Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:31,770 --> 00:01:35,990
My Dear Guardian
3
00:01:36,340 --> 00:01:38,990
Episode 8
4
00:01:43,780 --> 00:01:44,680
Xiao Jun.
5
00:01:45,360 --> 00:01:46,800
Do you still like
6
00:01:46,900 --> 00:01:48,110
Xuan Xuan from your school?
7
00:01:49,940 --> 00:01:50,960
What do you like about her?
8
00:01:51,580 --> 00:01:52,509
I like everything about her.
9
00:01:53,020 --> 00:01:54,120
Why?
10
00:01:54,340 --> 00:01:56,000
Is she the prettiest girl
11
00:01:56,180 --> 00:01:57,440
in your school?
12
00:01:58,180 --> 00:01:59,350
I don't think so.
13
00:02:00,140 --> 00:02:01,720
Then why do you like her?
14
00:02:07,260 --> 00:02:09,229
Why did you suddenly ask me this?
15
00:02:14,700 --> 00:02:15,760
Luo Xiao Jun.
16
00:02:17,050 --> 00:02:18,800
How do you feel?
17
00:02:19,300 --> 00:02:20,240
What say you?
18
00:02:20,420 --> 00:02:22,840
I think you're doing really well.
19
00:02:24,900 --> 00:02:26,000
Xia Chu.
20
00:02:26,410 --> 00:02:27,920
Change his dressing.
21
00:02:28,010 --> 00:02:28,890
Yes.
22
00:02:31,860 --> 00:02:33,550
What are you doing?
23
00:02:34,100 --> 00:02:36,360
We're discussing about the next step.
24
00:02:36,579 --> 00:02:38,120
You're really in the mood.
25
00:02:39,020 --> 00:02:40,790
All right. Let's go to Room 3.
26
00:02:45,770 --> 00:02:47,680
Is it so difficult to see a doctor?
27
00:02:49,579 --> 00:02:50,510
Let's go.
28
00:02:53,810 --> 00:02:56,040
Let's go. It's time
to see the psychiatrist.
29
00:02:58,770 --> 00:02:59,960
Don't mess with me.
30
00:03:01,700 --> 00:03:02,950
I'm not messing with you.
31
00:03:03,300 --> 00:03:05,560
-It's your turn.
-It's my turn.
32
00:03:06,270 --> 00:03:07,490
Liang Mu Ze.
33
00:03:12,220 --> 00:03:14,640
The white blood cell count
of patient no. 18 is still low.
34
00:03:15,420 --> 00:03:16,590
Pay attention to him.
35
00:03:17,370 --> 00:03:18,570
If your family like it,
36
00:03:18,620 --> 00:03:19,340
just let me know.
37
00:03:19,430 --> 00:03:20,720
I can bring more for you.
38
00:03:20,770 --> 00:03:21,870
Don't be shy.
39
00:03:22,350 --> 00:03:23,480
What are you doing?
40
00:03:24,560 --> 00:03:25,540
Dr Zhang.
41
00:03:26,050 --> 00:03:27,520
Don't sell it too hard.
42
00:03:27,600 --> 00:03:29,180
You're going to make our nurses
43
00:03:29,270 --> 00:03:30,490
go bankrupt soon.
44
00:03:31,110 --> 00:03:32,920
That's impossible.
These handmade reusable bag
45
00:03:33,020 --> 00:03:34,600
are designed by me.
46
00:03:34,710 --> 00:03:36,790
-It's a present for the nurses.
-Is it?
47
00:03:36,880 --> 00:03:38,510
It's to thank them
for taking care of my son.
48
00:03:39,240 --> 00:03:40,030
Thank you so much.
49
00:03:40,130 --> 00:03:41,240
We're getting back to work.
50
00:03:41,340 --> 00:03:42,750
Thank you for the present.
51
00:03:42,860 --> 00:03:44,680
You should get back to work. By the way,
52
00:03:44,770 --> 00:03:46,010
-it's for everyone.
-Thank you, Ms Meng Zhen.
53
00:03:46,110 --> 00:03:48,220
The patterns and designs
are my ideas.
54
00:03:48,290 --> 00:03:49,340
You won't find it anywhere else.
55
00:03:49,430 --> 00:03:50,620
I hope you like it.
56
00:03:50,700 --> 00:03:51,810
Thank you.
57
00:03:51,900 --> 00:03:53,000
You're welcome.
58
00:03:54,180 --> 00:03:55,360
I don't get one?
59
00:03:56,340 --> 00:03:58,850
It's rare to see men buying reusable bag.
60
00:03:58,940 --> 00:04:00,530
Hence, I didn't make one for you.
61
00:04:01,490 --> 00:04:02,680
However,
62
00:04:03,120 --> 00:04:04,980
I know that doctors are hygienic.
63
00:04:05,180 --> 00:04:05,890
Therefore,
64
00:04:05,980 --> 00:04:07,870
I made you a soap.
65
00:04:07,970 --> 00:04:09,040
I hope you like it.
66
00:04:10,140 --> 00:04:11,440
You made a soap for me?
67
00:04:17,320 --> 00:04:18,200
Look,
68
00:04:18,300 --> 00:04:19,750
my surname is carved on the soap.
69
00:04:21,459 --> 00:04:22,290
Thank you so much.
70
00:04:22,380 --> 00:04:23,380
You're welcome.
71
00:04:23,460 --> 00:04:25,240
It's personally customised
and it's the only and only in the world.
72
00:04:25,340 --> 00:04:26,470
I'll keep it well.
73
00:04:26,570 --> 00:04:27,350
Sure.
74
00:04:27,450 --> 00:04:29,600
By the way, we just checked on Xiao Jun.
75
00:04:29,700 --> 00:04:30,750
He's recovering well.
76
00:04:30,930 --> 00:04:32,360
We changed his dressing today.
77
00:04:32,480 --> 00:04:33,280
If everything goes well,
78
00:04:33,380 --> 00:04:34,640
he can be discharged on Monday.
79
00:04:34,740 --> 00:04:35,680
Really?
80
00:04:36,350 --> 00:04:37,620
Thank you so much!
81
00:04:44,700 --> 00:04:45,640
Okay, got it.
82
00:04:46,100 --> 00:04:47,159
I'll come now.
83
00:04:48,510 --> 00:04:49,720
There's a patient in the emergency ward.
84
00:04:49,820 --> 00:04:51,230
A metal pierced through his chest.
85
00:04:51,320 --> 00:04:52,200
I'm going down to have a look.
86
00:04:52,409 --> 00:04:53,730
Take care of your respective patients.
87
00:04:53,820 --> 00:04:56,030
-Call me if anything.
-Yes.
88
00:04:56,590 --> 00:04:57,340
Okay, you go ahead.
89
00:04:57,430 --> 00:04:59,170
Ms Meng Zhen, we're getting back to work.
90
00:04:59,250 --> 00:05:00,550
Okay, go now.
91
00:05:05,780 --> 00:05:07,270
Have you fallen in love with someone?
92
00:05:07,360 --> 00:05:08,240
No.
93
00:05:08,580 --> 00:05:09,460
Say it.
94
00:05:09,560 --> 00:05:10,510
It's a secret between us.
95
00:05:10,620 --> 00:05:12,160
I won't tell Ms Zhen.
96
00:05:12,900 --> 00:05:14,820
I'm not you. I'm not scared of your mum.
97
00:05:14,910 --> 00:05:15,880
Who are you scared of?
98
00:05:15,970 --> 00:05:17,000
I'm scared of you the most.
99
00:05:19,900 --> 00:05:20,780
Xiao Jun.
