All language subtitles for [SubtitleTools.com] Buried City to Shut All Lights E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:22,060 --> 00:01:26,780 Buried City to Shut All Lights 3 00:01:26,820 --> 00:01:30,180 Episode 4 4 00:01:30,300 --> 00:01:31,360 What are you talking about? 5 00:01:31,720 --> 00:01:32,600 I hear laughter. 6 00:01:35,440 --> 00:01:36,560 Now that you’re back, 7 00:01:36,840 --> 00:01:38,160 I shall leave you. 8 00:01:38,520 --> 00:01:40,240 Yiluo, you’re welcome to come to me. 9 00:01:42,000 --> 00:01:43,200 Good night. 10 00:01:43,750 --> 00:01:45,800 It’s a heavy snow. Take care. 11 00:01:46,520 --> 00:01:47,440 I’ll be fine. 12 00:01:50,520 --> 00:01:51,640 Your bad memory 13 00:01:53,520 --> 00:01:54,960 could kill me one day. 14 00:01:56,080 --> 00:01:57,080 My apology. 15 00:01:59,720 --> 00:02:01,520 What’s happened in the palace? 16 00:02:01,880 --> 00:02:03,240 Nothing particularly. 17 00:02:03,800 --> 00:02:05,320 I thought 18 00:02:05,720 --> 00:02:07,920 you wouldn’t come back tonight. 19 00:02:11,120 --> 00:02:12,080 You’re back home. 20 00:02:12,560 --> 00:02:14,200 How could I not come back? 21 00:02:41,400 --> 00:02:43,040 I know what colors 22 00:02:43,840 --> 00:02:44,760 the fireworks are 23 00:02:45,040 --> 00:02:47,320 even without looking up. 24 00:02:54,240 --> 00:02:55,240 Why? 25 00:02:58,680 --> 00:03:01,960 Because I can see them 26 00:03:04,320 --> 00:03:06,440 blossoming in your eyes. 27 00:03:31,960 --> 00:03:33,000 Take it. 28 00:03:46,560 --> 00:03:47,520 Master. 29 00:03:48,240 --> 00:03:49,720 It’s greasy to me. 30 00:03:51,000 --> 00:03:52,070 But luckily, 31 00:03:53,400 --> 00:03:54,600 it’s still warm. 32 00:04:23,200 --> 00:04:25,120 The snow is getting heavier. 33 00:04:30,440 --> 00:04:31,560 Let’s get in. 34 00:04:37,760 --> 00:04:38,680 Yiluo, 35 00:04:45,560 --> 00:04:46,680 I promise you. 36 00:04:47,880 --> 00:04:51,000 I’ll find the truth about your family’s missing. 37 00:04:57,260 --> 00:04:58,360 Really? 38 00:04:59,640 --> 00:05:01,000 I promised, didn’t I? 39 00:05:02,080 --> 00:05:03,720 And I mean it. 40 00:05:09,200 --> 00:05:11,880 I have only one wish 41 00:05:12,240 --> 00:05:14,320 which is to avenge my parents. 42 00:05:15,000 --> 00:05:18,400 If you help me fulfill it, 43 00:05:19,320 --> 00:05:20,960 I would do anything, 44 00:05:21,260 --> 00:05:22,360 anything at all, 45 00:05:22,680 --> 00:05:24,080 as long as I’m alive 46 00:05:24,880 --> 00:05:27,400 to return your favors. 47 00:05:36,760 --> 00:05:37,760 From now on, 48 00:05:39,920 --> 00:05:41,440 I’m your family. 49 00:05:44,080 --> 00:05:45,640 With me, 50 00:05:48,200 --> 00:05:49,680 you’ll have a home. 51 00:05:52,150 --> 00:05:53,680 Thank you, master. 52 00:05:56,720 --> 00:05:58,200 Yiluo, remember. 53 00:06:00,440 --> 00:06:02,080 Stay alive. 54 00:06:11,440 --> 00:06:12,480 OK. 55 00:07:36,480 --> 00:07:37,420 You wake up. 56 00:07:40,560 --> 00:07:41,680 Morning, master. 57 00:07:42,960 --> 00:07:44,520 Your martial training starts today. 58 00:07:45,040 --> 00:07:46,000 OK. 59 00:08:14,240 --> 00:08:15,280 Stop playing. 60 00:08:20,000 --> 00:08:21,880 The sword is too heavy. 61 00:08:22,200 --> 00:08:23,640 I’m so tired. 62 00:08:24,040 --> 00:08:25,920 Only incompetent people 63 00:08:26,240 --> 00:08:27,640 make excuses. 64 00:08:27,960 --> 00:08:29,240 I’m not making excuses. 65 00:08:29,560 --> 00:08:30,560 If you give me a lighter one, 66 00:08:30,840 --> 00:08:31,760 I’ll continue my training. 67 00:08:32,030 --> 00:08:33,400 Do you want to revenge for your parents or not? 68 00:08:33,640 --> 00:08:34,550 Yes. 69 00:08:34,840 --> 00:08:35,880 Then get up. 70 00:08:44,030 --> 00:08:45,120 What now? 71 00:08:45,760 --> 00:08:47,840 Chu Qian is getting married. 72 00:08:48,760 --> 00:08:49,920 I’m upset. 73 00:08:50,160 --> 00:08:51,640 Why is that? 74 00:08:52,160 --> 00:08:53,440 Good for nothing. 75 00:08:55,120 --> 00:08:55,880 Take it. 76 00:08:56,160 --> 00:08:58,160 Your new weapon. I made them myself. 77 00:08:58,720 --> 00:08:59,880 They’re for me? 78 00:09:02,540 --> 00:09:04,400 Firmly stands the pine tree. 79 00:09:05,640 --> 00:09:07,920 Let the winds be stronger. 80 00:09:09,160 --> 00:09:10,200 Now you take them, 81 00:09:10,760 --> 00:09:12,360 be a firm pine tree. 82 00:09:12,960 --> 00:09:14,120 Thank you, master. 83 00:09:31,820 --> 00:09:33,740 Wanyun Pavilion 84 00:09:43,040 --> 00:09:44,000 Master Chu Qing. 85 00:09:57,800 --> 00:09:58,760 Master Chu Qing. 86 00:10:05,960 --> 00:10:08,040 Brother, I’d like a word. 87 00:10:08,660 --> 00:10:09,800 A word with me? 88 00:10:10,320 --> 00:10:11,280 Alright. 