All language subtitles for [SubtitleTools.com] Buried City to Shut All Lights E05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:21,500 --> 00:01:26,780
Buried City to Shut all Lights
3
00:01:27,140 --> 00:01:30,180
Episode 5
4
00:01:33,250 --> 00:01:36,660
Qiankun Palace, Central Plains
5
00:01:36,660 --> 00:01:38,900
Tianlu Pavilion
6
00:01:55,280 --> 00:01:56,800
Mr. Chu, please.
7
00:02:15,880 --> 00:02:16,720
Mr. Chu.
8
00:02:17,120 --> 00:02:20,280
Here are the profiles of the officials.
9
00:02:22,360 --> 00:02:24,640
Why these profiles are put together?
10
00:02:24,860 --> 00:02:26,780
Chief Eunuch of Tianlu Pavilion
11
00:02:25,120 --> 00:02:26,840
Here is the reason.
12
00:02:27,160 --> 00:02:29,760
They are newcomers from all over
13
00:02:30,160 --> 00:02:32,070
who just passed the imperial examination.
14
00:02:32,480 --> 00:02:34,560
Just men of no importance.
15
00:02:35,120 --> 00:02:35,920
I wonder
16
00:02:36,000 --> 00:02:38,440
why they’re connected to the princes.
17
00:02:38,680 --> 00:02:39,560
Mind your own business.
18
00:02:39,840 --> 00:02:42,620
Sorry, sir. Please forgive me.
19
00:02:44,280 --> 00:02:45,360
Where’s Li Huailiu’s profile?
20
00:02:46,880 --> 00:02:48,160
Li Huailiu?
21
00:02:48,760 --> 00:02:50,070
Mr. Li?
22
00:02:51,320 --> 00:02:53,620
He is not a newcomer,
23
00:02:53,900 --> 00:02:55,520
but the Assistant Minister of Rites.
24
00:02:56,070 --> 00:02:57,720
Wait a minute, please.
25
00:03:03,620 --> 00:03:04,840
Li Huailiu is
26
00:03:05,320 --> 00:03:08,000
actually not from our race.
27
00:03:08,560 --> 00:03:09,680
His ancestor
28
00:03:10,000 --> 00:03:12,960
was defeated by us.
29
00:03:13,280 --> 00:03:14,360
His ancestor?
30
00:03:14,600 --> 00:03:15,520
Yeah.
31
00:03:15,760 --> 00:03:16,600
The former
32
00:03:16,840 --> 00:03:20,360
senior general of Liang,
33
00:03:20,840 --> 00:03:21,720
yet
34
00:03:22,070 --> 00:03:25,000
seized by our founding father
35
00:03:25,280 --> 00:03:26,520
Chu Duxian.
36
00:03:27,880 --> 00:03:30,160
Talented though
37
00:03:30,520 --> 00:03:32,840
he is,
38
00:03:33,070 --> 00:03:34,240
he will never
39
00:03:34,600 --> 00:03:36,800
be valued by the His Majesty.
40
00:03:37,640 --> 00:03:38,440
Never.
41
00:03:39,680 --> 00:03:41,560
So what does he do now?
42
00:03:41,840 --> 00:03:44,240
A proctor
43
00:03:44,560 --> 00:03:45,800
for the imperial examination.
44
00:03:46,120 --> 00:03:47,920
Nothing else.
45
00:03:48,800 --> 00:03:52,000
I heard he was
46
00:03:52,360 --> 00:03:54,280
a candidate.
47
00:03:56,800 --> 00:03:59,840
Is Chu Duxian your ancestor?
48
00:04:01,520 --> 00:04:02,800
My great-grandfather.
49
00:04:03,880 --> 00:04:05,080
No wonder.
50
00:04:05,680 --> 00:04:07,120
You look sharp,
51
00:04:07,440 --> 00:04:08,680
with a trace of
52
00:04:08,960 --> 00:04:11,800
your great-grandfather’s demeanor.
53
00:04:12,440 --> 00:04:13,600
I'd like to ask you a favor.
54
00:04:14,280 --> 00:04:15,720
At your service.
55
00:04:16,360 --> 00:04:19,200
I want to consult materials in the Papers Cabinet.
56
00:04:20,720 --> 00:04:21,920
Uh…
57
00:04:23,200 --> 00:04:24,200
May I know
58
00:04:24,560 --> 00:04:26,920
your purpose?
59
00:04:27,640 --> 00:04:28,320
You know,
60
00:04:28,640 --> 00:04:31,400
I can’t open
61
00:04:32,360 --> 00:04:34,080
the archived papers
62
00:04:34,480 --> 00:04:37,040
without the authorization of His Majesty.
63
00:04:38,640 --> 00:04:39,520
Never mind.
64
00:04:39,880 --> 00:04:41,640
Nothing important.
65
00:04:42,000 --> 00:04:43,520
Just forget it.
66
00:04:44,000 --> 00:04:44,960
Master.
67
00:04:48,820 --> 00:04:49,820
Master.
68
00:04:52,420 --> 00:04:53,540
Master.
69
00:05:04,220 --> 00:05:06,220
Master!
70
00:05:09,600 --> 00:05:11,440
Where is he?
71
00:05:16,000 --> 00:05:17,120
Lost way?
72
00:05:54,880 --> 00:05:55,760
You coquette.
73
00:05:56,080 --> 00:05:58,880
What are you doing in Che’s room?
74
00:05:59,240 --> 00:06:00,480
Are you stealing?
75
00:06:00,680 --> 00:06:01,080
I…
76
00:06:02,040 --> 00:06:03,360
None of your business.
77
00:06:04,400 --> 00:06:07,120
Mean girl.
78
00:06:07,680 --> 00:06:09,800
We’re all witnesses.
79
00:06:10,160 --> 00:06:11,440
I’m waiting here for Che.
80
00:06:11,760 --> 00:06:12,480
He will see
81
00:06:12,720 --> 00:06:14,160
your true colors.
