All language subtitles for [SubtitleTools.com] Buried City to Shut All Lights E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:21,940 --> 00:01:26,780 Buried City to Shut All Lights 3 00:01:26,860 --> 00:01:30,180 Episode 7 4 00:01:31,760 --> 00:01:32,640 Miss Yiluo, 5 00:01:33,720 --> 00:01:36,600 do we have any misunderstanding? 6 00:01:36,920 --> 00:01:38,400 Why do you run away from me? 7 00:01:39,160 --> 00:01:40,800 Am I so scary? 8 00:01:42,030 --> 00:01:42,680 No. 9 00:01:43,000 --> 00:01:45,240 We’re both single. It’s not appropriate. 10 00:01:45,560 --> 00:01:47,440 I have to ask you to leave. 11 00:01:47,750 --> 00:01:49,080 Your master is single, too. 12 00:01:49,470 --> 00:01:51,560 And you spend so much time together. 13 00:01:52,320 --> 00:01:54,400 It’s appropriate with him, instead of me? 14 00:01:58,200 --> 00:01:58,960 Right. 15 00:01:59,470 --> 00:02:00,800 I heard from my sister 16 00:02:01,680 --> 00:02:05,240 you’re not in a relationship with An Ziyi, either. 17 00:02:07,080 --> 00:02:09,750 So I’m here to propose. 18 00:02:10,840 --> 00:02:11,840 What? 19 00:02:12,400 --> 00:02:14,680 I’m here to propose. 20 00:02:16,200 --> 00:02:17,200 How could you? 21 00:02:17,880 --> 00:02:19,760 We only met once. 22 00:02:21,400 --> 00:02:23,440 Are you saying we have to meet more? 23 00:02:24,200 --> 00:02:27,680 Hold on. It’s the second time we meet. 24 00:02:28,120 --> 00:02:29,920 That makes us more than acquaintances. 25 00:02:30,560 --> 00:02:31,560 We’re closer now. 26 00:02:31,880 --> 00:02:34,070 You’re so good at playing with words. 27 00:02:38,880 --> 00:02:39,600 What are you yelling about? 28 00:02:39,880 --> 00:02:42,160 Somebody! Help! 29 00:02:42,440 --> 00:02:45,680 Mr. Zhao is harassing me! 30 00:02:45,900 --> 00:02:47,840 But I didn’t do anything. 31 00:02:48,960 --> 00:02:49,800 I didn’t... 32 00:02:56,000 --> 00:02:56,880 Yiluo. 33 00:02:58,240 --> 00:02:59,600 I will marry you. 34 00:03:04,480 --> 00:03:05,360 What’s wrong with you? 35 00:03:05,520 --> 00:03:06,280 Mr. Chu. 36 00:03:06,720 --> 00:03:07,440 Mr. Chu. 37 00:03:08,120 --> 00:03:11,040 I found the missing arrows. 38 00:03:13,600 --> 00:03:14,720 You’re wounded so badly. 39 00:03:16,440 --> 00:03:19,000 There’s a tunnel 40 00:03:20,160 --> 00:03:21,200 they dug 41 00:03:21,900 --> 00:03:24,160 under the garrison. 42 00:03:25,600 --> 00:03:26,560 Who are they? 43 00:03:27,360 --> 00:03:28,600 Wagoners and stablemen. 44 00:03:28,960 --> 00:03:30,000 Wagoners and stablemen? 45 00:03:32,040 --> 00:03:33,160 It’s the Prime Minister. 46 00:03:35,000 --> 00:03:37,400 He hired them from local 47 00:03:38,240 --> 00:03:40,240 as labors in the garrison. 48 00:03:41,000 --> 00:03:42,200 There are thousands of them. 49 00:03:43,440 --> 00:03:44,160 OK. I get it. 50 00:03:44,600 --> 00:03:45,360 Don’t speak now. 51 00:03:45,920 --> 00:03:47,840 Save your breath. I’ll get help. 52 00:03:49,320 --> 00:03:50,120 Ziyi! 53 00:03:53,280 --> 00:03:54,680 Who is this? Why is he here? 54 00:03:55,000 --> 00:03:56,840 Ziyi, help him for me. 55 00:03:58,360 --> 00:04:00,120 How is he? Can you save him? 56 00:04:03,120 --> 00:04:04,200 No, I can’t. 57 00:04:15,160 --> 00:04:16,120 Ziyi, 58 00:04:17,720 --> 00:04:19,720 find a peaceful place in the mountain 59 00:04:20,800 --> 00:04:22,280 and bury him properly. 60 00:04:23,920 --> 00:04:24,840 OK. 61 00:04:29,520 --> 00:04:30,520 Amitabha. 62 00:04:31,800 --> 00:04:32,800 Mr. Story Teller, 63 00:04:33,260 --> 00:04:34,880 may you rest in peace. 64 00:04:35,150 --> 00:04:36,150 You’re in peace now. 65 00:04:36,600 --> 00:04:39,400 It’s picturesque with mountain and waters, 66 00:04:39,880 --> 00:04:41,440 a blessed land, right? 