89 00:10:13,480 --> 00:10:14,400 I heard 90 00:10:14,720 --> 00:10:16,840 there’s no clue of Prince Qiyan’s assassination. 91 00:10:18,840 --> 00:10:20,440 Though His Majesty orders a thorough investigation, 92 00:10:20,800 --> 00:10:21,640 you’re right. 93 00:10:21,920 --> 00:10:24,320 There’s no evidence in the palace 94 00:10:24,600 --> 00:10:26,600 pointing to the other two princes. 95 00:10:27,000 --> 00:10:29,660 Both this case and the missing of Mr. Ji 96 00:10:30,000 --> 00:10:31,280 and the Crown Prince 97 00:10:31,540 --> 00:10:33,280 are put aside. 98 00:10:33,540 --> 00:10:35,840 I cannot do anything. 99 00:10:38,120 --> 00:10:39,240 I also heard 100 00:10:39,660 --> 00:10:40,720 you received a report 101 00:10:40,960 --> 00:10:43,080 on the case concerning the tax 102 00:10:43,320 --> 00:10:44,600 collected by the Crown Prince. 103 00:10:44,920 --> 00:10:45,960 How do you know it? 104 00:10:48,160 --> 00:10:49,440 I have my ways 105 00:10:49,840 --> 00:10:51,760 and some rumors. 106 00:10:52,660 --> 00:10:55,600 I wonder if you have any progress. 107 00:10:56,120 --> 00:10:58,240 Actually, this case 108 00:10:58,560 --> 00:11:00,200 is not a new one. 109 00:11:00,680 --> 00:11:02,960 Back then, His Majesty assigned the Crown Prince 110 00:11:03,400 --> 00:11:05,560 in charge of the taxation. 111 00:11:06,200 --> 00:11:07,920 However, the amount he submitted to the Treasury 112 00:11:08,200 --> 00:11:09,280 isn’t right. 113 00:11:09,520 --> 00:11:11,200 The Crown Prince covered it up many times. 114 00:11:11,540 --> 00:11:12,960 It’s not until the Crown Prince’s missing 115 00:11:13,280 --> 00:11:16,560 that this case is gradually brought up again. 116 00:11:17,200 --> 00:11:19,680 I’m trying all means to gather evidence. 117 00:11:20,040 --> 00:11:23,000 But members of the Crown Prince’s clique 118 00:11:23,320 --> 00:11:25,000 are major figures in court. 119 00:11:25,280 --> 00:11:26,880 They look after each other. 120 00:11:27,680 --> 00:11:29,120 It’s exceedingly difficult for me 121 00:11:29,480 --> 00:11:31,000 to find any evidence. 122 00:11:31,280 --> 00:11:34,840 Chu Qing, do you want to cooperate with me? 123 00:11:36,200 --> 00:11:37,200 Cooperate? 124 00:11:37,560 --> 00:11:39,120 Do you want my help? 125 00:11:40,600 --> 00:11:41,520 You help me? 126 00:11:41,840 --> 00:11:43,680 Don’t you always keep a good distance 127 00:11:44,040 --> 00:11:45,560 from these cases? 128 00:11:46,000 --> 00:11:49,560 What? You’re interested in this one? 129 00:11:50,600 --> 00:11:52,000 I’m not interested. 130 00:11:52,680 --> 00:11:54,560 It’s just I can gather enough evidence. 131 00:11:56,320 --> 00:11:57,320 If you can help me, 132 00:11:57,680 --> 00:11:59,480 I can solve the case easily. 133 00:12:00,160 --> 00:12:01,200 But, 134 00:12:01,800 --> 00:12:03,240 why do you want to help? 135 00:12:05,480 --> 00:12:06,960 You’re my brother. 136 00:12:07,440 --> 00:12:09,240 A new broom sweeps clean. 137 00:12:09,960 --> 00:12:12,240 You need some shining performance. 138 00:12:13,920 --> 00:12:16,200 I never expected that you’d want to help. 139 00:12:18,560 --> 00:12:20,080 Let’s say no more. 140 00:12:20,640 --> 00:12:22,040 Wait for my good news. 141 00:12:22,520 --> 00:12:23,520 OK. 142 00:12:25,760 --> 00:12:26,800 Hold on. 143 00:12:27,420 --> 00:12:28,260 Come. 144 00:12:40,080 --> 00:12:43,080 Silly, you can come to see me. 145 00:12:48,800 --> 00:12:51,000 No peach cookies for me. 146 00:12:51,800 --> 00:12:52,960 I’ll let An Ziyi bring some to you 147 00:12:53,200 --> 00:12:55,120 from time to time, OK? 148 00:12:58,120 --> 00:12:59,960 I don’t want you to leave. 149 00:13:03,360 --> 00:13:05,920 My master is angry with me every day. 150 00:13:06,540 --> 00:13:08,640 Only you can save me. 151 00:13:10,160 --> 00:13:12,240 Silly, your master is angry 152 00:13:12,520 --> 00:13:14,200 because he cares. 153 00:13:16,240 --> 00:13:18,720 But, recently, he’s annoyed with me. 154 00:13:19,080 --> 00:13:21,320 He scolds me for everything I do. 155 00:13:22,360 --> 00:13:23,680 I’m scared. 156 00:13:24,080 --> 00:13:25,840 Yiluo, trust me. 157 00:13:26,200 --> 00:13:27,280 After I leave, 158 00:13:27,600 --> 00:13:29,880 he’ll take good care of your safety. 159 00:13:31,440 --> 00:13:33,600 I don’t want you to go. 160 00:13:34,240 --> 00:13:35,120 Miss Chu. 161 00:13:35,480 --> 00:13:37,240 Miss, it’s about time. 162 00:13:37,560 --> 00:13:38,720 We need to go. 163 00:13:39,080 --> 00:13:41,320 I don’t want you to leave. 