82
00:06:14,520 --> 00:06:16,040
Bullshit.
83
00:06:16,320 --> 00:06:17,840
I won’t waste time on you.
84
00:06:22,520 --> 00:06:23,760
How dare you!
85
00:06:24,120 --> 00:06:24,960
Screw you.
86
00:06:25,320 --> 00:06:26,800
Do you know my dad?
87
00:06:27,320 --> 00:06:29,000
Anything to do with me?
88
00:06:29,360 --> 00:06:30,260
Besides,
89
00:06:30,800 --> 00:06:32,080
you fell over yourself
90
00:06:32,280 --> 00:06:33,640
before I beat you.
91
00:06:33,960 --> 00:06:35,150
You’re so lame.
92
00:06:35,360 --> 00:06:37,200
I’m well above you.
93
00:06:37,640 --> 00:06:39,480
Above me?
94
00:06:39,920 --> 00:06:42,240
Face up to yourself.
95
00:06:43,000 --> 00:06:44,840
Not charming at all.
96
00:06:45,150 --> 00:06:46,480
How dare you accost Che.
97
00:06:46,880 --> 00:06:48,080
Che?
98
00:06:50,040 --> 00:06:52,200
I Guess my master even
99
00:06:52,440 --> 00:06:53,680
don’t know your name,
100
00:06:54,200 --> 00:06:56,880
though you woo him over and over
101
00:06:57,200 --> 00:06:59,280
by bringing food and drinks here.
102
00:06:59,640 --> 00:07:02,760
Yet he is still indifferent to you.
103
00:07:03,040 --> 00:07:04,720
Leave here now,
104
00:07:05,080 --> 00:07:06,680
or you’ll suffer.
105
00:07:07,160 --> 00:07:07,920
You…
106
00:07:08,080 --> 00:07:09,520
What?
107
00:07:09,720 --> 00:07:10,760
Leave right now.
108
00:07:12,640 --> 00:07:13,760
Listen,
109
00:07:14,080 --> 00:07:16,200
never expect to marry Che.
110
00:07:16,680 --> 00:07:18,000
You’re nothing but
111
00:07:18,320 --> 00:07:19,840
a wild girl.
112
00:07:20,240 --> 00:07:21,280
You’re not
113
00:07:22,600 --> 00:07:23,160
a match for me.
114
00:07:23,480 --> 00:07:25,400
Who were you calling a wild girl?
115
00:07:26,280 --> 00:07:27,280
Che!
116
00:07:29,560 --> 00:07:30,560
This mean girl
117
00:07:30,880 --> 00:07:32,640
picked the lock
118
00:07:32,960 --> 00:07:34,760
and stole in your room.
119
00:07:35,240 --> 00:07:36,960
Luckily I stopped her in time.
120
00:07:37,480 --> 00:07:39,800
But she beat me.
121
00:07:40,200 --> 00:07:41,760
And I lost.
122
00:07:42,280 --> 00:07:45,400
Thankfully you’re here.
123
00:07:49,400 --> 00:07:50,320
Miss Zhao,
124
00:07:50,800 --> 00:07:53,680
who were you calling a wild girl?
125
00:07:54,880 --> 00:07:56,880
She is, of course.
126
00:08:05,760 --> 00:08:06,680
She…
127
00:08:10,280 --> 00:08:11,440
She is mine.
128
00:08:15,000 --> 00:08:16,240
Che,
129
00:08:16,760 --> 00:08:18,600
you side with her?
130
00:08:18,960 --> 00:08:21,360
Do you forget our affection?
131
00:08:24,160 --> 00:08:25,600
I don’t even know we two
132
00:08:26,040 --> 00:08:27,080
have some affection.
133
00:08:27,480 --> 00:08:28,480
You know me much earlier
134
00:08:28,760 --> 00:08:30,560
before her.
135
00:08:30,880 --> 00:08:32,030
Anything special?
136
00:08:32,360 --> 00:08:34,520
My master knows many people.
137
00:08:34,960 --> 00:08:36,400
So what?
138
00:08:40,760 --> 00:08:41,790
Miss Zhao,
139
00:08:43,440 --> 00:08:44,920
you’re a single girl.
140
00:08:45,480 --> 00:08:49,000
Please don’t come to me any longer.
141
00:08:54,760 --> 00:08:55,920
Che,
142
00:08:56,960 --> 00:08:59,360
you’re so cold-hearted.
143
00:09:00,440 --> 00:09:02,360
My master said so for your good.
144
00:09:02,880 --> 00:09:05,200
Those who dislike you but never refuse you
145
00:09:05,520 --> 00:09:06,960
are indeed cold-hearted.
146
00:09:09,640 --> 00:09:10,760
Yi Luo,
147
00:09:12,540 --> 00:09:14,200
you coquette.
148
00:09:15,000 --> 00:09:16,200
What spell do you cast
149
00:09:16,520 --> 00:09:18,880
to capture Che?
150
00:09:21,600 --> 00:09:23,680
Spell?
151
00:09:24,120 --> 00:09:26,080
No comment.
152
00:09:26,600 --> 00:09:29,760
I’m a love killer.
153
00:09:30,160 --> 00:09:31,080
I tell you what,
154
00:09:31,440 --> 00:09:33,800
don’t put eyes on my master anymore.
155
00:09:34,320 --> 00:09:36,120
He belongs
156
00:09:37,200 --> 00:09:39,240
to me.
157
00:09:43,400 --> 00:09:44,320
Let’s go.
158
00:09:58,040 --> 00:09:59,120
What do you think?
159
00:10:01,240 --> 00:10:03,400
I’m helpful, huh?
160
00:10:07,200 --> 00:10:08,240
Master,
161
00:10:09,160 --> 00:10:11,960
I blurted out that without thinking.
162
00:10:12,560 --> 00:10:14,080
Zhao Jinxu is too arrogant.
163
00:10:14,320 --> 00:10:15,720
She is a bully.