67 00:04:41,720 --> 00:04:42,960 I will come to visit 68 00:04:43,240 --> 00:04:45,080 and burn joss paper for you. 69 00:04:45,260 --> 00:04:46,080 Don’t haunt me. 70 00:04:46,240 --> 00:04:47,680 Please, I beg you. 71 00:04:47,960 --> 00:04:49,040 Don’t come to me. 72 00:04:50,040 --> 00:04:50,920 Go to Chu Che. 73 00:04:51,150 --> 00:04:52,720 Yeah, him. 74 00:04:53,360 --> 00:04:54,000 Don’t come to me. 75 00:04:54,150 --> 00:04:55,240 Don’t come to me. 76 00:04:55,880 --> 00:04:56,640 OK? 77 00:04:56,960 --> 00:04:58,680 Bless me. The good people are blessed. 78 00:04:59,000 --> 00:05:00,240 Bless me. Please. 79 00:05:01,680 --> 00:05:03,600 Bless me. Bless me. 80 00:05:19,040 --> 00:05:20,040 Goodness! 81 00:05:22,200 --> 00:05:24,480 Chu Che is right. 82 00:05:25,720 --> 00:05:27,080 Luckily, I was a step early. 83 00:05:30,320 --> 00:05:31,320 Master. 84 00:05:32,720 --> 00:05:35,320 What horrible things have happened to you? 85 00:05:36,560 --> 00:05:38,080 I’m worried about you. 86 00:05:39,400 --> 00:05:40,600 Are you frightened? 87 00:05:43,080 --> 00:05:44,120 I’m not frightened. 88 00:05:46,720 --> 00:05:49,080 It’s the first time I thought you’d die. 89 00:05:49,960 --> 00:05:51,150 I’m scared of the idea. 90 00:05:56,680 --> 00:05:57,600 Silly girl. 91 00:05:58,400 --> 00:05:59,640 You’re alive. 92 00:06:00,260 --> 00:06:01,680 How could I die? 93 00:06:10,800 --> 00:06:11,760 I’m going out. 94 00:06:12,080 --> 00:06:13,560 No, you can’t. You can’t go out. 95 00:06:14,200 --> 00:06:14,760 Ziyi said 96 00:06:15,000 --> 00:06:16,600 it’s getting cold. 97 00:06:16,920 --> 00:06:18,320 You could catch cold. 98 00:06:18,640 --> 00:06:21,120 It’s an emergency. I have to. 99 00:06:22,400 --> 00:06:23,200 Yiluo. 100 00:06:23,720 --> 00:06:24,760 Come with me. 101 00:06:25,320 --> 00:06:26,400 You’ll be assured. 102 00:06:26,960 --> 00:06:27,800 Is it far? 103 00:06:29,600 --> 00:06:31,400 Come to the Chief Justice’s Office with me. 104 00:06:33,540 --> 00:06:38,740 Chief Justice’s Office 105 00:06:49,360 --> 00:06:53,840 It’s where your father used to work. 106 00:06:59,880 --> 00:07:00,880 Are you all right? 107 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Let's go. 108 00:07:16,960 --> 00:07:18,080 I’m here. 109 00:07:53,320 --> 00:07:54,240 There you are. 110 00:07:59,240 --> 00:08:00,880 Strong smell of medicine. 111 00:08:02,120 --> 00:08:04,720 I caught cold today. 112 00:08:06,680 --> 00:08:08,920 Yiluo, leave us. 113 00:08:12,360 --> 00:08:13,240 Stay close. 114 00:08:14,080 --> 00:08:15,080 Take care. 115 00:08:15,640 --> 00:08:16,800 Rest assured, master. 116 00:08:17,520 --> 00:08:19,480 I’ll be around. 117 00:08:20,200 --> 00:08:22,360 It’s your first time to Chief Justice’s Office. 118 00:08:22,800 --> 00:08:25,320 Do you need a guide? 119 00:08:26,640 --> 00:08:28,720 No, thanks. I won’t go far. 120 00:08:29,040 --> 00:08:30,120 Don’t worry. 121 00:08:59,080 --> 00:09:00,960 If it weren’t for my family’s death, 122 00:09:06,080 --> 00:09:07,960 neither of you would be here. 123 00:09:10,000 --> 00:09:13,240 I almost forget my real name is Qiyue. 124 00:09:21,240 --> 00:09:23,280 It’s been years I took a different name. 125 00:09:34,540 --> 00:09:35,460 Father. 126 00:09:42,480 --> 00:09:43,920 I miss you. 127 00:09:49,960 --> 00:09:53,040 I thought you wouldn’t come. 128 00:09:55,400 --> 00:09:57,760 I was wondering what to do. 129 00:10:02,200 --> 00:10:03,280 I’m here 130 00:10:03,720 --> 00:10:05,480 to give you an extra clue. 131 00:10:08,560 --> 00:10:10,760 I’ve found who hid the arrows 132 00:10:11,080 --> 00:10:13,480 before the war with Xirong State. 133 00:10:13,760 --> 00:10:14,840 Really? 134 00:10:17,660 --> 00:10:19,040 The military supplies 135 00:10:19,400 --> 00:10:21,320 are the Prime Minister’s responsibility. 136 00:10:21,800 --> 00:10:23,880 He ordered his men hide the arrows 137 00:10:24,360 --> 00:10:25,440 for Tianshui Pass garrison 138 00:10:25,720 --> 00:10:28,080 in a secret tunnel under the garrison. 139 00:10:28,520 --> 00:10:30,480 Once Prince Qiheng finds the entry to the tunnel, 140 00:10:30,880 --> 00:10:32,360 the truth will come to light. 