All language subtitles for [Eng] My Dear Guardian ep 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:31,770 --> 00:01:35,990 My Dear Guardian 3 00:01:36,340 --> 00:01:38,990 Episode 8 4 00:01:43,780 --> 00:01:44,680 Xiao Jun. 5 00:01:45,360 --> 00:01:46,800 Do you still like 6 00:01:46,900 --> 00:01:48,110 Xuan Xuan from your school? 7 00:01:49,940 --> 00:01:50,960 What do you like about her? 8 00:01:51,580 --> 00:01:52,509 I like everything about her. 9 00:01:53,020 --> 00:01:54,120 Why? 10 00:01:54,340 --> 00:01:56,000 Is she the prettiest girl 11 00:01:56,180 --> 00:01:57,440 in your school? 12 00:01:58,180 --> 00:01:59,350 I don't think so. 13 00:02:00,140 --> 00:02:01,720 Then why do you like her? 14 00:02:07,260 --> 00:02:09,229 Why did you suddenly ask me this? 15 00:02:14,700 --> 00:02:15,760 Luo Xiao Jun. 16 00:02:17,050 --> 00:02:18,800 How do you feel? 17 00:02:19,300 --> 00:02:20,240 What say you? 18 00:02:20,420 --> 00:02:22,840 I think you're doing really well. 19 00:02:24,900 --> 00:02:26,000 Xia Chu. 20 00:02:26,410 --> 00:02:27,920 Change his dressing. 21 00:02:28,010 --> 00:02:28,890 Yes. 22 00:02:31,860 --> 00:02:33,550 What are you doing? 23 00:02:34,100 --> 00:02:36,360 We're discussing about the next step. 24 00:02:36,579 --> 00:02:38,120 You're really in the mood. 25 00:02:39,020 --> 00:02:40,790 All right. Let's go to Room 3. 26 00:02:45,770 --> 00:02:47,680 Is it so difficult to see a doctor? 27 00:02:49,579 --> 00:02:50,510 Let's go. 28 00:02:53,810 --> 00:02:56,040 Let's go. It's time to see the psychiatrist. 29 00:02:58,770 --> 00:02:59,960 Don't mess with me. 30 00:03:01,700 --> 00:03:02,950 I'm not messing with you. 31 00:03:03,300 --> 00:03:05,560 -It's your turn. -It's my turn. 32 00:03:06,270 --> 00:03:07,490 Liang Mu Ze. 33 00:03:12,220 --> 00:03:14,640 The white blood cell count of patient no. 18 is still low. 34 00:03:15,420 --> 00:03:16,590 Pay attention to him. 35 00:03:17,370 --> 00:03:18,570 If your family like it, 36 00:03:18,620 --> 00:03:19,340 just let me know. 37 00:03:19,430 --> 00:03:20,720 I can bring more for you. 38 00:03:20,770 --> 00:03:21,870 Don't be shy. 39 00:03:22,350 --> 00:03:23,480 What are you doing? 40 00:03:24,560 --> 00:03:25,540 Dr Zhang. 41 00:03:26,050 --> 00:03:27,520 Don't sell it too hard. 42 00:03:27,600 --> 00:03:29,180 You're going to make our nurses 43 00:03:29,270 --> 00:03:30,490 go bankrupt soon. 44 00:03:31,110 --> 00:03:32,920 That's impossible. These handmade reusable bag 45 00:03:33,020 --> 00:03:34,600 are designed by me. 46 00:03:34,710 --> 00:03:36,790 -It's a present for the nurses. -Is it? 47 00:03:36,880 --> 00:03:38,510 It's to thank them for taking care of my son. 48 00:03:39,240 --> 00:03:40,030 Thank you so much. 49 00:03:40,130 --> 00:03:41,240 We're getting back to work. 50 00:03:41,340 --> 00:03:42,750 Thank you for the present. 51 00:03:42,860 --> 00:03:44,680 You should get back to work. By the way, 52 00:03:44,770 --> 00:03:46,010 -it's for everyone. -Thank you, Ms Meng Zhen. 53 00:03:46,110 --> 00:03:48,220 The patterns and designs are my ideas. 54 00:03:48,290 --> 00:03:49,340 You won't find it anywhere else. 55 00:03:49,430 --> 00:03:50,620 I hope you like it. 56 00:03:50,700 --> 00:03:51,810 Thank you. 57 00:03:51,900 --> 00:03:53,000 You're welcome. 58 00:03:54,180 --> 00:03:55,360 I don't get one? 59 00:03:56,340 --> 00:03:58,850 It's rare to see men buying reusable bag. 60 00:03:58,940 --> 00:04:00,530 Hence, I didn't make one for you. 61 00:04:01,490 --> 00:04:02,680 However, 62 00:04:03,120 --> 00:04:04,980 I know that doctors are hygienic. 63 00:04:05,180 --> 00:04:05,890 Therefore, 64 00:04:05,980 --> 00:04:07,870 I made you a soap. 65 00:04:07,970 --> 00:04:09,040 I hope you like it. 66 00:04:10,140 --> 00:04:11,440 You made a soap for me? 67 00:04:17,320 --> 00:04:18,200 Look, 68 00:04:18,300 --> 00:04:19,750 my surname is carved on the soap. 69 00:04:21,459 --> 00:04:22,290 Thank you so much. 70 00:04:22,380 --> 00:04:23,380 You're welcome. 71 00:04:23,460 --> 00:04:25,240 It's personally customised and it's the only and only in the world. 72 00:04:25,340 --> 00:04:26,470 I'll keep it well. 73 00:04:26,570 --> 00:04:27,350 Sure. 74 00:04:27,450 --> 00:04:29,600 By the way, we just checked on Xiao Jun. 75 00:04:29,700 --> 00:04:30,750 He's recovering well. 76 00:04:30,930 --> 00:04:32,360 We changed his dressing today. 77 00:04:32,480 --> 00:04:33,280 If everything goes well, 78 00:04:33,380 --> 00:04:34,640 he can be discharged on Monday. 79 00:04:34,740 --> 00:04:35,680 Really? 80 00:04:36,350 --> 00:04:37,620 Thank you so much! 81 00:04:44,700 --> 00:04:45,640 Okay, got it. 82 00:04:46,100 --> 00:04:47,159 I'll come now. 83 00:04:48,510 --> 00:04:49,720 There's a patient in the emergency ward. 84 00:04:49,820 --> 00:04:51,230 A metal pierced through his chest. 85 00:04:51,320 --> 00:04:52,200 I'm going down to have a look. 86 00:04:52,409 --> 00:04:53,730 Take care of your respective patients. 87 00:04:53,820 --> 00:04:56,030 -Call me if anything. -Yes. 88 00:04:56,590 --> 00:04:57,340 Okay, you go ahead. 89 00:04:57,430 --> 00:04:59,170 Ms Meng Zhen, we're getting back to work. 90 00:04:59,250 --> 00:05:00,550 Okay, go now. 91 00:05:05,780 --> 00:05:07,270 Have you fallen in love with someone? 92 00:05:07,360 --> 00:05:08,240 No. 93 00:05:08,580 --> 00:05:09,460 Say it. 94 00:05:09,560 --> 00:05:10,510 It's a secret between us. 95 00:05:10,620 --> 00:05:12,160 I won't tell Ms Zhen. 96 00:05:12,900 --> 00:05:14,820 I'm not you. I'm not scared of your mum. 97 00:05:14,910 --> 00:05:15,880 Who are you scared of? 98 00:05:15,970 --> 00:05:17,000 I'm scared of you the most. 99 00:05:19,900 --> 00:05:20,780 Xiao Jun. 100 00:05:21,360 --> 00:05:22,510 It's time to change dressing. 