100
00:05:21,360 --> 00:05:22,510
It's time to change dressing.
101
00:05:24,770 --> 00:05:25,650
Here.
102
00:05:25,930 --> 00:05:27,060
Pull your shirt up.
103
00:05:29,850 --> 00:05:30,730
Let me help you.
104
00:05:31,050 --> 00:05:31,860
Go away!
105
00:05:31,900 --> 00:05:33,270
Don't touch me. Get out now!
106
00:05:35,300 --> 00:05:36,720
I'll leave after changing the dressing.
107
00:05:36,810 --> 00:05:37,760
Here, be good.
108
00:05:37,890 --> 00:05:38,900
I don't want you to do it.
109
00:05:38,980 --> 00:05:40,260
I don't want you to do it.
110
00:05:40,350 --> 00:05:42,760
Get out!
111
00:05:42,860 --> 00:05:44,400
Get out!
112
00:05:44,490 --> 00:05:45,210
Xiao Jun.
113
00:05:45,300 --> 00:05:46,380
Xiao Jun, what's wrong?
114
00:05:46,460 --> 00:05:47,640
Dr Xia, what's going on?
115
00:05:47,940 --> 00:05:49,190
Nothing.
116
00:05:49,820 --> 00:05:51,750
Dr Xia, you need to learn
117
00:05:52,000 --> 00:05:53,610
how to respect your patient.
118
00:05:58,460 --> 00:06:00,520
What if the patient is wrong?
119
00:06:01,220 --> 00:06:02,200
If he stays stubborn,
120
00:06:02,300 --> 00:06:04,040
he will bear greater pain in the end.
121
00:06:04,500 --> 00:06:06,680
Dr Xia, it's just changing the dressing.
122
00:06:06,780 --> 00:06:08,800
Why would he suffer from greater pain?
123
00:06:11,520 --> 00:06:12,400
Nothing.
124
00:06:12,500 --> 00:06:13,640
I'll come again later.
125
00:06:14,070 --> 00:06:14,970
Sure.
126
00:06:16,780 --> 00:06:18,710
Why hasn't medical order
for patient no. 17 here yet?
127
00:06:18,820 --> 00:06:20,670
You're the slowest. Speed up.
128
00:06:20,780 --> 00:06:21,960
No...
129
00:06:22,060 --> 00:06:23,620
My desktop went dead just now.
130
00:06:23,710 --> 00:06:24,840
I just got it repaired.
131
00:06:24,940 --> 00:06:26,400
Explain to the patient!
132
00:06:44,010 --> 00:06:46,240
Can you please change dressing
for Luo Xiao Jun on behalf of me?
133
00:06:46,500 --> 00:06:47,960
No, I'm occupied.
134
00:06:49,580 --> 00:06:50,800
I'll prepare the medical order for you.
135
00:06:51,380 --> 00:06:53,250
You can leave all the medical orders
that has to be done within this week
136
00:06:53,300 --> 00:06:54,320
to me.
137
00:06:58,860 --> 00:06:59,920
Two weeks worth of medical orders.
138
00:07:00,500 --> 00:07:01,380
It's a deal.
139
00:07:06,140 --> 00:07:07,120
It's done.
140
00:07:08,620 --> 00:07:10,840
-Thank you, Dr Xiao.
-No problem.
141
00:07:11,700 --> 00:07:12,710
Thank you.
142
00:07:13,840 --> 00:07:15,350
By the way, Xiao Jun,
143
00:07:16,420 --> 00:07:17,520
tell me the truth.
144
00:07:17,860 --> 00:07:20,110
Why won't you let Dr Xia
to change your dressing?
145
00:07:20,330 --> 00:07:21,720
It's none of your business.
146
00:07:22,780 --> 00:07:24,360
It's none of your business too.
147
00:07:25,020 --> 00:07:26,200
Luo Xiao Jun!
148
00:07:26,300 --> 00:07:27,300
What's wrong with you?
149
00:07:27,380 --> 00:07:28,850
You're being rude.
150
00:07:32,020 --> 00:07:33,040
Liang Mu Ze.
151
00:07:33,500 --> 00:07:35,159
Will you take care of Ms Zhen forever?
152
00:07:36,860 --> 00:07:38,120
It's none of your business.
153
00:07:38,320 --> 00:07:39,330
Xiao Jun.
154
00:07:39,460 --> 00:07:41,040
You haven't told me
155
00:07:41,130 --> 00:07:42,480
what you want for lunch.
156
00:07:43,060 --> 00:07:44,310
Will you, Liang Mu Ze?
157
00:07:44,710 --> 00:07:46,920
Of course. Do you have to ask?
158
00:07:49,140 --> 00:07:50,520
I want braised pork ribs.
Two portions please.
159
00:07:50,620 --> 00:07:52,600
Ms Zhen, go with Liang Mu Ze.
160
00:08:03,270 --> 00:08:05,320
Why are you so happy?
161
00:08:06,060 --> 00:08:08,480
Liang Mu Ze promised
to take care of Ms Zhen forever.
162
00:08:11,330 --> 00:08:12,540
What does that mean?
163
00:08:13,250 --> 00:08:15,560
That means I took note of it.
164
00:08:18,580 --> 00:08:20,360
I know why you hate me.
165
00:08:21,020 --> 00:08:23,240
It's because of Liang Mu Ze, right?
166
00:08:25,900 --> 00:08:27,040
Listen.
167
00:08:27,570 --> 00:08:29,680
Ever since we met each other
for the first time,
168
00:08:29,860 --> 00:08:31,400
I've always been your doctor.
169
00:08:31,850 --> 00:08:33,039
Now, I'm still your doctor.
170
00:08:33,539 --> 00:08:34,830
I'll be responsible of your health
171
00:08:34,900 --> 00:08:36,559
until you're discharged.
172
00:08:36,980 --> 00:08:38,559
Please don't hate me.
173
00:08:38,860 --> 00:08:40,429
It's nothing to do with Liang Mu Ze.
174
00:08:40,620 --> 00:08:41,919
It's for your own good.
175
00:08:44,460 --> 00:08:45,390
If
176
00:08:46,460 --> 00:08:48,560
you hold grudges against me for nothing,
177
00:08:48,660 --> 00:08:50,760
you may hurt yourself in the end.
178
00:08:51,480 --> 00:08:52,850
Please buy me a bouquet of flowers.
179
00:08:53,050 --> 00:08:54,110
What?
180
00:08:54,570 --> 00:08:55,940
In the name of Liang Mu Ze.
181
00:08:56,290 --> 00:08:58,360
Send a bouquet of flowers to my mum.
182
00:08:59,220 --> 00:09:00,960
That way, I'll believe in you.
183
00:09:01,270 --> 00:09:03,240
Will you behave and receive treatment?
184
00:09:03,330 --> 00:09:04,210
Yes.
185
00:09:06,170 --> 00:09:07,070
That's a deal.
186
00:09:08,460 --> 00:09:09,360
That's a deal.
187
00:09:10,700 --> 00:09:12,520
-Are you going back to the camp later?
-Yes.
188
00:09:14,420 --> 00:09:16,640
Xiao Jun becomes more sensitive
after falling sick.
189
00:09:16,900 --> 00:09:17,970
Don't take what he said just now
190
00:09:18,060 --> 00:09:19,240
to heart.
191
00:09:20,380 --> 00:09:21,270
Meng Zhen.
192
00:09:21,620 --> 00:09:24,000
Xiao Jun is a kid but I'm not.
193
00:09:24,220 --> 00:09:25,800
I'll honour my words.
194
00:09:26,980 --> 00:09:28,520
You don't have to do that, Mu Ze.