141 00:10:33,400 --> 00:10:35,080 The crime PM commits 142 00:10:35,540 --> 00:10:37,760 is treason. 143 00:10:37,960 --> 00:10:38,880 Great. 144 00:10:39,400 --> 00:10:41,120 You work for Prince Qiyan. 145 00:10:41,640 --> 00:10:44,880 Why did you marry the PM’s daughter? 146 00:10:45,200 --> 00:10:46,160 What do you mean? 147 00:10:46,520 --> 00:10:48,120 I’m neutral. 148 00:10:49,000 --> 00:10:50,760 Why do you say I work for Prince Qiyan? 149 00:10:51,080 --> 00:10:52,560 I suspected you for long. 150 00:10:53,320 --> 00:10:54,400 Admit it. 151 00:10:55,480 --> 00:10:57,720 We have three murder cases without bodies. 152 00:10:58,540 --> 00:10:59,400 I’m curious 153 00:10:59,800 --> 00:11:00,920 why these officials and their families 154 00:11:01,240 --> 00:11:03,760 disappeared so bizarrely. 155 00:11:03,920 --> 00:11:04,720 Officials like Mr. Ji, 156 00:11:04,960 --> 00:11:06,360 Mr. Chen and Mr. Fu of last night. 157 00:11:06,660 --> 00:11:07,800 You’re right. 158 00:11:08,280 --> 00:11:09,640 Officers, 159 00:11:13,480 --> 00:11:16,480 what are you talking about? 160 00:11:17,320 --> 00:11:19,080 What? You don’t know? 161 00:11:19,600 --> 00:11:21,000 A family in the capital 162 00:11:21,240 --> 00:11:22,400 disappeared. 163 00:11:22,660 --> 00:11:23,240 Yes. 164 00:11:23,480 --> 00:11:25,480 No bodies were found. 165 00:11:25,920 --> 00:11:28,320 It’s said the wolf demon did it. 166 00:11:28,520 --> 00:11:29,120 Wolf demon? 167 00:11:29,360 --> 00:11:30,160 Yes. 168 00:11:30,800 --> 00:11:31,480 You don’t know? 169 00:11:31,760 --> 00:11:32,840 Never heard of it. 170 00:11:33,480 --> 00:11:35,520 It’s said the wolf demon is just like human 171 00:11:35,840 --> 00:11:36,960 and lives among us. 172 00:11:37,360 --> 00:11:38,360 But on the Mid-Autumn Day, 173 00:11:38,660 --> 00:11:40,680 it transforms into wolf. 174 00:11:41,040 --> 00:11:42,240 Once killed by it, 175 00:11:42,640 --> 00:11:44,600 the victims’ bodies disappear, 176 00:11:44,960 --> 00:11:46,520 without even a trace. 177 00:11:47,320 --> 00:11:48,520 However, 178 00:11:49,080 --> 00:11:51,440 no one has ever met the wolf demon so far. 179 00:11:51,800 --> 00:11:53,880 Perhaps it’s not real. 180 00:11:54,040 --> 00:11:54,880 Besides, 181 00:11:55,440 --> 00:11:57,000 the wolf demon is so clever 182 00:11:57,240 --> 00:11:59,640 to select the Crown Prince’s henchmen to bite. 183 00:12:00,120 --> 00:12:00,840 Yes. 184 00:12:01,160 --> 00:12:01,760 All right. Leave it. 185 00:12:02,080 --> 00:12:02,760 Let’s go to work. 186 00:12:03,120 --> 00:12:04,880 Let’s go. It’s gonna be busy. 187 00:12:08,360 --> 00:12:09,480 Wolf demon? 188 00:12:12,120 --> 00:12:14,360 Wolf demon’s venom in legend. 189 00:12:25,480 --> 00:12:26,520 My master... 190 00:12:27,320 --> 00:12:28,320 It’s my illness. 191 00:12:28,640 --> 00:12:31,360 Go find Ziyi. 192 00:12:34,280 --> 00:12:36,080 What illness is it? 193 00:12:36,360 --> 00:12:37,640 As long as it’s about the Crown Prince 194 00:12:37,960 --> 00:12:39,440 and Prince Qixuan, 195 00:12:40,040 --> 00:12:41,800 you pay special attention. 196 00:12:42,520 --> 00:12:44,320 You even sacrifice your family. 197 00:12:45,720 --> 00:12:47,440 Whenever Prince Qiyan needs you, 198 00:12:48,120 --> 00:12:49,520 you’ll be there 199 00:12:49,920 --> 00:12:51,120 and carry out his order in person. 200 00:12:51,360 --> 00:12:52,440 It’s because 201 00:12:53,960 --> 00:12:55,160 Chu Qian is married to him. 202 00:12:55,520 --> 00:12:57,120 Chu Qian is our sister. 203 00:12:57,480 --> 00:12:58,800 Have you ever thought 204 00:12:59,240 --> 00:13:01,640 that Zhao Jinxu is your wife? 205 00:13:03,880 --> 00:13:05,240 You can fool the others, 206 00:13:06,120 --> 00:13:07,320 but not me. 207 00:13:09,360 --> 00:13:10,240 OK. 208 00:13:10,760 --> 00:13:11,880 Since you know it, 209 00:13:12,440 --> 00:13:13,720 there’s no need to hide. 210 00:13:14,320 --> 00:13:15,280 Yes, 211 00:13:15,840 --> 00:13:17,320 I work for Prince Qiyan. 