164 00:13:41,680 --> 00:13:43,920 You want me to be an old spinster? 165 00:13:44,160 --> 00:13:46,840 We can be old spinsters together. 166 00:13:47,160 --> 00:13:48,120 Absurd! 167 00:13:49,600 --> 00:13:50,720 Master. 168 00:13:51,480 --> 00:13:53,960 I don’t want Chu Qian to be married. 169 00:13:54,240 --> 00:13:55,200 Get up. 170 00:13:56,720 --> 00:13:58,480 Chu Qian, 171 00:13:58,840 --> 00:14:00,280 please don’t go. 172 00:14:01,720 --> 00:14:02,720 Stay here... 173 00:14:05,680 --> 00:14:07,280 Why do you hit me? 174 00:14:09,320 --> 00:14:10,600 Chu Che, why did you do that? 175 00:14:15,440 --> 00:14:16,440 She’ll be fine. 176 00:14:17,240 --> 00:14:19,960 She’ll wake up in couples of hours. 177 00:14:20,560 --> 00:14:21,720 I’d better go. 178 00:14:22,240 --> 00:14:23,400 Take care of Yiluo. 179 00:14:32,320 --> 00:14:33,240 Hold on. 180 00:14:35,520 --> 00:14:36,520 These? 181 00:14:38,520 --> 00:14:39,480 What are these? 182 00:14:40,080 --> 00:14:42,240 There are Gu Kaizhi’s The Lady of River Luo, 183 00:14:42,560 --> 00:14:44,640 Zhang Sengyao’s Lords of Constellations, 184 00:14:44,960 --> 00:14:46,520 and literary classics, 185 00:14:46,920 --> 00:14:49,400 such as Index of Books, Exemplary Women, 186 00:14:49,720 --> 00:14:51,160 volumes of Intrigues of the Warring States. 187 00:14:51,960 --> 00:14:54,080 Qiyan’s collection 188 00:14:54,480 --> 00:14:55,920 is surprisingly comprehensive. 189 00:14:56,320 --> 00:14:57,160 Yes. 190 00:14:57,480 --> 00:14:59,960 He likes to collect Ch’u Yuan’s works. 191 00:15:00,240 --> 00:15:01,640 He gives out a few as gifts. 192 00:15:02,000 --> 00:15:04,480 The rest are here. 193 00:15:04,880 --> 00:15:06,400 Ch’u Yuan’s works. 194 00:15:06,800 --> 00:15:07,760 Yes. 195 00:15:08,080 --> 00:15:09,520 I like those given as gifts 196 00:15:09,800 --> 00:15:11,240 very much. 197 00:15:11,600 --> 00:15:13,680 There are Mount Li, A Question from Earth, 198 00:15:14,400 --> 00:15:16,400 The Nineteen Songs, and Eight Elegies. 199 00:15:16,880 --> 00:15:19,720 Now there are only a few. 200 00:15:21,500 --> 00:15:23,020 A Question from Earth 201 00:15:29,240 --> 00:15:32,120 There are only 20 or so Ch’u Yuan’s works left, 202 00:15:32,760 --> 00:15:34,800 which a dozen is in Qiyan’s collection. 203 00:15:36,120 --> 00:15:37,800 He really likes his works. 204 00:15:38,640 --> 00:15:40,520 I don't know if he likes or not. 205 00:15:40,800 --> 00:15:41,800 I know 206 00:15:42,120 --> 00:15:44,440 he does everything for a reason. 207 00:15:51,920 --> 00:15:53,160 You’re obsessed with him. 208 00:15:53,880 --> 00:15:55,080 As your brother, 209 00:15:55,480 --> 00:15:57,360 I have some advice. 210 00:15:58,080 --> 00:15:59,280 Chu Che, what is it? 211 00:16:01,200 --> 00:16:03,840 Marrying a royal means 212 00:16:04,200 --> 00:16:07,000 you’ll have wealth and rank. 213 00:16:07,600 --> 00:16:11,440 However, it also means loneliness and slight. 214 00:16:12,640 --> 00:16:14,000 Do you understand it? 215 00:16:14,760 --> 00:16:17,160 My wish is to be with Qiyan. 216 00:16:19,200 --> 00:16:19,920 In power struggle, 217 00:16:20,160 --> 00:16:22,000 people have no sympathy for its collateral damage. 218 00:16:22,560 --> 00:16:25,000 Keep yourself informed, always. 219 00:16:26,080 --> 00:16:27,640 You can’t trust anyone, 220 00:16:29,280 --> 00:16:31,880 but yourself. 221 00:16:34,020 --> 00:16:34,940 Chu Che, 222 00:16:35,400 --> 00:16:36,760 Qiyan loves me. 223 00:16:37,320 --> 00:16:38,680 I believe he will protect me 224 00:16:39,000 --> 00:16:40,160 when I’m in danger. 225 00:16:40,480 --> 00:16:42,840 Before you marry him, you can love him. 226 00:16:43,200 --> 00:16:44,440 But after that, 227 00:16:44,800 --> 00:16:46,520 you need to learn to love yourself. 228 00:16:47,680 --> 00:16:48,800 The more you love yourself, 229 00:16:49,200 --> 00:16:50,680 the happier you’ll be. 230 00:16:51,400 --> 00:16:53,880 I know you won’t listen to a word. 231 00:16:54,560 --> 00:16:56,600 But one day, you’ll understand. 232 00:16:58,560 --> 00:16:59,560 Chu Che, 233 00:17:00,040 --> 00:17:02,000 I believe you said it for my sake. 234 00:17:06,830 --> 00:17:09,480 The dignitaries have their pursuit, 235 00:17:10,240 --> 00:17:13,000 but it’s the retreat I prefer. 236 00:17:16,000 --> 00:17:17,040 Go. 237 00:17:22,240 --> 00:17:23,200 Chu Qing, 238 00:17:26,280 --> 00:17:27,640 take care of yourself. 