All language subtitles for [Eng] My Dear Guardian ep 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:31,770 --> 00:01:35,770 My Dear Guardian 3 00:01:36,340 --> 00:01:39,120 Episode 9 4 00:01:46,580 --> 00:01:47,880 Did you lose anything? 5 00:01:48,300 --> 00:01:49,360 No, I didn't lose anything. 6 00:01:52,140 --> 00:01:53,020 Rao Zhi. 7 00:01:53,310 --> 00:01:54,320 Nothing suspicious is detected. 8 00:01:54,460 --> 00:01:56,960 You guys are neglecting what is right under your nose. 9 00:01:59,420 --> 00:02:01,600 Could it be that before you left, 10 00:02:02,020 --> 00:02:04,170 you opened the window but you forgot about it? 11 00:02:04,260 --> 00:02:05,570 Could it someone else in the house have opened the window 12 00:02:05,660 --> 00:02:06,720 but didn't inform you? 13 00:02:07,260 --> 00:02:09,080 There's no way I could've forgotten that I opened the window. 14 00:02:09,220 --> 00:02:10,440 I'm not sure 15 00:02:11,180 --> 00:02:12,250 if anyone else opened the window. 16 00:02:12,470 --> 00:02:13,450 I think it's better to be cautious. 17 00:02:13,740 --> 00:02:15,330 Please investigate for me, Mr Rao. 18 00:02:16,220 --> 00:02:17,100 How about this? 19 00:02:17,260 --> 00:02:19,290 I'll get someone to check the surveillance of the surrounding streets. 20 00:02:19,950 --> 00:02:21,520 I'll contact you if anything. 21 00:02:21,710 --> 00:02:22,590 Sure. 22 00:02:23,100 --> 00:02:24,000 Let's go back. 23 00:02:52,260 --> 00:02:52,740 It's my... 24 00:02:52,820 --> 00:02:53,960 Stop moving. Sit down and watch. 25 00:02:56,340 --> 00:02:58,280 It's Er Miao. 26 00:02:58,420 --> 00:03:00,240 Did it lose weight? 27 00:03:03,310 --> 00:03:04,570 Do you have any other videos? 28 00:03:04,660 --> 00:03:05,330 No. 29 00:03:05,420 --> 00:03:06,560 That's the only video. 30 00:03:07,020 --> 00:03:08,440 Please send it to me. 31 00:03:20,910 --> 00:03:21,790 Xia Chu. 32 00:03:21,910 --> 00:03:22,730 When you left home, 33 00:03:22,820 --> 00:03:24,560 did you open the window in the master room? 34 00:03:25,540 --> 00:03:26,170 I can't remember. 35 00:03:26,260 --> 00:03:28,440 Did I? I don't think so. 36 00:03:33,940 --> 00:03:34,820 What's wrong? 37 00:03:35,180 --> 00:03:36,060 Nothing. 38 00:03:38,460 --> 00:03:39,940 It's my darling Er Miao. 39 00:03:40,020 --> 00:03:41,960 I really miss it. 40 00:03:46,380 --> 00:03:48,970 -You call it Er... -Miao. 41 00:03:53,270 --> 00:03:54,280 Why are you laughing? 42 00:03:54,590 --> 00:03:55,470 Nothing. 43 00:03:59,380 --> 00:04:00,320 Where are you going? 44 00:04:00,580 --> 00:04:01,880 I'm going to get changed and wash my hair. 45 00:04:02,460 --> 00:04:03,210 Don't be dramatic. 46 00:04:03,300 --> 00:04:05,040 You can barely stand. How do you wash your hair? 47 00:04:05,740 --> 00:04:07,400 My hair stinks! 48 00:04:07,790 --> 00:04:08,960 Do you want to recover soon? 49 00:04:09,060 --> 00:04:11,240 Of course, but I have to wash my hair. 50 00:04:13,020 --> 00:04:14,000 Why don't... 51 00:04:14,980 --> 00:04:16,050 you lend me a hand? 52 00:04:18,380 --> 00:04:20,279 Do you expect me to wait on you like a servant? 53 00:04:20,990 --> 00:04:22,800 Isn't a soldier meant to serve the people? 54 00:04:29,180 --> 00:04:30,060 Dream on! 55 00:04:34,190 --> 00:04:42,320 ♫ Romance makes little things feel warm ♫ 56 00:04:43,420 --> 00:04:52,090 ♫ Warmth softens even a stubborn heart ♫ 57 00:04:53,680 --> 00:05:02,700 ♫ Heart is filled with your little company everyday ♫ 58 00:05:03,380 --> 00:05:04,210 Slow down! 59 00:05:04,300 --> 00:05:05,800 The water is going into my ears! 60 00:05:07,580 --> 00:05:07,930 It's burning! 61 00:05:08,020 --> 00:05:10,040 It's burning! 62 00:05:13,340 --> 00:05:14,250 You're so troublesome. 63 00:05:14,940 --> 00:05:16,010 Why don't you do it on your own? 64 00:05:21,740 --> 00:05:22,800 I'm sorry. 65 00:05:23,340 --> 00:05:24,370 I forgot that 66 00:05:24,710 --> 00:05:26,360 this is Captain Liang's place. 67 00:05:27,230 --> 00:05:28,800 If I won't stop talking, 68 00:05:28,990 --> 00:05:30,320 I'll be chased out of the place. 69 00:05:39,700 --> 00:05:40,690 What are you doing? 70 00:05:40,780 --> 00:05:42,400 I'm going to get a towel. 71 00:05:42,500 --> 00:05:43,860 Don't move. Let me get it for you. 72 00:05:43,940 --> 00:05:45,320 I can do it. 73 00:05:47,740 --> 00:05:49,130 Let me do it. 74 00:05:51,900 --> 00:05:53,120 I'm sorry. 75 00:05:56,460 --> 00:05:57,840 Don't move. 76 00:06:06,310 --> 00:06:08,320 There's a piece of hair on your face. 77 00:06:31,580 --> 00:06:33,159 What's wrong with you? 78 00:06:33,340 --> 00:06:33,890 I enjoy having a strand of hair 79 00:06:33,980 --> 00:06:35,170 sticking on my face. 80 00:06:35,260 --> 00:06:36,400 It's none of your business! 81 00:06:41,510 --> 00:06:43,120 Stop moving. It's to reduce the swelling. 82 00:06:52,380 --> 00:06:53,480 My mum is calling. 83 00:06:54,740 --> 00:06:55,570 What does it have to do with me? 84 00:06:55,659 --> 00:06:56,880 Of course it has something to do with you. 85 00:06:57,150 --> 00:06:58,440 Have you forgotten that you're my girlfriend? 86 00:07:02,870 --> 00:07:03,490 Mum. 87 00:07:03,580 --> 00:07:04,450 Son. 88 00:07:04,540 --> 00:07:06,400 Why didn't you reply to my text messages on WeChat? 89 00:07:06,540 --> 00:07:07,410 I just came back to the camp yesterday. 90 00:07:07,500 --> 00:07:08,520 I've been busy at work. 91 00:07:08,740 --> 00:07:09,840 What are you doing? 92 00:07:10,540 --> 00:07:11,610 Xia Chu injured herself. 93 00:07:11,700 --> 00:07:12,370 Xia Chu? 94 00:07:12,460 --> 00:07:13,980 She's moved out, hasn't she? 95 00:07:14,060 --> 00:07:15,360 She didn't move out. She decided to stay. 96 00:07:15,540 --> 00:07:16,840 I brought her back to the military camp. 97 00:07:17,180 --> 00:07:18,640 I have to take care of her. 98 00:07:19,180 --> 00:07:21,040 Why would I lie to you? She's here. 99 00:07:21,300 --> 00:07:22,450 I'll let her talk to you. 100 00:07:28,340 --> 00:07:29,220 Hello. 