212 00:13:17,540 --> 00:13:19,640 I’ve given you the extra clue, 213 00:13:20,480 --> 00:13:21,880 the deal we made before 214 00:13:22,600 --> 00:13:23,560 terminates now. 215 00:13:23,800 --> 00:13:24,880 I want to wait for a while. 216 00:13:34,800 --> 00:13:36,040 I don’t. 217 00:13:44,660 --> 00:13:45,760 I’m sorry, my brother. 218 00:13:46,360 --> 00:13:49,880 I’m afraid you’d go back on your word. 219 00:13:51,200 --> 00:13:54,080 So I need you to be asleep for 2 hours. 220 00:14:04,000 --> 00:14:04,440 Yiluo. 221 00:14:04,640 --> 00:14:07,960 I’m sorry. I just want to be sure. 222 00:14:23,660 --> 00:14:26,980 Morgue 223 00:14:26,360 --> 00:14:27,240 Miss. 224 00:14:28,560 --> 00:14:30,600 What are you doing here? 225 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 It’s the morgue. 226 00:14:32,360 --> 00:14:34,400 Don’t stay here. Go. 227 00:14:37,080 --> 00:14:38,160 I’m sorry, uncle. 228 00:14:38,560 --> 00:14:39,880 I must have lost my mind 229 00:14:40,200 --> 00:14:41,360 and trespassed. 230 00:14:41,760 --> 00:14:43,720 - I’m leaving now. - It’s dangerous here. 231 00:14:44,040 --> 00:14:45,160 There are bad people. 232 00:14:46,560 --> 00:14:48,000 Where? 233 00:15:01,720 --> 00:15:02,720 Miss Yiluo. 234 00:15:04,080 --> 00:15:05,040 Who are you? 235 00:15:05,760 --> 00:15:06,960 Why did you take me here? 236 00:15:07,320 --> 00:15:09,800 I’m the PM. I invite you here 237 00:15:10,760 --> 00:15:12,680 for a favor. 238 00:15:14,680 --> 00:15:15,800 Prime Minister? 239 00:15:16,720 --> 00:15:17,520 Yes. 240 00:15:17,880 --> 00:15:19,480 The way you invite people 241 00:15:19,760 --> 00:15:22,280 is so different from the others. 242 00:15:23,240 --> 00:15:25,600 No wonder you made it the Prime Minister. 243 00:15:26,040 --> 00:15:28,920 Miss Yiluo, you may not know. 244 00:15:29,280 --> 00:15:30,280 I made quite a ceremony 245 00:15:30,520 --> 00:15:33,960 with betrothal presents to Chu Mansion 246 00:15:34,280 --> 00:15:38,600 and asked you to marry my son. 247 00:15:39,600 --> 00:15:40,920 Sadly, 248 00:15:41,680 --> 00:15:44,440 your master chased us out. 249 00:15:44,720 --> 00:15:45,920 Why didn’t I know? 250 00:15:46,640 --> 00:15:50,440 Your master has so many secrets you don’t know. 251 00:15:50,680 --> 00:15:52,160 Your son, Zhao Jinchen, 252 00:15:52,480 --> 00:15:54,400 harassed me for couples of times. 253 00:15:54,800 --> 00:15:56,440 My master did nothing wrong. 254 00:15:56,760 --> 00:15:59,000 You deserved it. 255 00:15:59,920 --> 00:16:00,920 It’s not I don’t want to be your daughter-in-law. 256 00:16:01,120 --> 00:16:03,400 You don’t have a good son. He doesn’t deserve me. 257 00:16:10,320 --> 00:16:12,740 Father, I can manage it. 258 00:16:13,040 --> 00:16:14,040 Leave her to me. 259 00:16:22,000 --> 00:16:23,040 Zhao Jinchen. 260 00:16:24,080 --> 00:16:24,960 Zhao Jinchen. 261 00:16:25,360 --> 00:16:27,120 You’re making a huge mistake. 262 00:16:27,600 --> 00:16:28,600 Release me immediately. 263 00:16:28,920 --> 00:16:30,280 Release me and I’ll say no more of it. 264 00:16:30,520 --> 00:16:33,080 Yiluo, you’re so naive. 265 00:16:33,520 --> 00:16:35,080 Your master is gathering evidence 266 00:16:35,400 --> 00:16:37,800 by all means to drag us down. 267 00:16:38,680 --> 00:16:40,360 We kidnap you 268 00:16:40,920 --> 00:16:42,880 to trade with your master. 269 00:16:43,480 --> 00:16:46,360 Don’t worry. I won’t hurt you. 270 00:16:47,800 --> 00:16:48,360 What do you want? 271 00:16:48,680 --> 00:16:50,720 In fact, I gave you a chance before. 272 00:16:52,160 --> 00:16:53,560 But you turned me down. 273 00:16:54,480 --> 00:16:56,800 I’ll give you another chance today. 274 00:17:00,840 --> 00:17:02,480 If you agree to marry me, 275 00:17:03,600 --> 00:17:05,440 I’ll give your master a clean death. 276 00:17:06,000 --> 00:17:07,350 You brute pervert! 277 00:17:28,330 --> 00:17:29,480 Jinchen? 278 00:17:48,640 --> 00:17:49,280 Jinxu. 279 00:17:53,720 --> 00:17:54,800 Zhao Jinxu. 