239 00:18:21,100 --> 00:18:23,760 Master, what’s wrong with me? 240 00:18:24,080 --> 00:18:25,560 My head aches. 241 00:18:26,200 --> 00:18:27,960 I just want to knock you out. 242 00:18:28,440 --> 00:18:30,200 But it gets you ill. 243 00:18:30,720 --> 00:18:32,000 Take the medicine. 244 00:18:42,800 --> 00:18:44,800 How come it’s so serious? 245 00:18:45,320 --> 00:18:46,560 You panicked. 246 00:18:47,200 --> 00:18:50,360 A man with a weak mind will never succeed. 247 00:18:53,320 --> 00:18:55,240 I just don’t want Chu Qian to go. 248 00:18:55,520 --> 00:18:56,760 You always act like that. 249 00:18:57,080 --> 00:18:58,760 But it won’t solve the problems, 250 00:18:59,320 --> 00:19:01,680 instead, it stands a trouble for others. 251 00:19:03,440 --> 00:19:06,600 I’m much better now. 252 00:19:07,120 --> 00:19:08,880 Can I see her off? 253 00:19:09,200 --> 00:19:10,800 The wedding is yesterday. 254 00:19:11,160 --> 00:19:11,880 What? 255 00:19:12,200 --> 00:19:13,880 You slept for a day and a night. 256 00:19:17,800 --> 00:19:21,600 I didn’t see her get in the sedan. 257 00:19:22,280 --> 00:19:23,600 Chu Qian gives it to you. 258 00:19:27,200 --> 00:19:28,360 Only when you get better 259 00:19:28,760 --> 00:19:30,280 can you revenge for your parents, 260 00:19:30,960 --> 00:19:31,960 right? 261 00:19:32,880 --> 00:19:34,000 Master. 262 00:19:34,800 --> 00:19:37,600 Those who murdered the Crown Prince 263 00:19:38,320 --> 00:19:40,000 did the same to my parents, right? 264 00:19:41,680 --> 00:19:43,200 But why do they want my father dead? 265 00:19:43,480 --> 00:19:44,800 My father didn’t gang up with anyone. 266 00:19:45,080 --> 00:19:46,560 Their targets are never limited to 267 00:19:46,880 --> 00:19:47,680 those who do. 268 00:19:47,960 --> 00:19:49,720 Then who are their targets? 269 00:19:52,440 --> 00:19:53,880 Those who have evidence against them 270 00:19:54,280 --> 00:19:56,280 could all become their targets. 271 00:19:57,040 --> 00:19:59,520 Master, my father’s list 272 00:19:59,840 --> 00:20:01,640 must tell intimidating secrets. 273 00:20:02,080 --> 00:20:02,880 Whatever it tells, 274 00:20:03,200 --> 00:20:04,520 we have to find the list first. 275 00:20:04,800 --> 00:20:06,240 The case is complicated. 276 00:20:06,520 --> 00:20:07,880 We can’t rush. 277 00:20:08,480 --> 00:20:10,080 But I’ve made a plan. 278 00:20:10,340 --> 00:20:11,960 What is your plan, master? 279 00:20:12,280 --> 00:20:13,720 I can’t tell you now. 280 00:20:14,080 --> 00:20:15,400 When it’s time to tell you, 281 00:20:15,680 --> 00:20:16,600 you’ll know. 282 00:20:16,880 --> 00:20:19,000 Now you have only one task 283 00:20:20,100 --> 00:20:22,200 which is to finish the peach cookies. 284 00:20:22,480 --> 00:20:23,120 OK. 285 00:20:24,540 --> 00:20:27,700 Qikun Hall of Zhongyuan State 286 00:20:38,840 --> 00:20:40,840 Your Majesty! 287 00:20:41,100 --> 00:20:42,600 Rise, please. 288 00:20:42,880 --> 00:20:44,680 Thank you, Your Majesty. 289 00:20:49,960 --> 00:20:52,680 Do you have anything to report? 290 00:20:57,880 --> 00:20:58,960 Your Majesty, 291 00:20:58,940 --> 00:21:03,260 Prime Minister of Zhongyuan State 292 00:20:59,240 --> 00:21:01,960 A drought strikes the core of the central plains. 293 00:21:02,240 --> 00:21:04,600 Local governments ask for relief. 294 00:21:04,840 --> 00:21:07,240 It’s subject to your decision. 295 00:21:07,560 --> 00:21:08,680 Your Majesty, 296 00:21:07,980 --> 00:21:14,820 Minister of Works 297 00:21:07,980 --> 00:21:14,820 Li Gongye 298 00:21:09,080 --> 00:21:11,920 It hasn’t rained for six months in Luoyang. 299 00:21:12,240 --> 00:21:14,680 Countless civilians died of starvation. 300 00:21:14,960 --> 00:21:16,600 It hasn’t rained for six months. 301 00:21:16,880 --> 00:21:18,440 Why do they wait for so long to report? 302 00:21:17,180 --> 00:21:18,220 Emperor of Zhongyuan State 303 00:21:18,720 --> 00:21:19,840 Don’t be angry, Your Majesty. 304 00:21:20,080 --> 00:21:21,680 The local authority tried 305 00:21:21,920 --> 00:21:23,960 to control the disaster. 306 00:21:24,280 --> 00:21:24,320 But it turns out to be less effective. 307 00:21:24,320 --> 00:21:25,680 It turns out to be less effective, 308 00:21:25,960 --> 00:21:27,240 but not useless at all. 309 00:21:27,520 --> 00:21:28,760 The priority is to move 310 00:21:28,960 --> 00:21:32,160 the victims to the capital in batches. 311 00:21:30,700 --> 00:21:32,020 Minister of Treasury 312 00:21:30,700 --> 00:21:32,020 Hao Jinxi 313 00:21:32,440 --> 00:21:33,400 Your Majesty, 314 00:21:33,680 --> 00:21:37,200 we can’t move the victims to the capital. 