All language subtitles for [SubtitleTools.com] lovely Swords Girl ep 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,860 --> 00:01:38,180 Lovely Swords Girl 2 00:01:53,880 --> 00:01:54,920 I am Yu Shengyou. 3 00:01:55,360 --> 00:01:56,280 Who is she? 4 00:02:03,320 --> 00:02:04,280 I am real. 5 00:02:04,480 --> 00:02:05,920 Why are you pretending me? 6 00:02:07,480 --> 00:02:08,320 Really? 7 00:02:08,630 --> 00:02:09,910 Then how do you prove it? 8 00:02:11,720 --> 00:02:13,400 I have experienced a lot with him. 9 00:02:13,480 --> 00:02:14,920 We have a lot of common memories. 10 00:02:15,080 --> 00:02:16,040 This is the evidence. 11 00:02:17,480 --> 00:02:18,680 That's strange. 12 00:02:19,240 --> 00:02:21,400 Since you have experienced so much with him, 13 00:02:21,760 --> 00:02:23,560 he didn't stop for you. 14 00:02:24,560 --> 00:02:26,920 If he still loves you, 15 00:02:28,070 --> 00:02:30,280 how can he stay with me? 16 00:02:31,960 --> 00:02:33,880 He must have been deceived by you. 17 00:02:34,280 --> 00:02:36,600 Your look and dress 18 00:02:36,600 --> 00:02:37,680 are exactly the same as me. 19 00:02:40,480 --> 00:02:42,640 Don't be too self-righteous and naive. 20 00:02:43,040 --> 00:02:46,440 Love between people can be replaced. 21 00:02:52,160 --> 00:02:54,160 Even if everyone he loves later 22 00:02:54,240 --> 00:02:55,960 is like you, 23 00:02:56,360 --> 00:02:58,800 being able to accompany him to the end 24 00:02:58,880 --> 00:03:00,080 is the most important. 25 00:03:00,640 --> 00:03:01,520 At present, 26 00:03:01,840 --> 00:03:04,280 it's popular for shadows to replace real people. 27 00:03:05,200 --> 00:03:06,000 I don't believe it. 28 00:03:06,160 --> 00:03:07,840 I want him to tell me personally. 29 00:03:10,240 --> 00:03:12,240 Intimate lover and friends 30 00:03:12,280 --> 00:03:13,160 may be outsiders 31 00:03:13,360 --> 00:03:15,240 after you turn around. 32 00:03:15,280 --> 00:03:16,640 Why are you sure 33 00:03:16,720 --> 00:03:18,720 he can stay with you forever? 34 00:03:25,640 --> 00:03:27,160 Honey, this is not true. 35 00:03:27,480 --> 00:03:28,480 In my love time, 36 00:03:28,520 --> 00:03:30,760 no matter it's the past, the present or the future, 37 00:03:31,280 --> 00:03:32,360 I have only you. 38 00:03:32,360 --> 00:03:33,240 Go back with me. 39 00:03:34,640 --> 00:03:38,040 No. 40 00:03:39,300 --> 00:03:42,260 Episode 14 Fatal Danger of Holy Medicine Sect 41 00:04:00,480 --> 00:04:01,760 Your Highness, here are my respects. 42 00:04:10,400 --> 00:04:13,200 Holy Medicine Sect didn't harm me. 43 00:04:13,360 --> 00:04:14,320 Instead, 44 00:04:14,480 --> 00:04:16,600 they saved me. 45 00:04:18,680 --> 00:04:19,560 Thank you, Miss Yu. 46 00:04:21,200 --> 00:04:23,840 Holy Medicine Sect takes saving people as the basis. 47 00:04:24,440 --> 00:04:25,280 Since this disaster 48 00:04:25,560 --> 00:04:26,640 is caused by misunderstanding, 49 00:04:27,440 --> 00:04:29,160 we can be relieved now. 50 00:04:29,160 --> 00:04:30,320 Miss Yu, rest assured. 51 00:04:30,640 --> 00:04:33,200 Since Shadow Left Ambassador Gui Yanxie hurt me, 52 00:04:33,320 --> 00:04:35,440 I will catch him 53 00:04:36,440 --> 00:04:37,640 to explain this to you. 54 00:04:38,000 --> 00:04:39,720 I only hope that after the crisis, 55 00:04:40,150 --> 00:04:41,400 no one is hurt again. 56 00:04:41,680 --> 00:04:44,240 You are really a benevolent doctor. 57 00:04:44,480 --> 00:04:45,880 As for your prescription of recovery, 58 00:04:46,120 --> 00:04:47,880 after I discuss with my seniors and juniors, 59 00:04:47,960 --> 00:04:50,080 I will fly it with pigeons to Shouyue Mountain Villa. 60 00:04:50,760 --> 00:04:51,800 Thank you, Miss Yu. 61 00:04:53,560 --> 00:04:56,000 Originally, I wanted to stay here for a few more days. 62 00:04:56,440 --> 00:04:57,760 I didn't expect to be in danger. 63 00:04:58,440 --> 00:04:59,360 After this, 64 00:04:59,800 --> 00:05:01,360 I need to rush back to the palace 65 00:05:01,560 --> 00:05:02,880 to explain it to my family. 66 00:05:05,080 --> 00:05:06,280 I have to go. 67 00:05:07,280 --> 00:05:08,200 Everyone of Holy Medicine Sect, 68 00:05:08,720 --> 00:05:09,680 I appreciate your great kindness. 69 00:05:10,240 --> 00:05:12,560 I will repay it. 70 00:05:13,400 --> 00:05:14,600 See you, Your Highness. 71 00:05:31,160 --> 00:05:32,080 Shengyou, 72 00:05:32,150 --> 00:05:34,600 you saved the entire Holy Medicine Sect this time. 73 00:05:36,760 --> 00:05:37,440 Shengyou, 74 00:05:37,760 --> 00:05:39,400 you are the hero of the Holy Medicine Sect. 75 00:05:48,360 --> 00:05:51,480 Can this roast fruit be edible? 76 00:05:52,600 --> 00:05:53,600 Young Master. 77 00:05:54,080 --> 00:05:55,320 My lady said 78 00:05:56,000 --> 00:05:56,960 fruit roasted in this way 79 00:05:57,400 --> 00:05:58,320 is sweet 80 00:05:58,480 --> 00:05:59,720 without astringent taste. 81 00:06:09,800 --> 00:06:11,880 You always mention your lady. 82 00:06:12,160 --> 00:06:13,680 Can't you think about yourself? 83 00:06:15,200 --> 00:06:16,200 My lady 84 00:06:17,160 --> 00:06:20,480 was the first person I met after I woke up. 85 00:06:20,760 --> 00:06:22,320 Without her, 86 00:06:22,480 --> 00:06:24,360 I wouldn't survive. 87 00:06:25,360 --> 00:06:26,120 Therefore, 88 00:06:26,360 --> 00:06:27,200 my lady 89 00:06:27,560 --> 00:06:29,800 is my only relative in this world. 