280 00:17:56,160 --> 00:17:57,440 Why did you do that? 281 00:18:03,720 --> 00:18:04,760 I don’t 282 00:18:07,100 --> 00:18:11,120 want Chu Che to be sad. 283 00:18:11,560 --> 00:18:13,320 You’re so stupid! 284 00:18:13,760 --> 00:18:15,160 Don’t be afraid. 285 00:18:15,480 --> 00:18:16,360 I’ll get help. 286 00:18:16,920 --> 00:18:19,680 Anybody there? 287 00:18:20,320 --> 00:18:22,480 Somebody! Help! 288 00:18:23,480 --> 00:18:24,760 Anybody there? 289 00:18:25,560 --> 00:18:26,440 Help! 290 00:18:26,640 --> 00:18:28,120 - Help us! - Jinxu. 291 00:18:28,600 --> 00:18:29,320 Quick. 292 00:18:29,760 --> 00:18:30,840 Jinxu. Hurry. 293 00:18:32,200 --> 00:18:34,040 Jinxu, what are you doing here? 294 00:18:34,680 --> 00:18:37,040 What took you so long? 295 00:18:39,200 --> 00:18:39,720 Jinxu. 296 00:18:40,600 --> 00:18:41,720 Call for help! 297 00:18:41,800 --> 00:18:42,840 Go find help! 298 00:18:43,100 --> 00:18:45,080 Go get a physician! Mrs. Chu is wounded. 299 00:18:45,560 --> 00:18:46,360 Yes. 300 00:18:50,480 --> 00:18:54,760 You haven’t been home for days. 301 00:18:57,100 --> 00:19:00,960 So I come home to see my mother. 302 00:19:02,920 --> 00:19:04,320 However, 303 00:19:05,320 --> 00:19:09,480 I saw my father and my brother 304 00:19:10,400 --> 00:19:12,760 kidnapping Yiluo. 305 00:19:14,040 --> 00:19:15,000 It’s my fault. 306 00:19:15,960 --> 00:19:17,320 I should have listened to Chu Che 307 00:19:17,880 --> 00:19:18,920 and come earlier. 308 00:19:20,560 --> 00:19:21,660 It’s my fault. 309 00:19:26,320 --> 00:19:27,320 I see. 310 00:19:33,800 --> 00:19:35,480 You used me 311 00:19:38,000 --> 00:19:40,160 to lure the Prime Minister out. 312 00:19:43,760 --> 00:19:45,680 I was drugged by Chu Qing. 313 00:19:53,400 --> 00:19:57,640 Did you set the trap? 314 00:19:59,340 --> 00:20:03,000 To catch my father? 315 00:20:06,340 --> 00:20:07,640 What? 316 00:20:09,560 --> 00:20:11,280 Why none of you close to me 317 00:20:12,080 --> 00:20:14,880 is true to me? 318 00:20:18,040 --> 00:20:19,280 My father 319 00:20:20,440 --> 00:20:23,040 gave me away as a gift. 320 00:20:27,320 --> 00:20:29,040 The man I love 321 00:20:30,100 --> 00:20:34,040 never set his eyes on me. 322 00:20:38,640 --> 00:20:40,280 The man I marry 323 00:20:41,640 --> 00:20:45,560 concealed the truth from me. 324 00:20:49,000 --> 00:20:50,920 Mr. Chu Qing is true to you. 325 00:20:51,480 --> 00:20:53,840 He loves you. 326 00:20:55,400 --> 00:20:56,960 Does he? 327 00:20:59,640 --> 00:21:02,320 We never share a bed like a couple. 328 00:21:03,400 --> 00:21:08,280 We sleep with our clothes on. 329 00:21:10,560 --> 00:21:11,640 Why? 330 00:21:13,100 --> 00:21:15,120 If he doesn’t love me, 331 00:21:16,320 --> 00:21:18,360 why did he marry me? 332 00:21:20,000 --> 00:21:20,880 No! 333 00:21:21,240 --> 00:21:22,240 I love you! 334 00:21:23,080 --> 00:21:23,800 I do! 335 00:21:24,080 --> 00:21:25,680 I love you very much. 336 00:21:28,000 --> 00:21:30,200 I just 337 00:21:32,100 --> 00:21:33,480 have no choice but to lie to you. 338 00:21:33,680 --> 00:21:39,480 Am I dying? 339 00:21:40,680 --> 00:21:42,160 Jinxu, you won’t die. 340 00:21:42,720 --> 00:21:43,800 You’ll be fine. 341 00:21:44,160 --> 00:21:45,000 When you recover, 342 00:21:45,480 --> 00:21:47,000 let’s start over again. 343 00:21:50,400 --> 00:21:55,520 I’m afraid I don’t have time for it. 344 00:21:59,000 --> 00:22:00,480 In the next life... 345 00:22:01,840 --> 00:22:06,520 In the next life, let’s 346 00:22:08,080 --> 00:22:09,880 make a loving couple. 347 00:22:11,340 --> 00:22:13,080 I won’t be headstrong. 348 00:22:15,280 --> 00:22:16,720 Jinxu. Jinxu! 349 00:22:17,440 --> 00:22:18,200 Jinxu. 350 00:22:18,720 --> 00:22:19,680 Jinxu. 351 00:22:22,880 --> 00:22:24,080 Jinxu. 352 00:22:37,080 --> 00:22:39,440 Zhao Jinxu saved me! 353 00:22:43,800 --> 00:22:46,560 She saved me! 354 00:22:52,800 --> 00:22:53,880 I’m sorry. 