All language subtitles for [Eng] My Dear Guardian ep 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:31,770 --> 00:01:35,770 My Dear Guardian 3 00:01:36,340 --> 00:01:39,120 Episode 7 4 00:01:52,020 --> 00:01:52,990 Please enjoy the food. 5 00:02:11,070 --> 00:02:12,080 About the show... 6 00:02:12,880 --> 00:02:14,670 Currently, the form and content 7 00:02:14,860 --> 00:02:16,680 have not been confirmed yet. 8 00:02:16,820 --> 00:02:17,740 If you have any ideas, 9 00:02:17,829 --> 00:02:19,320 feel free to tell me anytime. 10 00:02:19,840 --> 00:02:20,720 Of course, 11 00:02:21,000 --> 00:02:22,360 throughout the recording process, 12 00:02:22,440 --> 00:02:24,540 we'll also fully respect your opinions. 13 00:02:28,840 --> 00:02:30,820 -About the... -How did you know Xia Chu? 14 00:02:39,820 --> 00:02:41,470 We started as Internet friends. 15 00:02:42,770 --> 00:02:43,610 I found an article 16 00:02:43,710 --> 00:02:45,610 she wrote on the Internet 17 00:02:46,470 --> 00:02:47,760 about her first love. 18 00:02:48,420 --> 00:02:49,360 At that time, 19 00:02:49,570 --> 00:02:50,840 I was about to graduate from university. 20 00:02:51,390 --> 00:02:52,890 I couldn't find a job yet. 21 00:02:53,610 --> 00:02:55,390 Quota for postgraduate studies had all been filled up. 22 00:02:55,650 --> 00:02:56,610 My boyfriend wanted to break up with me. 23 00:02:56,710 --> 00:02:58,090 I was extremely depressed. 24 00:02:58,920 --> 00:03:00,470 But after reading her article, 25 00:03:00,710 --> 00:03:01,660 I was inspired. 26 00:03:01,920 --> 00:03:03,380 I replied to her article. 27 00:03:03,700 --> 00:03:06,640 Then, we started texting each other on WeChat. 28 00:03:07,710 --> 00:03:09,880 Later on, we arranged a meet-up. 29 00:03:10,150 --> 00:03:11,490 It's kind of weird. 30 00:03:12,070 --> 00:03:13,810 Although our age gap 31 00:03:14,470 --> 00:03:16,180 is quite big 32 00:03:16,630 --> 00:03:18,180 and our personalities are so different, 33 00:03:18,270 --> 00:03:19,290 but somehow we had 34 00:03:19,440 --> 00:03:21,270 endless topics to talk about every time we meet. 35 00:03:24,760 --> 00:03:26,450 Maybe it's because 36 00:03:26,550 --> 00:03:28,170 we are both brilliant individuals 37 00:03:28,310 --> 00:03:31,840 and role models of outstanding contemporary young women? 38 00:03:31,960 --> 00:03:34,340 Hence we empathize and admire each other. 39 00:03:35,760 --> 00:03:37,610 Did she ever mention to you about... 40 00:03:38,520 --> 00:03:39,420 You? 41 00:03:39,810 --> 00:03:40,870 Yes. 42 00:03:41,230 --> 00:03:42,110 Me. 43 00:03:42,690 --> 00:03:43,410 Of course she did. 44 00:03:43,510 --> 00:03:44,460 She told me a lot 45 00:03:44,540 --> 00:03:46,170 about your past with her. 46 00:03:46,350 --> 00:03:47,230 What happened after that? 47 00:03:48,050 --> 00:03:50,390 Was she in a new relationship? 48 00:03:50,470 --> 00:03:51,730 She had a relationship during her university years 49 00:03:52,450 --> 00:03:53,630 but it ended very soon. 50 00:03:54,290 --> 00:03:55,350 She was too busy. 51 00:04:00,330 --> 00:04:01,430 Too busy? 52 00:04:02,470 --> 00:04:04,010 Perhaps it was because she was too busy. 53 00:04:04,550 --> 00:04:06,290 Perhaps it was because of other reasons. 54 00:04:07,170 --> 00:04:08,270 Perhaps it was because of you. 55 00:04:12,250 --> 00:04:13,440 What do you want to know? 56 00:04:18,430 --> 00:04:19,930 Long Yi 57 00:04:20,459 --> 00:04:21,440 Please excuse me. 58 00:04:27,780 --> 00:04:29,280 His name is Liang Mu Ze. 59 00:04:29,470 --> 00:04:30,600 He's from the Special Forces. 60 00:04:31,110 --> 00:04:32,650 Now an army major. 61 00:04:32,760 --> 00:04:34,420 Xia Chu is close to him. 62 00:04:34,930 --> 00:04:37,620 They're living in together now. 63 00:04:37,790 --> 00:04:39,100 I got it. 64 00:04:48,110 --> 00:04:48,950 It's fine. 65 00:04:49,040 --> 00:04:51,170 You should get going if you're busy. Don't worry about me. 66 00:04:54,780 --> 00:04:56,000 It's him. 67 00:05:03,580 --> 00:05:04,640 It's really him. 68 00:05:05,420 --> 00:05:06,610 Are you okay? 69 00:05:20,080 --> 00:05:23,070 Outpatient Department 70 00:05:20,630 --> 00:05:21,860 Please clear the front. 71 00:05:22,030 --> 00:05:23,330 Make way, please. 72 00:05:24,840 --> 00:05:26,180 Please make way. 73 00:05:29,730 --> 00:05:31,270 I'm sorry. You have to wait outside. 74 00:06:01,040 --> 00:06:01,920 Military and Police Take Down Drug Den 75 00:06:07,150 --> 00:06:09,400 Cheers to our final night together. 76 00:06:15,380 --> 00:06:17,160 Is everyone ready? 77 00:06:17,420 --> 00:06:19,300 This is the final test of this military training program, 78 00:06:19,430 --> 00:06:21,050 namely the endurance test. 79 00:06:21,540 --> 00:06:24,040 It's the ultimate test of your willpower. 80 00:06:24,370 --> 00:06:27,060 As soon as someone touches the tear gas, 81 00:06:27,260 --> 00:06:28,720 I'll start the timer. 82 00:06:29,490 --> 00:06:32,240 The test ends when each individual leaves this room 83 00:06:32,330 --> 00:06:33,990 and marks will be added into your final scores. 84 00:06:35,390 --> 00:06:36,400 In other words, 85 00:06:36,490 --> 00:06:37,990 as long as you stay in this room long enough, 86 00:06:38,180 --> 00:06:40,030 you can still catch up with the scores although you were behind? 