90 00:06:46,440 --> 00:06:47,520 It's still here. 91 00:06:49,080 --> 00:06:50,760 This is what my lady gave me. 92 00:06:51,280 --> 00:06:52,800 I thought I lost it. 93 00:06:53,680 --> 00:06:54,720 Little Third Young Master. 94 00:06:55,760 --> 00:06:56,800 You are so nice. 95 00:06:59,320 --> 00:07:00,280 Don't worry. 96 00:07:00,640 --> 00:07:01,560 After I recover, 97 00:07:02,280 --> 00:07:03,960 I can take you out right away 98 00:07:04,480 --> 00:07:06,000 to find your lady. 99 00:07:06,840 --> 00:07:07,520 Okay. 100 00:07:08,160 --> 00:07:09,000 Don't worry. 101 00:07:09,280 --> 00:07:10,760 I will definitely cure you. 102 00:07:12,760 --> 00:07:14,480 Then don't always blow it. 103 00:07:26,040 --> 00:07:28,160 This is the medical book I sorted out 104 00:07:28,160 --> 00:07:29,360 in master's pharmacy yesterday. 105 00:07:30,000 --> 00:07:31,280 It contains methods 106 00:07:31,600 --> 00:07:33,280 of treating hard and rare diseases. 107 00:07:41,280 --> 00:07:42,680 Unfortunately, when dad was alive, 108 00:07:42,880 --> 00:07:45,200 I had never learned medicine from him seriously. 109 00:07:46,320 --> 00:07:48,560 This method of silver needle comes from "Longevity Method" 110 00:07:48,960 --> 00:07:49,920 .of "Holy Medicine Book." 111 00:07:50,280 --> 00:07:53,840 Ancestors of course knew the benefits and disadvantages of this prescription. 112 00:07:54,150 --> 00:07:55,800 Unfortunately, master is gone. 113 00:07:56,120 --> 00:07:57,360 We have no way to find it. 114 00:07:58,200 --> 00:08:00,840 I didn't think of his painstaking intentions before. 115 00:08:01,120 --> 00:08:02,560 I even complained about it too. 116 00:08:03,120 --> 00:08:04,920 He had been teaching without rest 117 00:08:05,320 --> 00:08:07,160 for the Holy Medicine Sect 118 00:08:07,280 --> 00:08:08,080 and me. 119 00:08:09,720 --> 00:08:11,960 We keep his teaching in mind, and his articles remind us of him. 120 00:08:12,400 --> 00:08:14,480 Master failed to leave a legacy, 121 00:08:14,760 --> 00:08:17,480 which is a knot that we can't avoid. 122 00:08:21,920 --> 00:08:23,040 Although he is gone, 123 00:08:23,280 --> 00:08:25,440 you are here. 124 00:08:26,720 --> 00:08:28,800 We lived happily for more than ten years 125 00:08:29,480 --> 00:08:30,960 and celebrated each other's birthday 126 00:08:31,080 --> 00:08:32,640 and all kinds of festivals together. 127 00:08:33,550 --> 00:08:35,120 Sometimes from a glance 128 00:08:35,440 --> 00:08:36,240 and a move, 129 00:08:36,600 --> 00:08:38,440 we can understand others' minds. 130 00:08:38,440 --> 00:08:39,840 We are a family. 131 00:08:41,080 --> 00:08:41,880 Eldest senior fellow apprentice, 132 00:08:41,960 --> 00:08:43,360 I'm poor in learning medicine. 133 00:08:43,520 --> 00:08:45,080 My dad thought highly of you before his death. 134 00:08:45,280 --> 00:08:47,720 In the future, the Holy Medicine Sect will rely on you. 135 00:08:49,440 --> 00:08:50,240 Shengyou, 136 00:08:50,920 --> 00:08:53,000 you focused on playing before. 137 00:08:53,400 --> 00:08:55,960 You are very smart. 138 00:08:56,360 --> 00:08:58,560 As long as you are determined to study it well, 139 00:08:58,880 --> 00:09:00,640 you will surpass all of us. 140 00:09:02,080 --> 00:09:04,440 I was too naïve before. 141 00:09:04,440 --> 00:09:06,960 I only hope that the Holy Medicine Sect will be smooth and peaceful 142 00:09:07,040 --> 00:09:07,880 as before. 143 00:09:08,720 --> 00:09:11,680 With this hope, you must take this responsibility. 144 00:09:17,880 --> 00:09:19,200 I heard that after death, 145 00:09:19,640 --> 00:09:21,480 man will become the star 146 00:09:21,560 --> 00:09:23,760 flashing in the unknown night 147 00:09:25,040 --> 00:09:29,160 to illuminate the road ahead for those who want to shelter. 148 00:09:31,040 --> 00:09:32,120 Dad, mom, 149 00:09:33,680 --> 00:09:35,320 which star are you? 150 00:11:03,960 --> 00:11:05,120 I didn't open 151 00:11:05,960 --> 00:11:07,440 the letter you wrote to me. 152 00:11:10,360 --> 00:11:11,800 But thank you for reminding me. 153 00:11:14,720 --> 00:11:16,000 I believe in myself. 154 00:11:19,800 --> 00:11:20,800 I remember 155 00:11:22,680 --> 00:11:25,040 every moment we stayed together. 156 00:11:28,360 --> 00:11:29,720 You can keep 157 00:11:30,920 --> 00:11:32,200 the face you want to guard. 158 00:11:35,320 --> 00:11:36,720 I can let you go 159 00:11:41,560 --> 00:11:43,240 just as you let me go. 160 00:11:48,040 --> 00:11:49,400 Later, your world 161 00:11:52,160 --> 00:11:54,200 will have no person called Yu Shengyou 162 00:11:56,960 --> 00:12:01,200 pestering you again and again 163 00:12:01,640 --> 00:12:02,480 and forcing you in the future. 164 00:12:10,440 --> 00:12:11,800 Your world will be quiet. 165 00:12:21,880 --> 00:12:23,160 My biggest mistake 166 00:12:24,400 --> 00:12:27,600 is to talk about the past with someone 167 00:12:28,680 --> 00:12:30,280 who doesn't want to have a past with me. 168 00:12:36,320 --> 00:12:37,360 Previously, 169 00:12:39,240 --> 00:12:41,080 we had too much sugar, 170 00:12:42,720 --> 00:12:44,720 so now I feel bitter. 