195
00:09:30,860 --> 00:09:33,000
It's been eight years.
It's more than enough.
196
00:09:35,220 --> 00:09:36,380
I can take care of myself.
197
00:09:36,480 --> 00:09:37,960
Xiao Jun has grown up.
198
00:09:38,060 --> 00:09:39,680
I can take care of him by myself.
199
00:09:40,260 --> 00:09:41,160
As for you,
200
00:09:41,700 --> 00:09:42,880
you should move on.
201
00:09:43,320 --> 00:09:44,680
You should go on with dating,
getting married
202
00:09:44,780 --> 00:09:45,680
and have your own children.
203
00:09:46,250 --> 00:09:47,990
You should find your own life purpose.
204
00:09:48,150 --> 00:09:49,810
Taking care of you is my life purpose.
205
00:09:50,690 --> 00:09:52,700
Do you plan to live like this
for the rest of your life?
206
00:09:56,300 --> 00:09:58,350
Both of us know that
it shouldn't be like this.
207
00:09:58,880 --> 00:09:59,980
Sometimes,
208
00:10:00,130 --> 00:10:02,550
inappropriate promises
could be a form of disturbance
209
00:10:04,100 --> 00:10:05,600
to a kid.
210
00:10:07,140 --> 00:10:08,030
Mum.
211
00:10:08,560 --> 00:10:09,440
Xiao Jun.
212
00:10:09,540 --> 00:10:10,980
Xiao Jun, why are you here?
213
00:10:11,070 --> 00:10:12,640
Didn't I tell you to wait in the ward?
214
00:10:14,080 --> 00:10:15,110
It's for you.
215
00:10:15,720 --> 00:10:17,190
Where did you get the flowers?
216
00:10:17,380 --> 00:10:18,880
Liang Mu Ze got it in secret.
217
00:10:19,300 --> 00:10:21,400
He wants to give you a surprise. Look.
218
00:10:21,890 --> 00:10:23,750
It's a card with his name on it.
219
00:10:28,490 --> 00:10:29,960
Hurry up, Liang Mu Ze.
220
00:10:30,200 --> 00:10:31,620
Aren't you going to propose?
221
00:10:39,010 --> 00:10:40,150
The flowers are so beautiful.
222
00:10:40,340 --> 00:10:41,320
I like it.
223
00:10:41,410 --> 00:10:43,110
I like it no matter who the sender is.
224
00:10:43,420 --> 00:10:44,640
However...
225
00:10:45,010 --> 00:10:46,600
We can't get married.
226
00:10:51,450 --> 00:10:52,470
Why?
227
00:10:52,660 --> 00:10:54,440
You promised
you will take care of her forever.
228
00:10:54,690 --> 00:10:56,200
I'll take care of both of you forever.
229
00:10:56,300 --> 00:10:57,960
However,
it's different from getting married.
230
00:11:01,100 --> 00:11:02,160
Why?
231
00:11:03,050 --> 00:11:04,360
Is it because you don't like my mum?
232
00:11:06,760 --> 00:11:08,060
Here, come here.
233
00:11:08,150 --> 00:11:09,050
Listen.
234
00:11:09,140 --> 00:11:10,160
Come here.
235
00:11:11,220 --> 00:11:12,230
Sit down.
236
00:11:19,700 --> 00:11:20,990
Let me tell you.
237
00:11:21,250 --> 00:11:23,670
Marriage is something important.
238
00:11:24,130 --> 00:11:27,230
It's not as simple as you imagine.
239
00:11:27,420 --> 00:11:29,790
It's not just about liking someone or not.
240
00:11:30,570 --> 00:11:32,870
There are more elements to it.
241
00:11:34,220 --> 00:11:35,240
Therefore,
242
00:11:36,640 --> 00:11:38,450
I can't marry Liang Mu Ze.
243
00:11:39,100 --> 00:11:40,350
It's not going to happen.
244
00:11:40,510 --> 00:11:41,680
Can you understand?
245
00:11:44,290 --> 00:11:46,630
He promised to take care of you forever.
246
00:11:47,460 --> 00:11:49,470
He said that out of kindness.
247
00:11:50,940 --> 00:11:53,280
However, taking care of us
is not his responsibility.
248
00:12:04,180 --> 00:12:05,190
It's a success!
249
00:12:07,860 --> 00:12:09,720
Stop crying, Xiao Jun.
250
00:12:09,810 --> 00:12:11,480
Stop crying.
251
00:12:11,640 --> 00:12:12,780
Xiao Jun.
252
00:12:17,060 --> 00:12:17,940
What's wrong?
253
00:12:18,710 --> 00:12:19,690
What's wrong?
254
00:12:20,090 --> 00:12:21,160
Was it you?
255
00:12:22,230 --> 00:12:22,920
Yes.
256
00:12:23,020 --> 00:12:23,920
Are you crazy?
257
00:12:24,460 --> 00:12:25,520
Ridiculous.
258
00:12:29,900 --> 00:12:30,780
Yes.
259
00:12:31,040 --> 00:12:32,100
I'm crazy.
260
00:12:33,140 --> 00:12:34,120
Dr Xia.
261
00:12:34,700 --> 00:12:36,120
You should apologise to her.
262
00:12:38,540 --> 00:12:39,520
Dr Xia.
263
00:12:41,400 --> 00:12:43,550
Dr Xia, sorry to have taken up
so much of your time.
264
00:12:43,630 --> 00:12:45,380
It's okay. I'm going to meet a friend
at the emergency department.
265
00:12:45,490 --> 00:12:46,480
Be careful!
266
00:12:48,480 --> 00:12:50,020
Dr Xia, are you okay?
267
00:12:51,820 --> 00:12:53,160
Put up with it.
268
00:12:53,500 --> 00:12:55,280
Your bone is fine
269
00:12:55,380 --> 00:12:56,680
but the ligament is injured.
270
00:12:56,910 --> 00:12:57,760
If it's not fixed,
271
00:12:57,860 --> 00:12:59,280
it won't recover.
272
00:12:59,370 --> 00:13:00,130
You're a doctor.
273
00:13:00,220 --> 00:13:01,520
You should know the consequences.
274
00:13:02,620 --> 00:13:04,060
How long will it take to recover?
275
00:13:04,410 --> 00:13:05,470
It will take about a week.
276
00:13:05,660 --> 00:13:07,510
Don't walk too much and rest well.
277
00:13:08,420 --> 00:13:09,880
Can I go to work tomorrow?
278
00:13:10,120 --> 00:13:11,000
Go to work?
279
00:13:11,100 --> 00:13:12,480
Do you plan to give up
on conducting surgery?
280
00:13:12,650 --> 00:13:14,060
We'll talk about it
when your leg has fully recovered.
281
00:13:19,780 --> 00:13:21,400
You may get back to work.
282
00:13:21,560 --> 00:13:22,980
I can handle it.
283
00:13:23,840 --> 00:13:24,940
I'm going back to the unit at 6 o'clock.
284
00:13:25,070 --> 00:13:26,170
You should come back with me.
285
00:13:26,650 --> 00:13:27,530
Why?
286
00:13:27,620 --> 00:13:28,560
You'll be staying there for a few days.
287
00:13:28,730 --> 00:13:29,630
Why?
288
00:13:29,730 --> 00:13:32,080
Why? He's worried about you.
289
00:13:33,680 --> 00:13:34,580
No.
290
00:13:35,540 --> 00:13:36,840
I promised Zhang Yi Chi
291
00:13:37,360 --> 00:13:38,500
to take good care of you.
292
00:13:39,930 --> 00:13:40,810
It's done.