87 00:06:40,320 --> 00:06:41,030 That's right. 88 00:06:41,150 --> 00:06:42,630 Good luck to everyone. 89 00:06:42,720 --> 00:06:44,530 It's going to be a tough one today. 90 00:06:45,100 --> 00:06:46,180 Liang Mu Ze. 91 00:06:46,310 --> 00:06:47,580 You'll put the tear gas 92 00:06:47,710 --> 00:06:49,220 -into the pot. -Okay. 93 00:06:51,159 --> 00:06:52,340 Let's make a deal first. 94 00:06:52,710 --> 00:06:53,980 Whoever leaves this room first 95 00:06:54,070 --> 00:06:54,940 will buy everyone a meal. 96 00:06:55,020 --> 00:06:56,810 -Sure. -No problem. 97 00:06:58,370 --> 00:06:59,440 Liang Mu Ze. 98 00:06:59,909 --> 00:07:01,720 How could you start without telling us first? 99 00:07:02,910 --> 00:07:04,250 I'm going all out. 100 00:07:09,030 --> 00:07:10,060 I really want to know 101 00:07:10,150 --> 00:07:11,060 if you were ever defeated before 102 00:07:11,150 --> 00:07:13,010 all these years in the force. 103 00:07:13,500 --> 00:07:15,040 Of course he was. 104 00:07:15,260 --> 00:07:17,530 I'll take him down today. 105 00:07:18,260 --> 00:07:19,310 I want to know 106 00:07:20,350 --> 00:07:21,760 who that legend is. 107 00:07:22,150 --> 00:07:23,370 I must meet him. 108 00:07:25,790 --> 00:07:26,890 You can't meet him anymore. 109 00:07:29,040 --> 00:07:30,160 He died in service. 110 00:07:32,390 --> 00:07:33,130 If it wasn't for him, 111 00:07:33,220 --> 00:07:34,390 I wouldn't be sitting here alive today. 112 00:09:31,180 --> 00:09:32,390 This is wrong. 113 00:09:33,550 --> 00:09:34,500 What did you say? 114 00:09:34,950 --> 00:09:36,210 You should walk ahead of me. 115 00:09:38,400 --> 00:09:39,620 Is there a difference? 116 00:09:40,870 --> 00:09:43,850 It'll be the right direction when you walk ahead of me. 117 00:09:45,300 --> 00:09:47,280 Following you keeps me steady. 118 00:09:48,290 --> 00:09:50,670 It has been eight years, Mu Ze. 119 00:09:51,770 --> 00:09:53,780 You don't have to walk in my footsteps. 120 00:09:54,100 --> 00:09:55,000 I need to. 121 00:09:56,940 --> 00:09:58,120 To others, 122 00:09:58,860 --> 00:10:00,960 many things may change in eight years. 123 00:10:01,950 --> 00:10:03,220 But to me, 124 00:10:05,580 --> 00:10:06,880 you'll always be my captain. 125 00:11:16,050 --> 00:11:17,320 The patient is experiencing ventricular tachycardia. 126 00:11:17,430 --> 00:11:18,100 Get the defibrillator. 127 00:11:18,190 --> 00:11:19,690 IV infusion, 100 mg of lidocaine. 128 00:11:28,420 --> 00:11:29,520 Heart rate is back to normal. 129 00:12:30,140 --> 00:12:33,530 Why did you drink so much today? 130 00:12:33,690 --> 00:12:35,900 Don't you have to return to the force tomorrow? 131 00:12:37,610 --> 00:12:39,550 Stop drinking. It's bad for your stomach. 132 00:12:42,080 --> 00:12:43,570 Tomorrow is an off day. 133 00:12:46,100 --> 00:12:47,240 You cried? 134 00:12:48,170 --> 00:12:49,270 Tear gas. 135 00:12:55,590 --> 00:12:56,600 My head hurts. 136 00:12:57,260 --> 00:12:59,410 I'll make you honey drink to sober up. 137 00:13:16,240 --> 00:13:17,860 Sit down and talk with me. 138 00:13:31,350 --> 00:13:33,170 Today is the anniversary of 139 00:13:34,150 --> 00:13:35,050 Luo Liang's death. 140 00:13:35,840 --> 00:13:36,820 Luo Liang? 141 00:13:36,940 --> 00:13:37,870 Yes. 142 00:13:39,340 --> 00:13:40,560 Xiao Jun's father. 143 00:13:42,420 --> 00:13:43,730 You were right. 144 00:13:44,800 --> 00:13:46,030 Eight years have passed. 145 00:13:48,590 --> 00:13:50,080 But I still think he is here. 146 00:13:51,430 --> 00:13:52,650 He is still by my side 147 00:13:53,070 --> 00:13:54,410 and in my life. 148 00:13:55,850 --> 00:13:57,590 Sometimes when I'm in my dreams 149 00:13:59,190 --> 00:14:00,770 or when I had too much to drink, 150 00:14:01,620 --> 00:14:02,920 I'll want to talk to him. 151 00:14:08,370 --> 00:14:10,180 I can't believe and accept the fact that 152 00:14:11,830 --> 00:14:13,060 he has totally disappeared 153 00:14:13,150 --> 00:14:14,530 from my life. 154 00:14:14,750 --> 00:14:15,770 I can't accept it. 155 00:14:27,590 --> 00:14:28,810 Luo Liang and I 156 00:14:29,140 --> 00:14:31,330 majored in Special Forces Military Training. 157 00:14:32,390 --> 00:14:34,850 We joined the Special Forces Brigade after we graduated. 158 00:14:35,310 --> 00:14:37,890 Like our Brigade Captain Dong Zhi Gang always said, 159 00:14:37,990 --> 00:14:39,510 "When two similar sharp edges 160 00:14:39,590 --> 00:14:41,170 with the same shine meet, 161 00:14:42,150 --> 00:14:43,330 sparks will fly 162 00:14:43,470 --> 00:14:45,690 when they collide." 163 00:14:46,190 --> 00:14:47,650 We graduated the same year, 164 00:14:48,030 --> 00:14:49,610 served under the same force, 165 00:14:50,070 --> 00:14:51,650 and became platoon sergeants. 166 00:14:52,420 --> 00:14:53,760 Everything was a competition between us. 167 00:14:54,850 --> 00:14:57,070 We competed in our trainings 168 00:14:57,610 --> 00:14:59,430 and shooting skills. 169 00:15:00,400 --> 00:15:01,500 Start! 170 00:15:11,270 --> 00:15:14,660 -Beat him! -You can do it! 171 00:15:14,750 --> 00:15:16,270 Even in the activity room during break time, 172 00:15:16,350 --> 00:15:18,100 we competed in 173 00:15:18,190 --> 00:15:20,410 arm wrestling. 