171 00:12:47,120 --> 00:12:48,560 But no matter it's sweet 172 00:12:50,040 --> 00:12:51,280 or bitter, 173 00:12:53,000 --> 00:12:55,040 it's the taste you leave for me. 174 00:12:58,360 --> 00:12:59,160 My heart 175 00:13:02,440 --> 00:13:03,040 accepts this. 176 00:13:12,600 --> 00:13:14,040 We are not qualified 177 00:13:16,760 --> 00:13:18,680 for love now. 178 00:14:50,560 --> 00:14:51,480 As expected, 179 00:14:52,360 --> 00:14:54,240 I learn the most important secret of "Magic Code" 180 00:14:54,320 --> 00:14:56,800 in the end. 181 00:14:57,720 --> 00:14:58,680 Congratulations to Lord 182 00:14:58,720 --> 00:15:00,640 for learning the secret of "Magic Code." 183 00:15:03,800 --> 00:15:06,600 They would never expect this. 184 00:15:06,920 --> 00:15:08,760 You have miraculous foresight. We admire you. 185 00:15:09,680 --> 00:15:11,040 Next, you two will be 186 00:15:11,040 --> 00:15:14,600 fully responsible for the security of Shadow Sect. 187 00:15:15,240 --> 00:15:19,480 I am going to study the cultivation methods of "Magic Code." 188 00:15:20,200 --> 00:15:21,080 Yes. 189 00:15:28,760 --> 00:15:32,000 Honey, honey, I am coming. 190 00:15:38,800 --> 00:15:39,800 Oh, no. 191 00:15:40,240 --> 00:15:42,080 How come I start to have auditory hallucinations? 192 00:15:46,440 --> 00:15:48,960 Honey. Honey. 193 00:15:49,640 --> 00:15:50,600 I'm coming. 194 00:15:55,560 --> 00:15:56,560 Yu Shengyou. 195 00:15:56,600 --> 00:15:58,280 Can you try it hard? 196 00:15:58,360 --> 00:16:00,360 He has avoided you 197 00:16:00,360 --> 00:16:01,280 coldly and indifferently. 198 00:16:01,640 --> 00:16:04,280 Your Yuanxiu has gone. 199 00:16:09,640 --> 00:16:10,600 Honey. 200 00:16:11,400 --> 00:16:12,800 Why don't you ignore me? 201 00:16:15,040 --> 00:16:16,080 Yuanxiu. 202 00:16:17,040 --> 00:16:17,960 Yuanxiu. 203 00:16:19,120 --> 00:16:20,200 Yuanxiu. 204 00:16:28,760 --> 00:16:29,880 It is you. 205 00:16:30,080 --> 00:16:31,120 I haven't seen you for so long. 206 00:16:31,160 --> 00:16:32,640 But you are still easily deceived. 207 00:16:39,240 --> 00:16:40,720 Are you so free that 208 00:16:40,720 --> 00:16:42,800 you came here from afar to deceive me? 209 00:16:42,880 --> 00:16:44,280 You stunned me in the back. 210 00:16:44,280 --> 00:16:45,520 Do you still have face to meet me? 211 00:16:47,760 --> 00:16:49,520 You are so fierce. 212 00:16:49,720 --> 00:16:51,080 How come you are so angry? 213 00:16:51,120 --> 00:16:52,280 Who irritates you? 214 00:16:53,080 --> 00:16:54,960 I hate people who cheat or hurt me behind me. 215 00:16:55,920 --> 00:16:57,400 Then why didn't you tell Rourou? 216 00:16:57,640 --> 00:16:58,400 What should I tell him? 217 00:16:58,440 --> 00:16:59,760 This is something between us women. 218 00:17:01,000 --> 00:17:01,760 I have already double repaid you 219 00:17:02,040 --> 00:17:04,350 what I owe you. 220 00:17:04,640 --> 00:17:07,280 Do you treat the savior to your Holey Medicine Sect? 221 00:17:07,960 --> 00:17:08,800 Savior? 222 00:17:11,000 --> 00:17:11,920 Who? 223 00:17:12,520 --> 00:17:13,640 In the last big disaster, 224 00:17:13,920 --> 00:17:14,760 did your husband 225 00:17:15,200 --> 00:17:16,640 Gong Yuanxiu appear in time 226 00:17:16,830 --> 00:17:17,830 and rescue you from the water prison? 227 00:17:18,280 --> 00:17:20,110 He is now Gong Yuanxiu, not my husband. 228 00:17:20,590 --> 00:17:21,440 Don't try to deny it. 229 00:17:22,040 --> 00:17:22,760 Without me, 230 00:17:23,160 --> 00:17:24,920 how could he wake up? 231 00:17:27,110 --> 00:17:30,080 Thanks to my tens of thousands of Yuanxius. 232 00:17:32,000 --> 00:17:33,800 Yuanxiu? 233 00:17:37,280 --> 00:17:38,080 Lady. 234 00:17:38,800 --> 00:17:39,560 You only know sleeping. 235 00:17:39,840 --> 00:17:40,640 How many times did you count? 236 00:17:41,280 --> 00:17:43,480 I found that sometimes 237 00:17:43,520 --> 00:17:44,920 you are more and more like my lady. 238 00:17:45,080 --> 00:17:48,000 Do you have her soul? 239 00:17:48,840 --> 00:17:50,000 In the middle of the night, 240 00:17:50,840 --> 00:17:51,800 don't scare me. 241 00:17:52,200 --> 00:17:53,240 Have you finished today's number? 242 00:17:53,640 --> 00:17:54,760 Let me see. 243 00:17:55,440 --> 00:17:56,440 Before I slept, 244 00:17:56,640 --> 00:17:57,600 twenty times were left. 245 00:17:59,760 --> 00:18:01,080 Then I will sleep after calling him for ten times. 246 00:18:04,200 --> 00:18:08,000 Yuanxiu. Yuanxiu. 247 00:18:08,280 --> 00:18:09,480 Wake up. 248 00:18:11,680 --> 00:18:13,920 Sleepy. Help. 249 00:18:14,200 --> 00:18:15,920 Yuanxiu. 250 00:18:18,600 --> 00:18:19,360 Didn't you say… 251 00:18:19,520 --> 00:18:21,200 You, you, you, just now… 252 00:18:21,200 --> 00:18:22,760 Is it the soul attachment 253 00:18:23,040 --> 00:18:24,480 you mentioned just now? 254 00:18:27,600 --> 00:18:29,040 My wife is calling for help. 255 00:18:33,760 --> 00:18:35,280 Eldest, Eldest Young Master, you are awake. 256 00:18:35,400 --> 00:18:36,560 You are really awake. 257 00:18:39,000 --> 00:18:40,080 How long have I slumbered? 258 00:18:40,880 --> 00:18:42,680 You've slept for seven days and seven nights. 259 00:18:42,960 --> 00:18:44,560 Lady was taken away 260 00:18:44,960 --> 00:18:46,720 Second and Third Young Masters 261 00:18:46,800 --> 00:18:48,720 have already gone to Chengyu Sword Villa to save her. 262 00:18:52,400 --> 00:18:53,400 I don't know. 263 00:18:54,360 --> 00:18:55,840 He never told me before. 264 00:18:56,800 --> 00:18:58,400 It doesn't matter to me now. 265 00:18:59,600 --> 00:19:00,680 Not at all. 266 00:19:01,240 --> 00:19:02,880 I saved Gong Yuanxiu, 267 00:19:03,120 --> 00:19:04,360 so he could save your life, 268 00:19:04,680 --> 00:19:06,440 so your Holy Medicine Sect was saved. 