101 00:05:24,770 --> 00:05:25,650 Here. 102 00:05:25,930 --> 00:05:27,060 Pull your shirt up. 103 00:05:29,850 --> 00:05:30,730 Let me help you. 104 00:05:31,050 --> 00:05:31,860 Go away! 105 00:05:31,900 --> 00:05:33,270 Don't touch me. Get out now! 106 00:05:35,300 --> 00:05:36,720 I'll leave after changing the dressing. 107 00:05:36,810 --> 00:05:37,760 Here, be good. 108 00:05:37,890 --> 00:05:38,900 I don't want you to do it. 109 00:05:38,980 --> 00:05:40,260 I don't want you to do it. 110 00:05:40,350 --> 00:05:42,760 Get out! 111 00:05:42,860 --> 00:05:44,400 Get out! 112 00:05:44,490 --> 00:05:45,210 Xiao Jun. 113 00:05:45,300 --> 00:05:46,380 Xiao Jun, what's wrong? 114 00:05:46,460 --> 00:05:47,640 Dr Xia, what's going on? 115 00:05:47,940 --> 00:05:49,190 Nothing. 116 00:05:49,820 --> 00:05:51,750 Dr Xia, you need to learn 117 00:05:52,000 --> 00:05:53,610 how to respect your patient. 118 00:05:58,460 --> 00:06:00,520 What if the patient is wrong? 119 00:06:01,220 --> 00:06:02,200 If he stays stubborn, 120 00:06:02,300 --> 00:06:04,040 he will bear greater pain in the end. 121 00:06:04,500 --> 00:06:06,680 Dr Xia, it's just changing the dressing. 122 00:06:06,780 --> 00:06:08,800 Why would he suffer from greater pain? 123 00:06:11,520 --> 00:06:12,400 Nothing. 124 00:06:12,500 --> 00:06:13,640 I'll come again later. 125 00:06:14,070 --> 00:06:14,970 Sure. 126 00:06:16,780 --> 00:06:18,710 Why hasn't medical order for patient no. 17 here yet? 127 00:06:18,820 --> 00:06:20,670 You're the slowest. Speed up. 128 00:06:20,780 --> 00:06:21,960 No... 129 00:06:22,060 --> 00:06:23,620 My desktop went dead just now. 130 00:06:23,710 --> 00:06:24,840 I just got it repaired. 131 00:06:24,940 --> 00:06:26,400 Explain to the patient! 132 00:06:44,010 --> 00:06:46,240 Can you please change dressing for Luo Xiao Jun on behalf of me? 133 00:06:46,500 --> 00:06:47,960 No, I'm occupied. 134 00:06:49,580 --> 00:06:50,800 I'll prepare the medical order for you. 135 00:06:51,380 --> 00:06:53,250 You can leave all the medical orders that has to be done within this week 136 00:06:53,300 --> 00:06:54,320 to me. 137 00:06:58,860 --> 00:06:59,920 Two weeks worth of medical orders. 138 00:07:00,500 --> 00:07:01,380 It's a deal. 139 00:07:06,140 --> 00:07:07,120 It's done. 140 00:07:08,620 --> 00:07:10,840 -Thank you, Dr Xiao. -No problem. 141 00:07:11,700 --> 00:07:12,710 Thank you. 142 00:07:13,840 --> 00:07:15,350 By the way, Xiao Jun, 143 00:07:16,420 --> 00:07:17,520 tell me the truth. 144 00:07:17,860 --> 00:07:20,110 Why won't you let Dr Xia to change your dressing? 145 00:07:20,330 --> 00:07:21,720 It's none of your business. 146 00:07:22,780 --> 00:07:24,360 It's none of your business too. 147 00:07:25,020 --> 00:07:26,200 Luo Xiao Jun! 148 00:07:26,300 --> 00:07:27,300 What's wrong with you? 149 00:07:27,380 --> 00:07:28,850 You're being rude. 150 00:07:32,020 --> 00:07:33,040 Liang Mu Ze. 151 00:07:33,500 --> 00:07:35,159 Will you take care of Ms Zhen forever? 152 00:07:36,860 --> 00:07:38,120 It's none of your business. 153 00:07:38,320 --> 00:07:39,330 Xiao Jun. 154 00:07:39,460 --> 00:07:41,040 You haven't told me 155 00:07:41,130 --> 00:07:42,480 what you want for lunch. 156 00:07:43,060 --> 00:07:44,310 Will you, Liang Mu Ze? 157 00:07:44,710 --> 00:07:46,920 Of course. Do you have to ask? 158 00:07:49,140 --> 00:07:50,520 I want braised pork ribs. Two portions please. 159 00:07:50,620 --> 00:07:52,600 Ms Zhen, go with Liang Mu Ze. 160 00:08:03,270 --> 00:08:05,320 Why are you so happy? 161 00:08:06,060 --> 00:08:08,480 Liang Mu Ze promised to take care of Ms Zhen forever. 162 00:08:11,330 --> 00:08:12,540 What does that mean? 163 00:08:13,250 --> 00:08:15,560 That means I took note of it. 164 00:08:18,580 --> 00:08:20,360 I know why you hate me. 165 00:08:21,020 --> 00:08:23,240 It's because of Liang Mu Ze, right? 166 00:08:25,900 --> 00:08:27,040 Listen. 167 00:08:27,570 --> 00:08:29,680 Ever since we met each other for the first time, 168 00:08:29,860 --> 00:08:31,400 I've always been your doctor. 169 00:08:31,850 --> 00:08:33,039 Now, I'm still your doctor. 170 00:08:33,539 --> 00:08:34,830 I'll be responsible of your health 171 00:08:34,900 --> 00:08:36,559 until you're discharged. 172 00:08:36,980 --> 00:08:38,559 Please don't hate me. 173 00:08:38,860 --> 00:08:40,429 It's nothing to do with Liang Mu Ze. 174 00:08:40,620 --> 00:08:41,919 It's for your own good. 175 00:08:44,460 --> 00:08:45,390 If 176 00:08:46,460 --> 00:08:48,560 you hold grudges against me for nothing, 177 00:08:48,660 --> 00:08:50,760 you may hurt yourself in the end. 178 00:08:51,480 --> 00:08:52,850 Please buy me a bouquet of flowers. 179 00:08:53,050 --> 00:08:54,110 What? 180 00:08:54,570 --> 00:08:55,940 In the name of Liang Mu Ze. 181 00:08:56,290 --> 00:08:58,360 Send a bouquet of flowers to my mum. 182 00:08:59,220 --> 00:09:00,960 That way, I'll believe in you. 183 00:09:01,270 --> 00:09:03,240 Will you behave and receive treatment? 184 00:09:03,330 --> 00:09:04,210 Yes. 185 00:09:06,170 --> 00:09:07,070 That's a deal. 186 00:09:08,460 --> 00:09:09,360 That's a deal. 187 00:09:10,700 --> 00:09:12,520 -Are you going back to the camp later? -Yes. 188 00:09:14,420 --> 00:09:16,640 Xiao Jun becomes more sensitive after falling sick. 189 00:09:16,900 --> 00:09:17,970 Don't take what he said just now 190 00:09:18,060 --> 00:09:19,240 to heart. 191 00:09:20,380 --> 00:09:21,270 Meng Zhen. 192 00:09:21,620 --> 00:09:24,000 Xiao Jun is a kid but I'm not. 193 00:09:24,220 --> 00:09:25,800 I'll honour my words. 194 00:09:26,980 --> 00:09:28,520 You don't have to do that, Mu Ze. 195 00:09:30,860 --> 00:09:33,000 It's been eight years. It's more than enough. 