Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,860 --> 00:01:38,180
Lovely Swords Girl
2
00:01:53,880 --> 00:01:54,920
I am Yu Shengyou.
3
00:01:55,360 --> 00:01:56,280
Who is she?
4
00:02:03,320 --> 00:02:04,280
I am real.
5
00:02:04,480 --> 00:02:05,920
Why are you pretending me?
6
00:02:07,480 --> 00:02:08,320
Really?
7
00:02:08,630 --> 00:02:09,910
Then how do you prove it?
8
00:02:11,720 --> 00:02:13,400
I have experienced
a lot with him.
9
00:02:13,480 --> 00:02:14,920
We have a lot of
common memories.
10
00:02:15,080 --> 00:02:16,040
This is the evidence.
11
00:02:17,480 --> 00:02:18,680
That's strange.
12
00:02:19,240 --> 00:02:21,400
Since you have experienced
so much with him,
13
00:02:21,760 --> 00:02:23,560
he didn't stop for you.
14
00:02:24,560 --> 00:02:26,920
If he still loves you,
15
00:02:28,070 --> 00:02:30,280
how can he stay with me?
16
00:02:31,960 --> 00:02:33,880
He must have been
deceived by you.
17
00:02:34,280 --> 00:02:36,600
Your look and dress
18
00:02:36,600 --> 00:02:37,680
are exactly the same as me.
19
00:02:40,480 --> 00:02:42,640
Don't be too
self-righteous and naive.
20
00:02:43,040 --> 00:02:46,440
Love between people
can be replaced.
21
00:02:52,160 --> 00:02:54,160
Even if everyone he loves later
22
00:02:54,240 --> 00:02:55,960
is like you,
23
00:02:56,360 --> 00:02:58,800
being able to accompany
him to the end
24
00:02:58,880 --> 00:03:00,080
is the most important.
25
00:03:00,640 --> 00:03:01,520
At present,
26
00:03:01,840 --> 00:03:04,280
it's popular for shadows
to replace real people.
27
00:03:05,200 --> 00:03:06,000
I don't believe it.
28
00:03:06,160 --> 00:03:07,840
I want him to tell
me personally.
29
00:03:10,240 --> 00:03:12,240
Intimate lover and friends
30
00:03:12,280 --> 00:03:13,160
may be outsiders
31
00:03:13,360 --> 00:03:15,240
after you turn around.
32
00:03:15,280 --> 00:03:16,640
Why are you sure
33
00:03:16,720 --> 00:03:18,720
he can stay with you forever?
34
00:03:25,640 --> 00:03:27,160
Honey, this is not true.
35
00:03:27,480 --> 00:03:28,480
In my love time,
36
00:03:28,520 --> 00:03:30,760
no matter it's the past,
the present or the future,
37
00:03:31,280 --> 00:03:32,360
I have only you.
38
00:03:32,360 --> 00:03:33,240
Go back with me.
39
00:03:34,640 --> 00:03:38,040
No.
40
00:03:39,300 --> 00:03:42,260
Episode 14 Fatal Danger
of Holy Medicine Sect
41
00:04:00,480 --> 00:04:01,760
Your Highness,
here are my respects.
42
00:04:10,400 --> 00:04:13,200
Holy Medicine Sect
didn't harm me.
43
00:04:13,360 --> 00:04:14,320
Instead,
44
00:04:14,480 --> 00:04:16,600
they saved me.
45
00:04:18,680 --> 00:04:19,560
Thank you, Miss Yu.
46
00:04:21,200 --> 00:04:23,840
Holy Medicine Sect takes
saving people as the basis.
47
00:04:24,440 --> 00:04:25,280
Since this disaster
48
00:04:25,560 --> 00:04:26,640
is caused by misunderstanding,
49
00:04:27,440 --> 00:04:29,160
we can be relieved now.
50
00:04:29,160 --> 00:04:30,320
Miss Yu, rest assured.
51
00:04:30,640 --> 00:04:33,200
Since Shadow Left Ambassador
Gui Yanxie hurt me,
52
00:04:33,320 --> 00:04:35,440
I will catch him
53
00:04:36,440 --> 00:04:37,640
to explain this to you.
54
00:04:38,000 --> 00:04:39,720
I only hope that
after the crisis,
55
00:04:40,150 --> 00:04:41,400
no one is hurt again.
56
00:04:41,680 --> 00:04:44,240
You are really a
benevolent doctor.
57
00:04:44,480 --> 00:04:45,880
As for your prescription
of recovery,
58
00:04:46,120 --> 00:04:47,880
after I discuss with
my seniors and juniors,
59
00:04:47,960 --> 00:04:50,080
I will fly it with pigeons
to Shouyue Mountain Villa.
60
00:04:50,760 --> 00:04:51,800
Thank you, Miss Yu.
61
00:04:53,560 --> 00:04:56,000
Originally, I wanted to stay
here for a few more days.
62
00:04:56,440 --> 00:04:57,760
I didn't expect to be in danger.
63
00:04:58,440 --> 00:04:59,360
After this,
64
00:04:59,800 --> 00:05:01,360
I need to rush
back to the palace
65
00:05:01,560 --> 00:05:02,880
to explain it to my family.
66
00:05:05,080 --> 00:05:06,280
I have to go.
67
00:05:07,280 --> 00:05:08,200
Everyone of Holy Medicine Sect,
68
00:05:08,720 --> 00:05:09,680
I appreciate your
great kindness.
69
00:05:10,240 --> 00:05:12,560
I will repay it.
70
00:05:13,400 --> 00:05:14,600
See you, Your Highness.
71
00:05:31,160 --> 00:05:32,080
Shengyou,
72
00:05:32,150 --> 00:05:34,600
you saved the entire Holy
Medicine Sect this time.
73
00:05:36,760 --> 00:05:37,440
Shengyou,
74
00:05:37,760 --> 00:05:39,400
you are the hero of
the Holy Medicine Sect.
75
00:05:48,360 --> 00:05:51,480
Can this roast fruit be edible?
76
00:05:52,600 --> 00:05:53,600
Young Master.
77
00:05:54,080 --> 00:05:55,320
My lady said
78
00:05:56,000 --> 00:05:56,960
fruit roasted in this way
79
00:05:57,400 --> 00:05:58,320
is sweet
80
00:05:58,480 --> 00:05:59,720
without astringent taste.
81
00:06:09,800 --> 00:06:11,880
You always mention your lady.
82
00:06:12,160 --> 00:06:13,680
Can't you think about yourself?
83
00:06:15,200 --> 00:06:16,200
My lady
84
00:06:17,160 --> 00:06:20,480
was the first person
I met after I woke up.
85
00:06:20,760 --> 00:06:22,320
Without her,
86
00:06:22,480 --> 00:06:24,360
I wouldn't survive.
87
00:06:25,360 --> 00:06:26,120
Therefore,
88
00:06:26,360 --> 00:06:27,200
my lady
89
00:06:27,560 --> 00:06:29,800
is my only relative
in this world.