269 00:19:08,800 --> 00:19:11,000 Am I the big benefactor of your sect? 270 00:19:11,720 --> 00:19:13,600 This logic is also right. 271 00:19:14,280 --> 00:19:16,560 But you are already the grandaunt of Ghost Domain Sect, 272 00:19:16,800 --> 00:19:19,320 Do you still want to be the grandaunt of Holy Medicine Sect? 273 00:19:19,520 --> 00:19:22,840 Then you will be the most senior in the martial arts circles. 274 00:19:22,920 --> 00:19:24,080 Flowing juniors 275 00:19:24,200 --> 00:19:25,520 and always grandaunt. 276 00:19:25,920 --> 00:19:26,760 Yes. 277 00:19:27,240 --> 00:19:28,320 Be polite. 278 00:19:28,560 --> 00:19:29,800 Be cordial. 279 00:19:29,880 --> 00:19:31,320 Serve me well. 280 00:19:32,880 --> 00:19:34,000 Grandaunt, 281 00:19:34,840 --> 00:19:36,480 are you coming for vacation here? 282 00:19:36,800 --> 00:19:38,280 I am not as leisure as you are. 283 00:19:38,560 --> 00:19:39,360 I am here to wait, 284 00:19:41,120 --> 00:19:42,280 wait for your repayment. 285 00:19:42,720 --> 00:19:43,880 If you don't repay me, 286 00:19:44,040 --> 00:19:45,040 I can't sleep. 287 00:19:46,280 --> 00:19:47,560 Then what can I do to repay you? 288 00:19:47,960 --> 00:19:48,840 Just tell me 289 00:19:48,840 --> 00:19:49,760 what I should do. 290 00:19:50,560 --> 00:19:51,920 That's boring. 291 00:19:53,040 --> 00:19:56,000 I will torture you in better ways. 292 00:19:56,320 --> 00:19:57,560 Enjoy it. 293 00:20:02,640 --> 00:20:03,560 Is it warm? 294 00:20:04,360 --> 00:20:05,640 Little bad doctor, 295 00:20:05,760 --> 00:20:06,680 you still have some ability. 296 00:20:07,560 --> 00:20:08,440 Of course. 297 00:20:08,440 --> 00:20:10,240 Holy Medicine Sect is worthy of the name. 298 00:20:11,880 --> 00:20:13,600 I have cold feet since childhood. 299 00:20:13,800 --> 00:20:15,800 My mom used to warm them up for me. 300 00:20:16,240 --> 00:20:17,320 Later, she passed away. 301 00:20:18,160 --> 00:20:19,720 Few people warm up my feet since then. 302 00:20:20,160 --> 00:20:22,680 Little parrot, your mom is gone as well? 303 00:20:24,320 --> 00:20:25,080 You, 304 00:20:25,480 --> 00:20:27,960 are not allowed to show a pitiful expression. 305 00:20:29,080 --> 00:20:30,440 You've thought too much. 306 00:20:30,600 --> 00:20:31,920 You are the master of Parrot Sect. 307 00:20:32,080 --> 00:20:34,360 You are beautiful and loved by others. 308 00:20:34,640 --> 00:20:36,040 I love these words. 309 00:20:38,080 --> 00:20:39,640 What about the little fatty? 310 00:20:41,280 --> 00:20:42,200 Very good. 311 00:20:42,840 --> 00:20:43,960 Don't worry about him. 312 00:20:44,600 --> 00:20:46,880 You should care about your stupid husband. 313 00:20:47,760 --> 00:20:49,280 I can't manage him now. 314 00:20:49,840 --> 00:20:50,880 Also I don't want to. 315 00:20:51,840 --> 00:20:54,800 And I won't be qualified to manage him in the future. 316 00:20:57,720 --> 00:21:01,400 His anxious look at the time 317 00:21:01,440 --> 00:21:02,840 shows that he still cares about you 318 00:21:03,320 --> 00:21:05,600 He is not the little fool before. 319 00:21:06,960 --> 00:21:08,800 Then you can't 320 00:21:08,800 --> 00:21:09,680 cheat on him 321 00:21:09,880 --> 00:21:11,560 and find another man you don't like 322 00:21:11,960 --> 00:21:14,480 when you are in distress. 323 00:21:14,760 --> 00:21:16,960 You can't turn to my Rourou to warm yourself up again, 324 00:21:17,240 --> 00:21:18,680 which is not allowed in the martial arts circle. 325 00:21:19,960 --> 00:21:21,200 With such a sharp tongue, 326 00:21:21,280 --> 00:21:22,760 it's a pity that you don't be a story teller. 327 00:21:23,080 --> 00:21:25,280 I just want to stay here now. 328 00:21:25,360 --> 00:21:26,280 I don't want to go anywhere. 329 00:21:26,320 --> 00:21:27,640 None can make me leave. 330 00:21:28,120 --> 00:21:29,280 You'd better stay here. 331 00:21:29,840 --> 00:21:31,000 Otherwise I can't spare you. 332 00:21:32,480 --> 00:21:33,960 How can you 333 00:21:33,960 --> 00:21:36,200 be such rash? 334 00:21:36,960 --> 00:21:38,280 Since my mom died, 335 00:21:38,640 --> 00:21:39,400 I understand that 336 00:21:40,200 --> 00:21:42,720 calm days will never last long. 337 00:21:43,120 --> 00:21:46,600 Life is a continuous war. 338 00:21:48,800 --> 00:21:50,640 We both lost our moms. 339 00:21:51,440 --> 00:21:52,960 Why do we torture each other? 340 00:21:54,080 --> 00:21:55,720 Because you tortured him. 341 00:21:59,920 --> 00:22:00,840 Mo Yi. 342 00:22:01,440 --> 00:22:02,160 Grandaunt. 343 00:22:02,200 --> 00:22:02,920 Where is Rourou? 344 00:22:03,760 --> 00:22:04,840 He is out for a long journey, 345 00:22:04,880 --> 00:22:05,960 saying that he has something to do. 346 00:22:07,680 --> 00:22:08,760 Is it for her? 347 00:22:10,480 --> 00:22:11,720 Why didn't you go with him? 348 00:22:12,720 --> 00:22:13,640 He ordered that 349 00:22:13,760 --> 00:22:14,880 I'm not allowed to go together. 350 00:22:15,080 --> 00:22:17,440 He said he wanted to fulfill the wish he hasn't fulfilled. 351 00:22:18,600 --> 00:22:19,320 I guessed it. 352 00:22:30,560 --> 00:22:31,640 My return trip was hasty, 353 00:22:32,120 --> 00:22:34,080 so I hadn't had time to visit you for thanking you. 354 00:22:35,000 --> 00:22:36,640 We are related by marriage. 355 00:22:36,880 --> 00:22:38,040 Don't be so polite. 