174 00:15:21,230 --> 00:15:23,420 You can do it! 175 00:15:23,500 --> 00:15:26,010 You can do it! 176 00:15:26,270 --> 00:15:27,730 Those were the days in the force. 177 00:15:28,190 --> 00:15:29,690 Everything was a competition. 178 00:15:30,330 --> 00:15:31,560 There must be a winner and loser in everything. 179 00:15:31,720 --> 00:15:33,850 Everyone gave his very best. 180 00:15:34,930 --> 00:15:37,630 Being passionate in everything was the law of survival in the force. 181 00:15:39,270 --> 00:15:40,770 It was also a special way of expressing 182 00:15:41,300 --> 00:15:43,400 the friendship between Luo Liang and me. 183 00:15:45,670 --> 00:15:46,850 At that time, comrades in the force 184 00:15:46,940 --> 00:15:48,090 would call us 185 00:15:49,670 --> 00:15:52,720 military elites who are equally matched. 186 00:15:53,670 --> 00:15:54,810 When we were 187 00:15:56,030 --> 00:15:57,650 at the peak of our competition, 188 00:16:00,150 --> 00:16:01,390 the force wanted to form 189 00:16:01,470 --> 00:16:03,050 a younger special operations force. 190 00:16:03,670 --> 00:16:05,420 All the young officers in the special force 191 00:16:05,510 --> 00:16:06,930 signed up for the position 192 00:16:07,350 --> 00:16:08,570 of captain. 193 00:16:09,750 --> 00:16:11,610 After many rounds of tests, 194 00:16:11,770 --> 00:16:13,270 it was down to Luo Liang 195 00:16:13,920 --> 00:16:14,970 and me. 196 00:16:15,400 --> 00:16:16,380 How did it go? 197 00:16:16,470 --> 00:16:17,690 I lost to him. 198 00:16:20,040 --> 00:16:21,430 Why didn't you attend 199 00:16:21,520 --> 00:16:22,580 our first training this afternoon? 200 00:16:23,170 --> 00:16:24,630 I was tired so I didn't want to go. 201 00:16:30,440 --> 00:16:33,180 No matter how tired you are, you're still the lieutenant. 202 00:16:33,590 --> 00:16:35,730 Bond with the team and train warriors. 203 00:16:35,950 --> 00:16:38,020 The entire brigade is watching us now. 204 00:16:38,180 --> 00:16:40,810 No matter how tired you are, you have to endure it. 205 00:16:41,140 --> 00:16:42,950 In that case, I'll withdraw from Team Thunder tomorrow. 206 00:16:43,240 --> 00:16:44,930 I don't care who becomes the lieutenant. 207 00:16:48,030 --> 00:16:49,440 Now that I'm Team Thunder's captain, 208 00:16:50,310 --> 00:16:51,530 you are dissatisfied? 209 00:16:53,700 --> 00:16:54,800 Answer me. 210 00:16:55,040 --> 00:16:57,110 Yes, I am. 211 00:16:57,200 --> 00:16:59,010 Didn't you see the test results? 212 00:16:59,900 --> 00:17:01,000 What makes you captain? Tell me. 213 00:17:01,110 --> 00:17:01,990 What makes you? 214 00:17:04,290 --> 00:17:06,030 The way you're behaving now says that I'm more worthy. 215 00:17:07,510 --> 00:17:09,490 You're not fit to be captain of Team Thunder. 216 00:17:10,130 --> 00:17:11,859 You don't even have the basic qualities 217 00:17:11,960 --> 00:17:13,050 of a soldier. 218 00:17:13,150 --> 00:17:14,250 Shut up. 219 00:17:14,710 --> 00:17:16,280 I don't need a lecture from you. Get lost. 220 00:17:18,190 --> 00:17:19,359 As a soldier, 221 00:17:20,390 --> 00:17:21,819 you rise from where you fall 222 00:17:21,900 --> 00:17:23,440 on the battlefield. 223 00:17:24,400 --> 00:17:26,410 Taking things personal like this, 224 00:17:26,500 --> 00:17:28,720 giving others your attitude and giving up on yourself 225 00:17:29,270 --> 00:17:30,210 make you a coward. 226 00:17:52,630 --> 00:17:53,650 Do you feel better now? 227 00:17:53,910 --> 00:17:55,250 Get up. Let's continue. 228 00:17:58,270 --> 00:17:59,150 No. 229 00:18:00,150 --> 00:18:01,770 You've already wasted a lot of energy punching the sand bag today. 230 00:18:01,880 --> 00:18:04,770 If we continue to fight, I won't win fairly. 231 00:18:05,470 --> 00:18:06,610 How are you so sure that you'll win? 232 00:18:07,680 --> 00:18:09,590 We'll become rivals for a lifetime, won't we? 233 00:18:11,420 --> 00:18:12,370 There's still a long way to go. 234 00:18:12,910 --> 00:18:14,770 We don't have to do this now. 235 00:18:17,060 --> 00:18:18,400 The Brigade Captain told me that 236 00:18:19,220 --> 00:18:20,730 you're a good sword. 237 00:18:21,390 --> 00:18:22,810 But you still need to be sharpened. 238 00:18:23,590 --> 00:18:25,570 It might do you good 239 00:18:26,590 --> 00:18:28,130 that you're not captain. 240 00:18:29,780 --> 00:18:30,890 Tomorrow morning at nine o'clock, 241 00:18:31,070 --> 00:18:32,900 gather for indoor close-quarters combat. 242 00:18:33,030 --> 00:18:34,840 I'm busy. You can proceed without me. 243 00:18:35,230 --> 00:18:36,420 Don't you dare. 244 00:18:44,070 --> 00:18:44,950 Sir. 245 00:18:45,190 --> 00:18:46,430 Lieutenant of Team Thunder, 246 00:18:46,510 --> 00:18:48,570 code name Whale, requests to return. 247 00:18:49,020 --> 00:18:49,920 Fall in. 248 00:18:53,970 --> 00:18:55,190 From today onwards, 249 00:18:56,180 --> 00:18:57,370 not a single soldier here 250 00:18:58,060 --> 00:18:59,400 will be left behind. 251 00:18:59,910 --> 00:19:00,970 Do you hear me? 252 00:19:01,070 --> 00:19:04,000 Only death will keep us apart. 253 00:19:09,830 --> 00:19:11,260 Xiao Jun's mother said 254 00:19:11,920 --> 00:19:14,540 you went on a mission together. 255 00:19:15,770 --> 00:19:16,870 Yes. 256 00:19:18,950 --> 00:19:20,290 We went on a mission together 257 00:19:25,300 --> 00:19:26,430 but he didn't return. 