293
00:13:40,930 --> 00:13:42,070
Go get a wheelchair.
294
00:13:42,220 --> 00:13:43,100
It's not needed.
295
00:13:48,060 --> 00:13:49,480
Liang Mu Ze!
296
00:13:50,200 --> 00:13:52,230
Military officers have great stamina.
297
00:13:55,780 --> 00:13:57,080
Liang Mu Ze, let me down!
298
00:13:57,170 --> 00:13:58,300
Put me down!
299
00:13:58,340 --> 00:13:59,100
Stop moving.
300
00:13:59,190 --> 00:14:00,320
I won't be responsible if you fall.
301
00:14:00,410 --> 00:14:01,530
Put me down!
302
00:14:01,620 --> 00:14:02,260
We're in the hospital.
303
00:14:02,300 --> 00:14:03,880
You're creating a scene.
304
00:14:04,150 --> 00:14:05,080
Stop looking around.
305
00:14:05,170 --> 00:14:06,270
-Look at them.
-You...
306
00:14:06,370 --> 00:14:07,740
Let me down!
307
00:14:07,820 --> 00:14:08,660
Stop moving.
308
00:14:53,190 --> 00:14:54,070
I...
309
00:14:55,330 --> 00:14:57,900
Let go of me! I want to get down!
310
00:14:58,490 --> 00:14:59,750
You're abducting me.
311
00:14:59,850 --> 00:15:00,840
I'm going to scream for help.
312
00:15:04,450 --> 00:15:06,110
If you don't mind embarrassing yourself,
you may do so.
313
00:15:06,200 --> 00:15:07,080
I don't mind.
314
00:15:27,100 --> 00:15:28,170
Should we follow them?
315
00:15:28,660 --> 00:15:29,800
Go back to the office.
316
00:15:45,700 --> 00:15:46,590
Mi Gu?
317
00:15:49,600 --> 00:15:50,560
Mi Gu!
318
00:15:50,660 --> 00:15:51,540
Mi Gu!
319
00:15:52,940 --> 00:15:53,920
Mi Gu!
320
00:15:54,080 --> 00:15:55,700
I'll be there in half an hour.
321
00:15:58,220 --> 00:15:59,440
Roll down the car window.
322
00:16:01,300 --> 00:16:02,470
Mi Gu!
323
00:16:02,980 --> 00:16:04,160
Mi Gu!
324
00:16:15,180 --> 00:16:16,120
He's gone?
325
00:16:16,220 --> 00:16:16,890
Yes.
326
00:16:16,980 --> 00:16:18,780
He requested to be discharged.
327
00:16:18,860 --> 00:16:19,960
Didn't you know?
328
00:16:20,180 --> 00:16:21,640
-Thank you.
-You're welcome.
329
00:16:22,540 --> 00:16:26,030
One, two, three, four!
330
00:16:26,130 --> 00:16:27,620
One, two, three, four!
331
00:16:27,710 --> 00:16:30,380
One, two, three, four!
332
00:16:30,470 --> 00:16:33,360
One, two, three, four!
333
00:16:35,540 --> 00:16:37,120
I think I just saw Captain Liang's car.
334
00:16:39,610 --> 00:16:40,790
Stand still!
335
00:16:43,290 --> 00:16:44,200
Tian Yong.
336
00:16:46,540 --> 00:16:47,420
Tian Yong.
337
00:16:48,010 --> 00:16:48,890
Captain.
338
00:16:52,380 --> 00:16:53,310
Dr Xia?
339
00:16:55,210 --> 00:16:56,090
Yes.
340
00:16:56,540 --> 00:16:57,480
Good day, Mrs. Liang.
341
00:16:58,330 --> 00:17:00,750
Good day, Mrs Liang.
342
00:17:00,850 --> 00:17:02,140
Good day, Mrs Liang.
343
00:17:02,220 --> 00:17:03,240
Good day, Mrs Liang.
344
00:17:03,330 --> 00:17:04,530
Good day, Mrs Liang!
345
00:17:04,619 --> 00:17:05,660
Good day, Mrs Liang.
346
00:17:05,740 --> 00:17:06,920
Good day, Mrs Liang.
347
00:17:07,690 --> 00:17:08,569
What are you doing?
348
00:17:08,760 --> 00:17:10,190
Who is Mrs Liang?
349
00:17:12,270 --> 00:17:13,150
Brigade Commander.
350
00:17:14,270 --> 00:17:15,150
Good day, Brigade Commander!
351
00:17:17,849 --> 00:17:19,480
I told you to come back at 6 o'clock.
352
00:17:19,859 --> 00:17:21,359
You're late 20 minutes.
353
00:17:21,780 --> 00:17:22,339
What happened?
354
00:17:22,430 --> 00:17:23,349
Reporting.
355
00:17:23,450 --> 00:17:24,349
Chief.
356
00:17:27,190 --> 00:17:28,250
Chief.
357
00:17:28,380 --> 00:17:30,240
He was late because
he kept me company at the hospital.
358
00:17:30,460 --> 00:17:31,480
Who are you?
359
00:17:32,000 --> 00:17:33,700
Reporting to Brigade Commander.
360
00:17:33,810 --> 00:17:36,160
She is a cardiac surgeon
from 109 Hospital.
361
00:17:37,370 --> 00:17:38,250
Reporting.
362
00:17:39,410 --> 00:17:40,630
Dr Xia was my saviour.
363
00:17:40,730 --> 00:17:41,650
She saved me
364
00:17:41,730 --> 00:17:42,920
when we were in Isaia.
365
00:17:45,650 --> 00:17:47,680
It's you, Dr Xia.
366
00:17:47,820 --> 00:17:48,450
Hello.
367
00:17:48,540 --> 00:17:50,060
I have been wanting
to thank you face to face.
368
00:17:50,150 --> 00:17:51,960
I didn't expect to see you today.
369
00:17:52,920 --> 00:17:54,580
Chief, don't mention it.
370
00:17:54,800 --> 00:17:55,800
You may call me Xia Chu.
371
00:17:55,900 --> 00:17:57,200
Sure, Xia Chu.
372
00:17:59,660 --> 00:18:01,120
What happened?
373
00:18:03,340 --> 00:18:06,120
I accidentally fell down.
374
00:18:06,470 --> 00:18:08,770
Captain Liang ran into me
in the hospital and hence,
375
00:18:10,140 --> 00:18:11,240
he took me in.
376
00:18:11,920 --> 00:18:12,940
Took you...
377
00:18:16,200 --> 00:18:17,320
Look at me.
378
00:18:17,420 --> 00:18:18,710
I got it now.
379
00:18:18,810 --> 00:18:19,590
Xia Chu.
380
00:18:19,690 --> 00:18:22,360
You're going to stay here
for a while, right?
381
00:18:22,490 --> 00:18:23,870
-Yes.
-No.
382
00:18:25,620 --> 00:18:26,500
She'll stay.
383
00:18:29,400 --> 00:18:30,280
Chief.
384
00:18:30,370 --> 00:18:32,040
The military camp
is full of confidential information.
385
00:18:32,130 --> 00:18:33,280
I'm an outsider.
386
00:18:33,370 --> 00:18:35,230
You're not an outsider.
387
00:18:35,310 --> 00:18:36,190
Xia Chu.
388
00:18:36,550 --> 00:18:38,560
You're Tian Yong's saviour, right?
389
00:18:38,750 --> 00:18:41,000
That means you're the saviour
of Special Forces Brigade too.
390
00:18:41,100 --> 00:18:41,620
Am I right?
391
00:18:41,700 --> 00:18:42,890
Yes!