101 00:07:30,900 --> 00:07:32,800 Hello, Xia Chu. 102 00:07:33,060 --> 00:07:33,930 It's me. 103 00:07:34,020 --> 00:07:35,409 I heard 104 00:07:35,500 --> 00:07:37,010 from Mu Ze that you injured yourself. 105 00:07:37,100 --> 00:07:38,440 What happened? 106 00:07:39,260 --> 00:07:39,890 It's nothing. 107 00:07:39,980 --> 00:07:42,850 I injured my ankle. 108 00:07:42,940 --> 00:07:44,240 I feel so much better today. 109 00:07:44,580 --> 00:07:46,650 You must rest well. 110 00:07:47,340 --> 00:07:48,100 Don't worry. 111 00:07:48,190 --> 00:07:49,850 I'll take care of myself. 112 00:07:50,740 --> 00:07:53,120 Does Liang Mu Ze treat you well? 113 00:07:54,180 --> 00:07:55,480 Liang Mu Ze... 114 00:07:56,300 --> 00:07:57,720 He... 115 00:08:00,190 --> 00:08:01,410 treats me quite well. 116 00:08:02,700 --> 00:08:03,570 Good to hear that. 117 00:08:03,660 --> 00:08:05,530 When I'm free, I'll pay you a visit. 118 00:08:05,620 --> 00:08:07,260 Sure. Please take care. 119 00:08:07,350 --> 00:08:08,520 That's all for now. 120 00:08:10,780 --> 00:08:11,660 Mum. 121 00:08:12,340 --> 00:08:13,770 Are you at ease now? 122 00:08:13,860 --> 00:08:15,530 Moving forward, stop sending 123 00:08:15,620 --> 00:08:17,460 ridiculous photos to the camp. 124 00:08:17,540 --> 00:08:19,130 I have to go. Bye. 125 00:08:21,940 --> 00:08:23,120 Good acting. 126 00:08:24,220 --> 00:08:25,440 As long as you're happy. 127 00:08:25,780 --> 00:08:28,080 Otherwise, you will chase me out again. 128 00:08:28,470 --> 00:08:29,460 Xia Chu. 129 00:08:29,540 --> 00:08:30,420 What? 130 00:08:30,580 --> 00:08:32,400 I have apologised to you, haven't I? 131 00:08:38,340 --> 00:08:40,130 Put it on until the swelling is gone. 132 00:08:42,140 --> 00:08:43,210 Listen. 133 00:08:43,900 --> 00:08:45,120 Starting from next week, 134 00:08:45,630 --> 00:08:46,850 it will rain every day. 135 00:08:47,660 --> 00:08:48,840 Don't go anywhere. 136 00:08:49,620 --> 00:08:50,890 If you're bored 137 00:08:50,980 --> 00:08:52,440 and intrigued to check out our training process, 138 00:08:54,180 --> 00:08:55,400 you may use this. 139 00:08:55,940 --> 00:08:56,820 No one wants to see it. 140 00:08:58,220 --> 00:09:00,320 All right, take a nap after you blow dry your hair. 141 00:09:00,500 --> 00:09:01,380 Don't get a cold. 142 00:09:09,780 --> 00:09:11,280 Health documentary? 143 00:09:11,780 --> 00:09:13,200 It sounds great. 144 00:09:13,710 --> 00:09:14,580 Now, 145 00:09:14,660 --> 00:09:16,400 the relationship between doctors and patients has become strained. 146 00:09:16,790 --> 00:09:17,970 We can provide them a channel 147 00:09:18,060 --> 00:09:19,210 so that they can understand each other better. 148 00:09:19,580 --> 00:09:20,890 I think it's quite meaningful. 149 00:09:20,980 --> 00:09:21,860 I support the idea. 150 00:09:22,950 --> 00:09:24,570 However, in order to execute the idea, 151 00:09:24,660 --> 00:09:25,640 we need to get approval 152 00:09:25,740 --> 00:09:27,570 from the management department of the hospital. 153 00:09:27,740 --> 00:09:28,620 How about this? 154 00:09:29,110 --> 00:09:30,920 You should come out with a specific proposal. 155 00:09:31,750 --> 00:09:32,650 Let me deal with 156 00:09:32,740 --> 00:09:33,730 the hospital. 157 00:09:34,100 --> 00:09:35,370 I think it shouldn't be a problem. 158 00:09:47,300 --> 00:09:48,600 It helps with digestion. 159 00:09:49,740 --> 00:09:50,620 Thank you. 160 00:09:52,180 --> 00:09:53,680 What is bothering you? 161 00:09:59,180 --> 00:10:00,060 Dr Zhang. 162 00:10:00,500 --> 00:10:02,280 I would like to ask an irrelevant question. 163 00:10:03,940 --> 00:10:04,840 What is it? 164 00:10:06,540 --> 00:10:08,760 Is Zhuo Ran terminally ill? 165 00:10:12,030 --> 00:10:12,960 How should I put it? 166 00:10:14,140 --> 00:10:15,280 When the disease is under control, 167 00:10:15,580 --> 00:10:16,760 he can live like a normal person. 168 00:10:17,260 --> 00:10:18,320 Once the disease is at its onset, 169 00:10:19,980 --> 00:10:21,080 it can be dangerous. 170 00:10:24,790 --> 00:10:26,480 Is there any way to cure it? 171 00:10:26,870 --> 00:10:28,720 Reduce his stress reaction. 172 00:10:29,260 --> 00:10:30,360 For example, 173 00:10:30,660 --> 00:10:32,240 who called him the other day? 174 00:10:32,660 --> 00:10:34,200 What was the conversation about? 175 00:10:34,580 --> 00:10:36,960 Try to avoid the same from happening again. 176 00:10:38,940 --> 00:10:40,120 It's quite impossible 177 00:10:40,900 --> 00:10:41,850 to cure it once and for all. 178 00:10:45,340 --> 00:10:46,220 What's wrong? 179 00:10:46,820 --> 00:10:48,010 Something urgent came up. 180 00:10:48,780 --> 00:10:50,000 Now? 181 00:10:51,190 --> 00:10:52,480 I'm sorry, Dr Zhang. 182 00:10:52,780 --> 00:10:54,800 Do you want to add on? 183 00:10:55,150 --> 00:10:57,290 No need, I can't finish everything. 184 00:10:57,380 --> 00:10:59,840 I'm so sorry. I'll pay for the bill. 185 00:11:00,110 --> 00:11:01,040 No need. 186 00:11:07,740 --> 00:11:08,840 Hello, sir. 187 00:11:09,420 --> 00:11:10,930 Since your friend has left, 188 00:11:11,020 --> 00:11:12,020 we purposely bring you 189 00:11:12,110 --> 00:11:13,010 a toy bear. 190 00:11:13,100 --> 00:11:14,600 Can we place it here? 191 00:11:17,830 --> 00:11:19,720 You're being so considerate. 192 00:11:20,100 --> 00:11:21,050 Thank you. 193 00:11:21,140 --> 00:11:22,280 Sure, enjoy the food. 194 00:11:31,500 --> 00:11:32,380 Sure. 195 00:11:33,380 --> 00:11:34,560 Let's finish the meal 196 00:11:34,780 --> 00:11:36,210 together. 197 00:11:38,820 --> 00:11:39,880 Zhuo Ran. 198 00:11:41,740 --> 00:11:42,620 Mi Gu? 199 00:11:45,420 --> 00:11:46,560 Why are you here? 200 00:11:48,060 --> 00:11:49,290 I'm here to check on you. 201 00:11:52,940 --> 00:11:54,170 You were discharged from the hospital so suddenly. 202 00:11:54,260 --> 00:11:55,450 I couldn't reach you. 203 00:11:56,460 --> 00:11:57,450 I'm a little worried. 204 00:12:02,740 --> 00:12:03,760 How do you feel? 205 00:12:04,270 --> 00:12:05,250 Have you recovered? 206 00:12:06,700 --> 00:12:07,640 I've recovered. 