196 00:09:35,220 --> 00:09:36,380 I can take care of myself. 197 00:09:36,480 --> 00:09:37,960 Xiao Jun has grown up. 198 00:09:38,060 --> 00:09:39,680 I can take care of him by myself. 199 00:09:40,260 --> 00:09:41,160 As for you, 200 00:09:41,700 --> 00:09:42,880 you should move on. 201 00:09:43,320 --> 00:09:44,680 You should go on with dating, getting married 202 00:09:44,780 --> 00:09:45,680 and have your own children. 203 00:09:46,250 --> 00:09:47,990 You should find your own life purpose. 204 00:09:48,150 --> 00:09:49,810 Taking care of you is my life purpose. 205 00:09:50,690 --> 00:09:52,700 Do you plan to live like this for the rest of your life? 206 00:09:56,300 --> 00:09:58,350 Both of us know that it shouldn't be like this. 207 00:09:58,880 --> 00:09:59,980 Sometimes, 208 00:10:00,130 --> 00:10:02,550 inappropriate promises could be a form of disturbance 209 00:10:04,100 --> 00:10:05,600 to a kid. 210 00:10:07,140 --> 00:10:08,030 Mum. 211 00:10:08,560 --> 00:10:09,440 Xiao Jun. 212 00:10:09,540 --> 00:10:10,980 Xiao Jun, why are you here? 213 00:10:11,070 --> 00:10:12,640 Didn't I tell you to wait in the ward? 214 00:10:14,080 --> 00:10:15,110 It's for you. 215 00:10:15,720 --> 00:10:17,190 Where did you get the flowers? 216 00:10:17,380 --> 00:10:18,880 Liang Mu Ze got it in secret. 217 00:10:19,300 --> 00:10:21,400 He wants to give you a surprise. Look. 218 00:10:21,890 --> 00:10:23,750 It's a card with his name on it. 219 00:10:28,490 --> 00:10:29,960 Hurry up, Liang Mu Ze. 220 00:10:30,200 --> 00:10:31,620 Aren't you going to propose? 221 00:10:39,010 --> 00:10:40,150 The flowers are so beautiful. 222 00:10:40,340 --> 00:10:41,320 I like it. 223 00:10:41,410 --> 00:10:43,110 I like it no matter who the sender is. 224 00:10:43,420 --> 00:10:44,640 However... 225 00:10:45,010 --> 00:10:46,600 We can't get married. 226 00:10:51,450 --> 00:10:52,470 Why? 227 00:10:52,660 --> 00:10:54,440 You promised you will take care of her forever. 228 00:10:54,690 --> 00:10:56,200 I'll take care of both of you forever. 229 00:10:56,300 --> 00:10:57,960 However, it's different from getting married. 230 00:11:01,100 --> 00:11:02,160 Why? 231 00:11:03,050 --> 00:11:04,360 Is it because you don't like my mum? 232 00:11:06,760 --> 00:11:08,060 Here, come here. 233 00:11:08,150 --> 00:11:09,050 Listen. 234 00:11:09,140 --> 00:11:10,160 Come here. 235 00:11:11,220 --> 00:11:12,230 Sit down. 236 00:11:19,700 --> 00:11:20,990 Let me tell you. 237 00:11:21,250 --> 00:11:23,670 Marriage is something important. 238 00:11:24,130 --> 00:11:27,230 It's not as simple as you imagine. 239 00:11:27,420 --> 00:11:29,790 It's not just about liking someone or not. 240 00:11:30,570 --> 00:11:32,870 There are more elements to it. 241 00:11:34,220 --> 00:11:35,240 Therefore, 242 00:11:36,640 --> 00:11:38,450 I can't marry Liang Mu Ze. 243 00:11:39,100 --> 00:11:40,350 It's not going to happen. 244 00:11:40,510 --> 00:11:41,680 Can you understand? 245 00:11:44,290 --> 00:11:46,630 He promised to take care of you forever. 246 00:11:47,460 --> 00:11:49,470 He said that out of kindness. 247 00:11:50,940 --> 00:11:53,280 However, taking care of us is not his responsibility. 248 00:12:04,180 --> 00:12:05,190 It's a success! 249 00:12:07,860 --> 00:12:09,720 Stop crying, Xiao Jun. 250 00:12:09,810 --> 00:12:11,480 Stop crying. 251 00:12:11,640 --> 00:12:12,780 Xiao Jun. 252 00:12:17,060 --> 00:12:17,940 What's wrong? 253 00:12:18,710 --> 00:12:19,690 What's wrong? 254 00:12:20,090 --> 00:12:21,160 Was it you? 255 00:12:22,230 --> 00:12:22,920 Yes. 256 00:12:23,020 --> 00:12:23,920 Are you crazy? 257 00:12:24,460 --> 00:12:25,520 Ridiculous. 258 00:12:29,900 --> 00:12:30,780 Yes. 259 00:12:31,040 --> 00:12:32,100 I'm crazy. 260 00:12:33,140 --> 00:12:34,120 Dr Xia. 261 00:12:34,700 --> 00:12:36,120 You should apologise to her. 262 00:12:38,540 --> 00:12:39,520 Dr Xia. 263 00:12:41,400 --> 00:12:43,550 Dr Xia, sorry to have taken up so much of your time. 264 00:12:43,630 --> 00:12:45,380 It's okay. I'm going to meet a friend at the emergency department. 265 00:12:45,490 --> 00:12:46,480 Be careful! 266 00:12:48,480 --> 00:12:50,020 Dr Xia, are you okay? 267 00:12:51,820 --> 00:12:53,160 Put up with it. 268 00:12:53,500 --> 00:12:55,280 Your bone is fine 269 00:12:55,380 --> 00:12:56,680 but the ligament is injured. 270 00:12:56,910 --> 00:12:57,760 If it's not fixed, 271 00:12:57,860 --> 00:12:59,280 it won't recover. 272 00:12:59,370 --> 00:13:00,130 You're a doctor. 273 00:13:00,220 --> 00:13:01,520 You should know the consequences. 274 00:13:02,620 --> 00:13:04,060 How long will it take to recover? 275 00:13:04,410 --> 00:13:05,470 It will take about a week. 276 00:13:05,660 --> 00:13:07,510 Don't walk too much and rest well. 277 00:13:08,420 --> 00:13:09,880 Can I go to work tomorrow? 278 00:13:10,120 --> 00:13:11,000 Go to work? 279 00:13:11,100 --> 00:13:12,480 Do you plan to give up on conducting surgery? 280 00:13:12,650 --> 00:13:14,060 We'll talk about it when your leg has fully recovered. 281 00:13:19,780 --> 00:13:21,400 You may get back to work. 282 00:13:21,560 --> 00:13:22,980 I can handle it. 283 00:13:23,840 --> 00:13:24,940 I'm going back to the unit at 6 o'clock. 284 00:13:25,070 --> 00:13:26,170 You should come back with me. 285 00:13:26,650 --> 00:13:27,530 Why? 286 00:13:27,620 --> 00:13:28,560 You'll be staying there for a few days. 287 00:13:28,730 --> 00:13:29,630 Why? 288 00:13:29,730 --> 00:13:32,080 Why? He's worried about you. 289 00:13:33,680 --> 00:13:34,580 No. 290 00:13:35,540 --> 00:13:36,840 I promised Zhang Yi Chi 291 00:13:37,360 --> 00:13:38,500 to take good care of you. 292 00:13:39,930 --> 00:13:40,810 It's done. 293 00:13:40,930 --> 00:13:42,070 Go get a wheelchair. 