258 00:19:30,430 --> 00:19:31,690 He was the only one who didn't return. 259 00:19:49,830 --> 00:19:50,810 As usual, 260 00:19:51,280 --> 00:19:53,650 write your will and the receiver's address. 261 00:19:53,870 --> 00:19:55,290 Submit it before you disembark. 262 00:20:09,110 --> 00:20:10,920 Captain, aren't you going to write one? 263 00:20:11,070 --> 00:20:13,930 Meng Zhen doesn't want to do it. She said she'll be waiting for me to go home. 264 00:20:15,230 --> 00:20:16,290 Is she going to deliver soon? 265 00:20:16,910 --> 00:20:18,290 One more month to go. 266 00:20:20,060 --> 00:20:22,010 If I don't make it back, 267 00:20:22,550 --> 00:20:23,580 you guys have to look after 268 00:20:23,670 --> 00:20:25,410 the baby and her for me. 269 00:20:25,630 --> 00:20:26,350 Don't worry. 270 00:20:26,430 --> 00:20:28,450 Your son is also my son. 271 00:20:29,590 --> 00:20:30,840 In your dreams! 272 00:20:31,250 --> 00:20:32,950 Your parents are also my parents. 273 00:20:33,150 --> 00:20:35,050 Your pet is also my pet. 274 00:20:36,550 --> 00:20:38,050 Do you remember that poem we recited 275 00:20:38,310 --> 00:20:39,770 during the joint activity? 276 00:20:40,890 --> 00:20:42,190 -Tian Yong. -Yes, Captain! 277 00:20:42,670 --> 00:20:43,550 You start. 278 00:20:43,670 --> 00:20:44,550 Yes, Captain. 279 00:20:46,070 --> 00:20:49,080 Why do you say I am bare? With this armour we share. 280 00:20:49,390 --> 00:20:50,970 Ready and go! 281 00:20:51,310 --> 00:20:54,770 Why do you say I am bare? With this armour we share. 282 00:20:54,940 --> 00:20:58,490 To war we are summoned, So prep our weapon. 283 00:20:58,590 --> 00:21:02,330 We'll fight against one foe. Why do you say I am bare? 284 00:21:02,780 --> 00:21:04,040 Why do you say I am bare? 285 00:21:06,330 --> 00:21:08,030 Why do you say I am bare? 286 00:21:12,894 --> 00:21:22,894 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 287 00:21:26,480 --> 00:21:27,500 Are you okay? 288 00:21:45,550 --> 00:21:46,790 I want some honey drink. 289 00:21:48,120 --> 00:21:49,000 I'll go get it. 290 00:21:53,580 --> 00:21:55,320 Here you go. I made soup too. 291 00:21:55,420 --> 00:21:56,380 Sister-in-law, let me do it. 292 00:21:56,500 --> 00:21:58,200 -How does it taste? -It's delicious. 293 00:21:58,280 --> 00:21:59,950 -You like the taste? -It's so delicious. 294 00:22:00,040 --> 00:22:02,380 -Eat more if you like it. -It's so good. 295 00:22:05,230 --> 00:22:06,130 Go help out in the kitchen. 296 00:22:06,310 --> 00:22:07,250 Yes. 297 00:22:08,880 --> 00:22:09,900 I have more coming up. 298 00:22:09,980 --> 00:22:11,110 Don't tire yourself out. 299 00:22:11,190 --> 00:22:12,430 Take a seat, sister-in-law. I'll get them. 300 00:22:12,510 --> 00:22:13,100 Alright. 301 00:22:13,190 --> 00:22:13,780 Help me with this. 302 00:22:13,870 --> 00:22:14,750 Give it to me. 303 00:22:15,970 --> 00:22:17,510 -Put them here. -I'll do it. 304 00:22:19,620 --> 00:22:20,500 Take a seat. 305 00:22:20,990 --> 00:22:23,220 This soup looks good. You made this? 306 00:22:23,300 --> 00:22:24,840 Yes. It took me the whole afternoon. 307 00:22:26,550 --> 00:22:29,050 Let me do it myself. They're looking at us. 308 00:22:29,120 --> 00:22:30,540 We are used to it already. 309 00:22:31,550 --> 00:22:32,500 So what if they are looking? 310 00:22:32,590 --> 00:22:34,060 I'm just being a good role model. 311 00:22:34,150 --> 00:22:36,250 When they get married and have a family, 312 00:22:36,350 --> 00:22:37,970 they must know how to love their wives. 313 00:22:39,510 --> 00:22:41,730 Captain, teach me will do. 314 00:22:41,820 --> 00:22:43,740 Our Lieutenant doesn't need help with that. 315 00:22:44,350 --> 00:22:46,610 After being admitted into the military hospital, 316 00:22:46,700 --> 00:22:49,680 he received a huge sack of love letters. 317 00:22:49,770 --> 00:22:51,360 Food can't shut you up. 318 00:22:51,450 --> 00:22:52,350 Are you envious? 319 00:22:52,440 --> 00:22:53,980 Good for you, you little punk. 320 00:22:54,470 --> 00:22:56,930 Nothing catches your heart in that sack of love letters? 321 00:22:57,470 --> 00:22:59,020 That's not it. It's just that I'm still young. 322 00:22:59,110 --> 00:23:00,250 I'm not in a hurry. 323 00:23:00,630 --> 00:23:02,280 You're not but I am. Sister-in-law. 324 00:23:04,090 --> 00:23:05,150 Can you introduce someone to me? 325 00:23:05,790 --> 00:23:06,850 Sure. I'll match you up with someone. 326 00:23:06,940 --> 00:23:08,160 What kind of girl do you like? 327 00:23:09,020 --> 00:23:11,600 I'm shy to say this but I really don't ask for much. 328 00:23:12,040 --> 00:23:12,950 As long as 329 00:23:15,820 --> 00:23:17,510 she's as pretty as you. 330 00:23:17,700 --> 00:23:19,150 Isn't that asking for too much? 331 00:23:19,240 --> 00:23:20,930 How should I say this... 332 00:23:21,390 --> 00:23:22,670 In order to meet my wife, 333 00:23:22,900 --> 00:23:25,050 I gave up half of my life. 334 00:23:30,810 --> 00:23:31,940 Great. 335 00:23:32,270 --> 00:23:33,810 Captain Luo is talking 336 00:23:34,430 --> 00:23:36,100 very weirdly today. 337 00:23:36,190 --> 00:23:37,420 I'm not used to it. 338 00:23:37,510 --> 00:23:38,690 That's because I'm happy. 