 --> 00:05:56,140 Marry you? 72 00:05:59,580 --> 00:06:00,940 I've gotten married before... 73 00:06:01,340 --> 00:06:02,860 What do you mean by that? 74 00:06:06,260 --> 00:06:07,500 He divorced me. 75 00:06:07,820 --> 00:06:08,740 I don't mind that. 76 00:06:09,420 --> 00:06:10,180 What? 77 00:06:10,820 --> 00:06:13,060 What a great thing he did! 78 00:06:16,260 --> 00:06:18,700 You can be with me if you want to. 79 00:06:19,980 --> 00:06:20,900 I don't. 80 00:06:20,900 --> 00:06:21,660 Why? 81 00:06:22,820 --> 00:06:24,100 You're killing me here... 82 00:06:24,380 --> 00:06:25,540 I don't even know you. 83 00:06:25,540 --> 00:06:26,980 What makes you think you can demand me like that? 84 00:06:35,620 --> 00:06:36,780 Have you ever seen 85 00:06:38,220 --> 00:06:39,980 a man better looking than me? 86 00:06:41,260 --> 00:06:42,380 Have you ever seen 87 00:06:42,780 --> 00:06:44,540 a man classier than me? 88 00:06:45,500 --> 00:06:46,700 Have you ever seen 89 00:06:47,340 --> 00:06:49,500 a man more extraordinary than me? 90 00:06:56,620 --> 00:06:58,420 Why does that sound familiar? 91 00:07:11,420 --> 00:07:12,860 Do I know you? 92 00:07:13,500 --> 00:07:15,100 Have we met before? 93 00:07:16,100 --> 00:07:18,980 You shouldn't ask me that. 94 00:07:19,140 --> 00:07:20,300 You should ask your heart. 95 00:07:20,780 --> 00:07:22,140 If you care about me... 96 00:07:22,140 --> 00:07:23,900 then you'll remember who I am. 97 00:07:24,420 --> 00:07:25,620 If you can't remember... 98 00:07:26,420 --> 00:07:27,980 then what's the point of me telling you? 99 00:07:35,740 --> 00:07:37,420 Do you believe in love at first sight? 100 00:07:41,180 --> 00:07:42,060 I don't know. 101 00:07:43,060 --> 00:07:44,740 I might have believed it once... 102 00:07:45,260 --> 00:07:46,180 but now... 103 00:07:48,300 --> 00:07:49,940 I still don't know your name. 104 00:08:17,060 --> 00:08:18,100 Here, pick one. 105 00:08:18,100 --> 00:08:18,980 Can't you see how beautiful they are? 106 00:08:22,420 --> 00:08:24,100 Mister...come and take a look. 107 00:08:33,220 --> 00:08:35,290 You have good taste, Mister. 108 00:08:35,780 --> 00:08:38,980 This is the best jaded hairpin at the stall. 109 00:08:44,140 --> 00:08:45,900 Thank you...thank you, Mister. 110 00:09:45,060 --> 00:09:46,100 Xiu! 111 00:10:03,660 --> 00:10:04,540 Sister-in-law... 112 00:10:15,980 --> 00:10:16,980 Sister-in-law... 113 00:10:19,220 --> 00:10:21,700 What are you running for? 114 00:10:23,380 --> 00:10:24,780 You weren't stalking me, were you? 115 00:10:25,300 --> 00:10:26,140 No... 116 00:10:29,220 --> 00:10:30,300 What a coincidence. 117 00:10:32,220 --> 00:10:33,140 Perhaps you are 118 00:10:34,100 --> 00:10:36,020 destined to always run into the Gong family... 119 00:10:41,300 --> 00:10:42,340 Destined…? 120 00:10:59,220 --> 00:11:00,420 Are you not trying to avoid me anymore? 121 00:11:02,500 --> 00:11:03,860 I wasn't trying to avoid you. 122 00:11:05,980 --> 00:11:07,020 If I don't return to the Gong family... 123 00:11:07,420 --> 00:11:08,380 then are we going to 124 00:11:08,580 --> 00:11:11,060 treat each other like strangers again from now on? 125 00:11:13,580 --> 00:11:14,980 You're exaggerating now. 126 00:11:15,620 --> 00:11:17,300 People who are destined to meet... 127 00:11:17,580 --> 00:11:21,100 they will meet no matter where they are. 128 00:11:22,060 --> 00:11:23,940 You're trying to comfort me the way you would with a little kid. 129 00:11:29,460 --> 00:11:30,780 Well then, let me tell you. 130 00:11:32,020 --> 00:11:33,340 When my brother is ill, 131 00:11:33,500 --> 00:11:36,580 I'll be in charge of everything in the Gong family. 132 00:11:36,980 --> 00:11:39,740 I am here to protect the elders and children. 133 00:11:41,700 --> 00:11:42,940 You're a part of the family... 134 00:11:43,140 --> 00:11:44,860 it's only right for me to care for you... 135 00:11:46,180 --> 00:11:47,220 and look after you. 136 00:11:49,820 --> 00:11:51,380 And now that Brother has been nursed back to health, 137 00:11:51,620 --> 00:11:55,060 those troublesome people and things... 