294 00:13:42,220 --> 00:13:43,100 It's not needed. 295 00:13:48,060 --> 00:13:49,480 Liang Mu Ze! 296 00:13:50,200 --> 00:13:52,230 Military officers have great stamina. 297 00:13:55,780 --> 00:13:57,080 Liang Mu Ze, let me down! 298 00:13:57,170 --> 00:13:58,300 Put me down! 299 00:13:58,340 --> 00:13:59,100 Stop moving. 300 00:13:59,190 --> 00:14:00,320 I won't be responsible if you fall. 301 00:14:00,410 --> 00:14:01,530 Put me down! 302 00:14:01,620 --> 00:14:02,260 We're in the hospital. 303 00:14:02,300 --> 00:14:03,880 You're creating a scene. 304 00:14:04,150 --> 00:14:05,080 Stop looking around. 305 00:14:05,170 --> 00:14:06,270 -Look at them. -You... 306 00:14:06,370 --> 00:14:07,740 Let me down! 307 00:14:07,820 --> 00:14:08,660 Stop moving. 308 00:14:53,190 --> 00:14:54,070 I... 309 00:14:55,330 --> 00:14:57,900 Let go of me! I want to get down! 310 00:14:58,490 --> 00:14:59,750 You're abducting me. 311 00:14:59,850 --> 00:15:00,840 I'm going to scream for help. 312 00:15:04,450 --> 00:15:06,110 If you don't mind embarrassing yourself, you may do so. 313 00:15:06,200 --> 00:15:07,080 I don't mind. 314 00:15:27,100 --> 00:15:28,170 Should we follow them? 315 00:15:28,660 --> 00:15:29,800 Go back to the office. 316 00:15:45,700 --> 00:15:46,590 Mi Gu? 317 00:15:49,600 --> 00:15:50,560 Mi Gu! 318 00:15:50,660 --> 00:15:51,540 Mi Gu! 319 00:15:52,940 --> 00:15:53,920 Mi Gu! 320 00:15:54,080 --> 00:15:55,700 I'll be there in half an hour. 321 00:15:58,220 --> 00:15:59,440 Roll down the car window. 322 00:16:01,300 --> 00:16:02,470 Mi Gu! 323 00:16:02,980 --> 00:16:04,160 Mi Gu! 324 00:16:15,180 --> 00:16:16,120 He's gone? 325 00:16:16,220 --> 00:16:16,890 Yes. 326 00:16:16,980 --> 00:16:18,780 He requested to be discharged. 327 00:16:18,860 --> 00:16:19,960 Didn't you know? 328 00:16:20,180 --> 00:16:21,640 -Thank you. -You're welcome. 329 00:16:22,540 --> 00:16:26,030 One, two, three, four! 330 00:16:26,130 --> 00:16:27,620 One, two, three, four! 331 00:16:27,710 --> 00:16:30,380 One, two, three, four! 332 00:16:30,470 --> 00:16:33,360 One, two, three, four! 333 00:16:35,540 --> 00:16:37,120 I think I just saw Captain Liang's car. 334 00:16:39,610 --> 00:16:40,790 Stand still! 335 00:16:43,290 --> 00:16:44,200 Tian Yong. 336 00:16:46,540 --> 00:16:47,420 Tian Yong. 337 00:16:48,010 --> 00:16:48,890 Captain. 338 00:16:52,380 --> 00:16:53,310 Dr Xia? 339 00:16:55,210 --> 00:16:56,090 Yes. 340 00:16:56,540 --> 00:16:57,480 Good day, Mrs. Liang. 341 00:16:58,330 --> 00:17:00,750 Good day, Mrs Liang. 342 00:17:00,850 --> 00:17:02,140 Good day, Mrs Liang. 343 00:17:02,220 --> 00:17:03,240 Good day, Mrs Liang. 344 00:17:03,330 --> 00:17:04,530 Good day, Mrs Liang! 345 00:17:04,619 --> 00:17:05,660 Good day, Mrs Liang. 346 00:17:05,740 --> 00:17:06,920 Good day, Mrs Liang. 347 00:17:07,690 --> 00:17:08,569 What are you doing? 348 00:17:08,760 --> 00:17:10,190 Who is Mrs Liang? 349 00:17:12,270 --> 00:17:13,150 Brigade Commander. 350 00:17:14,270 --> 00:17:15,150 Good day, Brigade Commander! 351 00:17:17,849 --> 00:17:19,480 I told you to come back at 6 o'clock. 352 00:17:19,859 --> 00:17:21,359 You're late 20 minutes. 353 00:17:21,780 --> 00:17:22,339 What happened? 354 00:17:22,430 --> 00:17:23,349 Reporting. 355 00:17:23,450 --> 00:17:24,349 Chief. 356 00:17:27,190 --> 00:17:28,250 Chief. 357 00:17:28,380 --> 00:17:30,240 He was late because he kept me company at the hospital. 358 00:17:30,460 --> 00:17:31,480 Who are you? 359 00:17:32,000 --> 00:17:33,700 Reporting to Brigade Commander. 360 00:17:33,810 --> 00:17:36,160 She is a cardiac surgeon from 109 Hospital. 361 00:17:37,370 --> 00:17:38,250 Reporting. 362 00:17:39,410 --> 00:17:40,630 Dr Xia was my saviour. 363 00:17:40,730 --> 00:17:41,650 She saved me 364 00:17:41,730 --> 00:17:42,920 when we were in Isaia. 365 00:17:45,650 --> 00:17:47,680 It's you, Dr Xia. 366 00:17:47,820 --> 00:17:48,450 Hello. 367 00:17:48,540 --> 00:17:50,060 I have been wanting to thank you face to face. 368 00:17:50,150 --> 00:17:51,960 I didn't expect to see you today. 369 00:17:52,920 --> 00:17:54,580 Chief, don't mention it. 370 00:17:54,800 --> 00:17:55,800 You may call me Xia Chu. 371 00:17:55,900 --> 00:17:57,200 Sure, Xia Chu. 372 00:17:59,660 --> 00:18:01,120 What happened? 373 00:18:03,340 --> 00:18:06,120 I accidentally fell down. 374 00:18:06,470 --> 00:18:08,770 Captain Liang ran into me in the hospital and hence, 375 00:18:10,140 --> 00:18:11,240 he took me in. 376 00:18:11,920 --> 00:18:12,940 Took you... 377 00:18:16,200 --> 00:18:17,320 Look at me. 378 00:18:17,420 --> 00:18:18,710 I got it now. 379 00:18:18,810 --> 00:18:19,590 Xia Chu. 380 00:18:19,690 --> 00:18:22,360 You're going to stay here for a while, right? 381 00:18:22,490 --> 00:18:23,870 -Yes. -No. 382 00:18:25,620 --> 00:18:26,500 She'll stay. 383 00:18:29,400 --> 00:18:30,280 Chief. 384 00:18:30,370 --> 00:18:32,040 The military camp is full of confidential information. 385 00:18:32,130 --> 00:18:33,280 I'm an outsider. 386 00:18:33,370 --> 00:18:35,230 You're not an outsider. 387 00:18:35,310 --> 00:18:36,190 Xia Chu. 388 00:18:36,550 --> 00:18:38,560 You're Tian Yong's saviour, right? 389 00:18:38,750 --> 00:18:41,000 That means you're the saviour of Special Forces Brigade too. 390 00:18:41,100 --> 00:18:41,620 Am I right? 391 00:18:41,700 --> 00:18:42,890 Yes! 392 00:18:43,320 --> 00:18:44,450 -Liang Mu Ze. -Yes! 393 00:18:44,540 --> 00:18:46,870 -Take care of Xia Chu. -Yes! 394 00:18:47,380 --> 00:18:48,260 Chief. 395 00:18:48,550 --> 00:18:50,720 I need to get back to the hospital. I didn't apply for leave. 