356 00:22:40,120 --> 00:22:41,040 Shengyou… 357 00:22:42,080 --> 00:22:43,320 Since master left, 358 00:22:43,800 --> 00:22:45,560 she is always saddened 359 00:22:46,520 --> 00:22:47,480 and stays at home 360 00:22:47,840 --> 00:22:49,240 for relaxing. 361 00:22:51,120 --> 00:22:52,080 To be honest, 362 00:22:52,280 --> 00:22:55,240 I came here to take her back home. 363 00:22:55,360 --> 00:22:58,280 But I will follow her will. 364 00:23:01,920 --> 00:23:02,840 Okay. 365 00:23:04,000 --> 00:23:04,840 Second Young Master. 366 00:23:05,040 --> 00:23:08,640 You know that Shengyou is stubborn, 367 00:23:08,760 --> 00:23:09,800 but she is innocent and simple. 368 00:23:10,480 --> 00:23:13,080 Fortunately, her husband and your family can help her. 369 00:23:13,400 --> 00:23:16,080 I also hope that your family will tolerate her. 370 00:23:16,880 --> 00:23:19,120 She is always frank 371 00:23:19,120 --> 00:23:19,960 and straightforward. 372 00:23:20,080 --> 00:23:22,040 All of us appreciate her. 373 00:23:22,960 --> 00:23:23,920 Righteous family like you 374 00:23:24,280 --> 00:23:25,880 is surely open-minded. 375 00:23:28,280 --> 00:23:29,000 Well, 376 00:23:29,160 --> 00:23:31,240 there hasn't whereabouts of the third brother and Mu Yu'er? 377 00:23:31,240 --> 00:23:32,520 We have sent people for investigation. 378 00:23:32,640 --> 00:23:34,720 There should be clues back in the next few days. 379 00:23:35,520 --> 00:23:37,040 Can I stay here for a few days? 380 00:23:37,360 --> 00:23:38,280 If there is a message, 381 00:23:38,440 --> 00:23:39,920 we can inform you the first time 382 00:23:41,360 --> 00:23:42,640 Thank you. 383 00:23:43,080 --> 00:23:43,920 If you are willing, 384 00:23:44,200 --> 00:23:45,840 take this place as your own home. 385 00:23:46,320 --> 00:23:47,480 Thank you. 386 00:23:55,800 --> 00:23:56,640 Second brother. 387 00:23:58,280 --> 00:23:59,240 Gong Yuanhan. 388 00:24:01,000 --> 00:24:01,840 Sister-in-law, 389 00:24:02,160 --> 00:24:02,960 long time no see. 390 00:24:04,720 --> 00:24:06,280 People of the Gong family came one after another. 391 00:24:06,520 --> 00:24:08,680 Did you come here for temple hall? 392 00:24:09,200 --> 00:24:09,920 We came here 393 00:24:10,160 --> 00:24:11,600 to surely find you 394 00:24:12,480 --> 00:24:13,680 and eldest brother. 395 00:24:15,440 --> 00:24:16,960 He is not here. 396 00:24:17,440 --> 00:24:18,600 I thought… 397 00:24:20,360 --> 00:24:21,160 Forget it. 398 00:24:21,520 --> 00:24:22,520 I came here this time 399 00:24:22,640 --> 00:24:24,960 to welcome you back on behalf of the Gong family. 400 00:24:26,040 --> 00:24:26,760 Where am I going back? 401 00:24:27,280 --> 00:24:28,400 I don't want to leave. 402 00:24:28,840 --> 00:24:29,960 This is my home. 403 00:24:30,600 --> 00:24:31,800 Don't be angry. 404 00:24:32,240 --> 00:24:33,160 All people know 405 00:24:33,320 --> 00:24:35,160 you have been the eldest young lady of the Gong family. 406 00:24:35,280 --> 00:24:37,120 Since the moment I received the letter of divorce, 407 00:24:37,240 --> 00:24:38,040 I'm not. 408 00:24:39,320 --> 00:24:40,840 Eldest brother said it due to anger. 409 00:24:41,120 --> 00:24:42,320 Getting along with him for this period of time 410 00:24:42,440 --> 00:24:43,280 and experiencing dangers together, 411 00:24:43,880 --> 00:24:46,840 don't you still understand his emotion? 412 00:24:53,080 --> 00:24:54,400 He did come here, 413 00:24:54,680 --> 00:24:55,880 but he didn't meet me. 414 00:24:57,200 --> 00:24:59,600 But I've told him all what I wanted to say. 415 00:24:59,640 --> 00:25:01,200 I think he should understand. 416 00:25:03,080 --> 00:25:04,560 Originally it's due to the temper of eldest brother. 417 00:25:04,880 --> 00:25:05,960 He once came, 418 00:25:06,160 --> 00:25:07,280 which shows that he still has you in his heart. 419 00:25:07,360 --> 00:25:09,120 Are you a cockroach in his stomach? 420 00:25:10,520 --> 00:25:11,520 You speak for him. 421 00:25:11,720 --> 00:25:13,320 Can you date me for him? 422 00:25:16,040 --> 00:25:18,320 Don't be angry and sad. 423 00:25:19,040 --> 00:25:20,000 Being sad for a while 424 00:25:20,000 --> 00:25:21,280 is better than being sad for the whole lifetime. 425 00:25:22,440 --> 00:25:23,720 Right? 426 00:25:24,720 --> 00:25:27,520 Why didn't you tell 427 00:25:27,520 --> 00:25:28,200 the Holy Medicine Sect why you left the Gong family? 428 00:25:28,920 --> 00:25:31,480 You are still waiting for eldest brother. 429 00:25:31,960 --> 00:25:33,800 You also hope he can give you an explanation. 430 00:25:34,040 --> 00:25:34,840 Right? 431 00:25:47,960 --> 00:25:48,920 Really strange. 432 00:25:49,280 --> 00:25:51,360 The eldest brother Yu Shengyou yearns for did not come. 433 00:25:51,360 --> 00:25:52,480 But the second brother came first. 434 00:25:53,080 --> 00:25:53,800 Hello, Miss Lu. 435 00:25:54,200 --> 00:25:55,160 I hope that you are well. 436 00:25:55,240 --> 00:25:56,000 Of course I'm well. 437 00:25:57,120 --> 00:25:58,360 But I'm very busy. 438 00:25:58,720 --> 00:26:00,720 I am busy with treating patients. 439 00:26:02,320 --> 00:26:03,560 I will never forget 440 00:26:03,640 --> 00:26:04,640 your help that day. 441 00:26:04,880 --> 00:26:05,680 As long as you tell us, 442 00:26:05,920 --> 00:26:08,360 we Gong family will definitely repay you in the future. 443 00:26:09,040 --> 00:26:10,960 That's rare kindness. 