138 00:11:55,540 --> 00:11:56,740 those burdens... 139 00:11:57,900 --> 00:12:00,780 should be handed over and returned to the responsible one... 140 00:12:01,900 --> 00:12:03,100 and the things that should be forgotten... 141 00:12:03,820 --> 00:12:05,140 should be forgotten. 142 00:12:05,540 --> 00:12:07,580 I feel better and more at ease when I choose to ignore them... 143 00:12:08,980 --> 00:12:10,980 and return to the free and comfortable life that I used to have. 144 00:12:12,540 --> 00:12:13,820 Which one am I? 145 00:12:14,580 --> 00:12:17,060 A troublesome thing, a person... 146 00:12:17,340 --> 00:12:18,980 or a burden? 147 00:12:22,820 --> 00:12:23,940 You're none of that. 148 00:12:24,540 --> 00:12:25,700 What am I then? 149 00:12:29,260 --> 00:12:30,820 An immensely important person... 150 00:12:34,180 --> 00:12:35,780 a dear person. 151 00:12:43,180 --> 00:12:45,100 We should just be friends. 152 00:12:45,580 --> 00:12:46,780 Don't call me sister-in-law anymore. 153 00:12:47,100 --> 00:12:48,300 I feel old hearing that title. 154 00:12:50,460 --> 00:12:52,380 From now on, you can call me Yu Shengyou. 155 00:12:52,900 --> 00:12:56,100 or Shengyou....or Youyou...you can pick one of those. 156 00:13:01,380 --> 00:13:02,740 Yu Shengyou. 157 00:13:03,700 --> 00:13:05,140 It sounds like I'm calling a stranger. 158 00:13:05,420 --> 00:13:06,540 Try another one. 159 00:13:08,300 --> 00:13:09,300 You... 160 00:13:11,580 --> 00:13:14,260 try Shengyou... 161 00:13:15,740 --> 00:13:16,900 Shengyou. 162 00:13:18,020 --> 00:13:19,380 Alright, that one works. 163 00:13:19,500 --> 00:13:20,460 That sounds more intimate. 164 00:14:12,060 --> 00:14:13,580 She's in trouble again. 165 00:14:18,540 --> 00:14:20,340 Sorry, Dad. 166 00:14:20,500 --> 00:14:21,340 Please don't be mad at me anymore. 167 00:14:32,460 --> 00:14:36,060 Shengyou...this is all my fault. 168 00:14:39,620 --> 00:14:41,380 I regret it. 169 00:15:26,260 --> 00:15:28,820 So, Dad is Mom's 170 00:15:28,820 --> 00:15:29,980 most perfect man. 171 00:15:31,980 --> 00:15:35,620 But that's far from reality... 172 00:15:37,260 --> 00:15:39,260 Dad is not that handsome. 173 00:15:48,980 --> 00:15:52,500 So, when you find the right one... 174 00:15:52,500 --> 00:15:54,620 you will think they are the most perfect person... 175 00:15:54,620 --> 00:15:56,140 and that person will become 176 00:15:56,460 --> 00:15:57,940 the most important one. 177 00:15:59,460 --> 00:16:00,260 Then... 178 00:16:01,820 --> 00:16:02,860 What about him? 179 00:16:35,700 --> 00:16:38,740 We have too many sweet memories... 180 00:16:38,900 --> 00:16:40,540 hence now we are suffering... 181 00:16:40,820 --> 00:16:43,420 but whether times are good or bad... 182 00:16:44,500 --> 00:16:46,380 they are your memories... 183 00:16:46,420 --> 00:16:47,260 I have learned 184 00:16:48,180 --> 00:16:49,220 to accept them. 185 00:16:50,460 --> 00:16:52,500 If you're not the Yuanxiu that I used to know... 186 00:16:52,900 --> 00:16:54,700 then we don't really have a reason to meet again. 187 00:17:01,460 --> 00:17:03,740 Mom...Dad... 188 00:17:04,660 --> 00:17:07,660 I'll find the answer to my problem. 189 00:17:32,220 --> 00:17:34,060 Congrats, Master for obtaining this mighty power... 190 00:17:34,940 --> 00:17:36,620 even the most skillful fighter... 191 00:17:36,620 --> 00:17:37,700 won't stand a chance against you. 192 00:17:38,620 --> 00:17:40,620 My goal isn't to dominate the martial arts community. 193 00:17:41,060 --> 00:17:43,460 We need to hurry and find someone to sacrifice. 194 00:17:43,460 --> 00:17:44,540 Understood. 195 00:18:12,340 --> 00:18:14,100 You don't have to be so disappointed. 196 00:18:14,100 --> 00:18:15,820 Even if the person who came wasn't the person you hoped for, right? 197 00:18:20,140 --> 00:18:23,060 But...I haven't seen her all morning. 198 00:18:23,100 --> 00:18:23,860 Where is she? 199 00:18:24,900 --> 00:18:26,100 I heard the eldest disciple of the Yu family say... 200 00:18:26,500 --> 00:18:27,980 she went down the mountain to find someone. 201 00:18:28,460 --> 00:18:30,540 Who is she looking for? Her husband? 