396 00:18:50,820 --> 00:18:52,560 You don't have to worry about that. 397 00:18:52,710 --> 00:18:54,280 Just stay here, relax 398 00:18:54,380 --> 00:18:55,410 and nurse your wound. 399 00:18:55,500 --> 00:18:57,400 I'll talk to your boss later. 400 00:18:57,900 --> 00:18:59,300 -Liang Mu Ze! -Yes! 401 00:18:59,410 --> 00:19:01,680 Send Xia Chu to the guest house. 402 00:19:01,780 --> 00:19:02,480 Yes! 403 00:19:02,580 --> 00:19:04,360 -I'll send her there now. -Go. 404 00:19:08,140 --> 00:19:11,110 -Thank you, Chief. -Goodbye, Xia Chu. 405 00:19:12,710 --> 00:19:13,840 I'm leaving, Brigade Commander. 406 00:19:15,660 --> 00:19:16,640 -Tian Yong. -Yes! 407 00:19:16,890 --> 00:19:18,160 I've a meeting at the Brigade Headquarters. 408 00:19:18,260 --> 00:19:20,370 So, please send dinner and daily necessities 409 00:19:20,460 --> 00:19:21,680 to Dr Xia. 410 00:19:22,060 --> 00:19:24,160 Get her a few pair of clothes too. 411 00:19:24,250 --> 00:19:25,200 Will do, sir. 412 00:19:35,820 --> 00:19:37,040 -Tian Yong! -Yes! 413 00:19:37,140 --> 00:19:39,080 Sing the cadence while marching. 414 00:19:39,500 --> 00:19:40,520 Yes! 415 00:19:42,500 --> 00:19:45,480 Turn to the rear and march! 416 00:19:48,020 --> 00:19:50,680 ♫ Unity is strength ♫ 417 00:19:50,780 --> 00:19:52,120 Ready, sing! 418 00:19:52,220 --> 00:19:58,000 ♫ Unity is strength ♫ 419 00:19:58,610 --> 00:20:00,560 Liang Mu Ze, I don't want to stay here! 420 00:20:01,120 --> 00:20:02,340 You're not going to stay here. 421 00:20:02,690 --> 00:20:03,670 I want to go home. 422 00:20:03,860 --> 00:20:04,990 You'd better not do that. 423 00:20:05,150 --> 00:20:06,200 Why? 424 00:20:07,560 --> 00:20:09,050 Because I took you in. 425 00:20:11,630 --> 00:20:13,280 I was giving you face. 426 00:20:13,370 --> 00:20:15,200 I said that because he's your boss. 427 00:20:15,450 --> 00:20:16,970 In fact, I'm kidnapped by you. 428 00:20:17,060 --> 00:20:18,080 Don't act innocent. 429 00:20:18,480 --> 00:20:20,080 Fine, no matter what, 430 00:20:20,180 --> 00:20:21,440 you can only leave after you've recovered. 431 00:20:21,770 --> 00:20:22,790 Liang Mu Ze. 432 00:20:23,140 --> 00:20:24,250 Are you worried 433 00:20:24,340 --> 00:20:26,160 it'd be difficult to explain to Mr Zhang Yi Chi? 434 00:20:26,240 --> 00:20:26,970 It's okay. 435 00:20:27,060 --> 00:20:28,490 You don't have to take it to heart. 436 00:20:28,580 --> 00:20:29,920 I can explain for you. 437 00:20:30,020 --> 00:20:31,050 Just let me go, okay? 438 00:20:31,140 --> 00:20:32,920 Let me survive on my own, okay? 439 00:20:36,920 --> 00:20:38,380 What does that mean? 440 00:20:38,920 --> 00:20:40,240 Just how much do you loathe 441 00:20:40,330 --> 00:20:41,600 military camp and Special Forces soldiers? 442 00:20:42,020 --> 00:20:43,390 No matter how much you loathe us, 443 00:20:44,100 --> 00:20:45,350 you have to put up with us. 444 00:20:46,620 --> 00:20:48,530 It's nothing to do with military camp and the Special Forces! 445 00:20:48,630 --> 00:20:49,680 I just want to stay alone! 446 00:20:49,780 --> 00:20:50,960 I just want to go home! 447 00:20:51,060 --> 00:20:52,420 I don't want to stand in your way 448 00:20:52,510 --> 00:20:54,020 and being called crazy. Can't you just let me go? 449 00:20:54,580 --> 00:20:55,220 No. 450 00:20:55,290 --> 00:20:56,170 Why? 451 00:20:56,640 --> 00:20:58,020 That's my house. 452 00:20:58,370 --> 00:21:01,200 I have the final say on whether you can go back. 453 00:21:13,580 --> 00:21:16,360 Attention! At ease. 454 00:21:37,370 --> 00:21:38,250 Xia Chu. 455 00:21:40,910 --> 00:21:41,920 Stop crying. 456 00:21:55,540 --> 00:21:56,590 Xia Chu. 457 00:21:58,610 --> 00:21:59,490 Stop crying. 458 00:22:17,110 --> 00:22:18,050 Stop crying. 459 00:22:18,330 --> 00:22:19,230 Xia Chu. 460 00:22:46,850 --> 00:22:48,230 Is the medicine not working? 461 00:22:48,700 --> 00:22:50,240 Yes, she's been crying. 462 00:22:50,400 --> 00:22:51,390 Where are you? 463 00:22:51,490 --> 00:22:52,760 I'll check on her. 464 00:22:52,950 --> 00:22:53,960 We're in the military camp. 465 00:22:56,450 --> 00:22:58,520 Are you sure that her bone is fine? 466 00:22:58,580 --> 00:22:59,560 Don't worry. 467 00:22:59,620 --> 00:23:00,880 The diagnosis by Orthopaedic Department 468 00:23:00,980 --> 00:23:02,480 is surely accurate. 469 00:23:02,700 --> 00:23:04,910 Furthermore, even if she injured her bone, 470 00:23:05,120 --> 00:23:07,340 a minor outpatient treatment wouldn't make her cry. 471 00:23:07,590 --> 00:23:08,470 Be honest. 472 00:23:08,730 --> 00:23:10,150 Did you bully her? 473 00:23:12,220 --> 00:23:13,320 How is Xiao Jun doing? 474 00:23:13,700 --> 00:23:14,690 I've just done with my work. 475 00:23:14,780 --> 00:23:15,840 I'm going to check on him. 476 00:23:16,480 --> 00:23:18,180 All right, give me a call if anything. 477 00:23:20,370 --> 00:23:22,470 You should take care of yourself. 478 00:23:22,590 --> 00:23:24,010 Since you brought her back, 479 00:23:24,210 --> 00:23:25,310 you should take care of her. 480 00:23:26,590 --> 00:23:27,890 When you're dealing with a lady, 481 00:23:28,020 --> 00:23:30,280 you have to be gentle, okay? 482 00:23:30,590 --> 00:23:31,880 She's injured 483 00:23:31,980 --> 00:23:33,920 but her parents are not around. 484 00:23:34,020 --> 00:23:35,170 She must be fragile at the moment. 485 00:23:35,250 --> 00:23:36,970 She can't take your cold treatment. 486 00:23:37,100 --> 00:23:38,520 All right, I've to go. 487 00:23:42,140 --> 00:23:43,150 He brought her back. 488 00:23:48,054 --> 00:23:58,054 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 489 00:24:08,720 --> 00:24:11,050 Outpatient Department 490 00:24:11,140 --> 00:24:12,240 Have some food. 491 00:24:13,500 --> 00:24:14,390 Is it sweet? 