90
00:06:46,440 --> 00:06:47,520
It's still here.
91
00:06:49,080 --> 00:06:50,760
This is what my lady gave me.
92
00:06:51,280 --> 00:06:52,800
I thought I lost it.
93
00:06:53,680 --> 00:06:54,720
Little Third Young Master.
94
00:06:55,760 --> 00:06:56,800
You are so nice.
95
00:06:59,320 --> 00:07:00,280
Don't worry.
96
00:07:00,640 --> 00:07:01,560
After I recover,
97
00:07:02,280 --> 00:07:03,960
I can take you out right away
98
00:07:04,480 --> 00:07:06,000
to find your lady.
99
00:07:06,840 --> 00:07:07,520
Okay.
100
00:07:08,160 --> 00:07:09,000
Don't worry.
101
00:07:09,280 --> 00:07:10,760
I will definitely cure you.
102
00:07:12,760 --> 00:07:14,480
Then don't always blow it.
103
00:07:26,040 --> 00:07:28,160
This is the medical
book I sorted out
104
00:07:28,160 --> 00:07:29,360
in master's pharmacy yesterday.
105
00:07:30,000 --> 00:07:31,280
It contains methods
106
00:07:31,600 --> 00:07:33,280
of treating hard
and rare diseases.
107
00:07:41,280 --> 00:07:42,680
Unfortunately,
when dad was alive,
108
00:07:42,880 --> 00:07:45,200
I had never learned
medicine from him seriously.
109
00:07:46,320 --> 00:07:48,560
This method of silver needle
comes from "Longevity Method"
110
00:07:48,960 --> 00:07:49,920
.of "Holy Medicine Book."
111
00:07:50,280 --> 00:07:53,840
Ancestors of course knew the benefits
and disadvantages of this prescription.
112
00:07:54,150 --> 00:07:55,800
Unfortunately, master is gone.
113
00:07:56,120 --> 00:07:57,360
We have no way to find it.
114
00:07:58,200 --> 00:08:00,840
I didn't think of his
painstaking intentions before.
115
00:08:01,120 --> 00:08:02,560
I even complained about it too.
116
00:08:03,120 --> 00:08:04,920
He had been teaching
without rest
117
00:08:05,320 --> 00:08:07,160
for the Holy Medicine Sect
118
00:08:07,280 --> 00:08:08,080
and me.
119
00:08:09,720 --> 00:08:11,960
We keep his teaching in mind,
and his articles remind us of him.
120
00:08:12,400 --> 00:08:14,480
Master failed to leave a legacy,
121
00:08:14,760 --> 00:08:17,480
which is a knot
that we can't avoid.
122
00:08:21,920 --> 00:08:23,040
Although he is gone,
123
00:08:23,280 --> 00:08:25,440
you are here.
124
00:08:26,720 --> 00:08:28,800
We lived happily for
more than ten years
125
00:08:29,480 --> 00:08:30,960
and celebrated each
other's birthday
126
00:08:31,080 --> 00:08:32,640
and all kinds of
festivals together.
127
00:08:33,550 --> 00:08:35,120
Sometimes from a glance
128
00:08:35,440 --> 00:08:36,240
and a move,
129
00:08:36,600 --> 00:08:38,440
we can understand others' minds.
130
00:08:38,440 --> 00:08:39,840
We are a family.
131
00:08:41,080 --> 00:08:41,880
Eldest senior fellow apprentice,
132
00:08:41,960 --> 00:08:43,360
I'm poor in learning medicine.
133
00:08:43,520 --> 00:08:45,080
My dad thought highly
of you before his death.
134
00:08:45,280 --> 00:08:47,720
In the future,
the Holy Medicine Sect will rely on you.
135
00:08:49,440 --> 00:08:50,240
Shengyou,
136
00:08:50,920 --> 00:08:53,000
you focused on playing before.
137
00:08:53,400 --> 00:08:55,960
You are very smart.
138
00:08:56,360 --> 00:08:58,560
As long as you are
determined to study it well,
139
00:08:58,880 --> 00:09:00,640
you will surpass all of us.
140
00:09:02,080 --> 00:09:04,440
I was too naïve before.
141
00:09:04,440 --> 00:09:06,960
I only hope that the Holy Medicine
Sect will be smooth and peaceful
142
00:09:07,040 --> 00:09:07,880
as before.
143
00:09:08,720 --> 00:09:11,680
With this hope,
you must take this responsibility.
144
00:09:17,880 --> 00:09:19,200
I heard that after death,
145
00:09:19,640 --> 00:09:21,480
man will become the star
146
00:09:21,560 --> 00:09:23,760
flashing in the unknown night
147
00:09:25,040 --> 00:09:29,160
to illuminate the road ahead
for those who want to shelter.
148
00:09:31,040 --> 00:09:32,120
Dad, mom,
149
00:09:33,680 --> 00:09:35,320
which star are you?
150
00:11:03,960 --> 00:11:05,120
I didn't open
151
00:11:05,960 --> 00:11:07,440
the letter you wrote to me.
152
00:11:10,360 --> 00:11:11,800
But thank you for reminding me.
153
00:11:14,720 --> 00:11:16,000
I believe in myself.
154
00:11:19,800 --> 00:11:20,800
I remember
155
00:11:22,680 --> 00:11:25,040
every moment we stayed together.
156
00:11:28,360 --> 00:11:29,720
You can keep
157
00:11:30,920 --> 00:11:32,200
the face you want to guard.
158
00:11:35,320 --> 00:11:36,720
I can let you go
159
00:11:41,560 --> 00:11:43,240
just as you let me go.
160
00:11:48,040 --> 00:11:49,400
Later, your world
161
00:11:52,160 --> 00:11:54,200
will have no person
called Yu Shengyou
162
00:11:56,960 --> 00:12:01,200
pestering you again and again
163
00:12:01,640 --> 00:12:02,480
and forcing you in the future.
164
00:12:10,440 --> 00:12:11,800
Your world will be quiet.
165
00:12:21,880 --> 00:12:23,160
My biggest mistake
166
00:12:24,400 --> 00:12:27,600
is to talk about the
past with someone
167
00:12:28,680 --> 00:12:30,280
who doesn't want to
have a past with me.
168
00:12:36,320 --> 00:12:37,360
Previously,
169
00:12:39,240 --> 00:12:41,080
we had too much sugar,
170
00:12:42,720 --> 00:12:44,720
so now I feel bitter.
171
00:12:47,120 --> 00:12:48,560
But no matter it's sweet
172
00:12:50,040 --> 00:12:51,280
or bitter,
173
00:12:53,000 --> 00:12:55,040
it's the taste you leave for me.
174
00:12:58,360 --> 00:12:59,160
My heart
175
00:13:02,440 --> 00:13:03,040
accepts this.
176
00:13:12,600 --> 00:13:14,040
We are not qualified
177
00:13:16,760 --> 00:13:18,680
for love now.