444 00:26:11,480 --> 00:26:12,520 it's good then. 445 00:26:14,560 --> 00:26:15,800 Why did you come to Yu Shengyou? 446 00:26:16,760 --> 00:26:17,880 To take her back. 447 00:26:18,600 --> 00:26:19,440 It's their business. 448 00:26:19,520 --> 00:26:20,800 Why do you interfere with them? 449 00:26:22,080 --> 00:26:25,720 The matter involving the decent of the Gong family is related to me. 450 00:26:26,560 --> 00:26:27,960 You value it so much? 451 00:26:28,440 --> 00:26:29,240 Do 452 00:26:29,840 --> 00:26:30,960 you like her? 453 00:26:31,000 --> 00:26:31,640 You! 454 00:26:32,000 --> 00:26:33,240 Who do you take me as? 455 00:26:33,280 --> 00:26:34,440 Our Gong family is righteous. 456 00:26:34,560 --> 00:26:36,680 How can you make such a joke of us? 457 00:26:37,360 --> 00:26:38,400 What's wrong? 458 00:26:38,600 --> 00:26:40,000 It's just a joke. 459 00:26:40,040 --> 00:26:40,760 Come on. 460 00:26:44,000 --> 00:26:45,720 The Gong family attaches importance to courtesy and morality. 461 00:26:45,920 --> 00:26:47,120 Please stop making such a joke. 462 00:26:47,480 --> 00:26:48,800 Don't frame my family again. 463 00:26:50,600 --> 00:26:51,320 Path. 464 00:26:54,000 --> 00:26:57,440 Does he have a guilty conscience? 465 00:27:37,960 --> 00:27:38,800 Yuanhan. 466 00:27:38,800 --> 00:27:39,720 You came here 467 00:27:40,760 --> 00:27:41,840 and I feel we are old friends at the first meeting. 468 00:27:42,040 --> 00:27:44,000 Unfortunately, you stay here for a short time. 469 00:27:44,280 --> 00:27:47,000 I will visit you some day. 470 00:27:47,520 --> 00:27:48,520 You are too polite. 471 00:27:48,840 --> 00:27:49,920 After everything settles down 472 00:27:49,920 --> 00:27:50,960 and I go back with sister-in-law, 473 00:27:51,160 --> 00:27:52,680 I welcome you all the time. 474 00:27:52,720 --> 00:27:54,840 We must treat you with great courtesy. 475 00:27:55,160 --> 00:27:57,200 We are a family. Cheers. 476 00:28:05,160 --> 00:28:07,000 Having not seen Shengyou for a few days, 477 00:28:07,000 --> 00:28:09,080 did my brother-in-law have something to say? 478 00:28:11,400 --> 00:28:12,040 Well, 479 00:28:12,400 --> 00:28:14,760 you can't talk about him 480 00:28:14,800 --> 00:28:15,520 or stop eating when having meals. 481 00:28:15,680 --> 00:28:17,720 That's it. Enjoy it. 482 00:28:18,680 --> 00:28:19,400 Eldest senior fellow apprentice. 483 00:28:19,400 --> 00:28:20,880 This bun is delicious. 484 00:28:27,000 --> 00:28:28,960 She is shy now. 485 00:28:32,000 --> 00:28:33,280 Well, enjoy it. 486 00:28:45,920 --> 00:28:48,080 Sister-in-law, what's up? 487 00:28:48,320 --> 00:28:49,320 Do you have something to tell me? 488 00:28:50,600 --> 00:28:52,200 Don't blame me for being noisy. 489 00:28:53,480 --> 00:28:54,360 But, 490 00:28:55,480 --> 00:28:57,600 but, brothers in the Gong family have a good relationship. 491 00:28:57,920 --> 00:29:00,640 The second brother came to receive the eldest brother's wife . 492 00:29:03,560 --> 00:29:05,200 No, he is like this. 493 00:29:05,200 --> 00:29:06,000 He's good. 494 00:29:07,360 --> 00:29:08,280 Silly girl. 495 00:29:08,560 --> 00:29:10,680 I still can whether he is good or not. 496 00:29:11,040 --> 00:29:11,920 I mean, 497 00:29:12,680 --> 00:29:14,680 he shouldn't have any other thoughts about you. 498 00:29:15,480 --> 00:29:17,040 Don't be kidding, sister-in-law. 499 00:29:17,320 --> 00:29:18,600 We are famous rivals 500 00:29:18,600 --> 00:29:20,000 in the Gong family. 501 00:29:20,160 --> 00:29:22,000 I can't stand each other. 502 00:29:22,040 --> 00:29:22,800 Impossible. 503 00:29:23,200 --> 00:29:23,880 Seeing me 504 00:29:23,960 --> 00:29:25,680 in a bad mood these two days, 505 00:29:25,720 --> 00:29:27,160 he is especially gentle to me. 506 00:29:27,640 --> 00:29:31,000 He usually smiles at his turtle, Wang 507 00:29:31,040 --> 00:29:33,520 but turn a cold face to everyone else. 508 00:29:33,640 --> 00:29:34,720 I can rest assured. 509 00:29:35,320 --> 00:29:36,480 Don't worry. 510 00:29:38,720 --> 00:29:40,720 They can't see it, 511 00:29:40,760 --> 00:29:41,760 but I've noticed it. 512 00:29:42,680 --> 00:29:43,920 What happened to you and your husband? 513 00:29:49,560 --> 00:29:52,680 Tell me. I can keep it secret. 514 00:29:57,320 --> 00:29:59,440 I quarreled with him. 515 00:29:59,480 --> 00:30:01,080 He even gave me the letter of divorce. 516 00:30:01,800 --> 00:30:02,800 I also took it. 517 00:30:03,040 --> 00:30:05,520 Since then, we have parted, 518 00:30:06,600 --> 00:30:08,160 You can't talk nonsense. 519 00:30:08,680 --> 00:30:10,960 You haven't reached the stage of divorce. 520 00:30:11,000 --> 00:30:12,400 These are all jokes. 521 00:30:12,800 --> 00:30:13,560 You usually 522 00:30:15,080 --> 00:30:17,200 show your emotions on the face. 523 00:30:17,200 --> 00:30:18,160 But once mentioning him, 524 00:30:18,160 --> 00:30:20,000 you are upset and unhappy. 525 00:30:20,280 --> 00:30:23,240 I can see that you still love him. 526 00:30:23,320 --> 00:30:24,120 No. 527 00:30:24,680 --> 00:30:26,600 I hope he wouldn't come to me. 528 00:30:26,760 --> 00:30:28,560 So I can live a peaceful life here. 529 00:30:29,280 --> 00:30:30,720 Stop denying it. 530 00:30:31,200 --> 00:30:34,040 If you think he is not good in some aspects, 531 00:30:34,080 --> 00:30:34,920 you can tell him. 532 00:30:35,000 --> 00:30:37,240 You can tell him what you want him to do. 533 00:30:37,960 --> 00:30:38,760 If you don't tell him, 534 00:30:38,920 --> 00:30:40,400 how can he know? 535 00:30:40,440 --> 00:30:41,160 But, 536 00:30:41,280 --> 00:30:43,000 I hope he is like before. 