164
00:10:16,320 --> 00:10:19,760
That’s why I pretended…
165
00:10:20,080 --> 00:10:22,960
I take every word you said seriously.
166
00:10:29,520 --> 00:10:30,680
I’m yours.
167
00:10:35,040 --> 00:10:35,560
Well…
168
00:10:35,880 --> 00:10:38,080
I said that to piss her off.
169
00:10:38,280 --> 00:10:39,800
You really think so?
170
00:10:45,000 --> 00:10:46,080
- I… - Tell me.
171
00:10:48,040 --> 00:10:49,680
No.
172
00:10:56,960 --> 00:10:58,480
I’ll kill anyone
173
00:10:59,120 --> 00:11:00,520
who bully you later.
174
00:11:01,680 --> 00:11:04,640
So don’t get angry with others willfully.
175
00:11:14,720 --> 00:11:16,080
Why are you in my room?
176
00:11:18,760 --> 00:11:20,120
Are you still suspecting me?
177
00:11:23,080 --> 00:11:25,000
I’ve made it clear.
178
00:11:27,680 --> 00:11:29,000
I just…
179
00:11:36,700 --> 00:11:39,020
Qiankun Hall , Zhongyuan
180
00:11:45,440 --> 00:11:47,040
As His Majesty instructs,
181
00:11:47,360 --> 00:11:48,600
strip Yuan Qi
182
00:11:48,920 --> 00:11:51,240
of the Crown Prince
183
00:11:51,540 --> 00:11:54,840
due to his guilty of corruption and bribery.
184
00:11:55,120 --> 00:11:57,520
The new Crown Prince will be determined later.
185
00:11:57,840 --> 00:12:00,080
Declare it to the public without delay.
186
00:12:00,400 --> 00:12:03,240
And Chief Justice Chu Qing is authorized to
187
00:12:03,520 --> 00:12:06,760
investigate officials involved in this case
188
00:12:07,040 --> 00:12:08,120
unquestionably.
189
00:12:08,360 --> 00:12:09,200
Hereby declared.
190
00:12:09,440 --> 00:12:11,560
Yes, Your Majesty.
191
00:12:11,880 --> 00:12:12,840
Soldiers.
192
00:12:13,080 --> 00:12:15,000
Take away
193
00:12:15,320 --> 00:12:17,120
Li Gongye the Minister of Works,
194
00:12:16,180 --> 00:12:19,060
Hao Jinxi
195
00:12:16,180 --> 00:12:19,060
Minister of Treasury
196
00:12:16,180 --> 00:12:19,060
Li Gongye
197
00:12:16,180 --> 00:12:19,060
Chief Procurator
198
00:12:16,180 --> 00:12:19,060
Zhang Zuo
199
00:12:16,180 --> 00:12:19,060
Minister of Works
200
00:12:17,480 --> 00:12:18,760
Hao Jinxi the Minister of Treasury,
201
00:12:19,040 --> 00:12:20,960
and Zhang Zuo the Chief Procurator.
202
00:12:21,520 --> 00:12:22,080
Depose and investigate them.
203
00:12:22,440 --> 00:12:23,840
Your Majesty. Your Majesty.
204
00:12:24,160 --> 00:12:25,880
Please show mercy.
205
00:12:26,240 --> 00:12:27,800
Your Majesty. I’m innocent.
206
00:12:28,120 --> 00:12:29,200
As His Majesty instructs,
207
00:12:29,480 --> 00:12:32,400
Chu Qing the Chief Justice clears up the case.
208
00:12:32,660 --> 00:12:35,660
A thousand taels of gold
209
00:12:35,960 --> 00:12:39,840
and twenty Hainan pearls are awarded.
210
00:12:41,840 --> 00:12:43,520
My great honor.
211
00:12:45,000 --> 00:12:46,680
As His Majesty instructs,
212
00:12:46,960 --> 00:12:49,960
the Prince Qixuan helps relieve disaster
213
00:12:50,280 --> 00:12:53,480
and devotes great efforts to the county.
214
00:12:53,760 --> 00:12:58,240
He deserves the six-bead crown and a thousand taels of gold.
215
00:12:59,200 --> 00:13:00,640
Thank you, Father.
216
00:13:06,000 --> 00:13:07,920
How dare she try to steal my man.
217
00:13:08,400 --> 00:13:08,920
Hell.
218
00:13:09,280 --> 00:13:10,240
Miss Zhao.
219
00:13:11,440 --> 00:13:14,400
Why are you upset?
220
00:13:15,160 --> 00:13:16,280
I’m unpleasing to
221
00:13:16,600 --> 00:13:18,120
all of you, huh?
222
00:13:19,160 --> 00:13:20,880
What makes you say so?
223
00:13:21,520 --> 00:13:22,800
In my eyes,
224
00:13:23,840 --> 00:13:26,000
you’re quite pleasing.
225
00:13:26,800 --> 00:13:29,000
Even your servant girl insults me.
226
00:13:30,000 --> 00:13:31,560
Such being the case,
227
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
I’ll never drop over
228
00:13:34,320 --> 00:13:35,440
even if you graciously invite me.
229
00:13:37,000 --> 00:13:37,840
You…
230
00:13:38,400 --> 00:13:39,320
What are you laughing at?
231
00:13:39,680 --> 00:13:41,240
Do I look like a joke?
232
00:13:41,660 --> 00:13:43,920
Absolutely not.
233
00:13:44,720 --> 00:13:47,240
I can read your mind.
234
00:13:47,720 --> 00:13:49,160
I couldn’t do anything helpful
235
00:13:49,560 --> 00:13:52,640
other than casual chat
236
00:13:53,040 --> 00:13:54,960
to relieve your depression.
237
00:13:55,480 --> 00:13:56,800
I’m willing to
238
00:13:57,520 --> 00:13:59,920
be a quite listener.
239
00:14:01,440 --> 00:14:02,720
Nice try.