178
00:14:50,560 --> 00:14:51,480
As expected,
179
00:14:52,360 --> 00:14:54,240
I learn the most important
secret of "Magic Code"
180
00:14:54,320 --> 00:14:56,800
in the end.
181
00:14:57,720 --> 00:14:58,680
Congratulations to Lord
182
00:14:58,720 --> 00:15:00,640
for learning the
secret of "Magic Code."
183
00:15:03,800 --> 00:15:06,600
They would never expect this.
184
00:15:06,920 --> 00:15:08,760
You have miraculous foresight.
We admire you.
185
00:15:09,680 --> 00:15:11,040
Next, you two will be
186
00:15:11,040 --> 00:15:14,600
fully responsible for the
security of Shadow Sect.
187
00:15:15,240 --> 00:15:19,480
I am going to study the cultivation
methods of "Magic Code."
188
00:15:20,200 --> 00:15:21,080
Yes.
189
00:15:28,760 --> 00:15:32,000
Honey, honey, I am coming.
190
00:15:38,800 --> 00:15:39,800
Oh, no.
191
00:15:40,240 --> 00:15:42,080
How come I start to have
auditory hallucinations?
192
00:15:46,440 --> 00:15:48,960
Honey. Honey.
193
00:15:49,640 --> 00:15:50,600
I'm coming.
194
00:15:55,560 --> 00:15:56,560
Yu Shengyou.
195
00:15:56,600 --> 00:15:58,280
Can you try it hard?
196
00:15:58,360 --> 00:16:00,360
He has avoided you
197
00:16:00,360 --> 00:16:01,280
coldly and indifferently.
198
00:16:01,640 --> 00:16:04,280
Your Yuanxiu has gone.
199
00:16:09,640 --> 00:16:10,600
Honey.
200
00:16:11,400 --> 00:16:12,800
Why don't you ignore me?
201
00:16:15,040 --> 00:16:16,080
Yuanxiu.
202
00:16:17,040 --> 00:16:17,960
Yuanxiu.
203
00:16:19,120 --> 00:16:20,200
Yuanxiu.
204
00:16:28,760 --> 00:16:29,880
It is you.
205
00:16:30,080 --> 00:16:31,120
I haven't seen you for so long.
206
00:16:31,160 --> 00:16:32,640
But you are still
easily deceived.
207
00:16:39,240 --> 00:16:40,720
Are you so free that
208
00:16:40,720 --> 00:16:42,800
you came here from
afar to deceive me?
209
00:16:42,880 --> 00:16:44,280
You stunned me in the back.
210
00:16:44,280 --> 00:16:45,520
Do you still have
face to meet me?
211
00:16:47,760 --> 00:16:49,520
You are so fierce.
212
00:16:49,720 --> 00:16:51,080
How come you are so angry?
213
00:16:51,120 --> 00:16:52,280
Who irritates you?
214
00:16:53,080 --> 00:16:54,960
I hate people who cheat
or hurt me behind me.
215
00:16:55,920 --> 00:16:57,400
Then why didn't you tell Rourou?
216
00:16:57,640 --> 00:16:58,400
What should I tell him?
217
00:16:58,440 --> 00:16:59,760
This is something
between us women.
218
00:17:01,000 --> 00:17:01,760
I have already double repaid you
219
00:17:02,040 --> 00:17:04,350
what I owe you.
220
00:17:04,640 --> 00:17:07,280
Do you treat the savior to
your Holey Medicine Sect?
221
00:17:07,960 --> 00:17:08,800
Savior?
222
00:17:11,000 --> 00:17:11,920
Who?
223
00:17:12,520 --> 00:17:13,640
In the last big disaster,
224
00:17:13,920 --> 00:17:14,760
did your husband
225
00:17:15,200 --> 00:17:16,640
Gong Yuanxiu appear in time
226
00:17:16,830 --> 00:17:17,830
and rescue you from
the water prison?
227
00:17:18,280 --> 00:17:20,110
He is now Gong Yuanxiu,
not my husband.
228
00:17:20,590 --> 00:17:21,440
Don't try to deny it.
229
00:17:22,040 --> 00:17:22,760
Without me,
230
00:17:23,160 --> 00:17:24,920
how could he wake up?
231
00:17:27,110 --> 00:17:30,080
Thanks to my tens of
thousands of Yuanxius.
232
00:17:32,000 --> 00:17:33,800
Yuanxiu?
233
00:17:37,280 --> 00:17:38,080
Lady.
234
00:17:38,800 --> 00:17:39,560
You only know sleeping.
235
00:17:39,840 --> 00:17:40,640
How many times did you count?
236
00:17:41,280 --> 00:17:43,480
I found that sometimes
237
00:17:43,520 --> 00:17:44,920
you are more and
more like my lady.
238
00:17:45,080 --> 00:17:48,000
Do you have her soul?
239
00:17:48,840 --> 00:17:50,000
In the middle of the night,
240
00:17:50,840 --> 00:17:51,800
don't scare me.
241
00:17:52,200 --> 00:17:53,240
Have you finished
today's number?
242
00:17:53,640 --> 00:17:54,760
Let me see.
243
00:17:55,440 --> 00:17:56,440
Before I slept,
244
00:17:56,640 --> 00:17:57,600
twenty times were left.
245
00:17:59,760 --> 00:18:01,080
Then I will sleep after
calling him for ten times.
246
00:18:04,200 --> 00:18:08,000
Yuanxiu. Yuanxiu.
247
00:18:08,280 --> 00:18:09,480
Wake up.
248
00:18:11,680 --> 00:18:13,920
Sleepy. Help.
249
00:18:14,200 --> 00:18:15,920
Yuanxiu.
250
00:18:18,600 --> 00:18:19,360
Didn't you say…
251
00:18:19,520 --> 00:18:21,200
You, you, you, just now…
252
00:18:21,200 --> 00:18:22,760
Is it the soul attachment
253
00:18:23,040 --> 00:18:24,480
you mentioned just now?
254
00:18:27,600 --> 00:18:29,040
My wife is calling for help.
255
00:18:33,760 --> 00:18:35,280
Eldest, Eldest Young
Master, you are awake.
256
00:18:35,400 --> 00:18:36,560
You are really awake.
257
00:18:39,000 --> 00:18:40,080
How long have I slumbered?
258
00:18:40,880 --> 00:18:42,680
You've slept for seven
days and seven nights.
259
00:18:42,960 --> 00:18:44,560
Lady was taken away
260
00:18:44,960 --> 00:18:46,720
Second and Third Young Masters
261
00:18:46,800 --> 00:18:48,720
have already gone to Chengyu
Sword Villa to save her.
262
00:18:52,400 --> 00:18:53,400
I don't know.
263
00:18:54,360 --> 00:18:55,840
He never told me before.
264
00:18:56,800 --> 00:18:58,400
It doesn't matter to me now.
265
00:18:59,600 --> 00:19:00,680
Not at all.
266
00:19:01,240 --> 00:19:02,880
I saved Gong Yuanxiu,
267
00:19:03,120 --> 00:19:04,360
so he could save your life,
268
00:19:04,680 --> 00:19:06,440
so your Holy Medicine
Sect was saved.