355 00:22:56,200 --> 00:22:57,320 I came too late. 356 00:22:59,100 --> 00:23:00,880 And I didn’t protect you. 357 00:23:07,640 --> 00:23:09,280 The Prime Minister is right. 358 00:23:13,280 --> 00:23:16,320 You have too many secrets. 359 00:23:21,880 --> 00:23:24,160 I trusted you. 360 00:23:26,040 --> 00:23:27,400 Believe it or not, 361 00:23:30,040 --> 00:23:32,360 I did everything for you. 362 00:23:33,340 --> 00:23:35,600 What? For me? 363 00:23:42,520 --> 00:23:45,120 I was almost raped. 364 00:23:52,080 --> 00:23:54,920 Zhao Jinxu died of it. 365 00:24:00,400 --> 00:24:01,920 She did it for you, 366 00:24:04,200 --> 00:24:05,840 not me. 367 00:24:17,080 --> 00:24:18,080 What are you doing? 368 00:24:19,080 --> 00:24:19,760 Put me down. 369 00:24:19,920 --> 00:24:20,800 Chu Che! 370 00:24:23,200 --> 00:24:23,840 Put me down. 371 00:24:24,040 --> 00:24:25,400 You’ve lost Zhao Jinxu. 372 00:24:26,200 --> 00:24:27,080 If you don’t stop now, 373 00:24:27,320 --> 00:24:28,760 Put me down. Let me go. 374 00:24:29,000 --> 00:24:30,160 you’ll lose more people you hold dear. 375 00:24:30,340 --> 00:24:31,280 Put me down. 376 00:24:31,840 --> 00:24:32,720 Put me down. 377 00:24:33,100 --> 00:24:34,200 Let me down. 378 00:24:34,720 --> 00:24:34,760 Put me down. Let me go. 379 00:24:34,760 --> 00:24:36,480 Put me down. Let me go. 380 00:24:41,400 --> 00:24:42,440 Let me down. 381 00:24:43,100 --> 00:24:45,840 You hear me? Put me down. 382 00:24:47,760 --> 00:24:48,760 What do you want? 383 00:24:49,320 --> 00:24:50,880 So it’s also part of your plan 384 00:24:53,480 --> 00:24:55,360 to take me to Chu Qing’s office 385 00:24:57,100 --> 00:24:59,160 in the morning, right? 386 00:24:59,880 --> 00:25:00,800 Yes. 387 00:25:03,320 --> 00:25:05,080 I have no choice but to use you as bait. 388 00:25:06,680 --> 00:25:08,240 I could have come earlier. 389 00:25:08,760 --> 00:25:10,280 But I was drugged by Chu Qing. 390 00:25:12,040 --> 00:25:14,680 Why me? 391 00:25:20,480 --> 00:25:21,920 Because I don’t have solid proof 392 00:25:22,200 --> 00:25:23,640 to search the PM’s office. 393 00:25:25,320 --> 00:25:26,960 I have no choice but to use you as bait 394 00:25:28,200 --> 00:25:29,800 and prove his crimes. 395 00:25:31,840 --> 00:25:34,120 Don’t you boast your resourcefulness? 396 00:25:38,080 --> 00:25:40,760 You feel powerless, too? 397 00:25:41,880 --> 00:25:42,840 Yes. 398 00:25:46,880 --> 00:25:48,120 I have only one weakness, 399 00:25:49,920 --> 00:25:50,640 which is you. 400 00:25:50,960 --> 00:25:53,600 I don’t want to listen to your lies. 401 00:25:55,920 --> 00:25:57,680 You only care 402 00:25:58,880 --> 00:26:00,760 about yourself. 403 00:26:04,340 --> 00:26:05,840 If you insist, 404 00:26:07,440 --> 00:26:09,160 take me as a bad man then. 405 00:26:13,480 --> 00:26:15,040 You used me. 406 00:26:15,520 --> 00:26:17,240 Now you pretend to be a good person. 407 00:26:21,320 --> 00:26:22,400 Listen. 408 00:26:23,800 --> 00:26:26,840 Zhao Jinxu had no reason to save me. 409 00:26:27,160 --> 00:26:30,160 Yet she did it to please you. 410 00:26:31,200 --> 00:26:33,320 It costs her life. 411 00:26:35,560 --> 00:26:38,920 Her death has nothing to do with me. 412 00:26:41,920 --> 00:26:45,000 You’re so cold-blooded. 413 00:26:46,160 --> 00:26:49,000 Why are you so cold-blooded? 414 00:26:52,000 --> 00:26:54,840 I won’t drag out an ignoble existence anymore. 415 00:26:57,000 --> 00:26:57,920 What are you doing? 416 00:27:02,760 --> 00:27:04,080 Without my permission, 417 00:27:04,840 --> 00:27:06,560 no one can kill you, 418 00:27:07,720 --> 00:27:09,160 including yourself. 419 00:27:13,000 --> 00:27:14,440 If even you 420 00:27:15,880 --> 00:27:18,360 use me and keep it from me, 421 00:27:18,680 --> 00:27:20,760 what’s the purpose of my life? 422 00:27:21,320 --> 00:27:22,400 Have you ever thought 423 00:27:23,200 --> 00:27:24,520 if it weren’t for you, 424 00:27:25,400 --> 00:27:27,640 why would I get myself in the pointless conflict? 