202 00:18:31,420 --> 00:18:32,220 No wonder... 203 00:18:32,340 --> 00:18:34,100 You didn't insist on following her. 204 00:18:34,820 --> 00:18:36,020 She'll come back if it's meant to be... 205 00:18:36,500 --> 00:18:39,180 and when she wants to leave, she'll leave no matter what. 206 00:18:40,300 --> 00:18:43,420 I won't leave until Meatball gets here. 207 00:18:44,860 --> 00:18:47,180 Why are you so sure that he'll come? 208 00:18:48,220 --> 00:18:50,100 I'm waiting for him at his destination 209 00:18:50,260 --> 00:18:53,220 so we won't lose each other in the middle of the journey, silly. 210 00:18:53,860 --> 00:18:55,380 Even though I don't want to admit it... 211 00:18:55,740 --> 00:18:58,620 he has the person that he cares about the most here. 212 00:18:59,060 --> 00:19:01,220 He's suffered so much yet he never says a word about it... 213 00:19:01,540 --> 00:19:04,180 All of that was for her. 214 00:19:07,100 --> 00:19:10,460 I didn't understand before, but now I realize... 215 00:19:11,260 --> 00:19:12,420 she's worth it. 216 00:19:13,660 --> 00:19:14,700 How so? 217 00:19:16,580 --> 00:19:18,740 She has a pure and innocent heart. 218 00:19:19,060 --> 00:19:20,500 When she was with Brother, 219 00:19:21,020 --> 00:19:23,420 she treated him very well and with sincerity... 220 00:19:23,820 --> 00:19:25,860 despite Brother being a little different from ordinary people. 221 00:19:26,180 --> 00:19:27,780 She knew better than anyone about making him happy... 222 00:19:28,220 --> 00:19:29,420 and took his feelings into account. 223 00:19:30,020 --> 00:19:31,180 She loves and treasures him 224 00:19:31,820 --> 00:19:33,100 more than any of us do. 225 00:19:34,620 --> 00:19:35,780 So, you think that... 226 00:19:36,060 --> 00:19:39,220 she's very lovely when she's in love with your brother? 227 00:19:39,660 --> 00:19:41,260 I think anyone would think the same 228 00:19:41,660 --> 00:19:42,900 if they saw it for themselves. 229 00:19:44,540 --> 00:19:47,300 But I can't handle how Meatball is so in love with her. 230 00:19:48,060 --> 00:19:50,140 I don't think anyone can 231 00:19:50,340 --> 00:19:52,740 unconditionally love a person and be as direct as Meatball. 232 00:19:53,140 --> 00:19:53,980 When you love someone... 233 00:19:54,060 --> 00:19:56,220 you should show it to the world without holding yourself back! 234 00:19:57,220 --> 00:19:58,820 People have different ways of showing their love... 235 00:19:59,220 --> 00:20:00,860 and different people have different 236 00:20:01,140 --> 00:20:02,140 levels of tolerance for love. 237 00:20:04,260 --> 00:20:05,620 I can tell that 238 00:20:05,620 --> 00:20:06,500 you Gongs... 239 00:20:06,660 --> 00:20:08,540 all like to behave against what your hearts tell you... 240 00:20:08,540 --> 00:20:09,580 and you have trouble expressing yourselves. 241 00:20:11,060 --> 00:20:12,740 How well do you know us? 242 00:20:13,140 --> 00:20:14,660 Why would you say that with such assertiveness? 243 00:20:15,300 --> 00:20:17,420 It's because you two are indecisive about whether you love each other or not. 244 00:20:17,500 --> 00:20:18,420 We talked about that many times. 245 00:20:25,020 --> 00:20:26,340 Your name is Yangyang, right? 246 00:20:26,900 --> 00:20:28,420 Can you hear me when I speak? 247 00:20:36,220 --> 00:20:38,580 Here, have some water. 248 00:20:39,620 --> 00:20:42,020 Granny, why isn't Yangyang talking? 249 00:20:42,020 --> 00:20:43,220 Did something happen to him? 250 00:20:48,500 --> 00:20:50,140 Half a year ago, 251 00:20:50,140 --> 00:20:53,260 my son, daughter in-law and grandson... 252 00:20:53,700 --> 00:20:56,540 were kidnapped by a bunch of thugs. 253 00:20:56,540 --> 00:20:58,260 They were missing for a few months... 254 00:20:58,780 --> 00:21:00,580 and when they returned 255 00:21:00,940 --> 00:21:02,740 they were barely alive... 256 00:21:04,340 --> 00:21:06,460 They used up the last bit of their energy... 257 00:21:06,900 --> 00:21:09,380 to send my grandson back to the station... 258 00:21:09,540 --> 00:21:11,980 then they died soon after. 