Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,090 --> 00:00:02,580
Qianya, you haven't recovered yet.
2
00:00:02,580 --> 00:00:04,100
Where are you taking me to?
3
00:00:04,170 --> 00:00:04,930
Come here.
4
00:00:05,490 --> 00:00:06,180
Do you still remember
5
00:00:06,180 --> 00:00:07,690
the Newton's cradle you gave me?
6
00:00:08,100 --> 00:00:08,940
Yes, I do.
7
00:00:09,980 --> 00:00:11,090
Don't you find it strange?
8
00:00:11,530 --> 00:00:12,530
Not at all.
9
00:00:12,620 --> 00:00:13,540
Isn't this how it works?
10
00:00:13,730 --> 00:00:14,610
It will stop by itself.
11
00:00:14,780 --> 00:00:16,180
Keep watching.
12
00:00:16,260 --> 00:00:17,690
It won't stop at all.
13
00:00:24,500 --> 00:00:25,340
You're right.
14
00:00:25,380 --> 00:00:26,540
Why doesn't it stop?
15
00:00:26,540 --> 00:00:28,220
This is because we are in the game now.
16
00:00:28,220 --> 00:00:29,540
This is a bug of the game.
17
00:00:30,100 --> 00:00:31,260
I know it is hard for you
18
00:00:31,260 --> 00:00:32,450
to believe my word.
19
00:00:32,619 --> 00:00:33,540
But there is a method
20
00:00:33,620 --> 00:00:34,500
and you can verify it.
21
00:00:34,650 --> 00:00:35,380
I'll verify it?
22
00:00:35,380 --> 00:00:36,780
Only you can verify it.
23
00:00:37,260 --> 00:00:39,020
Only we, who are confined here
by Xu Guanghan,
24
00:00:39,020 --> 00:00:39,620
are the real people,
25
00:00:39,620 --> 00:00:41,020
the rest are non-player characters.
26
00:00:41,100 --> 00:00:42,300
Lu Xiao and Xu Nian
27
00:00:42,300 --> 00:00:43,700
have been staying in the Bayhouse.
28
00:00:43,700 --> 00:00:44,900
They have never lived
in the outside world.
29
00:00:44,980 --> 00:00:45,820
Only the two of us
30
00:00:45,820 --> 00:00:47,820
have lived in the real world
for more than 20 years.
31
00:00:48,020 --> 00:00:49,460
So, go find someone
whom you are familiar with
32
00:00:49,580 --> 00:00:50,340
and ask them something
33
00:00:50,340 --> 00:00:51,900
that is only known between you.
34
00:00:51,930 --> 00:00:53,130
Then, you will get the answer.
35
00:00:54,660 --> 00:00:55,500
Stop being hesitant.
36
00:00:55,500 --> 00:00:56,540
We don't have much time.
37
00:00:56,540 --> 00:00:58,090
Wait, let me think about it.
38
00:00:59,134 --> 00:01:09,134
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
39
00:01:43,070 --> 00:01:45,930
Love Crossed
40
00:01:46,990 --> 00:01:49,410
Episode 30
41
00:01:56,660 --> 00:01:57,660
Kele?
42
00:01:58,259 --> 00:01:59,420
Where did you go?
43
00:01:59,979 --> 00:02:02,130
Have you been ashamed to come here
44
00:02:02,180 --> 00:02:03,260
after I broke your lie?
45
00:02:05,340 --> 00:02:06,140
What are you looking at?
46
00:02:06,180 --> 00:02:06,820
Nothing.
47
00:02:06,820 --> 00:02:08,750
I'm just seeing if you have changed.
48
00:02:08,780 --> 00:02:10,780
We meet every day,
what change can there be?
49
00:02:15,180 --> 00:02:17,020
Why do you pinch my cheek?
50
00:02:17,780 --> 00:02:19,100
Your skin is quite tender.
51
00:02:19,410 --> 00:02:21,340
You've smudged my makeup.
52
00:02:21,579 --> 00:02:22,340
Qiqi.
53
00:02:22,930 --> 00:02:23,780
What are you doing?
54
00:02:24,100 --> 00:02:25,940
No, Jiang Kele, can't you see that?
55
00:02:26,300 --> 00:02:27,260
I'm retouching my makeup.