425 00:27:41,720 --> 00:27:43,360 That’s the list 426 00:27:44,480 --> 00:27:46,440 your father gave me before he died. 427 00:27:53,160 --> 00:27:54,520 How did you find it? 428 00:27:56,840 --> 00:27:59,120 It’s life-or-death struggle in court. 429 00:28:00,400 --> 00:28:03,280 To protect myself from the struggle in court 430 00:28:04,200 --> 00:28:05,760 and find your parents’ murderer in the meantime, 431 00:28:06,480 --> 00:28:08,600 I have to rely on Chu Qing, the new Chief Justice. 432 00:28:12,720 --> 00:28:13,880 The story teller I trusted the most 433 00:28:14,200 --> 00:28:15,680 died of it. 434 00:28:17,720 --> 00:28:18,560 You think all of it 435 00:28:18,840 --> 00:28:20,200 are just for fun? 436 00:28:24,240 --> 00:28:26,120 Does Chu Qing know who I am? 437 00:28:26,600 --> 00:28:27,800 No, he doesn’t. 438 00:28:28,340 --> 00:28:30,120 How could I let him know? 439 00:28:32,480 --> 00:28:34,720 Did you look into these names? 440 00:28:37,240 --> 00:28:38,920 I don’t have any clues yet. 441 00:28:40,000 --> 00:28:41,480 So don’t push me. 442 00:28:42,240 --> 00:28:43,640 Zhao Jinxu died. 443 00:28:45,160 --> 00:28:47,120 You can say that I’m cold-blooded. 444 00:28:48,160 --> 00:28:49,640 But you have to know 445 00:28:50,480 --> 00:28:51,200 that one day, I could 446 00:28:51,480 --> 00:28:53,160 lose my life, too. 447 00:28:55,080 --> 00:28:56,080 I’m tired. 448 00:28:57,240 --> 00:28:58,520 I’m going back. 449 00:29:01,120 --> 00:29:02,160 Don’t go. 450 00:29:11,480 --> 00:29:12,440 Thank you. 451 00:29:22,600 --> 00:29:24,560 I have my ways to protect you. 452 00:29:26,080 --> 00:29:27,080 So, 453 00:29:28,400 --> 00:29:29,880 all you need to do is trust me. 454 00:29:33,360 --> 00:29:34,360 OK. 455 00:29:50,840 --> 00:29:53,520 Then who am I to you? 456 00:30:03,560 --> 00:30:05,360 I don’t want anyone to find out 457 00:30:09,280 --> 00:30:10,920 that you’re the biggest weakness of mine. 458 00:30:19,880 --> 00:30:21,400 Let go of me. Why do you seize me? 459 00:30:21,680 --> 00:30:23,040 You know who I am? 460 00:30:31,680 --> 00:30:32,920 Just because I caught a civilian girl 461 00:30:33,240 --> 00:30:34,400 and you do this to me? 462 00:30:35,920 --> 00:30:36,840 Shame you. 463 00:30:38,080 --> 00:30:39,240 I was blind 464 00:30:39,560 --> 00:30:41,920 to marry my daughter to you bastard! 465 00:30:42,560 --> 00:30:44,560 You ungrateful jerk! 466 00:30:48,600 --> 00:30:51,560 The Prime Minister seized a girl to his mansion. 467 00:30:51,920 --> 00:30:53,160 We have solid evidence. 468 00:30:53,560 --> 00:30:54,600 Besides, 469 00:30:55,240 --> 00:30:57,560 my office received an anonymous report recently 470 00:30:57,880 --> 00:31:00,120 that the PM is suspicious of several unjust cases 471 00:31:00,400 --> 00:31:01,760 and corruption. 472 00:31:02,240 --> 00:31:05,120 According to our informant, 473 00:31:05,680 --> 00:31:08,240 he set up a trap 474 00:31:08,640 --> 00:31:09,360 and hid the arrows 475 00:31:09,640 --> 00:31:11,760 while we were in war with Xirong State, 476 00:31:12,040 --> 00:31:14,000 which put the country in grave danger. 477 00:31:15,080 --> 00:31:17,760 Hence he’s arrested 478 00:31:18,120 --> 00:31:19,360 and will be brought to trial. 479 00:31:19,960 --> 00:31:20,400 Take him. 480 00:31:20,640 --> 00:31:21,360 Yes. 481 00:31:24,300 --> 00:31:25,220 Go. 482 00:31:41,580 --> 00:31:43,380 Frost’s Descent 483 00:32:05,800 --> 00:32:06,560 Your Highness. 484 00:32:06,840 --> 00:32:07,840 Rise. 485 00:32:10,960 --> 00:32:11,840 Come in, please. 486 00:32:14,320 --> 00:32:14,960 Chu Che, 487 00:32:15,240 --> 00:32:17,280 you look terrible today. 488 00:32:18,480 --> 00:32:20,640 It chills. I catch cold. 489 00:32:21,000 --> 00:32:23,200 Chu Che, take care of yourself. 490 00:32:25,000 --> 00:32:26,760 The three of you come together. 491 00:32:27,200 --> 00:32:27,960 What is it? 492 00:32:28,320 --> 00:32:29,280 Where is Yiluo? 