315 00:21:37,640 --> 00:21:38,440 My opinion is 316 00:21:38,720 --> 00:21:41,280 there’s a severe plague there. 317 00:21:41,560 --> 00:21:44,000 If we move the victims to the capital, 318 00:21:44,340 --> 00:21:46,800 it will endanger civilians of the capital 319 00:21:47,080 --> 00:21:48,360 and Your Majesty. 320 00:21:48,640 --> 00:21:50,200 Neither is eligible. 321 00:21:50,440 --> 00:21:53,000 Well, give me an eligible solution. 322 00:21:53,800 --> 00:21:54,880 Your Majesty, 323 00:21:55,240 --> 00:21:57,840 I think the priority is to 324 00:21:58,100 --> 00:22:00,960 allocate grains to the central plains, 325 00:22:01,240 --> 00:22:04,480 set up porridge outlets and cut taxes. 326 00:22:04,840 --> 00:22:05,880 Chu Qing, 327 00:22:07,160 --> 00:22:08,640 what do you think? 328 00:22:12,200 --> 00:22:13,160 Your Majesty. 329 00:22:13,560 --> 00:22:15,600 Drought will lead to grain robbery. 330 00:22:15,960 --> 00:22:16,600 I think 331 00:22:16,840 --> 00:22:19,240 we should intensify grain protection 332 00:22:19,520 --> 00:22:20,600 to settle the unrest. 333 00:22:20,920 --> 00:22:21,960 Besides, 334 00:22:22,440 --> 00:22:23,520 with drought comes locusts. 335 00:22:23,840 --> 00:22:26,320 Locust’s prevention is equally important. 336 00:22:26,600 --> 00:22:27,560 Thirdly, 337 00:22:27,840 --> 00:22:30,480 we need to reinforce levees 338 00:22:30,760 --> 00:22:32,760 and dredge the canals 339 00:22:33,040 --> 00:22:35,680 to prevent the disaster from expanding. 340 00:22:36,040 --> 00:22:36,840 Besides, 341 00:22:37,080 --> 00:22:39,480 I agree with the Prime Minister. 342 00:22:39,880 --> 00:22:43,680 Only tax cut and grains support can settle 343 00:22:43,960 --> 00:22:47,160 both the civilians’ and the officials’ mind. 344 00:22:47,600 --> 00:22:48,640 It seems 345 00:22:48,960 --> 00:22:51,600 the alleviation mission concerns all ministries. 346 00:22:52,520 --> 00:22:53,640 Chu Qing, 347 00:22:54,100 --> 00:22:59,200 which prince do you think I should assign 348 00:22:59,640 --> 00:23:01,040 this mission to? 349 00:23:11,200 --> 00:23:12,120 I think 350 00:23:12,400 --> 00:23:14,840 all princes are truly talented. 351 00:23:15,200 --> 00:23:17,800 Whoever it is, 352 00:23:18,100 --> 00:23:22,240 he will live up to your expectation. 353 00:23:23,120 --> 00:23:24,360 Your Majesty, 354 00:23:24,720 --> 00:23:28,240 Prince Qixuan led the alleviation in Changde 355 00:23:28,520 --> 00:23:30,840 and he did it well. 356 00:23:31,520 --> 00:23:34,520 Prince Qixuan has similar experience. 357 00:23:34,800 --> 00:23:37,720 Why don’t assign it to Prince Qixuan? 358 00:23:38,000 --> 00:23:40,520 I think it’s more appropriate. 359 00:23:41,160 --> 00:23:42,480 If so, 360 00:23:42,760 --> 00:23:45,840 let Qixuan go with the team. 361 00:23:46,120 --> 00:23:48,480 Yes, Your Majesty. 362 00:23:49,280 --> 00:23:52,760 If that’s all, you may leave. 363 00:23:53,040 --> 00:23:55,880 Your Majesty, I have something to report. 364 00:23:56,120 --> 00:23:56,480 What is it? 365 00:23:56,680 --> 00:23:58,100 Recently, I looked up accounts 366 00:23:58,360 --> 00:24:00,920 concerning taxes collected by the Crown Prince 367 00:24:01,960 --> 00:24:05,320 and I found something. 368 00:24:06,000 --> 00:24:07,360 I remember it. 369 00:24:07,720 --> 00:24:09,960 There are indeed problems 370 00:24:10,520 --> 00:24:12,560 concerning the taxation. 371 00:24:13,000 --> 00:24:14,440 Someone reported it. 372 00:24:14,800 --> 00:24:17,600 But it remains unsettled till now. 373 00:24:18,600 --> 00:24:21,480 Did you have new findings 374 00:24:22,040 --> 00:24:23,320 to report? 375 00:24:23,720 --> 00:24:26,840 Your Majesty, I’m still looking. 376 00:24:27,200 --> 00:24:28,920 But my brother, Chu Che declares 377 00:24:29,240 --> 00:24:30,920 that he has key information of this case. 378 00:24:31,280 --> 00:24:33,100 Thus, I humbly ask Your Majesty 379 00:24:33,440 --> 00:24:36,320 to give permission to my access to accounts 380 00:24:36,640 --> 00:24:38,720 of the Ministry of Works 381 00:24:39,000 --> 00:24:40,200 and the Ministry of Treasury. 382 00:24:40,580 --> 00:24:41,380 Granted. 383 00:24:41,720 --> 00:24:45,400 Your Majesty, I don’t think it’s proper. 384 00:24:46,660 --> 00:24:47,380 Your Majesty. 385 00:24:47,760 --> 00:24:50,120 I agree with Mr. Li. 386 00:24:50,520 --> 00:24:53,240 The Ministry of Treasury has been reformed. 387 00:24:53,600 --> 00:24:54,840 Even there’s problems 388 00:24:55,160 --> 00:24:56,880 with the taxes, 389 00:24:57,240 --> 00:25:00,720 the Crown Prince in charge has been missing. 