492 00:24:20,350 --> 00:24:22,240 Did I scare Liang Mu Ze away? 493 00:24:23,530 --> 00:24:25,430 He's not made of paper. 494 00:24:25,610 --> 00:24:26,920 He's gone back to the military camp. 495 00:24:28,420 --> 00:24:29,300 No. 496 00:24:37,650 --> 00:24:38,840 I almost died 497 00:24:40,620 --> 00:24:41,810 from the illness. 498 00:24:42,800 --> 00:24:44,140 I had two surgeries. 499 00:24:47,060 --> 00:24:48,350 My heart is problematic. 500 00:24:49,200 --> 00:24:50,120 You're all right. 501 00:24:50,220 --> 00:24:52,080 You've recovered, okay? 502 00:24:52,380 --> 00:24:53,960 Nothing will happen to you. 503 00:24:54,140 --> 00:24:55,720 No one can predict the future. 504 00:25:00,030 --> 00:25:01,260 If one day 505 00:25:02,420 --> 00:25:03,990 I leave this world just like dad, 506 00:25:05,700 --> 00:25:06,840 I hope 507 00:25:08,410 --> 00:25:09,700 someone can keep you company 508 00:25:10,990 --> 00:25:11,930 and take care of you. 509 00:25:13,410 --> 00:25:14,720 Otherwise, you'll be lonely. 510 00:25:15,340 --> 00:25:16,560 You'll be sad for sure. 511 00:25:28,350 --> 00:25:29,570 That's why I lied to you 512 00:25:31,540 --> 00:25:33,240 and claimed that the flower was from Liang Mu Ze. 513 00:25:35,430 --> 00:25:36,530 I like him. 514 00:25:38,380 --> 00:25:39,960 I thought you liked him too. 515 00:25:42,410 --> 00:25:43,790 I didn't lie on purpose. 516 00:25:46,450 --> 00:25:47,870 I know. 517 00:25:49,450 --> 00:25:51,060 You will be fine. 518 00:25:54,820 --> 00:25:56,120 You will be fine. 519 00:25:58,220 --> 00:25:59,720 You'll always be by my side. 520 00:26:00,990 --> 00:26:02,900 Don't think too much, okay? 521 00:26:04,530 --> 00:26:05,500 I know. 522 00:26:06,090 --> 00:26:07,390 You will be fine. 523 00:26:24,650 --> 00:26:25,680 Are you doing laundry? 524 00:26:27,340 --> 00:26:28,360 Dr Zhang. 525 00:26:32,560 --> 00:26:33,620 Done with work? 526 00:26:41,030 --> 00:26:42,010 What's wrong? 527 00:26:43,820 --> 00:26:44,880 Nothing. 528 00:26:45,050 --> 00:26:47,590 The laundry detergent accidentally got into my eyes. 529 00:26:49,360 --> 00:26:50,780 That's a little far-fetched. 530 00:26:51,900 --> 00:26:53,000 Did you cry? 531 00:26:59,460 --> 00:27:00,680 Xiao Jun bought me a bouquet of flower 532 00:27:01,290 --> 00:27:03,000 in the afternoon. 533 00:27:05,220 --> 00:27:06,960 He told Liang Mu Ze to propose to me. 534 00:27:07,330 --> 00:27:08,550 Propose to you? 535 00:27:13,930 --> 00:27:15,360 Were you touched? 536 00:27:16,620 --> 00:27:18,600 It's never crossed my mind that 537 00:27:18,700 --> 00:27:20,520 my son would be the match-maker for me. 538 00:27:21,430 --> 00:27:22,690 He said, 539 00:27:24,860 --> 00:27:26,480 he's worried that if he left the world, 540 00:27:27,180 --> 00:27:28,680 I would be lonely. 541 00:27:35,200 --> 00:27:37,300 Actually that's a good idea. 542 00:27:38,460 --> 00:27:39,960 Liang Mu Ze is a nice man. 543 00:27:40,340 --> 00:27:41,840 I think you should consider him. 544 00:27:43,900 --> 00:27:45,670 What? Liang Mu Ze? 545 00:27:45,910 --> 00:27:46,800 Yes. 546 00:27:49,780 --> 00:27:51,280 How is that possible? 547 00:27:52,940 --> 00:27:54,110 Listen. 548 00:27:56,020 --> 00:27:58,160 I embroidered a piece of table cloth a few years back. 549 00:27:59,300 --> 00:28:00,990 It's a blue bird. 550 00:28:01,410 --> 00:28:02,870 I really liked it. 551 00:28:03,270 --> 00:28:04,910 However, one day, I accidentally spilled juice on it. 552 00:28:05,020 --> 00:28:05,920 It's tainted. 553 00:28:06,020 --> 00:28:07,750 I couldn't get rid of the stain no matter how hard I tried. 554 00:28:08,050 --> 00:28:09,030 I thought 555 00:28:09,660 --> 00:28:11,880 I could produce another one 556 00:28:13,540 --> 00:28:14,670 but I couldn't do it. 557 00:28:15,480 --> 00:28:17,140 When the patterns are similar, 558 00:28:17,920 --> 00:28:19,460 I can't help but keep comparing the both. 559 00:28:20,680 --> 00:28:21,840 Even if the new one is more delicate, 560 00:28:21,940 --> 00:28:24,000 I would always miss the old one. 561 00:28:25,530 --> 00:28:28,240 Mu Ze seems so familiar to me. 562 00:28:29,520 --> 00:28:31,440 When he stood before me in the army uniform 563 00:28:31,540 --> 00:28:33,160 that I'm especially familiar with, 564 00:28:33,640 --> 00:28:35,560 it's as if I could see the shadow 565 00:28:35,660 --> 00:28:37,000 of Xiao Jun's dad. 566 00:28:38,700 --> 00:28:39,580 Therefore, 567 00:28:40,700 --> 00:28:42,000 I trust him. 568 00:28:43,040 --> 00:28:45,820 I even relied heavily on him once. 569 00:28:47,360 --> 00:28:48,470 However, I know that 570 00:28:48,570 --> 00:28:50,360 I can't bring my feelings forward. 571 00:28:51,750 --> 00:28:52,690 He won't do that. 572 00:28:53,640 --> 00:28:54,670 I won't do that either. 573 00:28:57,120 --> 00:28:58,780 There are many patterns I can do. 574 00:28:58,970 --> 00:29:00,510 However, there is only one blue bird. 575 00:29:03,610 --> 00:29:04,600 I get it. 576 00:29:04,750 --> 00:29:06,770 I can totally understand that. 577 00:29:11,120 --> 00:29:12,300 Stop thinking so much. 578 00:29:13,330 --> 00:29:15,030 Xiao Jun will slowly grow up. 579 00:29:16,150 --> 00:29:17,810 He won't let you live a lonely life. 580 00:29:23,100 --> 00:29:24,600 Thank you, Dr Zhang. 581 00:29:25,650 --> 00:29:26,530 See you. 582 00:29:27,230 --> 00:29:28,110 Goodbye. 583 00:29:41,590 --> 00:29:42,540 Xia Chu. 584 00:29:42,760 --> 00:29:43,810 Have some water. 585 00:29:51,260 --> 00:29:52,320 Listen. 586 00:29:54,490 --> 00:29:55,470 I'm sorry. 587 00:30:01,380 --> 00:30:02,840 I shouldn't have had scolded you. 588 00:30:03,100 --> 00:30:04,460 However, bringing you back to the camp 589 00:30:05,390 --> 00:30:06,530 is for your own good. 590 00:30:06,840 --> 00:30:07,720 Am I right? 