207 00:12:08,380 --> 00:12:09,260 Good to hear that. 208 00:12:11,460 --> 00:12:12,340 Since you're ill, 209 00:12:12,510 --> 00:12:13,880 you have to rest well. 210 00:12:14,270 --> 00:12:15,810 Take good care of yourself. 211 00:12:22,380 --> 00:12:23,440 I'm leaving. 212 00:12:30,940 --> 00:12:31,820 Mi Gu. 213 00:12:36,660 --> 00:12:37,720 Thank you for checking on me. 214 00:12:40,860 --> 00:12:43,040 What on earth were you doing? 215 00:12:43,870 --> 00:12:45,540 We almost got caught! 216 00:12:45,630 --> 00:12:47,240 Why were you dilly-dallying? 217 00:12:48,420 --> 00:12:49,730 Nothing happened, right? 218 00:12:49,820 --> 00:12:50,810 Why are you scared? 219 00:12:50,910 --> 00:12:52,480 Why am I scared? 220 00:12:56,580 --> 00:12:57,490 We've been in China for so long. 221 00:12:57,580 --> 00:12:58,980 You've been running around after Xia Chu. 222 00:12:59,070 --> 00:13:00,300 I thought you're something 223 00:13:00,390 --> 00:13:02,760 but we haven't even seen her dad for once. 224 00:13:04,230 --> 00:13:06,080 I'm talking to you! 225 00:13:07,220 --> 00:13:08,610 Why did you go to his house 226 00:13:08,700 --> 00:13:09,810 and install bugs? 227 00:13:09,900 --> 00:13:11,130 Are you crazy? 228 00:13:11,220 --> 00:13:13,010 Do you really think that by wearing earphones all the time, 229 00:13:13,100 --> 00:13:13,500 you can accomplish the mission 230 00:13:13,590 --> 00:13:15,130 assigned to us by Old Master? 231 00:13:15,900 --> 00:13:16,970 I know what I am doing. 232 00:13:17,060 --> 00:13:18,440 Like hell you do! 233 00:13:19,380 --> 00:13:21,320 Listen, don't put me in trouble. 234 00:13:22,510 --> 00:13:24,210 I'll report everything that happened today 235 00:13:24,300 --> 00:13:25,530 to Old Master. 236 00:13:25,620 --> 00:13:28,040 You'll have to bear the consequences alone. 237 00:13:30,580 --> 00:13:32,730 Based on the analysis of a jewellery expert, 238 00:13:33,100 --> 00:13:34,530 the sapphire 239 00:13:34,620 --> 00:13:36,810 on the deceased's walking stick 240 00:13:37,100 --> 00:13:39,220 is the Cornflower Blue Sapphire 241 00:13:39,300 --> 00:13:40,840 originated from Kashmir. 242 00:13:41,060 --> 00:13:42,370 The mining activities 243 00:13:42,460 --> 00:13:43,890 only went on for 28 years. 244 00:13:43,980 --> 00:13:44,690 Therefore, 245 00:13:44,780 --> 00:13:46,970 Kashmir Sapphires that are available in the world 246 00:13:47,060 --> 00:13:47,960 are really rare. 247 00:13:48,500 --> 00:13:49,380 The last time 248 00:13:49,470 --> 00:13:51,120 this sapphire appeared in public 249 00:13:51,420 --> 00:13:53,930 was two years ago, at the world renowned 250 00:13:52,350 --> 00:13:56,310 Gem info: Cornflower Blue Sapphire originated from Kashmir 251 00:13:54,020 --> 00:13:55,920 Sotheby's auction in Hong Kong. 252 00:13:56,390 --> 00:13:58,290 A China Mainland merchant 253 00:13:58,380 --> 00:13:59,610 by the name Liu Zheng Ming 254 00:13:59,700 --> 00:14:01,850 won the bid 255 00:14:01,940 --> 00:14:02,960 with 9,210,000 HKD. 256 00:14:03,180 --> 00:14:04,280 Liu Zheng Ming 257 00:14:04,380 --> 00:14:07,320 is the sugar-daddy of the deceased, Zhou Lan 258 00:14:08,180 --> 00:14:10,580 who killed herself in the Jiao Tong University district. 259 00:14:10,660 --> 00:14:11,960 His nickname is Xiong. 260 00:14:13,140 --> 00:14:15,330 How much do we know about him? 261 00:14:15,700 --> 00:14:17,130 In the early nineties, 262 00:14:17,220 --> 00:14:18,650 he started off his business by smuggling imported cigarettes. 263 00:14:18,740 --> 00:14:20,320 He was arrested and sentenced to prison for seven years. 264 00:14:20,580 --> 00:14:20,940 After he's released, 265 00:14:21,020 --> 00:14:22,820 he ventured into Chinese herbal medicine business. 266 00:14:22,910 --> 00:14:24,410 Now, he's dominated the herbal medicine market 267 00:14:24,500 --> 00:14:25,720 in the five provinces of Southeast China. 268 00:14:25,900 --> 00:14:27,880 He also has business in Thailand, Vietnam and so on. 269 00:14:27,900 --> 00:14:31,380 Gem info: Cornflower Blue Sapphire originated from Kashmir 270 00:14:28,020 --> 00:14:29,210 Besides the sapphire 271 00:14:29,300 --> 00:14:30,370 which was recorded two years ago, 272 00:14:30,460 --> 00:14:31,740 we don't have any other records 273 00:14:31,830 --> 00:14:33,580 about his gem collection. 274 00:14:33,660 --> 00:14:35,240 It appears that he is not a major gem collector. 275 00:14:35,380 --> 00:14:36,610 As for how and why the sapphire 276 00:14:36,700 --> 00:14:39,050 fell into the male deceased's hand, 277 00:14:39,140 --> 00:14:40,960 we don't have any clue as for now. 278 00:14:43,780 --> 00:14:45,560 A Chinese medicine merchant 279 00:14:46,350 --> 00:14:48,840 is involved in two murders simultaneously. 280 00:14:49,260 --> 00:14:50,970 It's not a coincidence for sure. 281 00:14:52,260 --> 00:14:53,570 Judging from the situation, 282 00:14:53,660 --> 00:14:55,960 to find out the identity of the male deceased in the bungalow, 283 00:14:56,860 --> 00:14:57,820 the breakthrough 284 00:14:57,910 --> 00:14:59,160 is Xiong. 285 00:15:06,620 --> 00:15:07,640 Put up with it. 286 00:15:09,180 --> 00:15:10,160 Slow down. 287 00:15:11,860 --> 00:15:12,740 All right. 288 00:15:12,940 --> 00:15:14,880 you may move around. 289 00:15:17,660 --> 00:15:18,730 That's great! 290 00:15:18,820 --> 00:15:20,250 You're recovering fast. 291 00:15:20,580 --> 00:15:22,730 Like I said, I can remove the cast on my own. 292 00:15:22,820 --> 00:15:24,120 But you insisted on coming here. 293 00:15:24,540 --> 00:15:25,800 I have to do so. 294 00:15:26,140 --> 00:15:27,840 I'm entrusted by someone. 295 00:15:28,740 --> 00:15:30,040 Please thank Brigade Commander Dong for me. 296 00:15:30,660 --> 00:15:32,570 Brigade Commander didn't send me here. 297 00:15:36,180 --> 00:15:39,000 It's been raining for a week. 298 00:15:39,390 --> 00:15:40,840 It's not going to stop any sooner. 