537 00:30:43,880 --> 00:30:45,520 How can I say this? 538 00:30:45,920 --> 00:30:47,000 Can I tell him that 539 00:30:47,640 --> 00:30:50,840 I want him to be as silly as before? 540 00:30:52,840 --> 00:30:53,800 Silly girl. 541 00:30:53,960 --> 00:30:56,000 What he could do when he was stupid 542 00:30:56,040 --> 00:30:58,600 can be done as well when he is smart. 543 00:30:58,640 --> 00:31:00,640 He might not understand it if you don't tell him. 544 00:31:01,240 --> 00:31:04,400 They look mature at a young age, 545 00:31:04,400 --> 00:31:06,880 but they know nothing about this. 546 00:31:09,200 --> 00:31:10,920 He is really like a stinky stone 547 00:31:10,920 --> 00:31:12,920 knowing nothing. 548 00:31:13,800 --> 00:31:15,800 This iron tree also has flowering time. 549 00:31:15,920 --> 00:31:18,040 Once he becomes gentle, 550 00:31:18,160 --> 00:31:20,400 you can't live without him. 551 00:31:32,160 --> 00:31:33,040 Gong Yuanhan. 552 00:31:35,280 --> 00:31:36,200 Gong Yuanhan. 553 00:31:38,560 --> 00:31:39,480 Gong Yuanhan. 554 00:31:55,800 --> 00:31:57,520 What you wrote is actually Yu… 555 00:32:16,960 --> 00:32:18,120 It's not what you think. 556 00:32:19,080 --> 00:32:20,000 What is that? 557 00:32:21,480 --> 00:32:24,400 Write the name of your sister-in-law for thousands of times. 558 00:32:25,040 --> 00:32:27,000 What do you mean? 559 00:32:27,080 --> 00:32:27,880 Not thousands of times. 560 00:32:28,240 --> 00:32:29,160 Then why did you write it? 561 00:32:33,520 --> 00:32:36,200 I'm trying to persuade her to return to the Gong family. 562 00:32:39,760 --> 00:32:41,400 You care about her so much. 563 00:32:42,320 --> 00:32:44,240 It turns out that you are playing the role of your eldest brother. 564 00:32:47,280 --> 00:32:48,120 Never mind. 565 00:32:48,840 --> 00:32:49,960 She is your sister-in-law. 566 00:32:50,400 --> 00:32:52,920 And Rourou is even my eldest nephew. 567 00:32:53,080 --> 00:32:54,800 They can't be compared. -Why not? 568 00:33:04,480 --> 00:33:06,240 As long as you don't tell what you see today, 569 00:33:07,040 --> 00:33:10,360 I can promise you no matter what you want. 570 00:33:13,000 --> 00:33:15,560 You talk about the conditions easily. 571 00:33:24,040 --> 00:33:28,120 It's really touching. 572 00:33:33,120 --> 00:33:34,040 Okay. 573 00:33:34,520 --> 00:33:36,600 Your five senses organs have been urgently assembled. 574 00:33:43,320 --> 00:33:44,240 This one 575 00:33:45,280 --> 00:33:49,880 can be a little secret between us. 576 00:33:53,840 --> 00:33:54,680 Smile. 577 00:33:57,400 --> 00:33:58,720 You look good with smile. 578 00:34:16,190 --> 00:34:18,670 Second brother, I went out to buy cakes and bought a lot. 579 00:34:18,670 --> 00:34:19,880 Specially brought to you to taste 580 00:34:22,040 --> 00:34:23,120 How could you 581 00:34:23,230 --> 00:34:25,230 interrupt me? 582 00:34:25,320 --> 00:34:27,000 You have a sneaky look. 583 00:34:27,040 --> 00:34:28,320 You don't look like a good guy. 584 00:34:35,150 --> 00:34:37,360 Are you a cockroach in his stomach? 585 00:34:38,670 --> 00:34:39,630 You speak for him. 586 00:34:39,840 --> 00:34:41,440 Can you date me for him? 587 00:34:50,150 --> 00:34:50,920 Donkey. 588 00:34:51,520 --> 00:34:52,360 Eat this. 589 00:34:54,480 --> 00:34:55,190 Good. 590 00:34:56,190 --> 00:34:57,600 Come on. Eat this. 591 00:34:59,720 --> 00:35:00,560 Yuanhan. 592 00:35:01,480 --> 00:35:02,480 Morning. 593 00:35:03,960 --> 00:35:05,720 You seem to be very close to donkey. 594 00:35:07,000 --> 00:35:08,760 I often fed it in the Gong family. 595 00:35:10,920 --> 00:35:13,240 Okay, then mind your business first. 596 00:35:18,240 --> 00:35:21,520 Donkey, let's go back to the Gong family, okay? 597 00:35:22,680 --> 00:35:23,760 I will take you home. 598 00:35:28,840 --> 00:35:29,680 Gong Yuanhan. 599 00:35:31,000 --> 00:35:31,840 Do you love her 600 00:35:32,280 --> 00:35:33,280 and love her donkey? 601 00:35:37,120 --> 00:35:38,120 I was wrong, I was wrong. 602 00:35:58,080 --> 00:35:59,360 Do you know what it is? 603 00:36:00,480 --> 00:36:01,200 Yes. 604 00:36:02,440 --> 00:36:03,560 This is rose. 605 00:36:11,080 --> 00:36:12,320 Do you know what this is? 606 00:36:13,000 --> 00:36:13,640 Yes. 607 00:36:14,480 --> 00:36:15,200 This is 608 00:36:16,920 --> 00:36:17,760 clove. 609 00:36:30,960 --> 00:36:31,760 Second brother. 610 00:36:50,760 --> 00:36:51,640 Annoyed. 611 00:36:52,080 --> 00:36:53,280 I take him 612 00:36:53,480 --> 00:36:55,720 as a lovely good friend. 613 00:36:55,800 --> 00:36:57,520 But he suddenly cold-shoulders me 614 00:36:57,840 --> 00:36:59,560 It's really uncomfortable. 615 00:37:00,840 --> 00:37:03,320 Do they Gong family have inherited changeable attitudes? 616 00:37:04,720 --> 00:37:05,920 I must go find him 617 00:37:06,320 --> 00:37:07,200 to learn the reason. 618 00:37:19,240 --> 00:37:22,040 Am I very dirty, and stinking? 619 00:37:22,560 --> 00:37:23,320 Nope. 620 00:37:24,120 --> 00:37:26,280 An I so ugly that you don't like me? 621 00:37:27,400 --> 00:37:28,160 No. 622 00:37:29,000 --> 00:37:32,000 Is it so embarrassing to stay with me? 623 00:37:32,360 --> 00:37:33,160 No. 624 00:37:33,600 --> 00:37:34,760 What happened to you recently? 