240
00:14:03,040 --> 00:14:05,520
It’s my great honor
241
00:14:05,880 --> 00:14:07,120
to help you out.
242
00:14:08,120 --> 00:14:11,040
If you still feel annoyed,
243
00:14:11,760 --> 00:14:12,840
why not
244
00:14:19,520 --> 00:14:20,960
take it out on me.
245
00:14:32,200 --> 00:14:35,720
If only Chu Che could be nice as you…
246
00:14:38,400 --> 00:14:40,320
Then I would have no chance
247
00:14:40,600 --> 00:14:44,280
to impress you.
248
00:14:53,240 --> 00:14:55,520
Would you please accept the hampers?
249
00:14:57,120 --> 00:14:58,120
These…
250
00:14:58,600 --> 00:15:00,960
These are court dishes for my dad from His Majesty.
251
00:15:01,280 --> 00:15:03,080
I specially pick some.
252
00:15:04,320 --> 00:15:05,400
Actually my brother
253
00:15:05,760 --> 00:15:07,240
prefers light diet,
254
00:15:07,640 --> 00:15:09,920
like porridge and vegetables.
255
00:15:10,800 --> 00:15:11,720
These really don’t
256
00:15:12,040 --> 00:15:13,920
suite his taste.
257
00:15:15,200 --> 00:15:15,800
Well,
258
00:15:16,120 --> 00:15:18,120
I’ll take them.
259
00:15:18,520 --> 00:15:20,640
If anything appealing to my brother,
260
00:15:21,120 --> 00:15:22,040
I’ll bring it to him.
261
00:15:22,240 --> 00:15:23,280
Not necessary.
262
00:15:23,720 --> 00:15:25,840
These are for you.
263
00:15:26,360 --> 00:15:28,440
Or I’ll be annoyed again.
264
00:15:30,480 --> 00:15:31,560
Gotta go.
265
00:15:39,480 --> 00:15:40,880
Sir, let me help you.
266
00:16:02,980 --> 00:16:06,380
Prime Minister’s Mansion
267
00:16:09,560 --> 00:16:10,880
Good day, father.
268
00:16:11,320 --> 00:16:12,280
If nothing important,
269
00:16:12,640 --> 00:16:14,720
I might be excused.
270
00:16:15,400 --> 00:16:16,440
Wait.
271
00:16:22,040 --> 00:16:25,120
Mind your manners.
272
00:16:26,640 --> 00:16:29,080
That’s quite dandiacal.
273
00:16:29,440 --> 00:16:30,600
You’ll disgrace me
274
00:16:31,080 --> 00:16:33,840
if it’s known to others.
275
00:16:34,920 --> 00:16:36,720
No one would love to marry you.
276
00:16:38,160 --> 00:16:39,600
Exactly.
277
00:16:40,440 --> 00:16:42,080
No one would.
278
00:16:42,880 --> 00:16:44,040
Nonsense.
279
00:16:44,760 --> 00:16:46,480
I mean nothing to
280
00:16:46,920 --> 00:16:48,040
the one I take a fancy to.
281
00:16:48,400 --> 00:16:50,400
He never casts eyes on me.
282
00:16:51,120 --> 00:16:52,960
Who is he?
283
00:16:53,360 --> 00:16:55,360
Chu Che of the Chu’s family.
284
00:16:56,520 --> 00:16:58,280
I like him.
285
00:16:59,000 --> 00:17:00,680
But he doesn’t like me.
286
00:17:03,000 --> 00:17:06,310
Don’t back yourself into a corner.
287
00:17:07,680 --> 00:17:10,920
Choose someone else.
288
00:17:11,880 --> 00:17:13,480
Chu Qing
289
00:17:13,920 --> 00:17:15,920
is young,
290
00:17:16,240 --> 00:17:17,520
promising,
291
00:17:17,800 --> 00:17:19,590
and talented.
292
00:17:19,900 --> 00:17:23,220
His Majesty thinks highly of him.
293
00:17:25,960 --> 00:17:26,760
My daughter,
294
00:17:27,090 --> 00:17:28,350
you know what,
295
00:17:28,760 --> 00:17:29,880
Chu Qing
296
00:17:30,840 --> 00:17:32,600
has a crush on you.
297
00:17:33,760 --> 00:17:36,280
On me?
298
00:17:36,600 --> 00:17:37,240
Right.
299
00:17:37,520 --> 00:17:38,720
Seriously?
300
00:17:39,240 --> 00:17:40,920
You bet.
301
00:17:41,280 --> 00:17:42,320
You’re my daughter.
302
00:17:42,600 --> 00:17:43,960
It’s my duty to
303
00:17:44,240 --> 00:17:47,000
make decisions on your marriage.
304
00:17:47,440 --> 00:17:48,440
Moreover,
305
00:17:49,400 --> 00:17:52,680
you have favorable impression on Chu’s family.
306
00:17:54,800 --> 00:17:57,340
Chu Che has been
307
00:17:57,800 --> 00:18:00,200
feeble and unambitious since childhood.
308
00:18:00,480 --> 00:18:02,840
I don’t quite favor him.
309
00:18:04,320 --> 00:18:06,920
While Chu Qing is
310
00:18:08,080 --> 00:18:09,640
an impressive
311
00:18:10,480 --> 00:18:13,040
new official
312
00:18:13,520 --> 00:18:15,880
who clears up the taxation case
313
00:18:16,240 --> 00:18:19,240
related to the former Crown Prince.
314
00:18:20,040 --> 00:18:22,240
He is deeply trusted by His Majesty.
315
00:18:28,200 --> 00:18:29,120
Sweetheart,
316
00:18:29,760 --> 00:18:31,120
listen,
317
00:18:31,920 --> 00:18:34,680
don’t be swayed by emotions.
318
00:18:35,280 --> 00:18:35,320
In my opinion,
319
00:18:35,320 --> 00:18:36,200
In my opinion,
320
00:18:36,520 --> 00:18:38,400
Chu Qing is satisfactory.