299 00:15:41,460 --> 00:15:42,480 Yes, it'll rain non stop. 300 00:15:42,780 --> 00:15:44,410 Therefore, every year, at this period, 301 00:15:44,500 --> 00:15:45,640 we'll get ready for war. 302 00:15:47,580 --> 00:15:48,680 Did you receive a new mission? 303 00:15:50,660 --> 00:15:53,530 As the Buddha said, it's a secret. 304 00:15:53,620 --> 00:15:55,080 All right, I have to go. 305 00:15:55,260 --> 00:15:56,200 How about this? 306 00:15:56,460 --> 00:15:58,320 I'll leave some medicine for you. 307 00:15:58,820 --> 00:16:00,640 If I have to go on a mission, 308 00:16:00,820 --> 00:16:03,520 you can apply the medicine on your own. 309 00:16:04,100 --> 00:16:05,200 Okay, thank you. 310 00:16:05,540 --> 00:16:06,520 I'm leaving. 311 00:16:09,500 --> 00:16:11,000 Is the entire Special Forces Brigade 312 00:16:11,260 --> 00:16:12,450 getting ready for war? 313 00:16:12,540 --> 00:16:14,380 Yes, we're preparing for war. 314 00:16:14,460 --> 00:16:16,000 Team Lightning is getting ready too. 315 00:16:17,540 --> 00:16:19,680 Captain Liang is included. 316 00:16:22,220 --> 00:16:23,880 I'm leaving. 317 00:16:47,580 --> 00:16:48,460 Brigade Commander! 318 00:16:49,660 --> 00:16:51,320 I propose to pass through the highland side. 319 00:16:51,540 --> 00:16:52,850 It's pouring. I worry that we might get struck by lightning. 320 00:16:52,940 --> 00:16:56,410 What if we run into a mudslide? 321 00:16:56,660 --> 00:16:58,210 We go through field battle training on a daily basis. 322 00:16:58,300 --> 00:16:59,320 It's okay. 323 00:16:59,460 --> 00:17:01,240 No doubt it's safer but how about the speed? 324 00:17:01,420 --> 00:17:03,360 You might be okay with the route 325 00:17:03,660 --> 00:17:05,440 but can the other units catch up with you? 326 00:17:06,430 --> 00:17:07,310 Let's go! 327 00:17:10,540 --> 00:17:11,720 Attention. 328 00:17:12,260 --> 00:17:13,369 Speed up! 329 00:17:13,500 --> 00:17:15,160 Let's take the lead 330 00:17:15,260 --> 00:17:17,000 to pave the way for the other units. 331 00:17:17,140 --> 00:17:19,050 Make sure all of you take safeguard measures along the way. 332 00:17:19,140 --> 00:17:20,730 Make sure all the units pass safely. 333 00:17:20,980 --> 00:17:22,079 Reply if you receive my message. 334 00:17:22,540 --> 00:17:23,720 Noted! 335 00:17:24,060 --> 00:17:24,960 Noted! 336 00:17:27,540 --> 00:17:29,440 Hurry up. Stay safe. Hurry! 337 00:17:32,980 --> 00:17:34,240 This is Team Lightning speaking. 338 00:17:34,500 --> 00:17:38,280 Attention, all units. Speed up and stay safe! 339 00:17:38,500 --> 00:17:39,720 Before five o'clock, 340 00:17:39,900 --> 00:17:42,000 all of you must reach the assembly point! 341 00:17:47,940 --> 00:17:50,200 Go! 342 00:17:50,940 --> 00:17:52,040 Be safe. 343 00:17:57,460 --> 00:17:58,970 -Squad leader. -Liang. 344 00:17:59,060 --> 00:17:59,820 Are the stewed ribs ready? 345 00:17:59,910 --> 00:18:00,580 It's ready. 346 00:18:00,660 --> 00:18:01,800 As per the Brigade Commander's instruction, 347 00:18:01,980 --> 00:18:03,850 it's braised on low heat. 348 00:18:03,940 --> 00:18:05,410 Take a sniff. 349 00:18:06,420 --> 00:18:07,800 -It smells good. -It smells good. 350 00:18:08,140 --> 00:18:09,320 -It smells good, right? -Yes. 351 00:18:09,820 --> 00:18:10,850 I'll take it with me. 352 00:18:10,940 --> 00:18:11,840 Slow down. Don't burn yourself. 353 00:18:11,980 --> 00:18:12,930 I haven't added salt in it. 354 00:18:13,020 --> 00:18:13,900 It's okay. It's good. 355 00:18:13,990 --> 00:18:14,540 It's all right. 356 00:18:14,620 --> 00:18:15,290 -Slow down. -I'm leaving. 357 00:18:15,380 --> 00:18:16,690 -Don't burn yourself. -Thank you. 358 00:18:16,780 --> 00:18:17,800 Great. Slow down. 359 00:18:27,694 --> 00:18:37,694 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 360 00:18:47,620 --> 00:18:48,680 Let me check on 361 00:18:52,660 --> 00:18:54,000 my saviour. 362 00:18:56,740 --> 00:18:57,640 Are you okay? 363 00:18:59,110 --> 00:19:01,000 You're so cool, Liang Mu Ze. 364 00:19:02,660 --> 00:19:03,640 Of course. 365 00:19:06,740 --> 00:19:08,920 Let's get ready for dinner. 366 00:19:09,500 --> 00:19:10,480 Yes! 367 00:19:16,220 --> 00:19:17,330 Our captain 368 00:19:17,420 --> 00:19:19,000 is really something. 369 00:19:19,150 --> 00:19:21,200 Listen, besides catching you, 370 00:19:21,500 --> 00:19:22,380 he's also good at other things. 371 00:19:23,020 --> 00:19:27,760 Not only is he good at diving, parachuting, rock climbing, and skiing, 372 00:19:28,060 --> 00:19:30,690 he's also good at close quarters combat and emergency rescue communication. 373 00:19:30,910 --> 00:19:33,170 He can speak three languages and handle all kinds of vehicles. 374 00:19:33,260 --> 00:19:35,720 He's the top soldier in the army. 375 00:19:36,460 --> 00:19:37,860 He can do things that others cannot. 376 00:19:37,950 --> 00:19:38,920 For example, 377 00:19:40,270 --> 00:19:42,810 metamorphosing and lip reading. 378 00:19:43,180 --> 00:19:46,120 No one in the army is his match. 379 00:19:46,260 --> 00:19:47,810 Nobody can better him. 380 00:19:47,900 --> 00:19:49,050 In that aspect, 381 00:19:49,140 --> 00:19:51,180 he's definitely the best. 382 00:19:51,270 --> 00:19:52,280 Are you writing a novel? 383 00:19:53,060 --> 00:19:55,280 You're even more interesting than a novel. 384 00:19:57,620 --> 00:19:58,920 I didn't know that you can read lips. 385 00:19:59,900 --> 00:20:00,800 Just a bit. 386 00:20:03,740 --> 00:20:05,570 Anyone can mistake us for a couple 387 00:20:05,820 --> 00:20:07,080 except for you. 388 00:20:07,740 --> 00:20:09,160 For a long time, 389 00:20:09,620 --> 00:20:10,930 I couldn't even stand it when someone mentioned 390 00:20:11,020 --> 00:20:12,040 the phrase, "special forces soldier." 391 00:20:12,510 --> 00:20:13,760 Let alone start dating again. 392 00:20:14,340 --> 00:20:15,450 Can you teach me? 393 00:20:15,540 --> 00:20:16,420 No. 394 00:20:20,490 --> 00:20:21,370 Dr Xia. 395 00:20:22,930 --> 00:20:23,560 There's a long way to go. 396 00:20:23,650 --> 00:20:24,530 There's a long way to go. 397 00:20:24,890 --> 00:20:25,760 Finish the soup. 398 00:20:25,850 --> 00:20:26,730 Yes. 399 00:20:27,370 --> 00:20:28,660 You too. Finish it while it's still warm. 400 00:20:37,130 --> 00:20:38,550 -It's quite flavourful. -It's so bland. 