493 00:32:30,200 --> 00:32:31,400 You want to see her? 494 00:32:32,680 --> 00:32:33,280 No. 495 00:32:33,520 --> 00:32:36,400 I don’t know if I should tell this. 496 00:32:36,720 --> 00:32:38,080 Please do tell me. 497 00:32:38,800 --> 00:32:40,800 Thanks to your information 498 00:32:41,120 --> 00:32:41,800 about the whereabouts 499 00:32:42,000 --> 00:32:43,680 of the arrows, we bring the PM down. 500 00:32:44,520 --> 00:32:45,800 You found the arrows? 501 00:32:46,360 --> 00:32:47,320 All of them. 502 00:32:47,640 --> 00:32:49,920 They’re buried intact in a cellar 503 00:32:50,200 --> 00:32:51,160 dug by the local. 504 00:32:51,480 --> 00:32:53,360 Prince Qiheng has been garrisoning there. 505 00:32:53,720 --> 00:32:55,240 They don’t dare to get the arrows out. 506 00:32:55,480 --> 00:32:58,480 You said you wouldn't help, 507 00:32:58,840 --> 00:33:00,280 but you did help Chu Qing. 508 00:33:01,360 --> 00:33:02,120 One way or another. 509 00:33:02,440 --> 00:33:03,800 We’re family. 510 00:33:04,200 --> 00:33:06,120 We have different 511 00:33:07,080 --> 00:33:08,320 definitions about family. 512 00:33:08,560 --> 00:33:10,760 Chu Che, don’t say that. 513 00:33:11,160 --> 00:33:13,640 We’re family forever. 514 00:33:16,960 --> 00:33:20,080 This time, Prince Qixuan won’t have peace. 515 00:33:20,960 --> 00:33:22,240 Chu Qian is still here. 516 00:33:22,640 --> 00:33:23,960 Is it proper we talk about this? 517 00:33:25,680 --> 00:33:26,560 I’m OK, Chu Che. 518 00:33:26,880 --> 00:33:30,000 Qiyan and I often talk about these things. 519 00:33:30,360 --> 00:33:31,160 Chu Qian, 520 00:33:31,520 --> 00:33:32,760 I remember I told you 521 00:33:33,200 --> 00:33:33,680 not to involve 522 00:33:33,920 --> 00:33:35,520 in our schemes. 523 00:33:36,080 --> 00:33:37,480 Don’t even ask. 524 00:33:37,960 --> 00:33:40,120 Chu Qian, go find Yiluo. 525 00:33:40,640 --> 00:33:42,080 But Qiyan is my husband. 526 00:33:42,480 --> 00:33:44,400 I have to do my best to support him, don’t I? 527 00:33:48,400 --> 00:33:49,680 If you insist, 528 00:33:50,240 --> 00:33:51,640 we have nothing to discuss. 529 00:33:52,160 --> 00:33:53,320 I have to ask you to leave. 530 00:33:54,000 --> 00:33:56,760 Chu Che, don’t do this. 531 00:34:03,800 --> 00:34:06,120 Families respect each other’s feelings. 532 00:34:07,440 --> 00:34:09,760 All right. Please. 533 00:34:10,440 --> 00:34:13,320 Chu Che, I want you to know 534 00:34:15,280 --> 00:34:17,190 that I have no choice. 535 00:34:32,670 --> 00:34:33,480 Master. 536 00:34:33,840 --> 00:34:34,710 Move. 537 00:34:36,670 --> 00:34:37,920 Chu Qian. 538 00:34:38,440 --> 00:34:39,630 You’re up. 539 00:34:40,560 --> 00:34:42,760 Stay longer with me. 540 00:34:43,190 --> 00:34:46,360 Can you stay longer for me? 541 00:34:51,210 --> 00:34:53,080 I’m afraid not. 542 00:34:53,480 --> 00:34:54,840 Qiyan has work to do. 543 00:34:55,190 --> 00:34:55,960 We have to go back. 544 00:34:56,210 --> 00:34:57,640 I’ll come to see you in another day. 545 00:34:58,280 --> 00:34:59,600 Chu Qian. 546 00:35:02,080 --> 00:35:03,000 Let’s go. 547 00:35:16,480 --> 00:35:17,440 It’s good for both of you 548 00:35:18,120 --> 00:35:21,000 to stay away from each other. 549 00:35:21,880 --> 00:35:23,480 But I think 550 00:35:24,440 --> 00:35:26,520 it only makes us drift apart. 551 00:35:28,840 --> 00:35:30,280 If a family drifts apart 552 00:35:30,700 --> 00:35:32,560 because of interest, 553 00:35:33,640 --> 00:35:34,960 I’d rather not 554 00:35:36,120 --> 00:35:37,360 have these families. 555 00:35:44,200 --> 00:35:47,120 Master, your health is poorer and poorer. 556 00:35:48,480 --> 00:35:50,720 Especially now it’s getting cold. 557 00:35:50,960 --> 00:35:52,000 You... 558 00:35:52,680 --> 00:35:53,600 I’m fine. 559 00:35:54,160 --> 00:35:55,040 Go find Ziyi 560 00:35:55,440 --> 00:35:56,960 and ask him to give me some medicine. 561 00:35:57,800 --> 00:35:58,760 OK. 34691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.