392
00:18:43,320 --> 00:18:44,450
-Liang Mu Ze.
-Yes!
393
00:18:44,540 --> 00:18:46,870
-Take care of Xia Chu.
-Yes!
394
00:18:47,380 --> 00:18:48,260
Chief.
395
00:18:48,550 --> 00:18:50,720
I need to get back to the hospital.
I didn't apply for leave.
396
00:18:50,820 --> 00:18:52,560
You don't have to worry about that.
397
00:18:52,710 --> 00:18:54,280
Just stay here, relax
398
00:18:54,380 --> 00:18:55,410
and nurse your wound.
399
00:18:55,500 --> 00:18:57,400
I'll talk to your boss later.
400
00:18:57,900 --> 00:18:59,300
-Liang Mu Ze!
-Yes!
401
00:18:59,410 --> 00:19:01,680
Send Xia Chu to the guest house.
402
00:19:01,780 --> 00:19:02,480
Yes!
403
00:19:02,580 --> 00:19:04,360
-I'll send her there now.
-Go.
404
00:19:08,140 --> 00:19:11,110
-Thank you, Chief.
-Goodbye, Xia Chu.
405
00:19:12,710 --> 00:19:13,840
I'm leaving, Brigade Commander.
406
00:19:15,660 --> 00:19:16,640
-Tian Yong.
-Yes!
407
00:19:16,890 --> 00:19:18,160
I've a meeting
at the Brigade Headquarters.
408
00:19:18,260 --> 00:19:20,370
So, please send dinner
and daily necessities
409
00:19:20,460 --> 00:19:21,680
to Dr Xia.
410
00:19:22,060 --> 00:19:24,160
Get her a few pair of clothes too.
411
00:19:24,250 --> 00:19:25,200
Will do, sir.
412
00:19:35,820 --> 00:19:37,040
-Tian Yong!
-Yes!
413
00:19:37,140 --> 00:19:39,080
Sing the cadence while marching.
414
00:19:39,500 --> 00:19:40,520
Yes!
415
00:19:42,500 --> 00:19:45,480
Turn to the rear and march!
416
00:19:48,020 --> 00:19:50,680
♫ Unity is strength ♫
417
00:19:50,780 --> 00:19:52,120
Ready, sing!
418
00:19:52,220 --> 00:19:58,000
♫ Unity is strength ♫
419
00:19:58,610 --> 00:20:00,560
Liang Mu Ze, I don't want to stay here!
420
00:20:01,120 --> 00:20:02,340
You're not going to stay here.
421
00:20:02,690 --> 00:20:03,670
I want to go home.
422
00:20:03,860 --> 00:20:04,990
You'd better not do that.
423
00:20:05,150 --> 00:20:06,200
Why?
424
00:20:07,560 --> 00:20:09,050
Because I took you in.
425
00:20:11,630 --> 00:20:13,280
I was giving you face.
426
00:20:13,370 --> 00:20:15,200
I said that because he's your boss.
427
00:20:15,450 --> 00:20:16,970
In fact, I'm kidnapped by you.
428
00:20:17,060 --> 00:20:18,080
Don't act innocent.
429
00:20:18,480 --> 00:20:20,080
Fine, no matter what,
430
00:20:20,180 --> 00:20:21,440
you can only leave after you've recovered.
431
00:20:21,770 --> 00:20:22,790
Liang Mu Ze.
432
00:20:23,140 --> 00:20:24,250
Are you worried
433
00:20:24,340 --> 00:20:26,160
it'd be difficult to explain
to Mr Zhang Yi Chi?
434
00:20:26,240 --> 00:20:26,970
It's okay.
435
00:20:27,060 --> 00:20:28,490
You don't have to take it to heart.
436
00:20:28,580 --> 00:20:29,920
I can explain for you.
437
00:20:30,020 --> 00:20:31,050
Just let me go, okay?
438
00:20:31,140 --> 00:20:32,920
Let me survive on my own, okay?
439
00:20:36,920 --> 00:20:38,380
What does that mean?
440
00:20:38,920 --> 00:20:40,240
Just how much do you loathe
441
00:20:40,330 --> 00:20:41,600
military camp and Special Forces soldiers?
442
00:20:42,020 --> 00:20:43,390
No matter how much you loathe us,
443
00:20:44,100 --> 00:20:45,350
you have to put up with us.
444
00:20:46,620 --> 00:20:48,530
It's nothing to do with military camp
and the Special Forces!
445
00:20:48,630 --> 00:20:49,680
I just want to stay alone!
446
00:20:49,780 --> 00:20:50,960
I just want to go home!
447
00:20:51,060 --> 00:20:52,420
I don't want to stand in your way
448
00:20:52,510 --> 00:20:54,020
and being called crazy.
Can't you just let me go?
449
00:20:54,580 --> 00:20:55,220
No.
450
00:20:55,290 --> 00:20:56,170
Why?
451
00:20:56,640 --> 00:20:58,020
That's my house.
452
00:20:58,370 --> 00:21:01,200
I have the final say on
whether you can go back.
453
00:21:13,580 --> 00:21:16,360
Attention! At ease.
454
00:21:37,370 --> 00:21:38,250
Xia Chu.
455
00:21:40,910 --> 00:21:41,920
Stop crying.
456
00:21:55,540 --> 00:21:56,590
Xia Chu.
457
00:21:58,610 --> 00:21:59,490
Stop crying.
458
00:22:17,110 --> 00:22:18,050
Stop crying.
459
00:22:18,330 --> 00:22:19,230
Xia Chu.
460
00:22:46,850 --> 00:22:48,230
Is the medicine not working?
461
00:22:48,700 --> 00:22:50,240
Yes, she's been crying.
462
00:22:50,400 --> 00:22:51,390
Where are you?
463
00:22:51,490 --> 00:22:52,760
I'll check on her.
464
00:22:52,950 --> 00:22:53,960
We're in the military camp.
465
00:22:56,450 --> 00:22:58,520
Are you sure that her bone is fine?
466
00:22:58,580 --> 00:22:59,560
Don't worry.
467
00:22:59,620 --> 00:23:00,880
The diagnosis by Orthopaedic Department
468
00:23:00,980 --> 00:23:02,480
is surely accurate.
469
00:23:02,700 --> 00:23:04,910
Furthermore, even if she injured
her bone,
470
00:23:05,120 --> 00:23:07,340
a minor outpatient treatment
wouldn't make her cry.
471
00:23:07,590 --> 00:23:08,470
Be honest.
472
00:23:08,730 --> 00:23:10,150
Did you bully her?
473
00:23:12,220 --> 00:23:13,320
How is Xiao Jun doing?
474
00:23:13,700 --> 00:23:14,690
I've just done with my work.
475
00:23:14,780 --> 00:23:15,840
I'm going to check on him.
476
00:23:16,480 --> 00:23:18,180
All right, give me a call if anything.
477
00:23:20,370 --> 00:23:22,470
You should take care of yourself.
478
00:23:22,590 --> 00:23:24,010
Since you brought her back,
479
00:23:24,210 --> 00:23:25,310
you should take care of her.
480
00:23:26,590 --> 00:23:27,890
When you're dealing with a lady,
481
00:23:28,020 --> 00:23:30,280
you have to be gentle, okay?
482
00:23:30,590 --> 00:23:31,880
She's injured
483
00:23:31,980 --> 00:23:33,920
but her parents are not around.
484
00:23:34,020 --> 00:23:35,170
She must be fragile at the moment.
485
00:23:35,250 --> 00:23:36,970
She can't take your cold treatment.
486
00:23:37,100 --> 00:23:38,520
All right, I've to go.