269
00:19:08,800 --> 00:19:11,000
Am I the big benefactor
of your sect?
270
00:19:11,720 --> 00:19:13,600
This logic is also right.
271
00:19:14,280 --> 00:19:16,560
But you are already the
grandaunt of Ghost Domain Sect,
272
00:19:16,800 --> 00:19:19,320
Do you still want to be the
grandaunt of Holy Medicine Sect?
273
00:19:19,520 --> 00:19:22,840
Then you will be the most senior
in the martial arts circles.
274
00:19:22,920 --> 00:19:24,080
Flowing juniors
275
00:19:24,200 --> 00:19:25,520
and always grandaunt.
276
00:19:25,920 --> 00:19:26,760
Yes.
277
00:19:27,240 --> 00:19:28,320
Be polite.
278
00:19:28,560 --> 00:19:29,800
Be cordial.
279
00:19:29,880 --> 00:19:31,320
Serve me well.
280
00:19:32,880 --> 00:19:34,000
Grandaunt,
281
00:19:34,840 --> 00:19:36,480
are you coming
for vacation here?
282
00:19:36,800 --> 00:19:38,280
I am not as leisure as you are.
283
00:19:38,560 --> 00:19:39,360
I am here to wait,
284
00:19:41,120 --> 00:19:42,280
wait for your repayment.
285
00:19:42,720 --> 00:19:43,880
If you don't repay me,
286
00:19:44,040 --> 00:19:45,040
I can't sleep.
287
00:19:46,280 --> 00:19:47,560
Then what can I do to repay you?
288
00:19:47,960 --> 00:19:48,840
Just tell me
289
00:19:48,840 --> 00:19:49,760
what I should do.
290
00:19:50,560 --> 00:19:51,920
That's boring.
291
00:19:53,040 --> 00:19:56,000
I will torture you
in better ways.
292
00:19:56,320 --> 00:19:57,560
Enjoy it.
293
00:20:02,640 --> 00:20:03,560
Is it warm?
294
00:20:04,360 --> 00:20:05,640
Little bad doctor,
295
00:20:05,760 --> 00:20:06,680
you still have some ability.
296
00:20:07,560 --> 00:20:08,440
Of course.
297
00:20:08,440 --> 00:20:10,240
Holy Medicine Sect is
worthy of the name.
298
00:20:11,880 --> 00:20:13,600
I have cold feet
since childhood.
299
00:20:13,800 --> 00:20:15,800
My mom used to warm
them up for me.
300
00:20:16,240 --> 00:20:17,320
Later, she passed away.
301
00:20:18,160 --> 00:20:19,720
Few people warm up
my feet since then.
302
00:20:20,160 --> 00:20:22,680
Little parrot,
your mom is gone as well?
303
00:20:24,320 --> 00:20:25,080
You,
304
00:20:25,480 --> 00:20:27,960
are not allowed to show
a pitiful expression.
305
00:20:29,080 --> 00:20:30,440
You've thought too much.
306
00:20:30,600 --> 00:20:31,920
You are the master
of Parrot Sect.
307
00:20:32,080 --> 00:20:34,360
You are beautiful
and loved by others.
308
00:20:34,640 --> 00:20:36,040
I love these words.
309
00:20:38,080 --> 00:20:39,640
What about the little fatty?
310
00:20:41,280 --> 00:20:42,200
Very good.
311
00:20:42,840 --> 00:20:43,960
Don't worry about him.
312
00:20:44,600 --> 00:20:46,880
You should care about
your stupid husband.
313
00:20:47,760 --> 00:20:49,280
I can't manage him now.
314
00:20:49,840 --> 00:20:50,880
Also I don't want to.
315
00:20:51,840 --> 00:20:54,800
And I won't be qualified to
manage him in the future.
316
00:20:57,720 --> 00:21:01,400
His anxious look at the time
317
00:21:01,440 --> 00:21:02,840
shows that he still
cares about you
318
00:21:03,320 --> 00:21:05,600
He is not the
little fool before.
319
00:21:06,960 --> 00:21:08,800
Then you can't
320
00:21:08,800 --> 00:21:09,680
cheat on him
321
00:21:09,880 --> 00:21:11,560
and find another
man you don't like
322
00:21:11,960 --> 00:21:14,480
when you are in distress.
323
00:21:14,760 --> 00:21:16,960
You can't turn to my Rourou
to warm yourself up again,
324
00:21:17,240 --> 00:21:18,680
which is not allowed in
the martial arts circle.
325
00:21:19,960 --> 00:21:21,200
With such a sharp tongue,
326
00:21:21,280 --> 00:21:22,760
it's a pity that you
don't be a story teller.
327
00:21:23,080 --> 00:21:25,280
I just want to stay here now.
328
00:21:25,360 --> 00:21:26,280
I don't want to go anywhere.
329
00:21:26,320 --> 00:21:27,640
None can make me leave.
330
00:21:28,120 --> 00:21:29,280
You'd better stay here.
331
00:21:29,840 --> 00:21:31,000
Otherwise I can't spare you.
332
00:21:32,480 --> 00:21:33,960
How can you
333
00:21:33,960 --> 00:21:36,200
be such rash?
334
00:21:36,960 --> 00:21:38,280
Since my mom died,
335
00:21:38,640 --> 00:21:39,400
I understand that
336
00:21:40,200 --> 00:21:42,720
calm days will never last long.
337
00:21:43,120 --> 00:21:46,600
Life is a continuous war.
338
00:21:48,800 --> 00:21:50,640
We both lost our moms.
339
00:21:51,440 --> 00:21:52,960
Why do we torture each other?
340
00:21:54,080 --> 00:21:55,720
Because you tortured him.
341
00:21:59,920 --> 00:22:00,840
Mo Yi.
342
00:22:01,440 --> 00:22:02,160
Grandaunt.
343
00:22:02,200 --> 00:22:02,920
Where is Rourou?
344
00:22:03,760 --> 00:22:04,840
He is out for a long journey,
345
00:22:04,880 --> 00:22:05,960
saying that he has
something to do.
346
00:22:07,680 --> 00:22:08,760
Is it for her?
347
00:22:10,480 --> 00:22:11,720
Why didn't you go with him?
348
00:22:12,720 --> 00:22:13,640
He ordered that
349
00:22:13,760 --> 00:22:14,880
I'm not allowed to go together.
350
00:22:15,080 --> 00:22:17,440
He said he wanted to fulfill
the wish he hasn't fulfilled.
351
00:22:18,600 --> 00:22:19,320
I guessed it.
352
00:22:30,560 --> 00:22:31,640
My return trip was hasty,
353
00:22:32,120 --> 00:22:34,080
so I hadn't had time to
visit you for thanking you.
354
00:22:35,000 --> 00:22:36,640
We are related by marriage.
355
00:22:36,880 --> 00:22:38,040
Don't be so polite.