321
00:18:40,120 --> 00:18:42,120
Since Chu Che is cold to me,
322
00:18:42,760 --> 00:18:44,440
why don’t I become his brother’s wife?
323
00:18:45,400 --> 00:18:47,320
He won’t turn a cold shoulder
324
00:18:47,920 --> 00:18:49,600
to his sister-in-law.
325
00:18:51,560 --> 00:18:52,560
Deal.
326
00:18:57,160 --> 00:18:58,080
Sweetheart,
327
00:18:58,320 --> 00:19:00,340
you don’t have to respond right now.
328
00:19:00,600 --> 00:19:02,800
Think it over.
329
00:19:03,120 --> 00:19:04,320
Tell me when you
330
00:19:04,640 --> 00:19:06,260
make your decision.
331
00:19:06,880 --> 00:19:07,480
No need.
332
00:19:07,800 --> 00:19:09,560
Dad, I agree.
333
00:19:10,340 --> 00:19:12,880
Really?
334
00:19:14,520 --> 00:19:15,680
Right.
335
00:19:16,240 --> 00:19:18,920
Chu Qing is quite nice to me.
336
00:19:20,240 --> 00:19:22,360
Dad, I’m tired.
337
00:19:22,800 --> 00:19:23,960
See you.
338
00:19:27,120 --> 00:19:28,000
Hey…
339
00:19:30,280 --> 00:19:32,560
My good girl.
340
00:19:42,840 --> 00:19:44,480
I don’t approve.
341
00:19:45,160 --> 00:19:46,040
Chu Qing
342
00:19:46,360 --> 00:19:48,360
had a wife,
343
00:19:48,840 --> 00:19:50,600
and lost her out of the blue.
344
00:19:55,160 --> 00:19:58,040
You don’t understand the stakes.
345
00:19:58,920 --> 00:20:00,680
You said it.
346
00:20:01,800 --> 00:20:03,080
But Xu is the only daughter
347
00:20:03,340 --> 00:20:05,360
within my reach.
348
00:20:05,880 --> 00:20:07,680
My daughter is going to marry
349
00:20:08,160 --> 00:20:09,720
a humble Chief Justice.
350
00:20:10,000 --> 00:20:12,200
What’s worse, he is a widower.
351
00:20:12,800 --> 00:20:15,680
I doubt whether you love Xu or not.
352
00:20:16,560 --> 00:20:17,480
Our daughter is
353
00:20:17,680 --> 00:20:19,560
spoilt by you.
354
00:20:21,720 --> 00:20:23,440
You know that
355
00:20:24,480 --> 00:20:26,200
she turned down
356
00:20:26,440 --> 00:20:28,480
a lot of proposals.
357
00:20:31,080 --> 00:20:33,680
Should she still fall for
358
00:20:34,000 --> 00:20:35,480
that mediocre
359
00:20:35,720 --> 00:20:37,200
Chu Che,
360
00:20:37,480 --> 00:20:40,880
she’ll become a spinster.
361
00:20:43,960 --> 00:20:46,600
Any better proposal now?
362
00:20:47,000 --> 00:20:48,240
Yep.
363
00:20:48,440 --> 00:20:50,840
But she refuses.
364
00:20:52,800 --> 00:20:54,040
The second prince and I
365
00:20:54,440 --> 00:20:57,200
are trying to win over
366
00:20:57,440 --> 00:20:59,720
Chu Qing.
367
00:21:01,920 --> 00:21:04,840
Their marriage
368
00:21:05,080 --> 00:21:06,000
will help
369
00:21:06,280 --> 00:21:10,480
the second prince ascend the throne.
370
00:21:11,240 --> 00:21:12,440
By then,
371
00:21:12,760 --> 00:21:14,320
Xu will embrace
372
00:21:14,600 --> 00:21:16,120
a bright future.
373
00:21:20,240 --> 00:21:21,320
Anyhow,
374
00:21:21,640 --> 00:21:24,720
Chu Qing is a smart man.
375
00:21:25,680 --> 00:21:28,400
Being a widower’s principal wife
376
00:21:28,720 --> 00:21:32,400
is better than being other’s concubine.
377
00:21:37,040 --> 00:21:38,800
If so,
378
00:21:39,160 --> 00:21:40,960
I won’t stand in the way.
379
00:21:41,400 --> 00:21:44,200
After all, Xu has no objection.
380
00:21:47,280 --> 00:21:48,400
Yeah.
381
00:21:49,000 --> 00:21:50,160
The key is
382
00:21:50,400 --> 00:21:52,360
your support.
383
00:21:52,680 --> 00:21:54,000
Got it.
384
00:21:59,760 --> 00:22:01,680
Here is your tea.
385
00:22:05,680 --> 00:22:07,720
I said some harsh words.
386
00:22:07,960 --> 00:22:09,320
Don’t take them seriously.
387
00:22:10,880 --> 00:22:11,720
Doesn’t matter.
388
00:22:17,100 --> 00:22:19,020
Papers Cabinet
389
00:22:38,200 --> 00:22:40,000
The imperial examination is held every three years.
390
00:22:42,100 --> 00:22:44,320
So the latest examination occurs in
391
00:22:46,480 --> 00:22:47,600
the year of Xinding.
392
00:23:25,040 --> 00:23:26,360
Li Huailiu.
393
00:23:31,320 --> 00:23:33,480
What a proctor.
394
00:23:35,160 --> 00:23:36,560
What mediocre candidates.
395
00:23:41,800 --> 00:23:42,840
Ji Xingyuan,
396
00:23:43,840 --> 00:23:45,520
why did you inquire into him?
397
00:23:48,060 --> 00:23:51,180
Beginning of Summer
398
00:24:06,760 --> 00:24:07,800
Say what you want to say.
399
00:24:11,840 --> 00:24:12,960
Master,
400
00:24:14,000 --> 00:24:17,160
do you know Chu Qing is to marry Zhao Jinxu?