401 00:20:49,290 --> 00:20:50,250 It's so delicious, captain. 402 00:20:50,330 --> 00:20:51,480 I've never had such delicious soup, 403 00:20:51,570 --> 00:20:52,470 captain. 404 00:20:52,890 --> 00:20:53,830 Well done. 405 00:20:58,650 --> 00:20:59,990 I was being impatient. 406 00:21:07,290 --> 00:21:08,390 Why did you bring out the case? 407 00:21:09,130 --> 00:21:10,190 I'm leaving tomorrow. 408 00:21:12,370 --> 00:21:13,910 My leg has recovered. I'm leaving tomorrow. 409 00:21:21,290 --> 00:21:22,230 Has it been a week? 410 00:21:22,610 --> 00:21:23,550 Yes. 411 00:21:30,530 --> 00:21:31,710 Are you sure you've recovered? 412 00:21:33,210 --> 00:21:34,090 Yes. 413 00:21:42,210 --> 00:21:43,090 Report! 414 00:21:45,250 --> 00:21:46,790 Captain, I suddenly recall 415 00:21:46,930 --> 00:21:48,630 I have to attend to something urgent. I have to go. 416 00:21:48,930 --> 00:21:51,110 Don't leave yet. You haven't finished eating. 417 00:21:51,450 --> 00:21:53,000 Dr Xia, it's quite urgent. 418 00:21:53,090 --> 00:21:54,120 I have to leave now. 419 00:21:54,210 --> 00:21:55,750 Continue eating. You don't have to send me off. 420 00:21:59,050 --> 00:22:00,310 I'm leaving, captain. 421 00:22:04,570 --> 00:22:05,630 Continue eating. 422 00:22:06,250 --> 00:22:07,840 Is Lieutenant Tian 423 00:22:07,920 --> 00:22:08,840 trying to make space 424 00:22:08,930 --> 00:22:11,110 for us to spend time alone? 425 00:22:12,760 --> 00:22:15,150 Thank you for taking care of me for the past few days. 426 00:22:15,690 --> 00:22:16,720 I'll replace wine with soup. 427 00:22:16,810 --> 00:22:17,820 Cheers! 428 00:22:18,410 --> 00:22:19,470 That's all? 429 00:22:20,290 --> 00:22:21,310 Don't you have anything else to say? 430 00:22:22,290 --> 00:22:23,710 Like what? 431 00:22:24,690 --> 00:22:25,770 You bought a bouquet in my name 432 00:22:25,850 --> 00:22:26,870 and you haven't apologised to me. 433 00:22:29,690 --> 00:22:31,030 Well, 434 00:22:31,450 --> 00:22:33,560 I was being nosy. 435 00:22:33,650 --> 00:22:35,950 However, I still don't get it. 436 00:22:36,050 --> 00:22:37,870 Why did you get so angry? 437 00:22:38,050 --> 00:22:40,350 Just because Xiao Jun's mum doesn't like flowers? 438 00:22:40,890 --> 00:22:41,920 She likes flowers. 439 00:22:42,010 --> 00:22:43,310 However, it has nothing to do with me. 440 00:22:44,530 --> 00:22:46,150 Both of you... 441 00:22:47,050 --> 00:22:48,510 It's been so many years. 442 00:22:49,530 --> 00:22:50,910 You've been taking care of them. 443 00:22:51,450 --> 00:22:52,670 So what? 444 00:22:52,770 --> 00:22:54,950 Does it have to involve a love affair? 445 00:22:56,850 --> 00:22:58,320 Do I have to date her 446 00:22:58,410 --> 00:22:59,420 and marry her? 447 00:22:59,810 --> 00:23:01,270 What if I'm taking care of them 448 00:23:01,400 --> 00:23:02,710 as Luo Liang's comrade? 449 00:23:03,730 --> 00:23:06,230 I'm just pretending to be Xiao Jun's dad. 450 00:23:06,770 --> 00:23:08,710 I'll take care of them and protect them 451 00:23:09,050 --> 00:23:10,330 until Xiao Jun grows up, 452 00:23:10,410 --> 00:23:11,830 until he's grown into an independent adult, 453 00:23:11,960 --> 00:23:13,990 until they don't need my protection anymore, 454 00:23:14,130 --> 00:23:15,510 until he can protect his own mum. 455 00:23:15,690 --> 00:23:16,580 Is that not allowed? 456 00:23:19,690 --> 00:23:21,350 I'm not avoiding it. 457 00:23:21,730 --> 00:23:22,800 It's to the contrary. 458 00:23:22,890 --> 00:23:24,180 I'm facing it. 459 00:23:30,410 --> 00:23:31,430 I got it now. 460 00:23:32,890 --> 00:23:33,860 Liang Mu Ze. 461 00:23:34,490 --> 00:23:36,470 I didn't mean to 462 00:23:36,650 --> 00:23:38,470 embarrass you on purpose. 463 00:23:38,850 --> 00:23:39,750 Firstly, 464 00:23:39,890 --> 00:23:41,870 as Xiao Jun's doctor in charge, 465 00:23:42,130 --> 00:23:44,120 I don't want him to get emotionally agitated. 466 00:23:44,200 --> 00:23:45,790 It will affect his recovery. 467 00:23:46,730 --> 00:23:47,940 More importantly, 468 00:23:48,370 --> 00:23:50,310 I don't want you two to let each other slip by. 469 00:23:51,970 --> 00:23:53,340 I know the feeling. 470 00:23:58,810 --> 00:23:59,530 I mean, 471 00:23:59,610 --> 00:24:01,470 letting each other slip by when the feeling is mutual. 472 00:24:02,170 --> 00:24:02,760 It's 473 00:24:02,850 --> 00:24:03,900 quite disheartening. 474 00:24:07,730 --> 00:24:09,240 Therefore, I promised Xiao Jun 475 00:24:09,330 --> 00:24:10,790 to buy a bouquet in your name. 476 00:24:11,210 --> 00:24:12,240 However, I didn't expect 477 00:24:12,330 --> 00:24:14,110 it would bother you that much. 478 00:24:16,690 --> 00:24:17,790 I'm sorry. 479 00:24:18,320 --> 00:24:20,070 I was full of myself. 480 00:24:20,330 --> 00:24:22,030 That's why I misunderstood you two. 481 00:24:29,210 --> 00:24:30,310 Have you experienced it? 482 00:24:36,410 --> 00:24:38,270 Pick up the call. 483 00:24:38,810 --> 00:24:40,200 Pick up the call. 484 00:24:40,290 --> 00:24:42,230 Pick up the call. 485 00:24:44,840 --> 00:24:45,830 I think so. 486 00:24:46,570 --> 00:24:47,790 How about you, Liang Mu Ze? 487 00:24:48,170 --> 00:24:49,390 Have you ever let anyone slip by? 488 00:24:49,970 --> 00:24:51,150 Do you feel regret? 489 00:24:51,770 --> 00:24:52,950 No. 490 00:24:53,290 --> 00:24:54,950 I never let anything slip by. 491 00:24:55,330 --> 00:24:56,470 That's why I don't have any regrets. 492 00:25:05,010 --> 00:25:05,920 Eat up. 493 00:25:06,010 --> 00:25:07,150 Have some pork ribs. 494 00:25:07,810 --> 00:25:08,750 You are what you eat. 495 00:25:22,690 --> 00:25:23,670 Listen. 496 00:25:26,050 --> 00:25:27,630 I... 497 00:25:28,490 --> 00:25:29,790 In that situation, 498 00:25:30,850 --> 00:25:31,680 I felt as if 499 00:25:31,770 --> 00:25:33,670 there was a huge bulb on my head. 500 00:25:34,450 --> 00:25:35,280 Did you feel awkward? 