356
00:22:40,120 --> 00:22:41,040
Shengyou…
357
00:22:42,080 --> 00:22:43,320
Since master left,
358
00:22:43,800 --> 00:22:45,560
she is always saddened
359
00:22:46,520 --> 00:22:47,480
and stays at home
360
00:22:47,840 --> 00:22:49,240
for relaxing.
361
00:22:51,120 --> 00:22:52,080
To be honest,
362
00:22:52,280 --> 00:22:55,240
I came here to
take her back home.
363
00:22:55,360 --> 00:22:58,280
But I will follow her will.
364
00:23:01,920 --> 00:23:02,840
Okay.
365
00:23:04,000 --> 00:23:04,840
Second Young Master.
366
00:23:05,040 --> 00:23:08,640
You know that
Shengyou is stubborn,
367
00:23:08,760 --> 00:23:09,800
but she is innocent and simple.
368
00:23:10,480 --> 00:23:13,080
Fortunately, her husband and
your family can help her.
369
00:23:13,400 --> 00:23:16,080
I also hope that your
family will tolerate her.
370
00:23:16,880 --> 00:23:19,120
She is always frank
371
00:23:19,120 --> 00:23:19,960
and straightforward.
372
00:23:20,080 --> 00:23:22,040
All of us appreciate her.
373
00:23:22,960 --> 00:23:23,920
Righteous family like you
374
00:23:24,280 --> 00:23:25,880
is surely open-minded.
375
00:23:28,280 --> 00:23:29,000
Well,
376
00:23:29,160 --> 00:23:31,240
there hasn't whereabouts of
the third brother and Mu Yu'er?
377
00:23:31,240 --> 00:23:32,520
We have sent people
for investigation.
378
00:23:32,640 --> 00:23:34,720
There should be clues
back in the next few days.
379
00:23:35,520 --> 00:23:37,040
Can I stay here for a few days?
380
00:23:37,360 --> 00:23:38,280
If there is a message,
381
00:23:38,440 --> 00:23:39,920
we can inform you the first time
382
00:23:41,360 --> 00:23:42,640
Thank you.
383
00:23:43,080 --> 00:23:43,920
If you are willing,
384
00:23:44,200 --> 00:23:45,840
take this place
as your own home.
385
00:23:46,320 --> 00:23:47,480
Thank you.
386
00:23:55,800 --> 00:23:56,640
Second brother.
387
00:23:58,280 --> 00:23:59,240
Gong Yuanhan.
388
00:24:01,000 --> 00:24:01,840
Sister-in-law,
389
00:24:02,160 --> 00:24:02,960
long time no see.
390
00:24:04,720 --> 00:24:06,280
People of the Gong family
came one after another.
391
00:24:06,520 --> 00:24:08,680
Did you come here
for temple hall?
392
00:24:09,200 --> 00:24:09,920
We came here
393
00:24:10,160 --> 00:24:11,600
to surely find you
394
00:24:12,480 --> 00:24:13,680
and eldest brother.
395
00:24:15,440 --> 00:24:16,960
He is not here.
396
00:24:17,440 --> 00:24:18,600
I thought…
397
00:24:20,360 --> 00:24:21,160
Forget it.
398
00:24:21,520 --> 00:24:22,520
I came here this time
399
00:24:22,640 --> 00:24:24,960
to welcome you back on
behalf of the Gong family.
400
00:24:26,040 --> 00:24:26,760
Where am I going back?
401
00:24:27,280 --> 00:24:28,400
I don't want to leave.
402
00:24:28,840 --> 00:24:29,960
This is my home.
403
00:24:30,600 --> 00:24:31,800
Don't be angry.
404
00:24:32,240 --> 00:24:33,160
All people know
405
00:24:33,320 --> 00:24:35,160
you have been the eldest
young lady of the Gong family.
406
00:24:35,280 --> 00:24:37,120
Since the moment I received
the letter of divorce,
407
00:24:37,240 --> 00:24:38,040
I'm not.
408
00:24:39,320 --> 00:24:40,840
Eldest brother said
it due to anger.
409
00:24:41,120 --> 00:24:42,320
Getting along with him
for this period of time
410
00:24:42,440 --> 00:24:43,280
and experiencing
dangers together,
411
00:24:43,880 --> 00:24:46,840
don't you still
understand his emotion?
412
00:24:53,080 --> 00:24:54,400
He did come here,
413
00:24:54,680 --> 00:24:55,880
but he didn't meet me.
414
00:24:57,200 --> 00:24:59,600
But I've told him all
what I wanted to say.
415
00:24:59,640 --> 00:25:01,200
I think he should understand.
416
00:25:03,080 --> 00:25:04,560
Originally it's due to the
temper of eldest brother.
417
00:25:04,880 --> 00:25:05,960
He once came,
418
00:25:06,160 --> 00:25:07,280
which shows that he still
has you in his heart.
419
00:25:07,360 --> 00:25:09,120
Are you a cockroach
in his stomach?
420
00:25:10,520 --> 00:25:11,520
You speak for him.
421
00:25:11,720 --> 00:25:13,320
Can you date me for him?
422
00:25:16,040 --> 00:25:18,320
Don't be angry and sad.
423
00:25:19,040 --> 00:25:20,000
Being sad for a while
424
00:25:20,000 --> 00:25:21,280
is better than being sad
for the whole lifetime.
425
00:25:22,440 --> 00:25:23,720
Right?
426
00:25:24,720 --> 00:25:27,520
Why didn't you tell
427
00:25:27,520 --> 00:25:28,200
the Holy Medicine Sect why
you left the Gong family?
428
00:25:28,920 --> 00:25:31,480
You are still waiting
for eldest brother.
429
00:25:31,960 --> 00:25:33,800
You also hope he can
give you an explanation.
430
00:25:34,040 --> 00:25:34,840
Right?
431
00:25:47,960 --> 00:25:48,920
Really strange.
432
00:25:49,280 --> 00:25:51,360
The eldest brother Yu Shengyou
yearns for did not come.
433
00:25:51,360 --> 00:25:52,480
But the second
brother came first.
434
00:25:53,080 --> 00:25:53,800
Hello, Miss Lu.
435
00:25:54,200 --> 00:25:55,160
I hope that you are well.
436
00:25:55,240 --> 00:25:56,000
Of course I'm well.
437
00:25:57,120 --> 00:25:58,360
But I'm very busy.
438
00:25:58,720 --> 00:26:00,720
I am busy with
treating patients.
439
00:26:02,320 --> 00:26:03,560
I will never forget
440
00:26:03,640 --> 00:26:04,640
your help that day.
441
00:26:04,880 --> 00:26:05,680
As long as you tell us,
442
00:26:05,920 --> 00:26:08,360
we Gong family will definitely
repay you in the future.
443
00:26:09,040 --> 00:26:10,960
That's rare kindness.
444
00:26:11,480 --> 00:26:12,520
it's good then.
445
00:26:14,560 --> 00:26:15,800
Why did you come to Yu Shengyou?