625 00:37:34,880 --> 00:37:35,800 You always could-shoulder 626 00:37:35,800 --> 00:37:36,880 and ignore me. 627 00:37:36,880 --> 00:37:37,800 You stay away from me. 628 00:37:39,240 --> 00:37:40,320 I am not hiding from you. 629 00:37:41,160 --> 00:37:42,880 But I haven't learned the whereabouts of third brother and Mu Yu'er yet. 630 00:37:43,200 --> 00:37:44,440 I also have to consider affairs of the Gong Family. 631 00:37:44,920 --> 00:37:45,920 So I'm busy. 632 00:37:46,440 --> 00:37:47,400 Did you find them? 633 00:37:48,600 --> 00:37:49,840 I've sent people for investigation. 634 00:37:50,440 --> 00:37:51,800 There is no news at the moment. 635 00:37:52,120 --> 00:37:53,040 They are must be safe. 636 00:37:53,720 --> 00:37:55,640 We only need to find the exact location of them. 637 00:37:56,240 --> 00:37:57,800 Third brother should protect Yu'er. 638 00:37:58,200 --> 00:37:59,720 He has good martial arts. 639 00:37:59,760 --> 00:38:02,080 They should not be bullied outside. 640 00:38:02,560 --> 00:38:03,480 You should tell me this earlier. 641 00:38:03,600 --> 00:38:04,920 Then I wouldn't bother you. 642 00:38:06,400 --> 00:38:08,080 Mind your business. Okay. 643 00:38:10,840 --> 00:38:12,120 I will ask you another question. 644 00:38:12,440 --> 00:38:13,960 If I am not your sister-in-law later, 645 00:38:14,000 --> 00:38:15,600 can we still be good friends? 646 00:38:17,680 --> 00:38:18,560 Of course. 647 00:38:24,600 --> 00:38:26,520 What a reasonably bad excuse. 648 00:38:26,680 --> 00:38:28,680 I finally know who he is like this. 649 00:39:00,200 --> 00:39:01,720 Mask. Mask. 650 00:39:02,640 --> 00:39:05,120 Girl, take a mask too. 651 00:39:05,720 --> 00:39:06,760 This is the matching lantern festival. 652 00:39:06,920 --> 00:39:09,360 It's blind date for young men and women here. 653 00:39:09,360 --> 00:39:10,280 Originally 654 00:39:10,280 --> 00:39:13,480 many men and women took fancy on those who have been married or have sweethearts. 655 00:39:13,480 --> 00:39:15,720 Later, to avoid this kind of embarrassment. 656 00:39:15,720 --> 00:39:19,320 Those who don't want to find partners will wear a mask. 657 00:39:19,400 --> 00:39:20,160 I'll take one. 658 00:39:28,360 --> 00:39:29,920 Bravo. Bravo. 659 00:39:29,920 --> 00:39:30,760 Bravo. Bravo. One more time. 660 00:39:32,680 --> 00:39:35,440 Bro, wo-wo-woman. 661 00:39:37,000 --> 00:39:37,720 Where to go? 662 00:39:45,680 --> 00:39:46,680 Little lady. 663 00:39:47,840 --> 00:39:49,040 Take off the mask. 664 00:39:50,080 --> 00:39:50,720 Pretty fierce. 665 00:39:50,960 --> 00:39:53,600 Take off your mask. 666 00:39:54,240 --> 00:39:55,680 Little lady, don't be shy. 667 00:39:56,120 --> 00:39:58,080 I won't do anything to me. 668 00:39:59,120 --> 00:40:01,800 Little lady, don't be afraid. 669 00:40:02,080 --> 00:40:04,840 He is not a bad person, me either. 670 00:40:06,160 --> 00:40:06,520 Bro. 671 00:40:06,800 --> 00:40:10,320 I don't think she is pretty. 672 00:40:11,960 --> 00:40:13,040 Agreed. 673 00:40:14,040 --> 00:40:18,280 We've taken off dozens of women's masks all the way. They are ugly women. 674 00:40:18,960 --> 00:40:20,160 If this one is not beautiful, 675 00:40:20,640 --> 00:40:23,160 don't ask me to attend this lantern festival. 676 00:40:23,480 --> 00:40:24,600 How about this? 677 00:40:24,840 --> 00:40:25,960 Let's make a bet. 678 00:40:26,240 --> 00:40:27,920 Just bet her. How is it? 679 00:40:28,120 --> 00:40:31,200 Okay, I bet 100 tael. 680 00:40:32,360 --> 00:40:33,320 She is a beautiful woman. 681 00:40:34,240 --> 00:40:35,800 I'm in. 682 00:40:35,800 --> 00:40:37,040 She is absolutely an ugly woman. 683 00:40:38,400 --> 00:40:39,200 Please. 684 00:40:39,880 --> 00:40:42,800 Girl, please take off the mask. 685 00:40:42,840 --> 00:40:43,880 Let me have a look. 686 00:40:44,920 --> 00:40:46,680 Don't regret watching it. 687 00:40:46,800 --> 00:40:48,120 Come on. 688 00:40:48,240 --> 00:40:50,760 I have never done anything regrettable. 689 00:40:56,240 --> 00:40:58,240 What a beautiful woman. 690 00:40:59,720 --> 00:41:01,040 100 tael are worthy. 691 00:41:01,600 --> 00:41:03,800 Worthy. Worthy. 692 00:41:06,200 --> 00:41:10,520 Little lady, go home with us to have fun. 693 00:41:11,480 --> 00:41:12,200 Little lady? 694 00:41:14,200 --> 00:41:14,720 Come here. 695 00:41:17,920 --> 00:41:21,880 Do you know who I am? 696 00:41:25,920 --> 00:41:28,600 Why are you standing here? Chase her. 697 00:41:31,320 --> 00:41:32,160 Chase. 698 00:41:42,160 --> 00:41:42,840 Beware of children. 699 00:41:43,440 --> 00:41:44,000 Chase. 700 00:41:52,000 --> 00:41:52,800 My stuff. 701 00:41:59,680 --> 00:42:00,480 Rogue. 702 00:42:00,640 --> 00:42:01,840 You. Over there. 703 00:42:04,160 --> 00:42:04,960 Chase. 704 00:42:07,240 --> 00:42:08,040 Here. 705 00:42:16,240 --> 00:42:17,000 Where to run? 706 00:42:17,560 --> 00:42:18,760 I was slapped. 707 00:42:19,160 --> 00:42:19,880 Run. 708 00:42:20,320 --> 00:42:21,120 Where to run? 709 00:42:21,120 --> 00:42:22,840 Bro, beat her. Teach her a lesson. 710 00:42:42,400 --> 00:42:43,400 Let, let us go. 711 00:42:53,680 --> 00:42:54,480 Miss. 712 00:43:04,240 --> 00:43:05,240 Are you OK? 713 00:43:22,640 --> 00:43:23,560 Miss. 714 00:43:25,920 --> 00:43:26,920 Are you OK? 46794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.