501 00:25:35,370 --> 00:25:36,690 It's so awkward. 502 00:25:36,770 --> 00:25:37,520 Lieutenant Tian. 503 00:25:37,610 --> 00:25:40,160 What is the relationship between 504 00:25:40,250 --> 00:25:41,350 Captain Liang and Dr Xia? 505 00:25:44,090 --> 00:25:45,430 What do you think? 506 00:25:46,010 --> 00:25:47,280 If they are really a couple, 507 00:25:47,370 --> 00:25:49,010 she seemed upset 508 00:25:49,090 --> 00:25:50,390 when we called her Mrs Liang. 509 00:25:50,770 --> 00:25:52,090 If there is nothing between them, 510 00:25:52,170 --> 00:25:53,040 why did Captain Liang 511 00:25:53,130 --> 00:25:54,410 bring her back to camp? 512 00:25:54,490 --> 00:25:55,870 She stayed here for so many days. 513 00:25:57,610 --> 00:25:58,490 Xiang Yang. 514 00:25:59,250 --> 00:26:01,950 "The west is veiled in rain while the east enjoys sunshine." 515 00:26:02,650 --> 00:26:07,510 "My gallant is as deep in love as the day is fine." 516 00:26:26,930 --> 00:26:28,360 Xia Chu. 517 00:26:28,450 --> 00:26:30,550 My mum wants to see our photo. 518 00:26:40,210 --> 00:26:41,040 What are you doing? 519 00:26:41,130 --> 00:26:42,050 Give it to me! 520 00:26:42,130 --> 00:26:43,080 It's not going to work! 521 00:26:43,170 --> 00:26:44,440 You promised me before. 522 00:26:44,530 --> 00:26:45,840 No doubt I promised you before 523 00:26:45,930 --> 00:26:46,810 but... 524 00:26:48,170 --> 00:26:50,190 Look, this photo is so ugly. 525 00:26:50,490 --> 00:26:51,960 You took the photo from the bottom. 526 00:26:52,040 --> 00:26:53,280 That's the most tricky angle. 527 00:26:53,360 --> 00:26:54,680 Furthermore, my face looks huge in the photo. 528 00:26:54,770 --> 00:26:55,440 It's also taken against the light! 529 00:26:55,530 --> 00:26:57,040 I look at least three shades darker. 530 00:26:57,130 --> 00:26:58,200 Captain Liang, look at yourself. 531 00:26:58,290 --> 00:27:00,350 Would you smile? What kind of expression is that? 532 00:27:00,520 --> 00:27:02,040 We are so far apart. 533 00:27:02,130 --> 00:27:02,880 We don't look like 534 00:27:02,970 --> 00:27:04,120 a couple who are crazily in love. 535 00:27:04,210 --> 00:27:04,730 If you send the photo 536 00:27:04,810 --> 00:27:05,930 to your mum, 537 00:27:06,010 --> 00:27:07,270 she won't believe in us. 538 00:27:08,410 --> 00:27:09,630 What should we do? 539 00:27:11,410 --> 00:27:13,710 Let me teach you a lesson, Captain Liang. 540 00:27:27,690 --> 00:27:29,080 Liang Mu Ze, come forward. 541 00:27:29,170 --> 00:27:30,990 My face looks huge. Hurry up. 542 00:27:31,530 --> 00:27:34,110 One, two, three, cheese! 543 00:27:39,530 --> 00:27:41,590 Captain Liang, can you put on a smile? 544 00:27:43,730 --> 00:27:45,600 Stay still, don't move. 545 00:27:45,690 --> 00:27:46,990 One, two... 546 00:27:47,720 --> 00:27:50,580 Close your eyes and enjoy life. 547 00:27:54,050 --> 00:27:54,720 This is not okay. 548 00:27:54,810 --> 00:27:56,480 I look silly in this photo. 549 00:27:56,570 --> 00:27:58,280 Be happy, okay? 550 00:27:58,370 --> 00:27:59,090 You look happy. 551 00:27:59,170 --> 00:28:00,870 My mum will think that I've gone crazy if she sees this. 552 00:28:06,290 --> 00:28:07,950 Do I look crazy? 553 00:28:15,650 --> 00:28:17,010 Taking a photo is so tiring. 554 00:28:17,090 --> 00:28:18,830 It's even more tiring than going for training. 555 00:28:19,520 --> 00:28:21,030 It's not that tiring. 556 00:28:21,130 --> 00:28:23,670 Since we're pretending, 557 00:28:23,850 --> 00:28:25,950 we have to put in more effort to look real. 558 00:28:31,170 --> 00:28:32,270 All right, it's done. 559 00:28:32,930 --> 00:28:34,550 Send it to your mum. 560 00:28:45,780 --> 00:28:54,320 ♫ Romance makes little things feel warm ♫ 561 00:28:55,240 --> 00:29:03,860 ♫ Warmth softens even a stubborn heart ♫ 562 00:29:05,130 --> 00:29:06,670 We look so real even though we're pretending. 563 00:29:05,320 --> 00:29:14,340 ♫ Heart is filled with your little company everyday ♫ 564 00:29:07,890 --> 00:29:09,310 What if it becomes true? 565 00:29:12,770 --> 00:29:14,390 It's none of my business. 566 00:29:14,780 --> 00:29:24,410 ♫ Can't miss a thing about you, hence there is no regrets ♫ 567 00:29:24,890 --> 00:29:29,120 ♫ Getting used to your habits from breakfast to dinner ♫ 568 00:29:29,210 --> 00:29:30,160 Do you really enjoy working in the hospital? 569 00:29:30,250 --> 00:29:31,130 Of course. 570 00:29:37,930 --> 00:29:38,810 Just wait. 571 00:29:41,130 --> 00:29:42,730 I'm so busy with training. 572 00:29:42,810 --> 00:29:43,730 We need to get ready for war too. 573 00:29:43,810 --> 00:29:45,190 I don't have the time to fetch you. 574 00:29:45,610 --> 00:29:47,310 I have legs. 575 00:29:47,530 --> 00:29:48,660 You mean, your broken leg? 576 00:29:49,730 --> 00:29:51,190 I'm a military officer too! 577 00:29:51,330 --> 00:29:52,680 I won't fall behind even when I lose my flesh and skin. 578 00:29:52,770 --> 00:29:54,470 I'm not as fragile as you think. 579 00:29:56,800 --> 00:29:57,930 Here, let me show you something. 580 00:29:58,010 --> 00:29:59,270 Come here. 581 00:29:59,770 --> 00:30:00,830 See for yourself. 582 00:30:01,330 --> 00:30:02,550 It's pouring. 583 00:30:02,770 --> 00:30:04,500 It's difficult to travel. How do you plan to go back? 584 00:30:04,850 --> 00:30:05,750 I... 585 00:30:06,090 --> 00:30:07,120 I can drive. 586 00:30:07,210 --> 00:30:08,270 I have a driving licence. 587 00:30:09,120 --> 00:30:10,150 Drive? 588 00:30:12,130 --> 00:30:13,150 What are you doing? 589 00:30:14,170 --> 00:30:15,750 How do you drive? 590 00:30:16,090 --> 00:30:17,550 It's for the sake of your safety. 591 00:30:17,970 --> 00:30:19,140 Be good, Da Miao. 592 00:30:19,570 --> 00:30:20,450 Good girl. 593 00:30:28,890 --> 00:30:29,360 Liang Mu Ze! 594 00:30:29,450 --> 00:30:30,720 If you ever pinch my face again, 595 00:30:30,800 --> 00:30:31,600 I'll chop the 27 bones in your hand 596 00:30:31,680 --> 00:30:33,310 into pieces! 597 00:31:05,490 --> 00:31:06,390 Brigade Commander. 