487
00:23:42,140 --> 00:23:43,150
He brought her back.
488
00:23:48,054 --> 00:23:58,054
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
489
00:24:08,720 --> 00:24:11,050
Outpatient Department
490
00:24:11,140 --> 00:24:12,240
Have some food.
491
00:24:13,500 --> 00:24:14,390
Is it sweet?
492
00:24:20,350 --> 00:24:22,240
Did I scare Liang Mu Ze away?
493
00:24:23,530 --> 00:24:25,430
He's not made of paper.
494
00:24:25,610 --> 00:24:26,920
He's gone back to the military camp.
495
00:24:28,420 --> 00:24:29,300
No.
496
00:24:37,650 --> 00:24:38,840
I almost died
497
00:24:40,620 --> 00:24:41,810
from the illness.
498
00:24:42,800 --> 00:24:44,140
I had two surgeries.
499
00:24:47,060 --> 00:24:48,350
My heart is problematic.
500
00:24:49,200 --> 00:24:50,120
You're all right.
501
00:24:50,220 --> 00:24:52,080
You've recovered, okay?
502
00:24:52,380 --> 00:24:53,960
Nothing will happen to you.
503
00:24:54,140 --> 00:24:55,720
No one can predict the future.
504
00:25:00,030 --> 00:25:01,260
If one day
505
00:25:02,420 --> 00:25:03,990
I leave this world just like dad,
506
00:25:05,700 --> 00:25:06,840
I hope
507
00:25:08,410 --> 00:25:09,700
someone can keep you company
508
00:25:10,990 --> 00:25:11,930
and take care of you.
509
00:25:13,410 --> 00:25:14,720
Otherwise, you'll be lonely.
510
00:25:15,340 --> 00:25:16,560
You'll be sad for sure.
511
00:25:28,350 --> 00:25:29,570
That's why I lied to you
512
00:25:31,540 --> 00:25:33,240
and claimed that the flower
was from Liang Mu Ze.
513
00:25:35,430 --> 00:25:36,530
I like him.
514
00:25:38,380 --> 00:25:39,960
I thought you liked him too.
515
00:25:42,410 --> 00:25:43,790
I didn't lie on purpose.
516
00:25:46,450 --> 00:25:47,870
I know.
517
00:25:49,450 --> 00:25:51,060
You will be fine.
518
00:25:54,820 --> 00:25:56,120
You will be fine.
519
00:25:58,220 --> 00:25:59,720
You'll always be by my side.
520
00:26:00,990 --> 00:26:02,900
Don't think too much, okay?
521
00:26:04,530 --> 00:26:05,500
I know.
522
00:26:06,090 --> 00:26:07,390
You will be fine.
523
00:26:24,650 --> 00:26:25,680
Are you doing laundry?
524
00:26:27,340 --> 00:26:28,360
Dr Zhang.
525
00:26:32,560 --> 00:26:33,620
Done with work?
526
00:26:41,030 --> 00:26:42,010
What's wrong?
527
00:26:43,820 --> 00:26:44,880
Nothing.
528
00:26:45,050 --> 00:26:47,590
The laundry detergent
accidentally got into my eyes.
529
00:26:49,360 --> 00:26:50,780
That's a little far-fetched.
530
00:26:51,900 --> 00:26:53,000
Did you cry?
531
00:26:59,460 --> 00:27:00,680
Xiao Jun bought me a bouquet of flower
532
00:27:01,290 --> 00:27:03,000
in the afternoon.
533
00:27:05,220 --> 00:27:06,960
He told Liang Mu Ze to propose to me.
534
00:27:07,330 --> 00:27:08,550
Propose to you?
535
00:27:13,930 --> 00:27:15,360
Were you touched?
536
00:27:16,620 --> 00:27:18,600
It's never crossed my mind that
537
00:27:18,700 --> 00:27:20,520
my son would be the match-maker for me.
538
00:27:21,430 --> 00:27:22,690
He said,
539
00:27:24,860 --> 00:27:26,480
he's worried that if he left the world,
540
00:27:27,180 --> 00:27:28,680
I would be lonely.
541
00:27:35,200 --> 00:27:37,300
Actually that's a good idea.
542
00:27:38,460 --> 00:27:39,960
Liang Mu Ze is a nice man.
543
00:27:40,340 --> 00:27:41,840
I think you should consider him.
544
00:27:43,900 --> 00:27:45,670
What? Liang Mu Ze?
545
00:27:45,910 --> 00:27:46,800
Yes.
546
00:27:49,780 --> 00:27:51,280
How is that possible?
547
00:27:52,940 --> 00:27:54,110
Listen.
548
00:27:56,020 --> 00:27:58,160
I embroidered a piece of table cloth
a few years back.
549
00:27:59,300 --> 00:28:00,990
It's a blue bird.
550
00:28:01,410 --> 00:28:02,870
I really liked it.
551
00:28:03,270 --> 00:28:04,910
However, one day,
I accidentally spilled juice on it.
552
00:28:05,020 --> 00:28:05,920
It's tainted.
553
00:28:06,020 --> 00:28:07,750
I couldn't get rid of the stain
no matter how hard I tried.
554
00:28:08,050 --> 00:28:09,030
I thought
555
00:28:09,660 --> 00:28:11,880
I could produce another one
556
00:28:13,540 --> 00:28:14,670
but I couldn't do it.
557
00:28:15,480 --> 00:28:17,140
When the patterns are similar,
558
00:28:17,920 --> 00:28:19,460
I can't help but keep comparing the both.
559
00:28:20,680 --> 00:28:21,840
Even if the new one is more delicate,
560
00:28:21,940 --> 00:28:24,000
I would always miss the old one.
561
00:28:25,530 --> 00:28:28,240
Mu Ze seems so familiar to me.
562
00:28:29,520 --> 00:28:31,440
When he stood before me
in the army uniform
563
00:28:31,540 --> 00:28:33,160
that I'm especially familiar with,
564
00:28:33,640 --> 00:28:35,560
it's as if I could see the shadow
565
00:28:35,660 --> 00:28:37,000
of Xiao Jun's dad.
566
00:28:38,700 --> 00:28:39,580
Therefore,
567
00:28:40,700 --> 00:28:42,000
I trust him.
568
00:28:43,040 --> 00:28:45,820
I even relied heavily on him once.
569
00:28:47,360 --> 00:28:48,470
However, I know that
570
00:28:48,570 --> 00:28:50,360
I can't bring my feelings forward.
571
00:28:51,750 --> 00:28:52,690
He won't do that.
572
00:28:53,640 --> 00:28:54,670
I won't do that either.
573
00:28:57,120 --> 00:28:58,780
There are many patterns I can do.
574
00:28:58,970 --> 00:29:00,510
However, there is only one blue bird.
575
00:29:03,610 --> 00:29:04,600
I get it.
576
00:29:04,750 --> 00:29:06,770
I can totally understand that.
577
00:29:11,120 --> 00:29:12,300
Stop thinking so much.
578
00:29:13,330 --> 00:29:15,030
Xiao Jun will slowly grow up.
579
00:29:16,150 --> 00:29:17,810
He won't let you live a lonely life.
580
00:29:23,100 --> 00:29:24,600
Thank you, Dr Zhang.
581
00:29:25,650 --> 00:29:26,530
See you.
582
00:29:27,230 --> 00:29:28,110
Goodbye.
583
00:29:41,590 --> 00:29:42,540
Xia Chu.
584
00:29:42,760 --> 00:29:43,810
Have some water.
585
00:29:51,260 --> 00:29:52,320
Listen.