591 00:30:08,050 --> 00:30:09,780 Someone will take care of your meals. 592 00:30:09,880 --> 00:30:11,030 You'll recover faster. 593 00:30:16,770 --> 00:30:19,710 Just stay here with ease. 594 00:30:19,790 --> 00:30:20,940 I'll always be in the camp. 595 00:30:21,050 --> 00:30:21,990 You can reach me anytime 596 00:30:22,370 --> 00:30:23,470 for anything. 597 00:30:23,690 --> 00:30:24,570 Okay? 598 00:30:25,410 --> 00:30:26,290 Xia Chu. 599 00:30:37,500 --> 00:30:38,380 I'm hungry. 600 00:30:40,180 --> 00:30:41,060 No problem. 601 00:30:53,830 --> 00:30:54,760 Reporting! 602 00:30:56,370 --> 00:30:57,270 Come in. 603 00:31:00,800 --> 00:31:01,980 Captain Liang. 604 00:31:04,690 --> 00:31:07,000 Why do you look troubled? 605 00:31:08,180 --> 00:31:09,670 Look at the operational requirement suggested by the sixth team. 606 00:31:09,750 --> 00:31:10,850 How can I not be troubled? 607 00:31:12,570 --> 00:31:14,990 I'm not talking about operational requirement. 608 00:31:17,700 --> 00:31:19,110 I'm talking about Dr Xia. 609 00:31:20,160 --> 00:31:21,230 She's a lady after all. 610 00:31:21,340 --> 00:31:22,620 She's staying at the guest house alone. 611 00:31:22,710 --> 00:31:23,930 Do you think it's appropriate? 612 00:31:24,280 --> 00:31:26,380 Dr Xia is a doctor. 613 00:31:26,470 --> 00:31:28,180 She knows how to take care of herself. 614 00:31:28,300 --> 00:31:29,350 Why are you doing this to her? 615 00:31:29,450 --> 00:31:31,080 You're used to staying with her. 616 00:31:33,090 --> 00:31:34,680 -Lieutenant Tian. -Yes! 617 00:31:34,960 --> 00:31:35,920 I think our platoon 618 00:31:36,020 --> 00:31:38,000 is lacking vigour lately. 619 00:31:39,460 --> 00:31:40,340 Is it? 620 00:31:41,090 --> 00:31:42,950 I was receiving training elsewhere. 621 00:31:43,950 --> 00:31:45,150 As the vice captain, 622 00:31:45,280 --> 00:31:47,110 aren't you supposed to lead by example 623 00:31:48,230 --> 00:31:49,430 and make sure everyone in the platoon 624 00:31:49,540 --> 00:31:51,350 including yourself to be disciplined in physical training? 625 00:31:51,440 --> 00:31:52,840 Look at your physical fitness test results. 626 00:31:52,930 --> 00:31:53,910 What happened to you? 627 00:31:54,190 --> 00:31:56,020 However, the overall performance of our platoon has improved. 628 00:31:56,920 --> 00:31:58,160 Xiao Teng won the second runner-up 629 00:31:58,260 --> 00:31:59,390 in 800m obstacle race. 630 00:31:59,490 --> 00:32:00,580 -Is that good enough? -No. 631 00:32:00,660 --> 00:32:02,200 -Is that good enough? -No! 632 00:32:03,780 --> 00:32:05,720 From tomorrow onward, train yourself to death. 633 00:32:05,820 --> 00:32:07,810 Make sure you get number one in the next assessment. 634 00:32:07,900 --> 00:32:09,260 -Do you hear me? -Yes! 635 00:32:10,550 --> 00:32:11,540 Leave. 636 00:32:11,910 --> 00:32:12,790 Yes. 637 00:32:47,520 --> 00:32:50,990 ♫ Standing upright and neatly lined up under the scorching sun ♫ 638 00:32:51,070 --> 00:32:54,450 ♫ Heads up in the strong wind and act boldly as usual ♫ 639 00:32:54,550 --> 00:32:58,010 ♫ Unafraid of the challenges and dangers. Our generation is invincible ♫ 640 00:32:58,110 --> 00:33:00,740 ♫ We trust each other ♫ 641 00:33:00,840 --> 00:33:04,470 ♫ Dive into danger like a swordfish diving into the deep ocean♫ 642 00:33:04,560 --> 00:33:07,920 ♫ Flying a fighter jet like a bold eagle soaring high in the sky ♫ 643 00:33:08,030 --> 00:33:11,530 ♫ Trekking through forests and over mountains ♫ 644 00:33:11,630 --> 00:33:14,690 ♫ Our passion burns the thorns down ♫ 645 00:33:14,790 --> 00:33:16,330 ♫ We've always been naughty brats ♫ 646 00:33:16,410 --> 00:33:18,310 ♫ We know we have great responsibilities even though we haven't grown up ♫ 647 00:33:18,310 --> 00:33:19,320 ♫ Endless, dull repetitions ♫ 648 00:33:19,410 --> 00:33:21,390 ♫ It's to make sure we don't hesitate when danger strikes ♫ 649 00:33:21,470 --> 00:33:23,150 ♫ Throbbing disappears in a blink of an eye ♫ 650 00:33:23,230 --> 00:33:24,910 ♫ Know that there's no second chance on the battlefield ♫ 651 00:33:24,910 --> 00:33:26,230 ♫ Relentlessly looking at each other again and again ♫ 652 00:33:26,230 --> 00:33:29,390 ♫ It's to make sure we don't surrender to fate ♫ 653 00:33:31,810 --> 00:33:35,550 ♫ Concentrate the firepower in the face of a strong enemy ♫ 654 00:33:35,640 --> 00:33:38,940 ♫ You and I fight fiercely ♫ 655 00:33:39,030 --> 00:33:42,490 ♫ We are fearless even when we are confronted with calamity ♫ 656 00:33:42,590 --> 00:33:45,720 ♫ You and I fight fiercely ♫ 657 00:33:45,800 --> 00:33:51,040 ♫ The stability and peace of all places in the world ♫ 658 00:33:51,130 --> 00:33:54,380 ♫ Can be achieved by you and me ♫ 659 00:33:51,260 --> 00:33:52,320 He's showing off. 660 00:33:54,760 --> 00:33:55,660 So? 661 00:33:55,920 --> 00:33:58,740 Have you gotten any the idea for the coming shoot? 662 00:33:59,880 --> 00:34:01,590 Let me know if you have any ideas. 663 00:34:02,270 --> 00:34:04,650 Boss, why don't we film about internet entrepreneurship? 664 00:34:08,090 --> 00:34:09,310 How about acting agencies? 665 00:34:09,730 --> 00:34:10,980 Why don't we go for food column? 666 00:34:14,790 --> 00:34:15,670 Mi Gu! 667 00:34:18,420 --> 00:34:19,440 Are you okay? 668 00:34:19,530 --> 00:34:20,850 What do you think? 669 00:34:20,949 --> 00:34:22,139 I didn't mean it. 670 00:34:22,420 --> 00:34:24,690 Something went wrong with your guest. 671 00:34:24,780 --> 00:34:26,530 Not only did you not solve the issue, 672 00:34:26,920 --> 00:34:28,159 you dozed off during the meeting. 673 00:34:28,260 --> 00:34:29,560 Do you still want the job? 674 00:34:30,370 --> 00:34:31,270 Boss. 675 00:34:31,420 --> 00:34:33,280 I've completed the new proposal. 