259 00:21:14,180 --> 00:21:18,020 And my grandson who used to be healthy and energetic... 260 00:21:18,500 --> 00:21:20,060 became a mute. 261 00:21:21,700 --> 00:21:23,180 How despicable! 262 00:21:23,220 --> 00:21:24,660 How could they do that to a little kid? 263 00:21:28,020 --> 00:21:29,380 Here you go, Granny. 264 00:21:30,140 --> 00:21:31,020 I can't take it. 265 00:21:31,500 --> 00:21:33,340 The kid's condition can't be prolonged... 266 00:21:37,180 --> 00:21:40,380 Thank you, Mister. Thank you! 267 00:21:41,940 --> 00:21:44,780 Yangyang, thank your savior! 268 00:21:52,580 --> 00:21:55,140 Third Brother and Yu'er, where are you?! 269 00:21:55,420 --> 00:21:56,380 Where are the two of you? 270 00:21:57,260 --> 00:21:59,620 It's been so long since I heard from you two... 271 00:21:59,860 --> 00:22:01,380 At this rate...I'm looking for a needle 272 00:22:01,380 --> 00:22:02,580 in a haystack. 273 00:22:07,900 --> 00:22:09,740 I might run into that man in white again. 274 00:22:11,900 --> 00:22:14,220 Thank you, Mister. Bye, Granny and Yangyang. 275 00:22:14,940 --> 00:22:15,900 Have a good day! 276 00:22:28,620 --> 00:22:30,260 Granny...Granny... 277 00:22:30,860 --> 00:22:32,820 Do you know that gentleman? 278 00:22:33,340 --> 00:22:35,140 You're talking about that gentleman? 279 00:22:35,300 --> 00:22:35,860 Yes. 280 00:22:35,940 --> 00:22:38,500 He is a kind person! 281 00:22:38,700 --> 00:22:39,340 Look! 282 00:23:26,500 --> 00:23:27,540 Someone snatched the kid! 283 00:23:27,860 --> 00:23:28,900 Someone snatched the kid! 284 00:23:29,700 --> 00:23:31,860 Go after him! Catch him! Catch him! 285 00:23:44,900 --> 00:23:45,820 Go after them! 286 00:23:53,300 --> 00:23:54,100 Stand there! 287 00:24:16,580 --> 00:24:17,300 Are you okay? 288 00:24:17,300 --> 00:24:17,940 Run! 289 00:24:21,900 --> 00:24:22,980 Your pulse is very unsteady... 290 00:24:23,380 --> 00:24:24,940 it must have been caused by using a tremendous amount of energy. 291 00:24:38,300 --> 00:24:41,180 You've already forgotten me after a couple of days? 292 00:24:42,740 --> 00:24:43,780 It's you? 293 00:24:54,420 --> 00:24:55,780 Who are you exactly? 294 00:24:57,740 --> 00:25:00,420 I already told you that. 295 00:25:02,900 --> 00:25:04,380 Then why did you appear all of a sudden? 296 00:25:06,220 --> 00:25:07,420 When I arrived Jingxian Village, 297 00:25:08,260 --> 00:25:11,340 I heard there were children missing around the village... 298 00:25:11,420 --> 00:25:14,020 so I was sure there is some sort of conspiracy going on 299 00:25:15,260 --> 00:25:16,460 and I was right. 300 00:25:19,180 --> 00:25:22,420 But I didn't expect to see you here. 301 00:25:23,780 --> 00:25:24,980 After all, the martial arts you used today... 302 00:25:25,020 --> 00:25:26,180 were so powerful! 303 00:25:26,500 --> 00:25:28,100 They were forced to back down. 304 00:25:34,020 --> 00:25:37,060 I'm suffering with great energy loss just from one strike... 305 00:25:37,780 --> 00:25:40,260 I'm afraid that it can only hold them back for a night. 306 00:25:41,460 --> 00:25:44,180 When those masked people find out the truth, 307 00:25:46,660 --> 00:25:48,780 they'll come back to snatch the children away. 308 00:25:51,300 --> 00:25:52,940 Since their trails were exposed… 309 00:25:53,380 --> 00:25:55,580 We should find a way to rescue those kids. 310 00:26:58,020 --> 00:26:59,660 Now I'd like to invite you, an educated, logical 311 00:26:59,660 --> 00:27:01,060 and noble rich man... 312 00:27:01,060 --> 00:27:02,060 to give us commoners 313 00:27:02,060 --> 00:27:03,460 a perfect and logical explanation! 314 00:27:05,900 --> 00:27:07,140 Do you think this is the result and answer 315 00:27:07,140 --> 00:27:08,220 that I want? 316 00:27:08,620 --> 00:27:09,660 Did you ever wonder if 317 00:27:09,660 --> 00:27:10,940 I was using the divorce to test you? 318 00:27:11,740 --> 00:27:12,740 Why did you test me? 319 00:27:34,660 --> 00:27:36,980 Am I the only one who isn't clear-headed? 