390 00:25:01,080 --> 00:25:03,280 It’s a waste of resources 391 00:25:03,560 --> 00:25:04,960 to check the old accounts. 392 00:25:05,280 --> 00:25:07,100 It also distract us 393 00:25:07,440 --> 00:25:09,360 from the on-going alleviation. 394 00:25:09,920 --> 00:25:11,320 Nonsense. 395 00:25:11,880 --> 00:25:12,600 The case 396 00:25:12,840 --> 00:25:15,240 is suspended because the Crown Prince 397 00:25:15,800 --> 00:25:18,240 had your help with the cover-ups. 398 00:25:18,880 --> 00:25:22,400 Now that Chu Qing possesses evidence, 399 00:25:22,720 --> 00:25:26,280 I have no reason to hold him back. 400 00:25:26,840 --> 00:25:28,440 Say no more about it. 401 00:25:28,760 --> 00:25:29,840 Here is my order. 402 00:25:30,160 --> 00:25:31,600 I, hereby, assign Chu Qing 403 00:25:31,920 --> 00:25:34,280 to lead the investigation on the taxation. 404 00:25:34,600 --> 00:25:37,160 All ministries will give him proper support. 405 00:25:37,480 --> 00:25:40,120 If I find anyone trying to set 406 00:25:40,440 --> 00:25:41,560 obstacles, 407 00:25:42,960 --> 00:25:45,040 he’ll be charged with harboring the criminal. 408 00:25:49,160 --> 00:25:50,160 Mr. Chu. 409 00:25:50,560 --> 00:25:53,080 as to the drought alleviation 410 00:25:53,760 --> 00:25:56,760 solutions in the court, 411 00:25:57,240 --> 00:25:59,280 we share the same views. 412 00:25:59,680 --> 00:26:02,040 When you proposed 413 00:26:02,400 --> 00:26:05,320 to reopen the case of the Crown Prince’s bribery, 414 00:26:06,200 --> 00:26:07,920 I admired 415 00:26:08,280 --> 00:26:10,440 your courage. 416 00:26:12,100 --> 00:26:13,000 Well, 417 00:26:13,400 --> 00:26:14,480 I believe 418 00:26:14,880 --> 00:26:17,880 Prince Qixuan is the most capable prince. 419 00:26:24,720 --> 00:26:27,960 Mr. Chu, is it really what you think? 420 00:26:30,400 --> 00:26:32,160 I wonder what you think 421 00:26:34,120 --> 00:26:36,160 about my opinion on this. 422 00:26:39,040 --> 00:26:41,240 I shall leave you. 423 00:26:42,680 --> 00:26:43,720 Mr. Chu. 424 00:26:45,000 --> 00:26:48,160 Mr. Chu, do you know my daughter, Zhao Jinxu? 425 00:26:48,920 --> 00:26:50,080 Of course I do. 426 00:26:53,040 --> 00:26:56,920 She often visits you home recently. 427 00:26:57,400 --> 00:26:58,520 We all know 428 00:26:58,880 --> 00:27:02,480 that Miss Chu is married. 429 00:27:02,960 --> 00:27:05,720 I think it’s not proper for her 430 00:27:06,440 --> 00:27:09,920 to visit so frequently all by herself. 431 00:27:10,360 --> 00:27:12,160 So you’re saying? 432 00:27:12,600 --> 00:27:16,880 If you would like to date my daughter, 433 00:27:17,240 --> 00:27:19,760 I won’t get in your way. 434 00:27:20,320 --> 00:27:21,520 I believe 435 00:27:22,000 --> 00:27:25,080 Miss Zhao is keen on my brother? 436 00:27:29,200 --> 00:27:30,960 When one likes something 437 00:27:31,200 --> 00:27:32,960 he/she can never have, 438 00:27:33,720 --> 00:27:36,360 he/she changes. 439 00:27:44,280 --> 00:27:45,400 Mr. Chu. 440 00:27:45,920 --> 00:27:47,960 I hope we can be partners 441 00:27:48,360 --> 00:27:50,480 in serving 442 00:27:50,800 --> 00:27:53,240 His Majesty. 443 00:27:58,240 --> 00:27:59,640 I think I know what you mean. 444 00:28:00,560 --> 00:28:03,600 I’m looking forward to Miss Zhao’s good news. 445 00:28:24,240 --> 00:28:24,880 Mr. Chu, 446 00:28:25,240 --> 00:28:27,160 these are the Crown Prince’s clique behind it. 447 00:28:27,800 --> 00:28:30,080 However, Mr. Chu Qing spoke of your name 448 00:28:30,400 --> 00:28:31,520 during the investigation. 449 00:28:32,320 --> 00:28:33,040 So Mr. Chu, 450 00:28:33,320 --> 00:28:34,360 you need to be alert. 451 00:28:40,760 --> 00:28:42,680 Go to Prince Qiheng’s garrison at Tianshui Pass 452 00:28:43,000 --> 00:28:44,560 on the border with Xirong State 453 00:28:44,960 --> 00:28:46,240 and do me a favor. 454 00:28:47,040 --> 00:28:48,280 During the war, 455 00:28:48,680 --> 00:28:49,840 ten thousand arrows 456 00:28:50,080 --> 00:28:51,560 disappeared overnight 457 00:28:52,120 --> 00:28:54,280 but no soldier is gone with the weapons. 458 00:28:55,000 --> 00:28:57,560 Do you want me to find the arrows 459 00:28:57,920 --> 00:28:59,360 or the mole? 460 00:28:59,880 --> 00:29:01,760 Check the geography of Tianshui Pass. 461 00:29:02,440 --> 00:29:04,160 There are mountains and waters. 462 00:29:04,760 --> 00:29:06,840 Nothing was found in the mountains. 463 00:29:07,480 --> 00:29:08,680 Then the weapons... 