339 00:23:41,130 --> 00:23:42,560 I'm becoming a father soon. 340 00:23:46,550 --> 00:23:48,250 This is a big news! 341 00:23:49,020 --> 00:23:50,150 It's great news! 342 00:23:50,230 --> 00:23:51,990 Here's to you, sister-in-law. 343 00:23:52,080 --> 00:23:52,740 Alright. 344 00:23:52,830 --> 00:23:54,330 Congratulations, sister-in-law. 345 00:24:00,550 --> 00:24:01,450 I want to have a word with you two. 346 00:24:02,470 --> 00:24:04,730 After this meal today, 347 00:24:05,080 --> 00:24:06,620 I want you to really train yourself hard. 348 00:24:07,360 --> 00:24:08,860 Not only train yourself, 349 00:24:09,700 --> 00:24:12,170 but everyone in our team too. 350 00:24:13,030 --> 00:24:14,690 We can't be all form but no substance. 351 00:24:14,770 --> 00:24:17,510 We must demand of ourselves actual combat standard 352 00:24:18,100 --> 00:24:19,160 Don't go easy. 353 00:24:20,000 --> 00:24:22,860 Don't go soft. Don't be lenient. 354 00:24:23,490 --> 00:24:24,800 I hope everyone 355 00:24:25,320 --> 00:24:27,810 is sturdy and indestructible. 356 00:24:28,320 --> 00:24:29,500 I hope everyone come back safely 357 00:24:29,590 --> 00:24:31,250 after every mission. 358 00:24:32,510 --> 00:24:35,170 I want to see results, not accidents. 359 00:24:36,140 --> 00:24:37,840 -Do you hear me? -Yes, Captain. 360 00:24:38,000 --> 00:24:39,140 -Let's toast. -Here. 361 00:24:40,240 --> 00:24:42,020 Cheers to my wife. You've worked hard. 362 00:24:50,550 --> 00:24:51,700 I just finished my work. 363 00:24:51,790 --> 00:24:52,840 Place your order first. 364 00:24:53,380 --> 00:24:55,470 Once I arrive, we can start eating. 365 00:25:05,760 --> 00:25:06,640 I am sorry. 366 00:25:07,140 --> 00:25:08,050 It's okay. 367 00:25:10,100 --> 00:25:11,200 Is Zhuo Ran's family member here? 368 00:25:11,290 --> 00:25:12,200 Yes. 369 00:25:12,340 --> 00:25:13,890 -You're Zhuo Ran's kin? -Yes. 370 00:25:13,970 --> 00:25:15,040 Zhuo Ran? 371 00:25:15,130 --> 00:25:16,150 That's right. 372 00:25:17,950 --> 00:25:18,860 Patient experienced ventricular tarchycardia. 373 00:25:18,970 --> 00:25:20,340 We've checked the cardiac markers. 374 00:25:20,600 --> 00:25:23,460 Myoglobin and troponin have substantially increased. 375 00:25:23,820 --> 00:25:25,570 Patient's condition has stabilised now, 376 00:25:25,660 --> 00:25:26,910 but he's still unconscious. 377 00:25:27,110 --> 00:25:29,370 I suspect that it's a heart-related problem. 378 00:25:35,010 --> 00:25:37,460 Zhuo Ran, can you hear me? 379 00:25:43,680 --> 00:25:44,940 Can you hear me? 380 00:26:03,700 --> 00:26:05,090 Xia Chu. 381 00:26:06,170 --> 00:26:07,990 Xia Chu. 382 00:26:08,590 --> 00:26:10,300 Xia Chu. 383 00:26:10,390 --> 00:26:11,490 He knows Xia Chu? 384 00:26:12,260 --> 00:26:13,520 Xia Chu. 385 00:26:16,680 --> 00:26:18,470 Did this happen before? 386 00:26:19,170 --> 00:26:20,470 I'm not sure about that. 387 00:26:20,740 --> 00:26:22,210 I just got to know him recently. 388 00:26:22,410 --> 00:26:23,710 It's for work. 389 00:26:24,190 --> 00:26:26,170 When this happened, what was he doing? 390 00:26:27,200 --> 00:26:28,300 Eating and talking. 391 00:26:28,820 --> 00:26:29,870 Everything was normal? 392 00:26:30,610 --> 00:26:31,680 Yes. 393 00:26:34,310 --> 00:26:35,260 While we were eating, 394 00:26:35,350 --> 00:26:36,720 he received a phone call. 395 00:26:36,810 --> 00:26:38,440 After that, his mood changed. 396 00:26:38,530 --> 00:26:39,800 He passed out before I got a chance 397 00:26:39,890 --> 00:26:41,030 to ask him what happened. 398 00:26:41,600 --> 00:26:43,410 -Have you done the imaging test on him? -Not yet. 399 00:26:44,270 --> 00:26:46,540 Here's the thing. Since his family member is not present, 400 00:26:46,700 --> 00:26:48,450 we can only let the doctor decide about 401 00:26:48,550 --> 00:26:50,010 his treatment plan. 402 00:26:50,270 --> 00:26:51,170 As his friend, 403 00:26:51,280 --> 00:26:53,900 can you sign the letter of permission? 404 00:26:54,160 --> 00:26:55,970 -I can. -Alright. 405 00:27:14,570 --> 00:27:23,330 ♫ Romance makes little things feel warm ♫ 406 00:27:24,120 --> 00:27:32,970 ♫ Warmth softens even a stubborn heart ♫ 407 00:27:34,240 --> 00:27:43,440 ♫ Heart is filled with your little company everyday ♫ 408 00:27:43,830 --> 00:27:53,290 ♫ Can't miss a thing about you, hence there is no regrets ♫ 409 00:27:53,690 --> 00:27:58,130 ♫ Getting used to your habits from breakfast to dinner ♫ 410 00:27:58,530 --> 00:28:01,960 ♫ Spending every minute to stay with you ♫ 411 00:28:03,320 --> 00:28:08,300 ♫ Liking what you like, sensitive to every detail ♫ 412 00:28:04,780 --> 00:28:06,640 And you say you don't need sleep? 413 00:28:07,540 --> 00:28:08,470 Look at you now. 414 00:28:08,520 --> 00:28:11,990 ♫ My heart is at peace closer to you ♫ 415 00:28:08,970 --> 00:28:10,540 Sleeping like a baby. 416 00:28:12,780 --> 00:28:17,890 ♫ Liking your habits, remembering small moments ♫ 417 00:28:18,200 --> 00:28:21,500 ♫ Infecting sorrows with smiles ♫ 418 00:28:22,770 --> 00:28:27,520 ♫ Getting used to what you like, trying to be brave ♫ 419 00:28:27,920 --> 00:28:33,990 ♫ Liking becomes natural and turns into a habit ♫ 420 00:28:56,940 --> 00:28:58,370 It's Xue Xue's birthday next month. 421 00:28:58,470 --> 00:28:59,970 Don't forget to get her a present. 