446
00:26:16,760 --> 00:26:17,880
To take her back.
447
00:26:18,600 --> 00:26:19,440
It's their business.
448
00:26:19,520 --> 00:26:20,800
Why do you interfere with them?
449
00:26:22,080 --> 00:26:25,720
The matter involving the decent of
the Gong family is related to me.
450
00:26:26,560 --> 00:26:27,960
You value it so much?
451
00:26:28,440 --> 00:26:29,240
Do
452
00:26:29,840 --> 00:26:30,960
you like her?
453
00:26:31,000 --> 00:26:31,640
You!
454
00:26:32,000 --> 00:26:33,240
Who do you take me as?
455
00:26:33,280 --> 00:26:34,440
Our Gong family is righteous.
456
00:26:34,560 --> 00:26:36,680
How can you make
such a joke of us?
457
00:26:37,360 --> 00:26:38,400
What's wrong?
458
00:26:38,600 --> 00:26:40,000
It's just a joke.
459
00:26:40,040 --> 00:26:40,760
Come on.
460
00:26:44,000 --> 00:26:45,720
The Gong family attaches importance
to courtesy and morality.
461
00:26:45,920 --> 00:26:47,120
Please stop making such a joke.
462
00:26:47,480 --> 00:26:48,800
Don't frame my family again.
463
00:26:50,600 --> 00:26:51,320
Path.
464
00:26:54,000 --> 00:26:57,440
Does he have a
guilty conscience?
465
00:27:37,960 --> 00:27:38,800
Yuanhan.
466
00:27:38,800 --> 00:27:39,720
You came here
467
00:27:40,760 --> 00:27:41,840
and I feel we are old
friends at the first meeting.
468
00:27:42,040 --> 00:27:44,000
Unfortunately,
you stay here for a short time.
469
00:27:44,280 --> 00:27:47,000
I will visit you some day.
470
00:27:47,520 --> 00:27:48,520
You are too polite.
471
00:27:48,840 --> 00:27:49,920
After everything settles down
472
00:27:49,920 --> 00:27:50,960
and I go back with
sister-in-law,
473
00:27:51,160 --> 00:27:52,680
I welcome you all the time.
474
00:27:52,720 --> 00:27:54,840
We must treat you
with great courtesy.
475
00:27:55,160 --> 00:27:57,200
We are a family. Cheers.
476
00:28:05,160 --> 00:28:07,000
Having not seen
Shengyou for a few days,
477
00:28:07,000 --> 00:28:09,080
did my brother-in-law
have something to say?
478
00:28:11,400 --> 00:28:12,040
Well,
479
00:28:12,400 --> 00:28:14,760
you can't talk about him
480
00:28:14,800 --> 00:28:15,520
or stop eating
when having meals.
481
00:28:15,680 --> 00:28:17,720
That's it. Enjoy it.
482
00:28:18,680 --> 00:28:19,400
Eldest senior fellow apprentice.
483
00:28:19,400 --> 00:28:20,880
This bun is delicious.
484
00:28:27,000 --> 00:28:28,960
She is shy now.
485
00:28:32,000 --> 00:28:33,280
Well, enjoy it.
486
00:28:45,920 --> 00:28:48,080
Sister-in-law, what's up?
487
00:28:48,320 --> 00:28:49,320
Do you have
something to tell me?
488
00:28:50,600 --> 00:28:52,200
Don't blame me for being noisy.
489
00:28:53,480 --> 00:28:54,360
But,
490
00:28:55,480 --> 00:28:57,600
but, brothers in the Gong
family have a good relationship.
491
00:28:57,920 --> 00:29:00,640
The second brother came to receive
the eldest brother's wife .
492
00:29:03,560 --> 00:29:05,200
No, he is like this.
493
00:29:05,200 --> 00:29:06,000
He's good.
494
00:29:07,360 --> 00:29:08,280
Silly girl.
495
00:29:08,560 --> 00:29:10,680
I still can whether
he is good or not.
496
00:29:11,040 --> 00:29:11,920
I mean,
497
00:29:12,680 --> 00:29:14,680
he shouldn't have any
other thoughts about you.
498
00:29:15,480 --> 00:29:17,040
Don't be kidding, sister-in-law.
499
00:29:17,320 --> 00:29:18,600
We are famous rivals
500
00:29:18,600 --> 00:29:20,000
in the Gong family.
501
00:29:20,160 --> 00:29:22,000
I can't stand each other.
502
00:29:22,040 --> 00:29:22,800
Impossible.
503
00:29:23,200 --> 00:29:23,880
Seeing me
504
00:29:23,960 --> 00:29:25,680
in a bad mood these two days,
505
00:29:25,720 --> 00:29:27,160
he is especially gentle to me.
506
00:29:27,640 --> 00:29:31,000
He usually smiles at his
turtle, Wang
507
00:29:31,040 --> 00:29:33,520
but turn a cold face
to everyone else.
508
00:29:33,640 --> 00:29:34,720
I can rest assured.
509
00:29:35,320 --> 00:29:36,480
Don't worry.
510
00:29:38,720 --> 00:29:40,720
They can't see it,
511
00:29:40,760 --> 00:29:41,760
but I've noticed it.
512
00:29:42,680 --> 00:29:43,920
What happened to you
and your husband?
513
00:29:49,560 --> 00:29:52,680
Tell me. I can keep it secret.
514
00:29:57,320 --> 00:29:59,440
I quarreled with him.
515
00:29:59,480 --> 00:30:01,080
He even gave me the
letter of divorce.
516
00:30:01,800 --> 00:30:02,800
I also took it.
517
00:30:03,040 --> 00:30:05,520
Since then, we have parted,
518
00:30:06,600 --> 00:30:08,160
You can't talk nonsense.
519
00:30:08,680 --> 00:30:10,960
You haven't reached
the stage of divorce.
520
00:30:11,000 --> 00:30:12,400
These are all jokes.
521
00:30:12,800 --> 00:30:13,560
You usually
522
00:30:15,080 --> 00:30:17,200
show your emotions on the face.
523
00:30:17,200 --> 00:30:18,160
But once mentioning him,
524
00:30:18,160 --> 00:30:20,000
you are upset and unhappy.
525
00:30:20,280 --> 00:30:23,240
I can see that you
still love him.
526
00:30:23,320 --> 00:30:24,120
No.
527
00:30:24,680 --> 00:30:26,600
I hope he wouldn't come to me.
528
00:30:26,760 --> 00:30:28,560
So I can live a
peaceful life here.
529
00:30:29,280 --> 00:30:30,720
Stop denying it.
530
00:30:31,200 --> 00:30:34,040
If you think he is not
good in some aspects,
531
00:30:34,080 --> 00:30:34,920
you can tell him.
532
00:30:35,000 --> 00:30:37,240
You can tell him what
you want him to do.
533
00:30:37,960 --> 00:30:38,760
If you don't tell him,
534
00:30:38,920 --> 00:30:40,400
how can he know?