401
00:24:18,680 --> 00:24:19,880
You know it?
402
00:24:20,760 --> 00:24:21,840
I don’t.
403
00:24:23,280 --> 00:24:25,200
Now you know.
404
00:24:26,880 --> 00:24:28,360
I don’t have to know things
405
00:24:28,800 --> 00:24:29,680
none of our business.
406
00:24:30,000 --> 00:24:31,480
It indeed has a bearing.
407
00:24:31,760 --> 00:24:32,640
Zhao Jinxu
408
00:24:32,920 --> 00:24:34,720
made a scene here the other day.
409
00:24:35,040 --> 00:24:36,120
So annoying.
410
00:24:36,400 --> 00:24:38,040
What if she come over day by day
411
00:24:38,800 --> 00:24:40,880
after the wedding?
412
00:24:42,800 --> 00:24:43,520
Stop talking
413
00:24:43,800 --> 00:24:45,280
about it.
414
00:24:45,680 --> 00:24:47,640
Or I’ll throw you into the pool.
415
00:24:50,880 --> 00:24:51,760
So,
416
00:24:52,120 --> 00:24:53,920
you forget what day is it today?
417
00:24:55,560 --> 00:24:56,720
Anything special?
418
00:24:57,120 --> 00:24:58,840
It’s your birthday.
419
00:25:00,120 --> 00:25:02,160
Right. I forgot it.
420
00:25:02,480 --> 00:25:03,920
You can make a wish.
421
00:25:06,920 --> 00:25:08,560
Master, would you hang out with me?
422
00:25:08,800 --> 00:25:09,640
OK.
423
00:25:11,360 --> 00:25:12,240
You mean it?
424
00:25:13,640 --> 00:25:15,560
So nice of you, master!
425
00:25:17,480 --> 00:25:20,200
You two are getting closer after a few days.
426
00:25:22,000 --> 00:25:24,080
An, you come at the right time.
427
00:25:24,440 --> 00:25:26,340
My master is to hang out with me.
428
00:25:26,720 --> 00:25:27,480
Really?
429
00:25:28,520 --> 00:25:29,880
Are you sure?
430
00:25:30,160 --> 00:25:31,320
Not your style.
431
00:25:31,640 --> 00:25:32,920
It’s my birthday.
432
00:25:33,200 --> 00:25:34,280
Your birthday?
433
00:25:34,720 --> 00:25:35,920
Count me in. My treat.
434
00:25:36,120 --> 00:25:36,720
Great!
435
00:25:36,960 --> 00:25:38,720
I say no.
436
00:25:41,880 --> 00:25:43,080
Don't be mean.
437
00:25:43,320 --> 00:25:45,120
It’s my birthday today.
438
00:25:45,440 --> 00:25:46,040
Right.
439
00:25:46,280 --> 00:25:47,520
Chu Che,
440
00:25:47,760 --> 00:25:48,680
since Yi Luo is here,
441
00:25:48,880 --> 00:25:49,680
you have been taking me
442
00:25:49,880 --> 00:25:50,520
carelessly.
443
00:25:50,760 --> 00:25:52,800
My presence will make the day funny.
444
00:25:53,080 --> 00:25:53,880
Don’t spoil it.
445
00:25:54,120 --> 00:25:55,120
What about listening music in tea house?
446
00:25:55,440 --> 00:25:56,000
Let’s go.
447
00:25:56,240 --> 00:25:57,040
Luo.
448
00:26:02,640 --> 00:26:03,600
Chu Che.
449
00:26:03,960 --> 00:26:05,680
Today is Yi Luo’s birthday.
450
00:26:06,160 --> 00:26:06,480
Right?
451
00:26:06,760 --> 00:26:08,480
Don’t dampen our spirits. Make the move.
452
00:26:08,800 --> 00:26:09,600
Let’s go.
453
00:26:09,840 --> 00:26:10,600
Get up.
454
00:26:11,000 --> 00:26:11,360
Move.
455
00:26:11,560 --> 00:26:12,040
Let’s go, master.
456
00:26:12,240 --> 00:26:13,120
That’s it.
457
00:26:13,600 --> 00:26:14,480
Let’s go!
458
00:26:18,120 --> 00:26:18,960
Hurry.
459
00:26:29,080 --> 00:26:29,880
Yi Luo.
460
00:26:30,360 --> 00:26:32,080
Help yourself. Eat them up.
461
00:26:32,760 --> 00:26:34,080
Put that away. Have some meat.
462
00:26:34,440 --> 00:26:35,880
I do.
463
00:26:45,760 --> 00:26:47,320
My master feels ashamed of me?
464
00:26:47,680 --> 00:26:48,440
Not at all.
465
00:26:48,800 --> 00:26:49,720
I guess
466
00:26:50,160 --> 00:26:53,760
he is just queasy. Don’t overreact.
467
00:26:54,880 --> 00:26:55,800
That’s right.
468
00:26:56,720 --> 00:26:57,680
I wonder
469
00:26:58,280 --> 00:26:59,960
why he remembers my birthday.
470
00:27:00,440 --> 00:27:01,000
I never expect
471
00:27:01,280 --> 00:27:02,760
he would be so nice.
472
00:27:03,240 --> 00:27:05,160
Are you accustomed to being bullied?
473
00:27:05,760 --> 00:27:06,640
No.
474
00:27:07,280 --> 00:27:09,800
He is always aloof.
475
00:27:10,280 --> 00:27:11,840
But to my great surprise,
476
00:27:12,720 --> 00:27:14,520
he agrees to hang out.
477
00:27:15,160 --> 00:27:16,440
Have you ever thought that
478
00:27:17,280 --> 00:27:18,440
you’re the only one
479
00:27:19,160 --> 00:27:21,640
that can change Chu Che?
480
00:27:23,760 --> 00:27:24,760
Truly.
481
00:27:25,960 --> 00:27:27,040
Waiter, please rush our orders.