422 00:29:00,820 --> 00:29:02,160 Alright. 423 00:29:06,700 --> 00:29:08,010 Present? 424 00:29:10,280 --> 00:29:11,670 What should I get her? 425 00:29:34,310 --> 00:29:35,140 Have you found the origin of 426 00:29:35,230 --> 00:29:36,520 the blue diamond on the cane? 427 00:29:38,570 --> 00:29:39,550 Investigate it quick. 428 00:29:45,830 --> 00:29:47,160 I can't leave. 429 00:29:47,300 --> 00:29:49,580 He's still in the emergency room. No one is here but me. 430 00:29:49,670 --> 00:29:50,550 I have to accompany him. 431 00:29:52,380 --> 00:29:53,380 You must be worried. 432 00:29:54,310 --> 00:29:55,260 I'm hanging up. 433 00:29:57,300 --> 00:29:58,600 How is it? Is it serious? 434 00:29:59,780 --> 00:30:01,440 We found a problem based on his electrocardiogram. 435 00:30:01,590 --> 00:30:04,570 However, it's not a typical pattern of myocardial infarction. 436 00:30:04,960 --> 00:30:07,190 We'll wait for the cardiology doctor to arrive 437 00:30:07,280 --> 00:30:09,060 and do a radiography on his coronary artery. 438 00:30:14,740 --> 00:30:15,620 I'm sorry. 439 00:30:15,950 --> 00:30:17,810 There's an emergency here. 440 00:30:18,540 --> 00:30:20,380 A patient in the emergency room is in need of an operation. 441 00:30:20,470 --> 00:30:22,010 I'm held up by the director. 442 00:30:23,270 --> 00:30:24,110 Alright. 443 00:30:24,220 --> 00:30:25,640 Okay. Let's meet up another time. 444 00:30:26,650 --> 00:30:28,630 I am sorry for holding you up. 445 00:30:28,900 --> 00:30:29,930 It's just a small matter. 446 00:30:30,270 --> 00:30:33,290 Actually, I'm also a friend of Zhuo Ran. 447 00:30:34,110 --> 00:30:36,330 But if you still feel bad about it, 448 00:30:36,550 --> 00:30:37,690 you can add me on WeChat 449 00:30:38,670 --> 00:30:39,650 as a consolation. 450 00:30:42,270 --> 00:30:43,020 I'll scan your code. 451 00:30:43,110 --> 00:30:43,990 Sure. 452 00:30:52,510 --> 00:30:54,200 I'm Zhang Yi Chi, a cardio surgeon. 453 00:30:54,700 --> 00:30:55,580 You are? 454 00:30:55,790 --> 00:30:56,670 I'm Mi Gu. 455 00:30:58,530 --> 00:30:59,670 Nice to meet you. 456 00:31:18,110 --> 00:31:20,310 Miss Mi Gu, what's the update on your proposal? 457 00:31:20,390 --> 00:31:21,810 The director is asking about it again. 458 00:32:05,180 --> 00:32:06,090 Good morning. 459 00:32:06,980 --> 00:32:07,960 How did I fall asleep? 460 00:32:08,140 --> 00:32:09,440 You'll have to ask yourself. 461 00:32:09,710 --> 00:32:11,100 After I poured you a cup of honey drink, 462 00:32:11,190 --> 00:32:12,220 you were already fast asleep. 463 00:32:12,310 --> 00:32:13,690 I couldn't even wake you up. 464 00:32:15,270 --> 00:32:16,060 How do you feel? 465 00:32:16,150 --> 00:32:18,160 Does it feel good to sleep through the night? 466 00:32:22,870 --> 00:32:24,740 Alright now, Captain Liang. You should go wash up. 467 00:32:24,830 --> 00:32:26,380 Come and have your breakfast after you're done. 468 00:32:26,470 --> 00:32:27,570 Start repenting later. 469 00:32:33,390 --> 00:32:35,220 I made the yogurt and jam myself. 470 00:32:35,310 --> 00:32:36,380 It's all natural. 471 00:32:36,470 --> 00:32:38,010 Wholemeal slices and nuts 472 00:32:38,230 --> 00:32:40,190 can protect your mucosa and blood vessels that were damaged 473 00:32:40,270 --> 00:32:41,780 after exposing to tear gas. 474 00:32:41,870 --> 00:32:42,750 And of course, 475 00:32:42,910 --> 00:32:44,650 this freshly-blended mixed fruits juice 476 00:32:45,010 --> 00:32:46,690 that is rich in Vitamin C 477 00:32:46,770 --> 00:32:48,040 and Vitamin B. 478 00:32:48,310 --> 00:32:49,490 They work as a lubricant 479 00:32:49,590 --> 00:32:51,060 to speed up the detoxification process. 480 00:32:51,150 --> 00:32:53,450 The top choice for defeating poisoning. 481 00:32:55,140 --> 00:32:57,250 A good day starts with good breakfast. 482 00:32:57,520 --> 00:32:58,540 Let's do it, Captain Liang. 483 00:33:09,790 --> 00:33:12,140 You were more adorable last night. 484 00:33:12,230 --> 00:33:13,280 That's enough, Xia Chu. 485 00:33:16,350 --> 00:33:17,340 I'm serious. 486 00:33:18,440 --> 00:33:19,630 I thought 487 00:33:20,110 --> 00:33:22,410 you lack emotion 488 00:33:22,940 --> 00:33:25,720 and nothing can touch you heart. 489 00:33:26,150 --> 00:33:27,860 But after listening to what you said last night... 490 00:33:27,950 --> 00:33:29,210 I didn't say anything. 491 00:33:29,510 --> 00:33:30,680 Nothing at all. 492 00:33:33,700 --> 00:33:34,640 Fine. 493 00:33:45,830 --> 00:33:46,740 I made an appointment for you 494 00:33:46,830 --> 00:33:48,130 with the psychiatrist in my hospital. 495 00:33:49,070 --> 00:33:49,950 What? 496 00:33:50,580 --> 00:33:52,690 Send me to work at nine o'clock today 497 00:33:52,780 --> 00:33:53,930 and then go for your appointment. 498 00:33:54,540 --> 00:33:55,750 I'm busy. I have training. 499 00:33:56,130 --> 00:33:57,820 Isn't your training over? 500 00:33:58,150 --> 00:33:59,810 I don't need to see a psychiatrist. 501 00:34:00,870 --> 00:34:01,950 Of course you do. 502 00:34:02,030 --> 00:34:04,130 Although you're from the special forces, you're still a human. 503 00:34:04,310 --> 00:34:06,130 If you want to sleep in peace at night... 