598 00:31:06,930 --> 00:31:08,870 Yes, I'm Liang Mu Ze. 599 00:31:09,810 --> 00:31:11,430 I would like to get your permission on something. 600 00:31:17,530 --> 00:31:19,510 I'm coming. Stop knocking the door. 601 00:31:22,210 --> 00:31:23,760 Change into the military uniform. Ten minutes later, 602 00:31:23,840 --> 00:31:25,000 go to the assembly point. 603 00:31:25,090 --> 00:31:26,030 Why? 604 00:31:33,330 --> 00:31:37,230 One, two, three, four. 605 00:31:38,290 --> 00:31:39,550 What's wrong? 606 00:31:41,450 --> 00:31:42,350 You have to run. 607 00:31:43,450 --> 00:31:44,630 What? 608 00:31:44,850 --> 00:31:46,000 Either you run 609 00:31:46,090 --> 00:31:47,670 or you train with them. 610 00:31:52,210 --> 00:31:53,350 Me? 611 00:31:53,440 --> 00:31:54,320 Yes. 612 00:31:55,530 --> 00:31:57,040 Liang Mu Ze, are you crazy? 613 00:31:57,130 --> 00:31:58,120 Hurry up. Do it. 614 00:31:58,210 --> 00:31:59,270 Why? 615 00:32:00,650 --> 00:32:01,910 It's for your own good. 616 00:32:03,050 --> 00:32:04,250 You're not my leader. 617 00:32:04,330 --> 00:32:05,550 Why should I listen to you? 618 00:32:06,010 --> 00:32:07,450 Brigade Commander said it's just a minor accident 619 00:32:07,530 --> 00:32:08,720 but you injured your leg. 620 00:32:08,810 --> 00:32:10,430 That means you lack training. 621 00:32:10,650 --> 00:32:12,610 Hence, he applied to your superior 622 00:32:12,690 --> 00:32:14,460 to include you in the training as a non-staff. 623 00:32:15,530 --> 00:32:16,510 What? 624 00:32:16,650 --> 00:32:18,350 It's to strengthen your stamina. 625 00:32:18,730 --> 00:32:20,350 He doesn't want you to get into danger. 626 00:32:21,050 --> 00:32:21,930 But... 627 00:32:22,570 --> 00:32:23,470 Let's go. 628 00:32:24,770 --> 00:32:26,230 I'm an injured person. 629 00:32:26,560 --> 00:32:27,830 You've fully recovered, right? 630 00:32:28,290 --> 00:32:29,170 Let's go. 631 00:32:31,690 --> 00:32:33,430 I can walk on my own. 632 00:32:34,370 --> 00:32:35,550 Here, run now. 633 00:32:37,450 --> 00:32:37,930 Keep running. 634 00:32:38,010 --> 00:32:40,400 Let go of me. I can run on my own. 635 00:32:40,490 --> 00:32:41,670 Run on your own. 636 00:32:43,690 --> 00:32:44,750 Keep running. 637 00:32:44,890 --> 00:32:47,670 One, two, three, four. 638 00:32:47,930 --> 00:32:49,710 Xia Chu, I'll beat you up if I catch you. 639 00:32:50,490 --> 00:32:52,790 -I'm coming. -I can run on my own! 640 00:32:56,850 --> 00:32:58,320 Stop following me! 641 00:32:58,410 --> 00:32:59,640 When you're in danger, 642 00:32:59,730 --> 00:33:01,470 you should run at first instance, got it? 643 00:33:06,730 --> 00:33:08,320 Watch your arms. Swing your arms. 644 00:33:08,410 --> 00:33:09,510 Keep it low. 645 00:33:14,290 --> 00:33:15,960 Don't stop. Keep running. 646 00:33:16,050 --> 00:33:17,830 I can run on my own! 647 00:33:34,770 --> 00:33:35,650 Try it. 648 00:33:38,010 --> 00:33:39,230 I have to practice shooting too? 649 00:33:39,650 --> 00:33:41,060 It's an order from Brigade Commander. 650 00:33:42,090 --> 00:33:44,190 I've only used a rifle before when I was in recruit company. 651 00:33:47,490 --> 00:33:48,200 Stand here. 652 00:33:48,290 --> 00:33:49,910 Hit the humanoid target at the front. 653 00:33:50,890 --> 00:33:51,770 Here. 654 00:34:04,010 --> 00:34:04,990 Aim carefully. 655 00:34:05,250 --> 00:34:07,310 Liang Mu Ze, I've never used a gun before. 656 00:34:08,050 --> 00:34:09,550 A gun is not much different from a rifle. 657 00:34:09,850 --> 00:34:11,830 Adjust your breathing and relax. 658 00:34:17,570 --> 00:34:23,199 ♫ We'll have ups and downs ♫ 659 00:34:24,790 --> 00:34:29,850 ♫ The journey to happiness is bound to be filled with waves ♫ 660 00:34:29,610 --> 00:34:30,630 Don't be nervous. 661 00:34:31,480 --> 00:34:36,980 ♫ I'm glad we came through the obstacles that time has brought upon us ♫ 662 00:34:33,440 --> 00:34:34,469 Hold the gun firmly. 663 00:34:37,239 --> 00:34:42,739 ♫ My hands are still eager to hold you tight ♫ 664 00:34:45,250 --> 00:34:50,699 ♫ Nothing matters as long as our smiles outweigh our tears ♫ 665 00:34:52,510 --> 00:34:58,090 ♫ Others can doubt me as long as I have your trust ♫ 666 00:34:55,050 --> 00:34:56,110 What do you think? 667 00:34:57,410 --> 00:34:58,600 Liang Mu Ze, look! 668 00:34:58,690 --> 00:35:00,000 If you connect the bullet holes, 669 00:34:58,750 --> 00:35:04,250 ♫ Our souls cross paths as our gaze meet ♫ 670 00:35:00,090 --> 00:35:01,190 you can see a heart shape! 671 00:35:04,690 --> 00:35:11,210 ♫ Some words you can understand even if I don't say it ♫ 672 00:35:10,210 --> 00:35:11,150 Do it again. 673 00:35:12,090 --> 00:35:18,470 ♫ I promise I won't let you slip by ♫ 674 00:35:18,820 --> 00:35:25,640 ♫ Exchanging everything, we'll become each other's destiny ♫ 675 00:35:21,530 --> 00:35:23,150 Liang Mu Ze is a jerk. 676 00:35:23,650 --> 00:35:25,630 He trained me as if I'm a soldier. 677 00:35:25,850 --> 00:35:27,350 He claimed that he didn't shout at me. 678 00:35:26,300 --> 00:35:31,800 ♫ I'll make your heart my kingdom ♫ 679 00:35:32,060 --> 00:35:38,620 ♫ You and I will make our dream come true with our lives ♫ 680 00:36:03,610 --> 00:36:04,830 Assemble! 681 00:36:18,170 --> 00:36:19,390 One, two, one! 682 00:36:31,530 --> 00:36:32,630 Comrades. 683 00:36:33,930 --> 00:36:35,150 Lately, 684 00:36:35,920 --> 00:36:37,630 the Southeast region of our country 685 00:36:38,410 --> 00:36:39,640 has been experiencing 686 00:36:39,730 --> 00:36:41,950 heavy rain and flood disaster. 687 00:36:42,960 --> 00:36:46,150 In order to protect the people and their property, 688 00:36:46,610 --> 00:36:48,310 we've been instructed 689 00:36:48,410 --> 00:36:49,910 to aid the disaster areas. 690 00:36:50,530 --> 00:36:52,670 The fighting is going to begin soon. 691 00:36:53,450 --> 00:36:55,110 I only have one requirement. 692 00:36:56,450 --> 00:36:58,030 Confront the danger. 