535
00:30:40,440 --> 00:30:41,160
But,
536
00:30:41,280 --> 00:30:43,000
I hope he is like before.
537
00:30:43,880 --> 00:30:45,520
How can I say this?
538
00:30:45,920 --> 00:30:47,000
Can I tell him that
539
00:30:47,640 --> 00:30:50,840
I want him to be
as silly as before?
540
00:30:52,840 --> 00:30:53,800
Silly girl.
541
00:30:53,960 --> 00:30:56,000
What he could do
when he was stupid
542
00:30:56,040 --> 00:30:58,600
can be done as well
when he is smart.
543
00:30:58,640 --> 00:31:00,640
He might not understand
it if you don't tell him.
544
00:31:01,240 --> 00:31:04,400
They look mature at a young age,
545
00:31:04,400 --> 00:31:06,880
but they know
nothing about this.
546
00:31:09,200 --> 00:31:10,920
He is really like a stinky stone
547
00:31:10,920 --> 00:31:12,920
knowing nothing.
548
00:31:13,800 --> 00:31:15,800
This iron tree also
has flowering time.
549
00:31:15,920 --> 00:31:18,040
Once he becomes gentle,
550
00:31:18,160 --> 00:31:20,400
you can't live without him.
551
00:31:32,160 --> 00:31:33,040
Gong Yuanhan.
552
00:31:35,280 --> 00:31:36,200
Gong Yuanhan.
553
00:31:38,560 --> 00:31:39,480
Gong Yuanhan.
554
00:31:55,800 --> 00:31:57,520
What you wrote is actually Yu…
555
00:32:16,960 --> 00:32:18,120
It's not what you think.
556
00:32:19,080 --> 00:32:20,000
What is that?
557
00:32:21,480 --> 00:32:24,400
Write the name of your sister-in-law
for thousands of times.
558
00:32:25,040 --> 00:32:27,000
What do you mean?
559
00:32:27,080 --> 00:32:27,880
Not thousands of times.
560
00:32:28,240 --> 00:32:29,160
Then why did you write it?
561
00:32:33,520 --> 00:32:36,200
I'm trying to persuade her
to return to the Gong family.
562
00:32:39,760 --> 00:32:41,400
You care about her so much.
563
00:32:42,320 --> 00:32:44,240
It turns out that you are playing
the role of your eldest brother.
564
00:32:47,280 --> 00:32:48,120
Never mind.
565
00:32:48,840 --> 00:32:49,960
She is your sister-in-law.
566
00:32:50,400 --> 00:32:52,920
And Rourou is even
my eldest nephew.
567
00:32:53,080 --> 00:32:54,800
They can't be compared.
-Why not?
568
00:33:04,480 --> 00:33:06,240
As long as you don't
tell what you see today,
569
00:33:07,040 --> 00:33:10,360
I can promise you no
matter what you want.
570
00:33:13,000 --> 00:33:15,560
You talk about the
conditions easily.
571
00:33:24,040 --> 00:33:28,120
It's really touching.
572
00:33:33,120 --> 00:33:34,040
Okay.
573
00:33:34,520 --> 00:33:36,600
Your five senses organs have
been urgently assembled.
574
00:33:43,320 --> 00:33:44,240
This one
575
00:33:45,280 --> 00:33:49,880
can be a little
secret between us.
576
00:33:53,840 --> 00:33:54,680
Smile.
577
00:33:57,400 --> 00:33:58,720
You look good with smile.
578
00:34:16,190 --> 00:34:18,670
Second brother,
I went out to buy cakes and bought a lot.
579
00:34:18,670 --> 00:34:19,880
Specially brought
to you to taste
580
00:34:22,040 --> 00:34:23,120
How could you
581
00:34:23,230 --> 00:34:25,230
interrupt me?
582
00:34:25,320 --> 00:34:27,000
You have a sneaky look.
583
00:34:27,040 --> 00:34:28,320
You don't look like a good guy.
584
00:34:35,150 --> 00:34:37,360
Are you a cockroach
in his stomach?
585
00:34:38,670 --> 00:34:39,630
You speak for him.
586
00:34:39,840 --> 00:34:41,440
Can you date me for him?
587
00:34:50,150 --> 00:34:50,920
Donkey.
588
00:34:51,520 --> 00:34:52,360
Eat this.
589
00:34:54,480 --> 00:34:55,190
Good.
590
00:34:56,190 --> 00:34:57,600
Come on. Eat this.
591
00:34:59,720 --> 00:35:00,560
Yuanhan.
592
00:35:01,480 --> 00:35:02,480
Morning.
593
00:35:03,960 --> 00:35:05,720
You seem to be very
close to donkey.
594
00:35:07,000 --> 00:35:08,760
I often fed it in
the Gong family.
595
00:35:10,920 --> 00:35:13,240
Okay,
then mind your business first.
596
00:35:18,240 --> 00:35:21,520
Donkey, let's go back to
the Gong family, okay?
597
00:35:22,680 --> 00:35:23,760
I will take you home.
598
00:35:28,840 --> 00:35:29,680
Gong Yuanhan.
599
00:35:31,000 --> 00:35:31,840
Do you love her
600
00:35:32,280 --> 00:35:33,280
and love her donkey?
601
00:35:37,120 --> 00:35:38,120
I was wrong, I was wrong.
602
00:35:58,080 --> 00:35:59,360
Do you know what it is?
603
00:36:00,480 --> 00:36:01,200
Yes.
604
00:36:02,440 --> 00:36:03,560
This is rose.
605
00:36:11,080 --> 00:36:12,320
Do you know what this is?
606
00:36:13,000 --> 00:36:13,640
Yes.
607
00:36:14,480 --> 00:36:15,200
This is
608
00:36:16,920 --> 00:36:17,760
clove.
609
00:36:30,960 --> 00:36:31,760
Second brother.
610
00:36:50,760 --> 00:36:51,640
Annoyed.
611
00:36:52,080 --> 00:36:53,280
I take him
612
00:36:53,480 --> 00:36:55,720
as a lovely good friend.
613
00:36:55,800 --> 00:36:57,520
But he suddenly
cold-shoulders me
614
00:36:57,840 --> 00:36:59,560
It's really uncomfortable.
615
00:37:00,840 --> 00:37:03,320
Do they Gong family have
inherited changeable attitudes?
616
00:37:04,720 --> 00:37:05,920
I must go find him
617
00:37:06,320 --> 00:37:07,200
to learn the reason.
618
00:37:19,240 --> 00:37:22,040
Am I very dirty, and stinking?
619
00:37:22,560 --> 00:37:23,320
Nope.
620
00:37:24,120 --> 00:37:26,280
An I so ugly that
you don't like me?
621
00:37:27,400 --> 00:37:28,160
No.
622
00:37:29,000 --> 00:37:32,000
Is it so embarrassing
to stay with me?
623
00:37:32,360 --> 00:37:33,160
No.
624
00:37:33,600 --> 00:37:34,760
What happened to you recently?