320 00:27:38,180 --> 00:27:39,340 I can let you go. 321 00:27:40,900 --> 00:27:42,380 Like how you let go of me. 322 00:27:45,780 --> 00:27:47,340 If you like me the way I used to be... 323 00:27:48,260 --> 00:27:50,180 then you can tell me how I used to be. 324 00:27:50,900 --> 00:27:52,940 I'll definitely treat you even better than before. 325 00:28:16,100 --> 00:28:17,220 Go ahead and rest up. 326 00:28:17,620 --> 00:28:18,660 I'll guard this place. 327 00:28:18,820 --> 00:28:19,660 You'll be absolutely safe. 328 00:28:25,460 --> 00:28:26,620 Have you ever seen 329 00:28:27,980 --> 00:28:29,980 a man better looking than me? 330 00:28:31,380 --> 00:28:32,580 Have you ever seen 331 00:28:32,980 --> 00:28:34,940 a man classier than me? 332 00:28:36,460 --> 00:28:37,700 Have you ever seen 333 00:28:38,220 --> 00:28:40,260 a man more extraordinary than me? 334 00:28:43,940 --> 00:28:47,220 Their physique and appearance are completely different... 335 00:28:47,940 --> 00:28:49,900 unless they are long lost brothers 336 00:28:49,900 --> 00:28:50,940 with mutated genes... 337 00:28:51,700 --> 00:28:55,540 or perhaps I'm overthinking this. 338 00:29:09,700 --> 00:29:12,020 My mind is troubled...I can't sleep. 339 00:29:13,100 --> 00:29:14,500 Let's talk. 340 00:29:18,940 --> 00:29:21,180 Why are you here all by yourself? 341 00:29:24,300 --> 00:29:25,860 I'm here to find an answer. 342 00:29:27,460 --> 00:29:28,420 What about you? 343 00:29:29,060 --> 00:29:31,260 Coincidentally...me too. 344 00:29:35,820 --> 00:29:37,220 What kind of trouble have you ran into…? 345 00:29:37,580 --> 00:29:40,020 Tell me so I can laugh at you. 346 00:29:43,340 --> 00:29:44,980 My dad passed away. 347 00:29:47,820 --> 00:29:49,460 My husband and I are having a falling out. 348 00:29:54,060 --> 00:29:55,660 That feeling... 349 00:29:57,900 --> 00:29:59,460 is so painful... 350 00:30:01,540 --> 00:30:03,260 it's like getting stabbed. 351 00:30:07,020 --> 00:30:08,140 What about you? 352 00:30:11,580 --> 00:30:12,900 The person I love doesn't love me back... 353 00:30:15,060 --> 00:30:16,260 but I can't forget about her. 354 00:30:21,740 --> 00:30:23,100 That sounds so depressing... 355 00:30:23,940 --> 00:30:25,300 Got a story to tell? 356 00:30:27,580 --> 00:30:29,500 Why don't you ask me why I'm so depressed? 357 00:30:29,660 --> 00:30:32,700 Perhaps I was robbed...someone broke my heart...or I lost my virginity... 358 00:30:34,060 --> 00:30:37,180 Woah...what a poor guy! 359 00:30:37,620 --> 00:30:38,660 You are more pitiful than me. 360 00:31:17,620 --> 00:31:19,500 I want to see if that button is still there. 361 00:31:21,380 --> 00:31:23,260 There's no button. 362 00:31:23,660 --> 00:31:26,220 As a woman, you don't even know how to drink a glass of water properly... 363 00:31:26,220 --> 00:31:27,380 you can at least use a cup, right? 364 00:31:27,740 --> 00:31:28,900 You're being so loud in broad daylight... 365 00:31:29,460 --> 00:31:30,340 People will think we, the Gong family, 366 00:31:30,340 --> 00:31:31,140 are going through some sort of crisis. 367 00:31:32,820 --> 00:31:33,980 Unlike you having so much time on your hands... 368 00:31:34,380 --> 00:31:35,700 I have a lot of important things to take care of. 369 00:31:36,380 --> 00:31:37,260 I've got to go. 370 00:31:38,140 --> 00:31:39,460 Now I really want to pry your head 371 00:31:39,460 --> 00:31:40,780 and your heart open to see who you truly are... 372 00:31:40,780 --> 00:31:42,220 and if you've lost those along with your memories... 373 00:31:42,220 --> 00:31:43,420 and if they're gone forever! 374 00:31:44,700 --> 00:31:45,780 How am I supposed to read 375 00:31:45,780 --> 00:31:46,940 when you're being so noisy?! 376 00:31:47,260 --> 00:31:47,900 Also... 377 00:31:48,220 --> 00:31:50,060 I suggest you read more books like "Lessons for Women", "Internal Training", 378 00:31:50,060 --> 00:31:51,780 and the "Book of Female Etiquette" to learn how to maintain a peaceful household. 379 00:31:51,860 --> 00:31:53,100 The very least you can do is not make noise 380 00:31:53,100 --> 00:31:55,020 while you eat! 381 00:31:55,780 --> 00:31:57,380 You're not a part of the Gong family anymore. 