586
00:29:54,490 --> 00:29:55,470
I'm sorry.
587
00:30:01,380 --> 00:30:02,840
I shouldn't have had scolded you.
588
00:30:03,100 --> 00:30:04,460
However, bringing you back to the camp
589
00:30:05,390 --> 00:30:06,530
is for your own good.
590
00:30:06,840 --> 00:30:07,720
Am I right?
591
00:30:08,050 --> 00:30:09,780
Someone will take care of your meals.
592
00:30:09,880 --> 00:30:11,030
You'll recover faster.
593
00:30:16,770 --> 00:30:19,710
Just stay here with ease.
594
00:30:19,790 --> 00:30:20,940
I'll always be in the camp.
595
00:30:21,050 --> 00:30:21,990
You can reach me anytime
596
00:30:22,370 --> 00:30:23,470
for anything.
597
00:30:23,690 --> 00:30:24,570
Okay?
598
00:30:25,410 --> 00:30:26,290
Xia Chu.
599
00:30:37,500 --> 00:30:38,380
I'm hungry.
600
00:30:40,180 --> 00:30:41,060
No problem.
601
00:30:53,830 --> 00:30:54,760
Reporting!
602
00:30:56,370 --> 00:30:57,270
Come in.
603
00:31:00,800 --> 00:31:01,980
Captain Liang.
604
00:31:04,690 --> 00:31:07,000
Why do you look troubled?
605
00:31:08,180 --> 00:31:09,670
Look at the operational requirement
suggested by the sixth team.
606
00:31:09,750 --> 00:31:10,850
How can I not be troubled?
607
00:31:12,570 --> 00:31:14,990
I'm not talking about
operational requirement.
608
00:31:17,700 --> 00:31:19,110
I'm talking about Dr Xia.
609
00:31:20,160 --> 00:31:21,230
She's a lady after all.
610
00:31:21,340 --> 00:31:22,620
She's staying at the guest house alone.
611
00:31:22,710 --> 00:31:23,930
Do you think it's appropriate?
612
00:31:24,280 --> 00:31:26,380
Dr Xia is a doctor.
613
00:31:26,470 --> 00:31:28,180
She knows how to take care of herself.
614
00:31:28,300 --> 00:31:29,350
Why are you doing this to her?
615
00:31:29,450 --> 00:31:31,080
You're used to staying with her.
616
00:31:33,090 --> 00:31:34,680
-Lieutenant Tian.
-Yes!
617
00:31:34,960 --> 00:31:35,920
I think our platoon
618
00:31:36,020 --> 00:31:38,000
is lacking vigour lately.
619
00:31:39,460 --> 00:31:40,340
Is it?
620
00:31:41,090 --> 00:31:42,950
I was receiving training elsewhere.
621
00:31:43,950 --> 00:31:45,150
As the vice captain,
622
00:31:45,280 --> 00:31:47,110
aren't you supposed to lead by example
623
00:31:48,230 --> 00:31:49,430
and make sure everyone in the platoon
624
00:31:49,540 --> 00:31:51,350
including yourself
to be disciplined in physical training?
625
00:31:51,440 --> 00:31:52,840
Look at your
physical fitness test results.
626
00:31:52,930 --> 00:31:53,910
What happened to you?
627
00:31:54,190 --> 00:31:56,020
However, the overall performance
of our platoon has improved.
628
00:31:56,920 --> 00:31:58,160
Xiao Teng won the second runner-up
629
00:31:58,260 --> 00:31:59,390
in 800m obstacle race.
630
00:31:59,490 --> 00:32:00,580
-Is that good enough?
-No.
631
00:32:00,660 --> 00:32:02,200
-Is that good enough?
-No!
632
00:32:03,780 --> 00:32:05,720
From tomorrow onward,
train yourself to death.
633
00:32:05,820 --> 00:32:07,810
Make sure you get number one
in the next assessment.
634
00:32:07,900 --> 00:32:09,260
-Do you hear me?
-Yes!
635
00:32:10,550 --> 00:32:11,540
Leave.
636
00:32:11,910 --> 00:32:12,790
Yes.
637
00:32:47,520 --> 00:32:50,990
♫ Standing upright and neatly lined up
under the scorching sun ♫
638
00:32:51,070 --> 00:32:54,450
♫ Heads up in the strong wind
and act boldly as usual ♫
639
00:32:54,550 --> 00:32:58,010
♫ Unafraid of the challenges and dangers.
Our generation is invincible ♫
640
00:32:58,110 --> 00:33:00,740
♫ We trust each other ♫
641
00:33:00,840 --> 00:33:04,470
♫ Dive into danger like a swordfish
diving into the deep ocean♫
642
00:33:04,560 --> 00:33:07,920
♫ Flying a fighter jet like
a bold eagle soaring high in the sky ♫
643
00:33:08,030 --> 00:33:11,530
♫ Trekking through forests
and over mountains ♫
644
00:33:11,630 --> 00:33:14,690
♫ Our passion burns the thorns down ♫
645
00:33:14,790 --> 00:33:16,330
♫ We've always been naughty brats ♫
646
00:33:16,410 --> 00:33:18,310
♫ We know we have great responsibilities
even though we haven't grown up ♫
647
00:33:18,310 --> 00:33:19,320
♫ Endless, dull repetitions ♫
648
00:33:19,410 --> 00:33:21,390
♫ It's to make sure we don't hesitate
when danger strikes ♫
649
00:33:21,470 --> 00:33:23,150
♫ Throbbing disappears
in a blink of an eye ♫
650
00:33:23,230 --> 00:33:24,910
♫ Know that there's no second chance
on the battlefield ♫
651
00:33:24,910 --> 00:33:26,230
♫ Relentlessly looking
at each other again and again ♫
652
00:33:26,230 --> 00:33:29,390
♫ It's to make sure we don't surrender
to fate ♫
653
00:33:31,810 --> 00:33:35,550
♫ Concentrate the firepower
in the face of a strong enemy ♫
654
00:33:35,640 --> 00:33:38,940
♫ You and I fight fiercely ♫
655
00:33:39,030 --> 00:33:42,490
♫ We are fearless even when
we are confronted with calamity ♫
656
00:33:42,590 --> 00:33:45,720
♫ You and I fight fiercely ♫
657
00:33:45,800 --> 00:33:51,040
♫ The stability and peace
of all places in the world ♫
658
00:33:51,130 --> 00:33:54,380
♫ Can be achieved by you and me ♫
659
00:33:51,260 --> 00:33:52,320
He's showing off.
660
00:33:54,760 --> 00:33:55,660
So?
661
00:33:55,920 --> 00:33:58,740
Have you gotten any the idea
for the coming shoot?
662
00:33:59,880 --> 00:34:01,590
Let me know if you have any ideas.
663
00:34:02,270 --> 00:34:04,650
Boss, why don't we film
about internet entrepreneurship?
664
00:34:08,090 --> 00:34:09,310
How about acting agencies?
665
00:34:09,730 --> 00:34:10,980
Why don't we go for food column?
666
00:34:14,790 --> 00:34:15,670
Mi Gu!
667
00:34:18,420 --> 00:34:19,440
Are you okay?
668
00:34:19,530 --> 00:34:20,850
What do you think?
669
00:34:20,949 --> 00:34:22,139
I didn't mean it.
670
00:34:22,420 --> 00:34:24,690
Something went wrong with your guest.
671
00:34:24,780 --> 00:34:26,530
Not only did you not solve the issue,
672
00:34:26,920 --> 00:34:28,159
you dozed off during the meeting.
673
00:34:28,260 --> 00:34:29,560
Do you still want the job?