482
00:27:27,600 --> 00:27:28,600
OK.
483
00:27:34,280 --> 00:27:35,360
Sir, are you OK?
484
00:27:37,120 --> 00:27:38,040
You all right?
485
00:27:39,640 --> 00:27:41,040
Idiot! Stupid!
486
00:27:41,760 --> 00:27:42,760
Don’t look over there.
487
00:27:43,280 --> 00:27:43,840
You know what,
488
00:27:44,080 --> 00:27:44,920
he is the most notorious ruffian in the capital.
489
00:27:45,160 --> 00:27:45,760
Never look that way.
490
00:27:45,960 --> 00:27:47,520
Why not hold on to me?
491
00:27:47,260 --> 00:27:50,420
Eldest Son of Prime Minister Zhao
492
00:27:47,260 --> 00:27:50,420
Zhao Jinchen
493
00:27:51,600 --> 00:27:53,200
Don’t look over there.
494
00:27:56,360 --> 00:27:57,760
Don’t look at him.
495
00:27:58,160 --> 00:27:59,240
Don’t.
496
00:28:00,480 --> 00:28:01,440
Just keep eating.
497
00:28:01,760 --> 00:28:03,160
Don’t look at him. Just follow my words.
498
00:28:10,560 --> 00:28:12,640
Long time no see, Mr. Zhao.
499
00:28:16,080 --> 00:28:19,160
Glad to see you, Physician An.
500
00:28:20,920 --> 00:28:22,400
Would you please introduce this girl?
501
00:28:25,560 --> 00:28:27,000
She’s my fiancée.
502
00:28:28,200 --> 00:28:30,040
This is Mr. Zhao Jinchen, eldest son of Prime Minister Zhao,
503
00:28:30,400 --> 00:28:32,040
and the most notorious ruffian.
504
00:28:32,720 --> 00:28:33,200
Yi Luo,
505
00:28:33,400 --> 00:28:34,680
say hello to Mr. Zhao.
506
00:28:36,320 --> 00:28:38,680
My greetings.
507
00:28:42,800 --> 00:28:43,680
Let’s go.
508
00:28:44,600 --> 00:28:45,840
See you.
509
00:28:49,720 --> 00:28:50,120
What were you doing?
510
00:28:50,320 --> 00:28:51,080
Are you aware of his crime?
511
00:28:51,400 --> 00:28:53,120
As the most notorious ruffian in the capital,
512
00:28:53,400 --> 00:28:55,360
he ruined every single girl he knows.
513
00:28:55,680 --> 00:28:56,680
Listen, don’t mention it
514
00:28:56,920 --> 00:28:58,000
in front of your master.
515
00:28:58,280 --> 00:28:58,960
If he knows,
516
00:28:59,240 --> 00:29:00,320
He… - What happened?
517
00:29:02,120 --> 00:29:03,120
Tell me.
518
00:29:06,320 --> 00:29:08,000
Zhao Jinchen was here just now.
519
00:29:08,480 --> 00:29:09,640
You know that
520
00:29:09,960 --> 00:29:12,280
he is always flirting with pretty girls.
521
00:29:17,000 --> 00:29:17,560
Then?
522
00:29:17,840 --> 00:29:19,600
I told him that Yi Luo is my fiancée.
523
00:29:20,080 --> 00:29:21,120
Clever me!
524
00:29:23,280 --> 00:29:26,280
Master, An did that for my good.
525
00:29:26,560 --> 00:29:27,440
Right.
526
00:29:27,720 --> 00:29:29,840
That Mr. Zhao is meddlesome.
527
00:29:30,120 --> 00:29:31,240
So annoying.
528
00:29:32,120 --> 00:29:33,000
Got it.
529
00:29:33,400 --> 00:29:34,480
Just dive in.
530
00:29:42,480 --> 00:29:44,160
What’s wrong with you?
531
00:29:58,800 --> 00:30:00,200
- Sir. - Who did it?
532
00:30:00,600 --> 00:30:01,520
- Who? – Are you all right?
533
00:30:01,920 --> 00:30:03,960
Mr. Zhao is injured.
534
00:30:04,600 --> 00:30:06,720
Physician An, shouldn’t you
535
00:30:07,320 --> 00:30:07,920
have him checked?
536
00:30:08,120 --> 00:30:10,160
Crap! Who attacked me?
537
00:30:12,720 --> 00:30:14,000
I really should.
538
00:30:47,440 --> 00:30:48,400
Master,
539
00:30:51,760 --> 00:30:54,160
are you afraid people take a fancy to me?
540
00:30:57,640 --> 00:30:59,720
It’s inevitable since I’m good-looking.
541
00:31:00,120 --> 00:31:02,080
If you beat people for that reason,
542
00:31:02,360 --> 00:31:04,080
how many of them will suffer?
543
00:31:04,440 --> 00:31:06,640
Don’t do that again.
544
00:31:19,240 --> 00:31:20,480
If so,
545
00:31:21,560 --> 00:31:23,240
I won’t bring you out anymore.
546
00:31:38,360 --> 00:31:39,280
Here is your tea.
547
00:31:43,960 --> 00:31:46,240
Have you finished reading the Book of Tea?
548
00:31:48,880 --> 00:31:50,080
Not yet.
549
00:31:52,440 --> 00:31:53,520
Well, the tea is not for you.
550
00:31:57,480 --> 00:31:58,720
Master.
551
00:31:59,160 --> 00:32:00,120
Before the Spring and Autumn Period,
552
00:32:00,480 --> 00:32:02,360
tea is used as medicine and offering,
553
00:32:02,760 --> 00:32:04,040
later as food,
554
00:32:04,520 --> 00:32:05,600
and now as drink.
555
00:32:05,960 --> 00:32:07,160
Supposing we’re in the past,
556
00:32:07,640 --> 00:32:10,880
I’m afraid you would have to steal it from the altar.
557
00:32:13,120 --> 00:32:14,800
Let me enjoy
558
00:32:15,040 --> 00:32:16,560
the ancient people's offering.