382 00:31:58,460 --> 00:32:00,340 I've written up the divorce letter...are you going to take it? 383 00:32:24,900 --> 00:32:26,380 Third Young Master...let me carry you. 384 00:32:27,260 --> 00:32:28,260 No need. 385 00:32:29,220 --> 00:32:30,740 Then let me hold you...I'll hold you. 386 00:32:30,860 --> 00:32:31,540 Let me hold you. 387 00:32:40,700 --> 00:32:41,860 Get off of me! 388 00:32:42,420 --> 00:32:43,380 You're too heavy! 389 00:32:44,140 --> 00:32:45,660 You're so careless... 390 00:32:46,220 --> 00:32:47,860 I've realized that ever since I've been with you 391 00:32:48,700 --> 00:32:50,580 I've even started to choke when I drink water. 392 00:32:51,580 --> 00:32:52,540 Impossible! 393 00:32:53,020 --> 00:32:54,260 Can you see how well I'm taking care of you? 394 00:32:54,740 --> 00:32:56,820 I'm so experienced at looking after you. 395 00:32:56,900 --> 00:32:59,420 When my lady's master's wife was pregnant... 396 00:32:59,420 --> 00:33:00,700 her back and her leg ached... 397 00:33:01,020 --> 00:33:02,020 What are you talking about?! 398 00:33:02,700 --> 00:33:03,740 You're pregnant! 399 00:33:06,220 --> 00:33:08,620 Well if that's the case I'll need to get married first... 400 00:33:08,620 --> 00:33:09,340 No, you can't. 401 00:33:09,900 --> 00:33:10,860 You can't get married. 402 00:33:15,460 --> 00:33:17,460 Because the one that's going to marry you... 403 00:33:19,700 --> 00:33:21,100 will be... 404 00:33:23,660 --> 00:33:25,060 too unfortunate! 405 00:33:26,740 --> 00:33:29,020 You should just stay with the Gong family. 406 00:33:29,020 --> 00:33:31,380 Let our family do good things for you. 407 00:33:32,340 --> 00:33:34,820 Alright...I'll go wherever you go. 408 00:33:46,180 --> 00:33:47,420 You two are our saviors... 409 00:33:49,940 --> 00:33:51,540 Helping the good and punishing the evil is everyone's duty. 410 00:33:51,580 --> 00:33:52,660 You don't need to thank me. 411 00:33:52,700 --> 00:33:54,620 Even though we were able to temporarily stop the evil men... 412 00:33:54,660 --> 00:33:55,580 since they didn't get what they wanted... 413 00:33:55,580 --> 00:33:56,860 they'll definitely do it again. 414 00:33:57,380 --> 00:33:59,180 This is a dire situation, and we need to come up with a strategy together 415 00:33:59,220 --> 00:34:01,420 to ensure the safety of the villagers. 416 00:34:01,820 --> 00:34:02,580 Right. 417 00:34:04,380 --> 00:34:05,020 Him and I... 418 00:34:06,940 --> 00:34:07,900 What's your name? 419 00:34:09,210 --> 00:34:10,020 My name is Pang, 420 00:34:10,500 --> 00:34:11,420 this young lady and I 421 00:34:11,420 --> 00:34:13,580 spent all night working on a few tactics. 422 00:34:14,380 --> 00:34:15,380 So your last name is Pang. 423 00:34:16,130 --> 00:34:16,690 Right. 424 00:34:16,820 --> 00:34:18,860 We have to gather everyone 425 00:34:18,860 --> 00:34:19,620 before those men in black return. 426 00:34:19,620 --> 00:34:21,940 Surprise attack and eliminate them. 427 00:34:23,580 --> 00:34:23,820 Right! 428 00:34:23,900 --> 00:34:24,860 Please take a look, everyone. 429 00:34:24,940 --> 00:34:26,940 We'll set up traps here, 430 00:34:27,020 --> 00:34:27,860 here, and here. 431 00:34:27,940 --> 00:34:29,170 Then we'll lure them into the traps 432 00:34:29,380 --> 00:34:30,980 and fully eradicate them! 433 00:34:32,650 --> 00:34:35,780 Get me two of the most luxurious rooms. 434 00:34:35,780 --> 00:34:36,380 Alright. 435 00:34:36,860 --> 00:34:39,100 I can tell that you're from a noble family...Mister. 436 00:34:39,100 --> 00:34:40,210 You're so charismatic. 437 00:34:40,380 --> 00:34:41,210 Coincidentally... 438 00:34:41,210 --> 00:34:42,860 I've prepared two top-notch guest rooms... 439 00:34:43,130 --> 00:34:44,100 It'll be one tael of silver per day... 440 00:34:44,130 --> 00:34:46,540 including all meals and drinks. 441 00:34:46,540 --> 00:34:48,170 Alright then...I'll take those two rooms. 442 00:34:48,780 --> 00:34:50,300 It'll be two tael of silver for one night. 443 00:34:50,940 --> 00:34:53,260 Is that alright…? 444 00:34:54,380 --> 00:34:56,060 What are you standing there for? Pay him. 445 00:34:57,020 --> 00:34:59,100 I don't have any money. 