464 00:29:10,240 --> 00:29:11,440 The weapons? 465 00:29:14,720 --> 00:29:17,480 are either hidden underground or underwater. 466 00:29:21,000 --> 00:29:21,560 I see. 467 00:29:21,840 --> 00:29:22,920 Whoever goes underground 468 00:29:23,240 --> 00:29:24,480 or underwater 469 00:29:25,080 --> 00:29:26,080 is the mole. 470 00:29:26,400 --> 00:29:28,640 Mr. Chu, you can count on me. 471 00:29:29,000 --> 00:29:29,760 Be careful. 472 00:29:30,040 --> 00:29:30,920 Don’t worry, Mr. Chu. 473 00:29:31,200 --> 00:29:32,520 After so many years in the world, 474 00:29:32,800 --> 00:29:34,200 I know I can trust my swift tongue. 475 00:29:34,520 --> 00:29:35,520 I shall get going. 476 00:29:49,800 --> 00:29:51,360 These are all nobodies with neither fame 477 00:29:51,640 --> 00:29:52,600 nor power. 478 00:29:52,920 --> 00:29:54,480 Why did Ji Xingyuan investigate them? 479 00:29:54,760 --> 00:29:56,160 The Crown Prince’s been missing for long. 480 00:29:56,520 --> 00:29:58,000 His Majesty’s never been so anxious. 481 00:29:58,440 --> 00:30:01,200 But I couldn’t find a clue. 482 00:30:01,560 --> 00:30:02,440 What’s it with me? 483 00:30:02,720 --> 00:30:05,160 I know you never care about affairs in court. 484 00:30:05,480 --> 00:30:07,360 That’s what I admire you. 485 00:30:07,720 --> 00:30:10,320 We’ve been through life and death together. 486 00:30:11,280 --> 00:30:13,760 Please look after my daughter for my sake. 487 00:30:14,760 --> 00:30:15,560 Only if she’s with you 488 00:30:15,880 --> 00:30:18,480 can I do what I should do. 489 00:30:18,760 --> 00:30:20,000 You saved my life. 490 00:30:20,840 --> 00:30:23,520 It’s time for me to return your favor. 491 00:30:24,200 --> 00:30:26,400 If she can keep her life 492 00:30:26,720 --> 00:30:28,200 in the complicated power struggle, 493 00:30:28,600 --> 00:30:30,000 I’d be grateful. 494 00:30:30,400 --> 00:30:32,960 I have no son. 495 00:30:33,320 --> 00:30:36,000 My daughter is the only person I care. 496 00:30:36,720 --> 00:30:40,200 I hope she lives in hidden identity 497 00:30:40,880 --> 00:30:42,960 which will save you lots of troubles. 498 00:30:43,360 --> 00:30:44,520 Of course. 499 00:30:46,360 --> 00:30:47,280 Here. 500 00:30:49,720 --> 00:30:51,840 Please keep it properly. 501 00:30:52,160 --> 00:30:54,240 I can’t stay here for long. 502 00:30:58,560 --> 00:30:59,400 Who are you? 503 00:31:41,960 --> 00:31:43,000 Master. 504 00:31:46,120 --> 00:31:47,480 You killed them? 505 00:31:48,200 --> 00:31:49,640 If I didn’t. 506 00:31:51,160 --> 00:31:53,120 it would be us who were killed. 507 00:31:55,600 --> 00:31:56,360 Let’s go. 508 00:31:57,680 --> 00:31:58,560 Go. 509 00:32:08,720 --> 00:32:10,080 They can help you 510 00:32:10,320 --> 00:32:12,400 find the figure behind the Crown Prince’s bribery. 511 00:32:12,800 --> 00:32:14,040 They’re both ruffians. 512 00:32:14,440 --> 00:32:15,240 How do you know 513 00:32:15,560 --> 00:32:17,720 they’ll tell the truth? 514 00:32:18,040 --> 00:32:19,600 When I fought with them, 515 00:32:19,920 --> 00:32:21,960 they hesitated in their moves and withdrew. 516 00:32:22,360 --> 00:32:24,080 I guess they’re not determined. 517 00:32:27,040 --> 00:32:30,520 It’s unbelievable that they found you so fast. 518 00:32:32,840 --> 00:32:35,160 It’s because you exposed my name 519 00:32:36,000 --> 00:32:38,840 and I already found them. 520 00:32:39,720 --> 00:32:40,680 Whom? 521 00:32:41,320 --> 00:32:42,920 Li Gongye, the Minister of Works, 522 00:32:43,320 --> 00:32:44,760 Hao Jinxi, the Minister of Treasury, 523 00:32:45,200 --> 00:32:46,760 and Zhang Zuo, the Chief Procurator. 524 00:32:49,120 --> 00:32:49,520 The three of them 525 00:32:49,720 --> 00:32:51,640 were the Crown Prince’s henchmen 526 00:32:52,120 --> 00:32:52,680 and the hidden figures 527 00:32:52,920 --> 00:32:54,600 behind the taxation bribery. 528 00:32:55,360 --> 00:32:57,600 I’m not surprised with the first two. 529 00:32:58,160 --> 00:33:00,400 They were the Crown Prince’s best hands. 530 00:33:00,760 --> 00:33:02,280 When I brought up the case, 531 00:33:02,680 --> 00:33:04,480 they tried to hold me back. 532 00:33:05,960 --> 00:33:08,800 No wonder the previous investigations failed. 533 00:33:09,360 --> 00:33:12,120 It’s an inside job led by the Chief Procurator. 534 00:33:12,480 --> 00:33:14,720 It involves over 200 officials 535 00:33:15,280 --> 00:33:17,480 and an amount of 100 million taels. 536 00:33:18,680 --> 00:33:20,360 However they’re in the same chain of interest, 537 00:33:20,720 --> 00:33:22,200 once we seize couples of them, 538 00:33:22,600 --> 00:33:25,080 we get the whole story. 