504 00:34:07,030 --> 00:34:07,910 Liang Mu Ze. 505 00:34:10,909 --> 00:34:12,090 Look what I've got. 506 00:34:16,920 --> 00:34:18,409 Meow. Let me take a look too. 507 00:34:25,440 --> 00:34:27,330 Will you go now? 508 00:34:32,650 --> 00:34:33,639 You're threatening me. 509 00:34:33,840 --> 00:34:34,850 Yes. 510 00:34:40,170 --> 00:34:42,150 Alright. I got it. 511 00:34:42,710 --> 00:34:44,280 Dr Li, you want to see me? 512 00:34:44,560 --> 00:34:46,320 The radiography report of the patient who experienced 513 00:34:46,409 --> 00:34:47,699 a sudden ventricular tachycardia is out. 514 00:34:49,500 --> 00:34:50,699 He has been transferred to cardiology ward? 515 00:34:50,790 --> 00:34:53,020 There is no vacant bed yet. I'll get him transferred 516 00:34:53,100 --> 00:34:53,980 once someone gets discharged. 517 00:34:54,070 --> 00:34:55,010 Okay. 518 00:34:55,989 --> 00:34:57,640 I'll check at the emergency department. 519 00:34:58,090 --> 00:34:58,970 Hold on. 520 00:35:02,630 --> 00:35:04,370 You bailed on your parents again? 521 00:35:05,470 --> 00:35:06,690 How did you know? 522 00:35:06,940 --> 00:35:08,600 Your mother told me. 523 00:35:09,550 --> 00:35:11,490 She wants me to remind you 524 00:35:11,830 --> 00:35:13,410 to have your meals regularly. 525 00:35:15,410 --> 00:35:18,550 I realised that you're becoming more virtuous lately. 526 00:35:20,340 --> 00:35:23,160 Men like women like that, don't they? 527 00:35:25,650 --> 00:35:26,900 It seems like my effort 528 00:35:26,990 --> 00:35:28,690 as training partner is not in vain. 529 00:35:30,590 --> 00:35:31,570 You've grown up. 530 00:35:31,790 --> 00:35:33,370 Of course I have to. 531 00:35:33,550 --> 00:35:34,770 That's great. 532 00:35:40,550 --> 00:35:43,010 Let's meet at the same place this weekend. I'll be waiting for you. 533 00:35:49,190 --> 00:35:51,130 Where is that? 534 00:36:09,990 --> 00:36:12,290 You're awake. Are you feeling better? 535 00:36:14,410 --> 00:36:15,640 Where is Xia Chu? 536 00:36:24,100 --> 00:36:25,640 I haven't contacted her yet. 537 00:36:34,060 --> 00:36:35,480 Do you want to eat something? 538 00:36:35,740 --> 00:36:36,810 I'll go buy some food for you. 539 00:36:37,460 --> 00:36:41,470 Can you get me a bottle of mineral water? 540 00:36:42,180 --> 00:36:44,440 Okay, I'll buy you some porridge too. 541 00:36:44,580 --> 00:36:45,890 You haven't eaten anything the whole night. 542 00:36:45,980 --> 00:36:46,870 You must be hungry. 543 00:36:48,010 --> 00:36:49,160 There's a stall selling steamed buns opposite the hospital. 544 00:36:49,270 --> 00:36:50,450 The steamed buns are especially delicious. 545 00:36:50,550 --> 00:36:51,970 I'll buy you some. 546 00:36:54,340 --> 00:36:55,410 Thank you. 547 00:36:56,370 --> 00:36:57,250 I'll be right back. 548 00:37:14,210 --> 00:37:15,710 Seeing a psychiatrist 549 00:37:15,800 --> 00:37:17,140 is not a big deal. 550 00:37:17,420 --> 00:37:19,640 It's just like talking to a hole in a tree. 551 00:37:20,860 --> 00:37:21,790 Let me tell you this. 552 00:37:21,870 --> 00:37:22,860 Human brains are 553 00:37:22,950 --> 00:37:24,940 just like a container 554 00:37:25,030 --> 00:37:26,820 filled with different emotions. 555 00:37:26,910 --> 00:37:29,170 Sometimes, you'll have to empty it out. 556 00:37:29,320 --> 00:37:31,030 If you don't, 557 00:37:32,940 --> 00:37:34,770 it will explode. 558 00:37:37,660 --> 00:37:38,540 I'm getting off now. 559 00:37:42,850 --> 00:37:44,510 Liang Mu Ze, you must attend the appointment. 560 00:37:44,690 --> 00:37:45,670 You must. 561 00:37:48,390 --> 00:37:49,890 You really must. 562 00:37:55,030 --> 00:37:56,690 Make way please. 563 00:37:57,170 --> 00:37:58,230 Xia Chu? 564 00:37:58,880 --> 00:37:59,670 Xia Chu. 565 00:37:59,900 --> 00:38:00,780 Mi Gu. 566 00:38:00,990 --> 00:38:02,250 -Xia Chu. -Mi Gu. 567 00:38:03,010 --> 00:38:03,990 Xia Chu. 568 00:38:04,100 --> 00:38:05,200 Mi... 569 00:38:10,430 --> 00:38:12,050 -Zhuo Ran is in the emergency room. -What? 570 00:38:12,140 --> 00:38:13,680 Zhuo Ran is in the emergency room. 571 00:38:30,180 --> 00:38:32,840 The radiograph of your left ventricle and coronary artery 572 00:38:33,040 --> 00:38:34,100 shows no sign of infarction. 573 00:38:34,230 --> 00:38:36,250 We can eliminate the possibility of myocardial infarction. 574 00:38:36,340 --> 00:38:37,850 However, we've found that 575 00:38:38,250 --> 00:38:41,590 at the apex of your heart, most of the ventricles don't contract. 576 00:38:41,720 --> 00:38:44,940 From the radiography, a swollen ventricle that looked like a wilting octopus is seen 577 00:38:45,100 --> 00:38:47,640 and the markers of myocardial damage 578 00:38:48,070 --> 00:38:49,370 has started to increase. 579 00:38:50,040 --> 00:38:51,140 It means 580 00:38:52,320 --> 00:38:53,550 death of heart muscles. 581 00:38:54,870 --> 00:38:56,250 Judging by your current condition, 582 00:38:56,350 --> 00:38:58,810 I can say that the dizziness 583 00:38:59,030 --> 00:39:00,970 and chest-pain is all due to 584 00:39:01,510 --> 00:39:03,500 stress cardiomyopathy. 585 00:39:03,590 --> 00:39:04,900 Stress cardiomyopathy? 586 00:39:07,480 --> 00:39:08,730 You've always been healthy. 587 00:39:08,820 --> 00:39:10,140 You even wanted to get into a military school. 588 00:39:10,230 --> 00:39:11,770 How can you have stress cardiomyopathy? 