446 00:35:01,500 --> 00:35:04,060 I never carry money on me when I go out. 447 00:35:04,100 --> 00:35:05,180 My servants keep it. 448 00:35:06,180 --> 00:35:07,300 What should we do then? 449 00:35:07,860 --> 00:35:10,420 Are you two going to take the room? 450 00:35:11,780 --> 00:35:15,420 Sir, have you ever heard of the Gong family of Jiangnan? 451 00:35:15,940 --> 00:35:18,100 Yes...that's a very wealthy family... 452 00:35:18,100 --> 00:35:19,020 They are filthy rich! 453 00:35:19,380 --> 00:35:20,940 I'm the Third Master of the Gong family. 454 00:35:22,220 --> 00:35:24,540 But I was in a rush when I came out today... 455 00:35:24,740 --> 00:35:26,500 I forgot to bring money with me... 456 00:35:27,260 --> 00:35:29,940 I'll send someone to pay you double later. 457 00:35:32,620 --> 00:35:34,020 I've met people like you 458 00:35:34,220 --> 00:35:36,020 for the 800th time this month! 459 00:35:36,940 --> 00:35:38,300 Can you think of 460 00:35:38,300 --> 00:35:40,220 a more creative reason and excuse next time? 461 00:35:40,220 --> 00:35:41,780 Stop pretending to be some rich man, okay? 462 00:35:41,780 --> 00:35:42,940 Do I look like I'm that kind of person? 463 00:35:43,180 --> 00:35:44,180 How can you not believe me? 464 00:35:46,860 --> 00:35:47,620 Boss... 465 00:35:47,900 --> 00:35:49,980 We've had a rough journey. 466 00:35:50,260 --> 00:35:51,540 We got lost from the group 467 00:35:51,740 --> 00:35:55,500 and he's injured...we are exhausted... 468 00:35:55,580 --> 00:35:57,980 and there isn't anywhere else where we can rest... 469 00:35:58,140 --> 00:36:00,700 can we please stay here for one night? 470 00:36:00,860 --> 00:36:01,540 Just one night? 471 00:36:01,780 --> 00:36:02,980 Please, Boss! 472 00:36:02,980 --> 00:36:05,100 But you two can't just stay here without paying me anything. 473 00:36:05,100 --> 00:36:07,420 That's not a problem...I can pay you by working for you. 474 00:36:07,420 --> 00:36:09,540 I'm good at cleaning...I'll make sure I'll do a great job! 475 00:36:10,100 --> 00:36:11,100 For the sake of your sincerity... 476 00:36:11,580 --> 00:36:13,340 alright, come with me. 477 00:36:13,340 --> 00:36:14,580 Thank you, Boss. 478 00:36:15,740 --> 00:36:16,820 Let's go, hurry. 479 00:36:17,860 --> 00:36:18,780 Let's go. 480 00:36:20,380 --> 00:36:21,660 Go. 481 00:36:31,940 --> 00:36:32,900 Stop wiping. 482 00:36:33,820 --> 00:36:35,900 It's alright. I'm almost done. 483 00:36:37,540 --> 00:36:40,620 We don't have to stay here. I won't die staying a night outside. 484 00:36:41,060 --> 00:36:43,540 No way. It's too cold out at night. 485 00:36:43,700 --> 00:36:45,500 It's not good for your lower back and leg... 486 00:36:45,580 --> 00:36:47,060 it won't heal correctly if you don't rest up well. 487 00:36:47,060 --> 00:36:47,980 Well, still. Stop wiping. 488 00:36:49,500 --> 00:36:52,220 It's alright. The owner here is really nice. 489 00:36:52,260 --> 00:36:54,260 We'll have a place to stay after I finish wiping all the tables. 490 00:36:54,420 --> 00:36:55,780 We should thank him. 491 00:38:06,860 --> 00:38:07,580 Go, go, go. 492 00:38:10,420 --> 00:38:11,660 Hurry...stop staring...go! 493 00:38:12,260 --> 00:38:12,900 Go...go... 494 00:38:16,180 --> 00:38:16,820 Go after them! 495 00:38:18,380 --> 00:38:19,020 Run! 496 00:38:19,460 --> 00:38:20,180 This way…this way. 497 00:38:21,060 --> 00:38:21,660 Hurry. 498 00:38:28,620 --> 00:38:29,260 Miss... 499 00:38:29,260 --> 00:38:30,380 help me kick those men into the pit... 500 00:39:56,060 --> 00:39:56,780 Your hand! 501 00:39:57,540 --> 00:39:59,500 It's alright...it wasn't cut deep... 502 00:39:59,740 --> 00:40:01,340 Oh no...it's poisonous! It's alright. 503 00:40:01,540 --> 00:40:02,580 I'm alright. 504 00:40:02,860 --> 00:40:03,420 I'm alright. 505 00:40:30,820 --> 00:40:31,820 Yangyang... 506 00:40:41,740 --> 00:40:43,340 How is your wound, Our Hero? 507 00:40:48,540 --> 00:40:49,740 It's completely fine... 508 00:40:54,020 --> 00:40:55,420 Miss Yu stayed here with you all night to 509 00:40:55,500 --> 00:40:57,580 tender your wound... 