559
00:32:22,800 --> 00:32:23,760
Excuse me,
560
00:32:24,720 --> 00:32:25,680
guys.
561
00:32:27,280 --> 00:32:28,400
I’m Ying Hong.
562
00:32:28,880 --> 00:32:30,440
I heard you’re talking about Book of Tea.
563
00:32:30,760 --> 00:32:32,480
Your knowledge impresses me.
564
00:32:32,880 --> 00:32:35,280
May I join you?
565
00:32:39,760 --> 00:32:40,800
Please.
566
00:32:45,280 --> 00:32:47,760
We have rich tea culture.
567
00:32:48,440 --> 00:32:51,280
Have you studied that?
568
00:32:51,960 --> 00:32:54,320
To tell you the truth, I didn’t drink tea
569
00:32:52,380 --> 00:32:55,540
Eldest Prince of Xirong State
570
00:32:52,380 --> 00:32:55,540
Luo Hongying
571
00:32:54,680 --> 00:32:56,120
until I study here.
572
00:32:56,600 --> 00:32:58,560
Your tea culture is too complicated.
573
00:32:58,960 --> 00:33:01,160
Grow tea trees towards the sunlight on mountains.
574
00:33:01,440 --> 00:33:04,880
Pick curled dewy tea leaves in the morning of a sunny day.
575
00:33:05,200 --> 00:33:06,480
Select flowing water from mountains.
576
00:33:06,800 --> 00:33:09,680
Boil water with charcoal or clean degreasing wood.
577
00:33:10,480 --> 00:33:11,920
Don’t Boil water for long.
578
00:33:12,320 --> 00:33:14,080
Boil five bowls of tea once.
579
00:33:14,360 --> 00:33:16,960
Don’t skim the foam. Drink tea in a row,
580
00:33:17,320 --> 00:33:20,520
or the essence will evaporate.
581
00:33:22,440 --> 00:33:23,560
There are nine challenges related to tea.
582
00:33:24,080 --> 00:33:26,360
Making, identification,
583
00:33:26,960 --> 00:33:29,320
ware, heat,
584
00:33:29,920 --> 00:33:32,480
water, broil,
585
00:33:33,360 --> 00:33:35,760
pound, boil,
586
00:33:36,240 --> 00:33:37,520
and taste.
587
00:33:38,960 --> 00:33:41,040
Taste is most challengeable.
588
00:33:41,760 --> 00:33:43,960
Feel the flow of tea in the mouth,
589
00:33:44,440 --> 00:33:45,720
and seek the
590
00:33:46,080 --> 00:33:48,080
similar life experience.
591
00:33:48,480 --> 00:33:49,400
Is it?
592
00:33:49,760 --> 00:33:51,560
What life experience
593
00:33:52,040 --> 00:33:53,440
can you see
594
00:33:53,720 --> 00:33:55,040
when I am drinking tea?
595
00:33:55,560 --> 00:33:59,200
From frowning to stretching
596
00:33:59,720 --> 00:34:01,320
and savoring,
597
00:34:02,160 --> 00:34:04,520
it might indicate that you
598
00:34:05,280 --> 00:34:07,040
get out from chaos
599
00:34:07,400 --> 00:34:08,710
and bog,
600
00:34:09,150 --> 00:34:11,000
expect a better life,
601
00:34:11,600 --> 00:34:14,400
and finally embrace the desirable sweetness.
602
00:34:15,630 --> 00:34:17,920
Not all sufferings have their reward.
603
00:34:18,230 --> 00:34:20,040
What if you choose Gaolu Tea?
604
00:34:20,360 --> 00:34:23,520
It’s always bitter no matter what.
605
00:34:24,320 --> 00:34:28,400
So the key point in life is choice.
606
00:34:29,520 --> 00:34:31,440
If you choose Junshan Yinzhen,
607
00:34:31,800 --> 00:34:33,920
the flavor will turn from bitterness to sweetness.
608
00:34:34,920 --> 00:34:36,560
Tea is bitter in nature.
609
00:34:37,320 --> 00:34:39,040
Bitterness or sweetness
610
00:34:39,480 --> 00:34:42,440
depends on the sipper.
611
00:34:43,440 --> 00:34:45,760
As for Gaolu Tea, one leaf is enough
612
00:34:46,320 --> 00:34:48,920
to balance the flavor.
613
00:34:50,120 --> 00:34:52,710
I’m afraid you are too greedy
614
00:34:53,230 --> 00:34:54,440
that you put excessive amount.
615
00:34:58,040 --> 00:35:00,960
Respect guest with a full cup of wine and expel guest with a full cup of tea.
616
00:35:02,000 --> 00:35:03,760
Take everything easy,
617
00:35:04,280 --> 00:35:06,120
so that you can advance or retreat freely.
618
00:35:07,160 --> 00:35:08,640
Things are up to you.
619
00:35:12,520 --> 00:35:15,000
They two have overtones in conversation.
620
00:35:15,400 --> 00:35:18,440
Mr. Ying seems not ordinary people.
621
00:35:19,720 --> 00:35:21,400
This girl is your…
622
00:35:22,200 --> 00:35:23,120
Apprentice.
623
00:35:24,820 --> 00:35:25,860
Lucky you.
624
00:35:26,200 --> 00:35:26,920
Your master is talented.
625
00:35:27,280 --> 00:35:29,400
You’ll benefit a lot
626
00:35:29,720 --> 00:35:30,880
from his edification.
627
00:35:31,200 --> 00:35:31,880
That’s for sure.
628
00:35:32,200 --> 00:35:32,960
In my opinion,
629
00:35:33,240 --> 00:35:35,160
my master is much better than
630
00:35:35,440 --> 00:35:35,840
the so-called No.1 genius in the capital.
631
00:35:36,080 --> 00:35:36,960
Luo.
632
00:35:39,480 --> 00:35:40,720
So your name is Luo.
38324