674
00:34:30,370 --> 00:34:31,270
Boss.
675
00:34:31,420 --> 00:34:33,280
I've completed the new proposal.
676
00:34:38,810 --> 00:34:39,790
Please take a look.
677
00:34:44,420 --> 00:34:45,639
Filming a doctor's daily life?
678
00:34:46,540 --> 00:34:48,040
Filming a doctor's daily life
679
00:34:48,139 --> 00:34:50,389
to present the doctor-patient relationship
which is a public concern.
680
00:34:50,560 --> 00:34:52,280
We can also make the show stands out
681
00:34:52,370 --> 00:34:53,600
by including all kinds
of eye catching rare diseases.
682
00:34:53,739 --> 00:34:54,739
At the same time, we can instil
683
00:34:54,830 --> 00:34:56,840
the correct values on health and death
in the public.
684
00:34:57,580 --> 00:34:59,680
Not only is it evergreen,
it's also interesting to watch.
685
00:34:59,900 --> 00:35:01,560
More importantly,
I have a good subject to feature.
686
00:35:02,160 --> 00:35:03,040
What do you think?
687
00:35:03,450 --> 00:35:04,760
Do you think it's doable?
688
00:35:07,370 --> 00:35:08,250
Yes.
689
00:35:08,940 --> 00:35:09,820
Lad.
690
00:35:10,620 --> 00:35:11,720
Your mum is exhausted
691
00:35:11,820 --> 00:35:13,120
from taking care of you.
692
00:35:13,480 --> 00:35:14,490
Now that you're discharged,
693
00:35:14,860 --> 00:35:16,440
you must listen to your mum.
694
00:35:16,570 --> 00:35:17,420
Got it?
695
00:35:17,450 --> 00:35:18,330
Yes.
696
00:35:18,840 --> 00:35:19,760
All right, Dr Zhang.
697
00:35:19,860 --> 00:35:21,080
You don't have to send us off.
698
00:35:21,460 --> 00:35:22,960
Send me a message
after you've reached home.
699
00:35:23,590 --> 00:35:24,290
Sure.
700
00:35:24,380 --> 00:35:26,000
Xiao Jun, say goodbye to Dr Zhang.
701
00:35:26,330 --> 00:35:27,000
Goodbye.
702
00:35:27,090 --> 00:35:27,970
Goodbye.
703
00:35:28,350 --> 00:35:29,230
Let's go.
704
00:35:37,370 --> 00:35:38,990
Dr Zhang, you're indeed
705
00:35:39,130 --> 00:35:40,550
not picky at all.
706
00:35:42,480 --> 00:35:44,170
My patient is discharged today.
707
00:35:44,710 --> 00:35:45,840
Am I not allowed to send him off?
708
00:35:47,570 --> 00:35:48,640
Why didn't you come that weekend?
709
00:35:50,580 --> 00:35:51,840
You went there?
710
00:35:51,940 --> 00:35:52,810
Of course.
711
00:35:52,900 --> 00:35:54,370
I waited for you for the whole night.
712
00:35:55,140 --> 00:35:56,480
No way.
713
00:35:56,580 --> 00:35:58,240
I'm serious. Why would I lie?
714
00:35:58,540 --> 00:35:59,830
I know you well.
715
00:36:00,350 --> 00:36:01,230
Li Juan.
716
00:36:01,420 --> 00:36:02,430
You...
717
00:36:03,350 --> 00:36:05,610
You're anything but stubborn.
718
00:36:05,920 --> 00:36:08,170
Even if you waited at the pub
for the whole night,
719
00:36:08,320 --> 00:36:10,330
you're not just waiting for me, right?
720
00:36:11,570 --> 00:36:12,400
We had a date.
721
00:36:12,500 --> 00:36:14,350
Who else would I wait for
if it weren't for you?
722
00:36:14,500 --> 00:36:16,280
Are you crazy?
723
00:36:20,850 --> 00:36:22,750
Are you free tonight? Let's go together.
724
00:36:28,280 --> 00:36:29,260
I'm sorry.
725
00:36:29,960 --> 00:36:31,340
I already have a date.
726
00:36:33,780 --> 00:36:35,680
Sure, can't wait to eat it.
727
00:36:35,810 --> 00:36:36,900
See you tonight.
728
00:36:40,400 --> 00:36:41,280
See?
729
00:36:41,900 --> 00:36:43,530
I have everything in the world.
730
00:36:59,500 --> 00:37:00,720
I took care of the surveillance system.
731
00:37:41,540 --> 00:37:42,670
I'm ready.
732
00:37:44,080 --> 00:37:45,540
Do you really want to do that?
733
00:39:06,950 --> 00:39:10,030
"The Tokyo Zodiac Murders"
by Soji Shimada
734
00:39:14,200 --> 00:39:15,530
Listen.
735
00:39:16,120 --> 00:39:17,750
I have a bad hunch.
736
00:39:18,290 --> 00:39:19,550
You'd better be fast.
737
00:39:31,820 --> 00:39:33,640
Are you done?
738
00:39:54,140 --> 00:39:56,120
Can you hear me?
739
00:39:56,220 --> 00:39:58,390
Will you answer me?
740
00:40:01,520 --> 00:40:02,720
Can you hear me, Zhuo Ran?
741
00:40:02,820 --> 00:40:04,640
Can you hear me?
742
00:40:04,740 --> 00:40:06,800
Can you hear me?
743
00:40:29,800 --> 00:40:31,340
Are you Xia Chu's pet?
744
00:40:38,540 --> 00:40:39,800
What is your name?
745
00:40:40,520 --> 00:40:41,830
Don't touch me.
746
00:40:47,220 --> 00:40:48,760
I didn't know that you had a cat.
747
00:42:20,440 --> 00:42:21,820
Can you hear me? Yang Mu Ze is back.
748
00:42:21,910 --> 00:42:23,150
Zhuo Ran, can you hear me?
Liang Mu Ze...
749
00:42:23,240 --> 00:42:24,460
Liang Mu Ze is back!
750
00:42:24,850 --> 00:42:26,710
Can you hear me? Liang Mu Ze is back!
751
00:43:24,460 --> 00:43:24,980
What's wrong?
752
00:43:25,050 --> 00:43:26,080
Help!
753
00:43:26,140 --> 00:43:27,640
A bad guy wanted to hurt me.
754
00:43:27,740 --> 00:43:29,640
A bad guy is after me!
755
00:43:31,170 --> 00:43:32,340
Are you missing your owner?
756
00:43:33,290 --> 00:43:35,030
She'll be back soon.
757
00:43:36,050 --> 00:43:37,870
That's enough. Go watch the door.
758
00:43:38,060 --> 00:43:39,470
I don't care if she's coming back soon.
759
00:43:39,570 --> 00:43:41,990
I want you to take me away from here.
760
00:44:30,350 --> 00:44:32,600
Can we rewind to the earlier time?
761
00:44:32,870 --> 00:44:33,800
Usually it works that way.
762
00:44:33,900 --> 00:44:34,960
However, something is wrong
763
00:44:35,060 --> 00:44:36,030
with the surveillance system.
764
00:44:36,130 --> 00:44:37,790
There is no video signal.
765
00:44:38,490 --> 00:44:39,370
No signal?
766
00:44:39,470 --> 00:44:40,300
Yes.
767
00:44:40,390 --> 00:44:41,160
We just got it repaired.
768
00:44:41,260 --> 00:44:42,800
Hence,
the earlier recording is not available.
769
00:44:42,890 --> 00:44:43,820
Sorry about that.
770
00:44:44,814 --> 00:45:14,814
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
50176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.