510 00:40:59,020 --> 00:40:59,900 where is Miss Yu? 511 00:41:00,380 --> 00:41:03,060 She's making medicinal soup for you... 512 00:41:05,180 --> 00:41:06,980 right...those men in black last night... 513 00:41:07,100 --> 00:41:08,540 did we capture and interrogate them? 514 00:41:08,700 --> 00:41:10,980 Those men who were badly wounded... 515 00:41:10,980 --> 00:41:12,020 poisoned themselves to death 516 00:41:12,220 --> 00:41:14,740 before we had the chance to interrogate them. 517 00:41:15,020 --> 00:41:17,460 That was a brutal scene to watch. 518 00:41:17,900 --> 00:41:18,660 I'm surprised that... 519 00:41:18,940 --> 00:41:21,260 they were willing to give up their lives... 520 00:41:21,380 --> 00:41:23,140 that's ruthless. 521 00:41:23,140 --> 00:41:26,460 Thanks to the two of you this time, we can survive this crisis... 522 00:41:26,940 --> 00:41:29,300 you two are the hope of our village. 523 00:41:29,380 --> 00:41:32,380 No...I mean...you two gave hope to our whole village. 524 00:41:32,620 --> 00:41:33,700 You don't need to thank us... 525 00:41:33,940 --> 00:41:35,620 We are just passersby. I'm only doing what is right. 526 00:41:36,700 --> 00:41:38,860 Miss Yu is a good doctor... 527 00:41:38,940 --> 00:41:40,540 and Mr. Pang, you're brave and good at fighting... 528 00:41:40,700 --> 00:41:42,180 You two are both talented and good looking... 529 00:41:42,220 --> 00:41:45,660 what a perfect match. 530 00:41:52,700 --> 00:41:54,100 Steamed buns! 531 00:41:55,620 --> 00:41:57,220 We'll take 50 of them. 532 00:41:57,660 --> 00:41:58,980 50? 533 00:41:59,260 --> 00:42:00,780 What? Is there a problem? 534 00:42:01,060 --> 00:42:01,780 Awesome! 535 00:42:02,700 --> 00:42:03,700 Honey...hurry! 536 00:42:04,500 --> 00:42:06,180 Can we finish all of that? 537 00:42:06,420 --> 00:42:08,100 They're for you to eat on your way home. 538 00:42:09,020 --> 00:42:10,860 I won't be able to finish all of that on my way home. 539 00:42:12,340 --> 00:42:13,620 Here, my friend who saved me. 540 00:42:13,980 --> 00:42:14,860 Take it as a keepsake. 541 00:42:15,940 --> 00:42:17,220 Come find me with this when you need help. 542 00:42:17,460 --> 00:42:20,020 I'll help you no matter where I need to go or what I need to do. 543 00:42:24,340 --> 00:42:26,020 If there's a chance... 544 00:42:28,260 --> 00:42:30,260 But I only have herbs... 545 00:42:30,540 --> 00:42:32,740 I don't have anything worthy enough of you... 546 00:42:33,580 --> 00:42:35,180 This right here...will you recognize it? 547 00:42:35,780 --> 00:42:37,140 Sure...that will do. 548 00:42:38,100 --> 00:42:40,700 Sir, here are 50 steamed buns...hold onto it. 549 00:42:45,500 --> 00:42:47,220 Thank you...thank you... 550 00:42:47,580 --> 00:42:48,540 I'll do my best 551 00:42:48,540 --> 00:42:50,140 to finish all of these buns. 552 00:42:50,540 --> 00:42:51,100 Alright. 553 00:43:05,380 --> 00:43:07,180 It's time for me to say my goodbyes. 554 00:43:08,500 --> 00:43:10,420 Farewell, Miss Yu. 555 00:43:11,180 --> 00:43:13,220 You're just going to leave like that? Where are you going? 556 00:43:13,380 --> 00:43:15,540 I have nothing to hold me back. Anywhere can be my home. 557 00:43:16,300 --> 00:43:18,100 How can I find you if I need to? 558 00:43:18,380 --> 00:43:19,980 I still don't know your full name, 559 00:43:20,060 --> 00:43:21,420 where your house is, or which sect you're in. 560 00:43:21,780 --> 00:43:23,980 If you like, you can call me Pangpang. 561 00:43:25,420 --> 00:43:27,540 If it's meant to be...we'll meet again. 562 00:43:36,460 --> 00:43:40,220 Do you think he's familiar too? 563 00:43:56,060 --> 00:43:58,860 You shouldn't ask me that. 564 00:43:59,100 --> 00:44:00,340 You should ask your heart. 565 00:44:01,460 --> 00:44:02,900 If you care about me... 566 00:44:03,260 --> 00:44:04,780 then you'll remember who I am. 567 00:44:05,460 --> 00:44:08,780 So what's the point of me telling you? 568 00:44:11,620 --> 00:44:12,940 Are you alright? 569 00:44:15,820 --> 00:44:18,260 Donkey...do you think he seems familiar as well? 570 00:44:23,700 --> 00:44:24,660 Let's go, donkey. 40545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.