589 00:39:14,660 --> 00:39:15,540 Xia Chu. 590 00:39:17,570 --> 00:39:18,820 This condition 591 00:39:19,000 --> 00:39:20,080 is usually caused by 592 00:39:20,160 --> 00:39:22,520 intense emotional or physical stress. 593 00:39:22,610 --> 00:39:23,660 For example, 594 00:39:24,080 --> 00:39:25,030 a shock, 595 00:39:25,710 --> 00:39:26,490 deep fear 596 00:39:26,590 --> 00:39:28,770 or a sudden loss of a loved one 597 00:39:29,050 --> 00:39:30,390 which can cause an epilepsy attack. 598 00:39:32,670 --> 00:39:34,450 In your case, it's because of a phone call. 599 00:39:39,580 --> 00:39:40,880 I want to talk to Xia Chu 600 00:39:41,250 --> 00:39:42,270 in private. 601 00:39:43,360 --> 00:39:44,540 No problem. 602 00:39:46,600 --> 00:39:47,700 Don't get worked up. 603 00:39:50,230 --> 00:39:50,990 Do your ward rounds 604 00:39:51,070 --> 00:39:52,690 -20 minutes later. -Yes. 605 00:40:00,740 --> 00:40:01,770 Liang Mu Ze. 606 00:40:03,590 --> 00:40:04,570 Why are you here? 607 00:40:04,760 --> 00:40:05,810 I'm looking for someone. 608 00:40:05,900 --> 00:40:06,740 Is it Zhuo Ran? 609 00:40:06,830 --> 00:40:07,730 No, Xia Chu. 610 00:40:08,540 --> 00:40:10,400 Why is everyone asking for her today? 611 00:40:10,690 --> 00:40:12,120 -Who else did? -Director Zhang. 612 00:40:12,800 --> 00:40:13,770 I just got a call from Cardio Surgery Department. 613 00:40:13,860 --> 00:40:15,700 They need you to check on ward 18. 614 00:40:15,790 --> 00:40:16,310 Alright, I got it. 615 00:40:16,390 --> 00:40:17,530 I'll get back to work now. 616 00:40:20,460 --> 00:40:21,490 She is in that ward. 617 00:40:21,620 --> 00:40:22,520 Go on. 618 00:40:33,470 --> 00:40:34,730 I met Mi Gu just now. 619 00:40:34,890 --> 00:40:36,380 She told me you're in the hospital. 620 00:40:39,300 --> 00:40:40,560 She sent you here? 621 00:40:41,040 --> 00:40:42,550 You were together last night? 622 00:40:43,330 --> 00:40:45,630 What's with the phone call? 623 00:40:52,460 --> 00:40:54,080 You have to tell me, Zhuo Ran. 624 00:40:54,420 --> 00:40:55,600 What did you call me just now? 625 00:40:55,880 --> 00:40:56,860 Zhuo Ran. 626 00:40:57,170 --> 00:40:58,500 You still remember this person, 627 00:40:59,360 --> 00:41:00,240 don't you? 628 00:41:05,060 --> 00:41:06,160 Of course I do. 629 00:41:09,100 --> 00:41:10,290 What are you saying? 630 00:41:11,470 --> 00:41:12,450 You do remember. 631 00:41:13,050 --> 00:41:14,030 You should also remember 632 00:41:15,260 --> 00:41:17,650 those weekends you spent together, 633 00:41:18,420 --> 00:41:20,280 those detective novels you read together, 634 00:41:21,000 --> 00:41:22,450 the path you took together after school, 635 00:41:23,590 --> 00:41:24,810 that bottle of water, 636 00:41:25,470 --> 00:41:26,530 that diary 637 00:41:26,950 --> 00:41:28,450 and the never-ending letters you wrote each other. 638 00:41:28,590 --> 00:41:29,610 All those memories 639 00:41:29,860 --> 00:41:31,600 were your past with Zhuo Ran. 640 00:41:31,800 --> 00:41:32,680 It's Zhuo Ran. 641 00:41:32,830 --> 00:41:34,010 Xia Chu, it's Zhuo Ran. 642 00:41:34,270 --> 00:41:35,150 It's Zhuo Ran. 643 00:41:35,730 --> 00:41:36,650 Calm down, Zhuo Ran. 644 00:41:36,750 --> 00:41:37,770 -You can't get up... -This. 645 00:41:38,780 --> 00:41:39,660 This part of me 646 00:41:39,760 --> 00:41:40,640 almost stopped beating 647 00:41:41,230 --> 00:41:43,020 just now. 648 00:41:43,230 --> 00:41:44,130 It's because 649 00:41:45,830 --> 00:41:46,860 I was sad 650 00:41:47,260 --> 00:41:48,960 that you forgot Zhuo Ran. 651 00:41:57,590 --> 00:41:59,860 I need to do my ward rounds now. I'll visit you later. 652 00:42:00,740 --> 00:42:01,960 That comrade... 653 00:42:07,830 --> 00:42:09,170 Don't be with him. 654 00:42:14,070 --> 00:42:15,580 Are you kidding me? 655 00:42:16,150 --> 00:42:17,610 It can't be him. 656 00:42:26,150 --> 00:42:27,880 Anyone can misunderstand my relationship with him, 657 00:42:28,860 --> 00:42:30,170 but not you. 658 00:42:31,420 --> 00:42:32,960 For a very long time, 659 00:42:33,160 --> 00:42:34,490 I can't even stand hearing the words, 660 00:42:34,590 --> 00:42:35,610 special force. 661 00:42:36,070 --> 00:42:37,320 Let alone getting into a relationship. 662 00:42:40,150 --> 00:42:41,640 You should know the reason. 663 00:42:56,040 --> 00:42:57,100 Xia Chu. 664 00:42:58,490 --> 00:42:59,510 Why are you here? 665 00:43:03,720 --> 00:43:04,900 It was in the car? 666 00:43:05,740 --> 00:43:06,840 I'm so forgetful. 667 00:43:07,030 --> 00:43:08,530 Sorry for causing you trouble. 668 00:43:08,930 --> 00:43:09,990 Thank you. 669 00:43:12,600 --> 00:43:13,830 Where are you going? 670 00:43:13,920 --> 00:43:14,710 I'm going to visit Xiao Jun. 671 00:43:14,800 --> 00:43:16,290 Have you seen the psychiatrist? 672 00:43:17,710 --> 00:43:19,010 I am talking to you. 673 00:43:19,520 --> 00:43:20,980 -No, I didn't. -Why? 674 00:43:21,310 --> 00:43:22,330 I don't want to. 675 00:43:23,200 --> 00:43:25,210 Liang Mu Ze, do you still want the photo? 676 00:43:26,780 --> 00:43:27,770 It's up to you. 677 00:43:44,510 --> 00:43:45,680 Where are you? 678 00:43:46,654 --> 00:44:16,654 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 46023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.