676 00:34:38,810 --> 00:34:39,790 Please take a look. 677 00:34:44,420 --> 00:34:45,639 Filming a doctor's daily life? 678 00:34:46,540 --> 00:34:48,040 Filming a doctor's daily life 679 00:34:48,139 --> 00:34:50,389 to present the doctor-patient relationship which is a public concern. 680 00:34:50,560 --> 00:34:52,280 We can also make the show stands out 681 00:34:52,370 --> 00:34:53,600 by including all kinds of eye catching rare diseases. 682 00:34:53,739 --> 00:34:54,739 At the same time, we can instil 683 00:34:54,830 --> 00:34:56,840 the correct values on health and death in the public. 684 00:34:57,580 --> 00:34:59,680 Not only is it evergreen, it's also interesting to watch. 685 00:34:59,900 --> 00:35:01,560 More importantly, I have a good subject to feature. 686 00:35:02,160 --> 00:35:03,040 What do you think? 687 00:35:03,450 --> 00:35:04,760 Do you think it's doable? 688 00:35:07,370 --> 00:35:08,250 Yes. 689 00:35:08,940 --> 00:35:09,820 Lad. 690 00:35:10,620 --> 00:35:11,720 Your mum is exhausted 691 00:35:11,820 --> 00:35:13,120 from taking care of you. 692 00:35:13,480 --> 00:35:14,490 Now that you're discharged, 693 00:35:14,860 --> 00:35:16,440 you must listen to your mum. 694 00:35:16,570 --> 00:35:17,420 Got it? 695 00:35:17,450 --> 00:35:18,330 Yes. 696 00:35:18,840 --> 00:35:19,760 All right, Dr Zhang. 697 00:35:19,860 --> 00:35:21,080 You don't have to send us off. 698 00:35:21,460 --> 00:35:22,960 Send me a message after you've reached home. 699 00:35:23,590 --> 00:35:24,290 Sure. 700 00:35:24,380 --> 00:35:26,000 Xiao Jun, say goodbye to Dr Zhang. 701 00:35:26,330 --> 00:35:27,000 Goodbye. 702 00:35:27,090 --> 00:35:27,970 Goodbye. 703 00:35:28,350 --> 00:35:29,230 Let's go. 704 00:35:37,370 --> 00:35:38,990 Dr Zhang, you're indeed 705 00:35:39,130 --> 00:35:40,550 not picky at all. 706 00:35:42,480 --> 00:35:44,170 My patient is discharged today. 707 00:35:44,710 --> 00:35:45,840 Am I not allowed to send him off? 708 00:35:47,570 --> 00:35:48,640 Why didn't you come that weekend? 709 00:35:50,580 --> 00:35:51,840 You went there? 710 00:35:51,940 --> 00:35:52,810 Of course. 711 00:35:52,900 --> 00:35:54,370 I waited for you for the whole night. 712 00:35:55,140 --> 00:35:56,480 No way. 713 00:35:56,580 --> 00:35:58,240 I'm serious. Why would I lie? 714 00:35:58,540 --> 00:35:59,830 I know you well. 715 00:36:00,350 --> 00:36:01,230 Li Juan. 716 00:36:01,420 --> 00:36:02,430 You... 717 00:36:03,350 --> 00:36:05,610 You're anything but stubborn. 718 00:36:05,920 --> 00:36:08,170 Even if you waited at the pub for the whole night, 719 00:36:08,320 --> 00:36:10,330 you're not just waiting for me, right? 720 00:36:11,570 --> 00:36:12,400 We had a date. 721 00:36:12,500 --> 00:36:14,350 Who else would I wait for if it weren't for you? 722 00:36:14,500 --> 00:36:16,280 Are you crazy? 723 00:36:20,850 --> 00:36:22,750 Are you free tonight? Let's go together. 724 00:36:28,280 --> 00:36:29,260 I'm sorry. 725 00:36:29,960 --> 00:36:31,340 I already have a date. 726 00:36:33,780 --> 00:36:35,680 Sure, can't wait to eat it. 727 00:36:35,810 --> 00:36:36,900 See you tonight. 728 00:36:40,400 --> 00:36:41,280 See? 729 00:36:41,900 --> 00:36:43,530 I have everything in the world. 730 00:36:59,500 --> 00:37:00,720 I took care of the surveillance system. 731 00:37:41,540 --> 00:37:42,670 I'm ready. 732 00:37:44,080 --> 00:37:45,540 Do you really want to do that? 733 00:39:06,950 --> 00:39:10,030 "The Tokyo Zodiac Murders" by Soji Shimada 734 00:39:14,200 --> 00:39:15,530 Listen. 735 00:39:16,120 --> 00:39:17,750 I have a bad hunch. 736 00:39:18,290 --> 00:39:19,550 You'd better be fast. 737 00:39:31,820 --> 00:39:33,640 Are you done? 738 00:39:54,140 --> 00:39:56,120 Can you hear me? 739 00:39:56,220 --> 00:39:58,390 Will you answer me? 740 00:40:01,520 --> 00:40:02,720 Can you hear me, Zhuo Ran? 741 00:40:02,820 --> 00:40:04,640 Can you hear me? 742 00:40:04,740 --> 00:40:06,800 Can you hear me? 743 00:40:29,800 --> 00:40:31,340 Are you Xia Chu's pet? 744 00:40:38,540 --> 00:40:39,800 What is your name? 745 00:40:40,520 --> 00:40:41,830 Don't touch me. 746 00:40:47,220 --> 00:40:48,760 I didn't know that you had a cat. 747 00:42:20,440 --> 00:42:21,820 Can you hear me? Yang Mu Ze is back. 748 00:42:21,910 --> 00:42:23,150 Zhuo Ran, can you hear me? Liang Mu Ze... 749 00:42:23,240 --> 00:42:24,460 Liang Mu Ze is back! 750 00:42:24,850 --> 00:42:26,710 Can you hear me? Liang Mu Ze is back! 751 00:43:24,460 --> 00:43:24,980 What's wrong? 752 00:43:25,050 --> 00:43:26,080 Help! 753 00:43:26,140 --> 00:43:27,640 A bad guy wanted to hurt me. 754 00:43:27,740 --> 00:43:29,640 A bad guy is after me! 755 00:43:31,170 --> 00:43:32,340 Are you missing your owner? 756 00:43:33,290 --> 00:43:35,030 She'll be back soon. 757 00:43:36,050 --> 00:43:37,870 That's enough. Go watch the door. 758 00:43:38,060 --> 00:43:39,470 I don't care if she's coming back soon. 759 00:43:39,570 --> 00:43:41,990 I want you to take me away from here. 760 00:44:30,350 --> 00:44:32,600 Can we rewind to the earlier time? 761 00:44:32,870 --> 00:44:33,800 Usually it works that way. 762 00:44:33,900 --> 00:44:34,960 However, something is wrong 763 00:44:35,060 --> 00:44:36,030 with the surveillance system. 764 00:44:36,130 --> 00:44:37,790 There is no video signal. 765 00:44:38,490 --> 00:44:39,370 No signal? 766 00:44:39,470 --> 00:44:40,300 Yes. 767 00:44:40,390 --> 00:44:41,160 We just got it repaired. 768 00:44:41,260 --> 00:44:42,800 Hence, the earlier recording is not available. 769 00:44:42,890 --> 00:44:43,820 Sorry about that. 770 00:44:44,814 --> 00:45:14,814 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 50176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.