693 00:36:58,360 --> 00:37:01,780 Help and protect the dyke. 694 00:37:02,370 --> 00:37:05,550 Before the rain stops, we won't give up! 695 00:37:06,650 --> 00:37:07,750 Got it? 696 00:37:07,850 --> 00:37:08,750 Yes! 697 00:37:09,210 --> 00:37:10,190 Let's go! 698 00:37:10,330 --> 00:37:12,340 Turn to the rear. 699 00:37:14,250 --> 00:37:16,430 Start marching! 700 00:38:20,170 --> 00:38:21,310 Captain! 701 00:39:35,930 --> 00:39:37,910 Take care! 702 00:40:17,170 --> 00:40:19,590 Take care, Liang Mu Ze. 703 00:40:30,650 --> 00:40:31,650 I'm back. 704 00:40:31,730 --> 00:40:34,470 -You're back. -Come here. 705 00:40:34,650 --> 00:40:36,240 -Has your leg recovered? -Are you okay? 706 00:40:36,330 --> 00:40:37,600 I'm okay. I've fully recovered. 707 00:40:37,690 --> 00:40:39,240 -You've recovered. -What are you doing? 708 00:40:39,320 --> 00:40:41,450 -Reading the flood fighting news. -Look. 709 00:40:41,530 --> 00:40:43,790 They've been immersed in the water for many days. 710 00:40:46,290 --> 00:40:47,610 It's stated in the news that many troops 711 00:40:47,690 --> 00:40:48,830 are rushing to the areas. 712 00:40:49,330 --> 00:40:50,390 Xia Chu. 713 00:40:51,290 --> 00:40:51,960 Dr Zhang. 714 00:40:52,050 --> 00:40:53,030 You're back. 715 00:40:55,280 --> 00:40:56,040 How do you feel? 716 00:40:56,130 --> 00:40:58,190 I've recovered. I can start working anytime. 717 00:40:58,570 --> 00:40:59,450 That's great. 718 00:41:00,730 --> 00:41:02,030 Is my hairstyle all right? 719 00:41:05,210 --> 00:41:07,670 Dr Zhang, you're... 720 00:41:08,730 --> 00:41:09,750 I'm filming a show. 721 00:41:11,130 --> 00:41:14,950 There is a lady by the name of Mi Gu from the life channel. 722 00:41:15,330 --> 00:41:16,120 Do you know her? 723 00:41:16,210 --> 00:41:17,750 I know her. She's my best friend. 724 00:41:18,170 --> 00:41:19,290 She wants to produce 725 00:41:19,370 --> 00:41:21,190 a medicine related documentary. 726 00:41:21,690 --> 00:41:23,310 I'll be the main character in the documentary. 727 00:41:23,530 --> 00:41:25,150 Please work with her. 728 00:41:25,410 --> 00:41:26,290 Don't worry. 729 00:41:28,970 --> 00:41:30,070 Is she single? 730 00:41:30,970 --> 00:41:31,850 Dr Zhang! 731 00:41:42,600 --> 00:41:43,480 Dean. 732 00:41:44,050 --> 00:41:45,190 Allow me to introduce someone to you. 733 00:41:45,610 --> 00:41:47,110 He is Deputy Dean Zhou. 734 00:41:48,410 --> 00:41:49,350 Hello, Deputy Dean Zhou. 735 00:41:49,970 --> 00:41:51,320 Thank you for 736 00:41:51,400 --> 00:41:52,750 being interested in the hospital. 737 00:41:53,050 --> 00:41:54,080 You're so kind, Dean. 738 00:41:54,170 --> 00:41:55,050 We would like to thank you 739 00:41:55,130 --> 00:41:56,630 for supporting our show. 740 00:41:57,090 --> 00:41:58,430 That's our duty. 741 00:42:00,050 --> 00:42:00,930 This is... 742 00:42:01,170 --> 00:42:02,350 I don't think there's a need to introduce him. 743 00:42:02,490 --> 00:42:03,370 Hello. 744 00:42:04,810 --> 00:42:05,710 Hello. 745 00:42:06,570 --> 00:42:08,880 We decided to film the signing ceremony at the eleventh hour. 746 00:42:08,970 --> 00:42:09,870 Sorry to have... 747 00:42:12,640 --> 00:42:13,800 I'm sorry. I need to answer a phone call. 748 00:42:13,890 --> 00:42:15,560 Xiao Wen, please communicate with the other leaders 749 00:42:15,650 --> 00:42:16,560 and Mr Zhuo 750 00:42:16,650 --> 00:42:17,960 regarding the filming details. 751 00:42:18,050 --> 00:42:19,110 Okay, Ms Gu. 752 00:42:23,690 --> 00:42:24,590 Thank you. 753 00:42:28,020 --> 00:42:30,270 Xia Chu 754 00:42:51,330 --> 00:42:53,000 I changed Xiao Jun's dressing for you 755 00:42:53,090 --> 00:42:53,680 and you promised 756 00:42:53,770 --> 00:42:56,030 to prepare two weeks worth of medical orders. 757 00:42:56,650 --> 00:42:57,750 Please honour your words. 758 00:43:22,330 --> 00:43:23,410 It's an honour 759 00:43:23,490 --> 00:43:24,630 to set up a special fund 760 00:43:24,810 --> 00:43:26,430 with the hospital. 761 00:43:27,130 --> 00:43:29,630 We will develop 3D medicine production, 762 00:43:29,890 --> 00:43:30,990 organ printing, 763 00:43:31,570 --> 00:43:33,480 auxiliary instrument printing and so on 764 00:43:33,570 --> 00:43:34,830 in full swing. 765 00:43:35,490 --> 00:43:36,470 We believe that 766 00:43:36,970 --> 00:43:38,080 following the rapid development 767 00:43:38,170 --> 00:43:39,070 of 3D printing, 768 00:43:39,450 --> 00:43:40,640 we will welcome 769 00:43:40,730 --> 00:43:42,230 the new era 770 00:43:42,370 --> 00:43:43,270 of personalised medicine. 771 00:43:49,090 --> 00:43:51,630 Take some scenery shots in the hospital later. 772 00:43:52,210 --> 00:43:52,600 Sure. 773 00:43:52,690 --> 00:43:54,030 I hope everything goes according to plan. 774 00:43:56,010 --> 00:43:56,560 -Goodbye. -Goodbye. 775 00:43:56,650 --> 00:43:57,530 I'll see you off. 776 00:44:00,090 --> 00:44:01,560 How long will the filming take? 777 00:44:01,650 --> 00:44:03,000 Let's go for dinner tonight. 778 00:44:03,090 --> 00:44:04,790 Should I wait for you? 779 00:44:14,970 --> 00:44:16,270 Are you not going to join the photography session? 780 00:44:17,730 --> 00:44:18,830 Why should I join? 781 00:44:19,050 --> 00:44:20,620 He's young and talented. 782 00:44:26,050 --> 00:44:26,930 I'm sorry. 783 00:44:27,410 --> 00:44:28,510 Please hold on. 784 00:44:29,010 --> 00:44:29,890 Mi Gu. 785 00:44:31,890 --> 00:44:32,940 Let's go for dinner tonight. 786 00:44:33,410 --> 00:44:34,390 I'll invite Xia Chu too. 787 00:44:34,890 --> 00:44:35,990 Dr Zhang, please join us. 788 00:44:36,090 --> 00:44:36,970 Sure. 789 00:44:40,290 --> 00:44:41,280 I have something to do at night. 790 00:44:41,370 --> 00:44:42,250 Well... 791 00:44:42,810 --> 00:44:44,790 Dr Zhang, don't we have a date? 792 00:44:50,690 --> 00:44:51,830 I'm sorry. I forgot that. 793 00:44:52,200 --> 00:44:53,710 We have a discussion. 794 00:44:57,290 --> 00:44:58,550 I'll not take up your time then. 795 00:44:58,650 --> 00:44:59,710 I'm leaving. 796 00:45:05,810 --> 00:45:07,070 Why did you do that? 797 00:45:08,094 --> 00:45:38,094 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 52482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.