539 00:33:26,360 --> 00:33:27,600 So many of them. 540 00:33:27,880 --> 00:33:30,280 Or there won’t be so many people 541 00:33:30,520 --> 00:33:31,960 who want me dead. 542 00:33:32,280 --> 00:33:34,680 Chu Che, it’s the first time you help me 543 00:33:35,280 --> 00:33:36,800 and we make such a feat. 544 00:33:37,480 --> 00:33:38,840 When His Majesty knows, 545 00:33:39,200 --> 00:33:41,880 he’ll regard us with special esteem. 546 00:33:43,600 --> 00:33:44,960 I wouldn’t promise 547 00:33:45,400 --> 00:33:46,960 if I weren’t sure. 548 00:33:47,640 --> 00:33:48,800 Why did my master offer 549 00:33:49,120 --> 00:33:50,800 to help Mr. Chu Qing? 550 00:33:51,560 --> 00:33:53,920 Didn’t he hate these things? 551 00:33:54,760 --> 00:33:56,600 I feel sorry for the Crown Prince’s missing, 552 00:33:57,080 --> 00:33:59,560 but he deserves it. 553 00:34:00,320 --> 00:34:01,320 If one day, someone like him 554 00:34:01,640 --> 00:34:03,080 claims the throne, 555 00:34:03,480 --> 00:34:04,800 it will be real suffer 556 00:34:05,200 --> 00:34:06,920 for the common people. 557 00:34:07,760 --> 00:34:11,040 Come, let’s go to His Majesty. 558 00:34:13,360 --> 00:34:14,560 Chu Qing, you know me. 559 00:34:15,120 --> 00:34:17,440 Fame and rank mean nothing to me. 560 00:34:19,040 --> 00:34:19,760 What I care 561 00:34:20,080 --> 00:34:21,880 is the undisturbed days 562 00:34:22,190 --> 00:34:23,760 in the Misty Rain Pavilion. 563 00:34:24,840 --> 00:34:26,440 Things happened here just now 564 00:34:27,040 --> 00:34:28,840 is what I detest. 565 00:34:30,520 --> 00:34:31,960 I was wrong about you. 566 00:34:33,120 --> 00:34:34,520 I’m so sorry 567 00:34:34,960 --> 00:34:36,230 to have exposed you in grave danger. 568 00:34:36,560 --> 00:34:37,920 My identity exposed this time 569 00:34:38,320 --> 00:34:40,480 due to inconvenience during investigation. 570 00:34:41,080 --> 00:34:43,670 If you give your badge to me, 571 00:34:44,040 --> 00:34:45,480 it’ll be easier. 572 00:34:46,080 --> 00:34:48,320 The badge is given by His Majesty. 573 00:34:48,630 --> 00:34:50,080 How could I lend it to others? 574 00:34:50,440 --> 00:34:51,670 I see, till now 575 00:34:52,280 --> 00:34:53,670 I’m still one of the others to you. 576 00:34:55,560 --> 00:34:56,520 Alright. 577 00:34:57,440 --> 00:34:58,720 You can have it. 578 00:35:03,560 --> 00:35:04,680 I shall leave you. 579 00:35:31,600 --> 00:35:33,480 Master, what are you doing here? 580 00:35:33,960 --> 00:35:35,360 The roll is upside down. 581 00:35:38,880 --> 00:35:39,680 I want to know 582 00:35:39,920 --> 00:35:41,480 if I can read the bottom up. 583 00:35:41,700 --> 00:35:43,240 Clean the blood in the yard. 584 00:35:43,400 --> 00:35:44,160 Now? 585 00:35:44,440 --> 00:35:45,840 Do you want people to see 586 00:35:46,200 --> 00:35:47,440 a blood-stained Misty Rain Pavilion 587 00:35:47,760 --> 00:35:48,920 tomorrow morning? 588 00:35:53,360 --> 00:35:54,240 OK. 589 00:36:02,040 --> 00:36:03,200 Did you listen to our conversation? 590 00:36:03,480 --> 00:36:04,120 No. 591 00:36:04,440 --> 00:36:05,800 I was reading the book. 592 00:36:06,040 --> 00:36:07,640 I swear I didn’t listen to your conversation. 593 00:36:07,880 --> 00:36:09,840 Stay in the Misty Rain Pavilion. 594 00:36:10,080 --> 00:36:11,480 Don’t make trouble out there. 595 00:36:12,360 --> 00:36:12,800 And do not try 596 00:36:13,080 --> 00:36:15,360 to involve in anything about the case. 597 00:36:16,220 --> 00:36:17,480 Don’t even ask. 598 00:36:22,320 --> 00:36:23,480 You said you were inside. 599 00:36:24,120 --> 00:36:26,360 Why is there bird’s dropping in your hair? 600 00:36:31,840 --> 00:36:33,320 I went to Chu Qing to get his badge 601 00:36:33,840 --> 00:36:35,480 and his trust, 602 00:36:36,960 --> 00:36:39,000 so I can access to your parents’ files. 603 00:36:46,120 --> 00:36:46,920 What? 604 00:36:47,480 --> 00:36:48,280 You don’t believe me? 605 00:36:48,800 --> 00:36:49,760 No. 606 00:36:50,920 --> 00:36:51,920 It’s just... 607 00:36:53,760 --> 00:36:55,000 I know 608 00:36:55,400 --> 00:36:58,480 you don’t want to get involved in these things. 609 00:36:59,560 --> 00:37:03,120 But for my parents’ case, you... 610 00:37:11,600 --> 00:37:12,920 I make a promise to you 611 00:37:13,600 --> 00:37:15,080 and I will honor it. 612 00:37:19,480 --> 00:37:20,320 It stinks. 613 00:37:20,920 --> 00:37:22,160 Go take a bath. 39574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.