56
00:02:27,260 --> 00:02:28,180
I know,
57
00:02:28,260 --> 00:02:30,020
but why are you using your own cosmetics?
58
00:02:30,170 --> 00:02:31,020
Why are you
59
00:02:31,020 --> 00:02:32,780
asking me these stupid questions today?
60
00:02:32,930 --> 00:02:34,180
If I don't use my own cosmetics,
61
00:02:34,180 --> 00:02:35,140
should I use yours?
62
00:02:35,460 --> 00:02:37,500
Of course you should
use the cosmetics in the store.
63
00:02:40,740 --> 00:02:41,820
The greatest advantage
64
00:02:41,820 --> 00:02:42,820
of working here
65
00:02:42,820 --> 00:02:44,579
is that I no longer
need to buy any cosmetics.
66
00:02:44,610 --> 00:02:46,100
All the cosmetics
like eye shadows, lipsticks and masks
67
00:02:46,100 --> 00:02:46,900
can be found here.
68
00:02:46,900 --> 00:02:48,420
I am free to try various new products.
69
00:02:48,740 --> 00:02:49,500
Which of these colors
70
00:02:49,500 --> 00:02:50,500
looks better?
71
00:02:50,980 --> 00:02:52,060
One more question.
72
00:02:52,780 --> 00:02:53,579
Do you still remember
73
00:02:53,579 --> 00:02:55,050
what I told you about my work?
74
00:02:55,980 --> 00:02:56,780
How do I remember?
75
00:02:56,980 --> 00:02:58,220
Try to recall it.
76
00:02:58,300 --> 00:02:59,700
You were very surprised.
77
00:02:59,890 --> 00:03:01,100
Why should I be surprised?
78
00:03:01,100 --> 00:03:02,650
You never told me about it.
79
00:03:06,860 --> 00:03:08,700
So you were a part-timer
in a convenience store.
80
00:03:09,370 --> 00:03:10,660
This isn't the point, Qiqi.
81
00:03:11,060 --> 00:03:12,260
Don't you think
82
00:03:12,500 --> 00:03:14,260
my love story with my husband, Lu Xiao,
83
00:03:14,340 --> 00:03:15,460
is very touching?
84
00:03:16,460 --> 00:03:18,050
She's indeed a non-player character.
85
00:03:18,420 --> 00:03:19,980
Alright. I'm leaving.
86
00:03:20,340 --> 00:03:21,180
Where are you going?
87
00:03:21,420 --> 00:03:22,890
You'll be scolded again.
88
00:03:23,220 --> 00:03:24,420
You haven't paid for it yet.
89
00:03:24,740 --> 00:03:26,090
Expose me to him,
90
00:03:26,210 --> 00:03:27,380
and tell him I quit!
91
00:03:27,500 --> 00:03:28,170
After this,
92
00:03:28,170 --> 00:03:29,610
you will take care
of all the work in the shop
93
00:03:29,860 --> 00:03:30,930
and you will get double salaries.
94
00:03:31,180 --> 00:03:32,020
Are you happy?
95
00:03:39,940 --> 00:03:41,370
Did you see the bug?
96
00:03:44,340 --> 00:03:45,380
Qianya is right.
97
00:03:46,060 --> 00:03:47,329
All of us are in the game.
98
00:03:47,770 --> 00:03:48,500
Except for us,
99
00:03:48,500 --> 00:03:49,900
the rest are non-player characters.
100
00:03:51,100 --> 00:03:52,140
I know you are not convinced.
101
00:03:52,290 --> 00:03:53,260
I didn't believe it too.
102
00:03:53,930 --> 00:03:54,740
But later,
103
00:03:54,860 --> 00:03:55,740
I have a way to make you believe it
104
00:03:55,740 --> 00:03:57,340
when Granny Fushun is here.
105
00:04:04,700 --> 00:04:07,890
Guan... Guan Qianya?
106
00:04:07,940 --> 00:04:09,140
Didn't you have a car accident?
107
00:04:14,140 --> 00:04:15,580
Why are you all looking at me?
108
00:04:18,180 --> 00:04:18,860
Granny Fushun,
109
00:04:19,019 --> 00:04:20,890
do you still remember the room number
110
00:04:21,100 --> 00:04:23,130
of Lu Xiao's mother in the nursing home?