625
00:37:34,880 --> 00:37:35,800
You always could-shoulder
626
00:37:35,800 --> 00:37:36,880
and ignore me.
627
00:37:36,880 --> 00:37:37,800
You stay away from me.
628
00:37:39,240 --> 00:37:40,320
I am not hiding from you.
629
00:37:41,160 --> 00:37:42,880
But I haven't learned the whereabouts
of third brother and Mu Yu'er yet.
630
00:37:43,200 --> 00:37:44,440
I also have to consider
affairs of the Gong Family.
631
00:37:44,920 --> 00:37:45,920
So I'm busy.
632
00:37:46,440 --> 00:37:47,400
Did you find them?
633
00:37:48,600 --> 00:37:49,840
I've sent people
for investigation.
634
00:37:50,440 --> 00:37:51,800
There is no news at the moment.
635
00:37:52,120 --> 00:37:53,040
They are must be safe.
636
00:37:53,720 --> 00:37:55,640
We only need to find the
exact location of them.
637
00:37:56,240 --> 00:37:57,800
Third brother should
protect Yu'er.
638
00:37:58,200 --> 00:37:59,720
He has good martial arts.
639
00:37:59,760 --> 00:38:02,080
They should not be
bullied outside.
640
00:38:02,560 --> 00:38:03,480
You should tell me this earlier.
641
00:38:03,600 --> 00:38:04,920
Then I wouldn't bother you.
642
00:38:06,400 --> 00:38:08,080
Mind your business. Okay.
643
00:38:10,840 --> 00:38:12,120
I will ask you another question.
644
00:38:12,440 --> 00:38:13,960
If I am not your
sister-in-law later,
645
00:38:14,000 --> 00:38:15,600
can we still be good friends?
646
00:38:17,680 --> 00:38:18,560
Of course.
647
00:38:24,600 --> 00:38:26,520
What a reasonably bad excuse.
648
00:38:26,680 --> 00:38:28,680
I finally know who
he is like this.
649
00:39:00,200 --> 00:39:01,720
Mask. Mask.
650
00:39:02,640 --> 00:39:05,120
Girl, take a mask too.
651
00:39:05,720 --> 00:39:06,760
This is the matching
lantern festival.
652
00:39:06,920 --> 00:39:09,360
It's blind date for
young men and women here.
653
00:39:09,360 --> 00:39:10,280
Originally
654
00:39:10,280 --> 00:39:13,480
many men and women took fancy on those
who have been married or have sweethearts.
655
00:39:13,480 --> 00:39:15,720
Later, to avoid this
kind of embarrassment.
656
00:39:15,720 --> 00:39:19,320
Those who don't want to find
partners will wear a mask.
657
00:39:19,400 --> 00:39:20,160
I'll take one.
658
00:39:28,360 --> 00:39:29,920
Bravo. Bravo.
659
00:39:29,920 --> 00:39:30,760
Bravo. Bravo. One more time.
660
00:39:32,680 --> 00:39:35,440
Bro, wo-wo-woman.
661
00:39:37,000 --> 00:39:37,720
Where to go?
662
00:39:45,680 --> 00:39:46,680
Little lady.
663
00:39:47,840 --> 00:39:49,040
Take off the mask.
664
00:39:50,080 --> 00:39:50,720
Pretty fierce.
665
00:39:50,960 --> 00:39:53,600
Take off your mask.
666
00:39:54,240 --> 00:39:55,680
Little lady, don't be shy.
667
00:39:56,120 --> 00:39:58,080
I won't do anything to me.
668
00:39:59,120 --> 00:40:01,800
Little lady, don't be afraid.
669
00:40:02,080 --> 00:40:04,840
He is not a bad
person, me either.
670
00:40:06,160 --> 00:40:06,520
Bro.
671
00:40:06,800 --> 00:40:10,320
I don't think she is pretty.
672
00:40:11,960 --> 00:40:13,040
Agreed.
673
00:40:14,040 --> 00:40:18,280
We've taken off dozens of women's
masks all the way. They are ugly women.
674
00:40:18,960 --> 00:40:20,160
If this one is not beautiful,
675
00:40:20,640 --> 00:40:23,160
don't ask me to attend
this lantern festival.
676
00:40:23,480 --> 00:40:24,600
How about this?
677
00:40:24,840 --> 00:40:25,960
Let's make a bet.
678
00:40:26,240 --> 00:40:27,920
Just bet her. How is it?
679
00:40:28,120 --> 00:40:31,200
Okay, I bet 100 tael.
680
00:40:32,360 --> 00:40:33,320
She is a beautiful woman.
681
00:40:34,240 --> 00:40:35,800
I'm in.
682
00:40:35,800 --> 00:40:37,040
She is absolutely an ugly woman.
683
00:40:38,400 --> 00:40:39,200
Please.
684
00:40:39,880 --> 00:40:42,800
Girl, please take off the mask.
685
00:40:42,840 --> 00:40:43,880
Let me have a look.
686
00:40:44,920 --> 00:40:46,680
Don't regret watching it.
687
00:40:46,800 --> 00:40:48,120
Come on.
688
00:40:48,240 --> 00:40:50,760
I have never done
anything regrettable.
689
00:40:56,240 --> 00:40:58,240
What a beautiful woman.
690
00:40:59,720 --> 00:41:01,040
100 tael are worthy.
691
00:41:01,600 --> 00:41:03,800
Worthy. Worthy.
692
00:41:06,200 --> 00:41:10,520
Little lady,
go home with us to have fun.
693
00:41:11,480 --> 00:41:12,200
Little lady?
694
00:41:14,200 --> 00:41:14,720
Come here.
695
00:41:17,920 --> 00:41:21,880
Do you know who I am?
696
00:41:25,920 --> 00:41:28,600
Why are you standing here?
Chase her.
697
00:41:31,320 --> 00:41:32,160
Chase.
698
00:41:42,160 --> 00:41:42,840
Beware of children.
699
00:41:43,440 --> 00:41:44,000
Chase.
700
00:41:52,000 --> 00:41:52,800
My stuff.
701
00:41:59,680 --> 00:42:00,480
Rogue.
702
00:42:00,640 --> 00:42:01,840
You. Over there.
703
00:42:04,160 --> 00:42:04,960
Chase.
704
00:42:07,240 --> 00:42:08,040
Here.
705
00:42:16,240 --> 00:42:17,000
Where to run?
706
00:42:17,560 --> 00:42:18,760
I was slapped.
707
00:42:19,160 --> 00:42:19,880
Run.
708
00:42:20,320 --> 00:42:21,120
Where to run?
709
00:42:21,120 --> 00:42:22,840
Bro, beat her.
Teach her a lesson.
710
00:42:42,400 --> 00:42:43,400
Let, let us go.
711
00:42:53,680 --> 00:42:54,480
Miss.
712
00:43:04,240 --> 00:43:05,240
Are you OK?
713
00:43:22,640 --> 00:43:23,560
Miss.
714
00:43:25,920 --> 00:43:26,920
Are you OK?
46794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.