111
00:04:23,780 --> 00:04:25,290
His mother has passed away,
112
00:04:25,660 --> 00:04:27,460
why do you ask me for the room number?
113
00:04:27,540 --> 00:04:28,740
Just tell us.
114
00:04:28,900 --> 00:04:30,380
How do I remember it?
115
00:04:30,380 --> 00:04:31,980
I'm senile.
116
00:04:32,300 --> 00:04:33,820
Alright, the second question.
117
00:04:34,420 --> 00:04:36,460
What was Lu Xiao's mother's
118
00:04:36,820 --> 00:04:37,900
favorite recreation?
119
00:04:37,900 --> 00:04:39,980
How would I know what his mother liked?
120
00:04:40,500 --> 00:04:41,130
What's more,
121
00:04:41,130 --> 00:04:42,860
what does his mother's favorite recreation
122
00:04:42,860 --> 00:04:44,380
have to do with me?
123
00:04:44,890 --> 00:04:46,210
She loved to play mahjong.
124
00:04:46,300 --> 00:04:46,940
That reminded me.
125
00:04:47,580 --> 00:04:48,940
All the elderly
126
00:04:48,940 --> 00:04:50,460
like to play mahjong.
127
00:04:50,580 --> 00:04:51,700
Unlike me,
128
00:04:51,780 --> 00:04:53,420
I like riding motorcycles.
129
00:04:54,740 --> 00:04:56,700
I'll ride through the streets and alleys.
130
00:04:56,770 --> 00:04:57,650
That's cool.
131
00:04:57,650 --> 00:04:59,140
How can I be so cool?
132
00:05:02,220 --> 00:05:03,690
Ask her something direct.
133
00:05:03,740 --> 00:05:05,130
Okay, the last direct question.
134
00:05:06,180 --> 00:05:06,940
Granny Fushun,
135
00:05:07,090 --> 00:05:07,770
do you remember
136
00:05:07,770 --> 00:05:09,060
what is the vital thing
137
00:05:09,060 --> 00:05:10,410
that was cremated with Lu Xiao's mother?
138
00:05:12,290 --> 00:05:13,580
Why are you asking
139
00:05:13,580 --> 00:05:15,140
so many weird questions today?
140
00:05:15,420 --> 00:05:16,780
This is not a weird question.
141
00:05:16,780 --> 00:05:18,180
This question is very important.
142
00:05:19,460 --> 00:05:20,260
Last time,
143
00:05:21,970 --> 00:05:23,140
you reminded Lu Xiao
144
00:05:23,380 --> 00:05:25,140
to let go of something
145
00:05:25,420 --> 00:05:26,740
when we were dating in the sun.
What was that?
146
00:05:27,780 --> 00:05:28,770
It was his mental block.
147
00:05:29,210 --> 00:05:30,300
It wasn't the mental block.
148
00:05:31,060 --> 00:05:32,580
It was a Barbie doll.
149
00:05:33,460 --> 00:05:35,700
That's right!
150
00:05:35,820 --> 00:05:38,370
Besides playing mahjong,
151
00:05:39,060 --> 00:05:40,940
his mother loved Barbie dolls.
152
00:05:40,980 --> 00:05:41,860
That's right!
153
00:05:45,580 --> 00:05:47,370
You young people go on with your talk.
154
00:05:47,370 --> 00:05:49,460
I'll prepare some food and drinks for you.
155
00:05:51,890 --> 00:05:52,650
That's right,
156
00:05:53,460 --> 00:05:54,820
it was a Barbie doll.
157
00:06:00,180 --> 00:06:01,460
Are you all convinced now?
158
00:06:02,460 --> 00:06:03,380
Keep your voice down!
159
00:06:07,900 --> 00:06:10,100
No wonder I found my ex-wife so strange.
160
00:06:10,460 --> 00:06:11,780
She said yes as soon as I asked
161
00:06:11,810 --> 00:06:12,810
for a reconciliation.
162
00:06:13,130 --> 00:06:15,700
It turned out to be a lie.
163
00:06:15,980 --> 00:06:18,380
I was so happy.
164
00:06:18,500 --> 00:06:20,860
No wonder the people
in this world are so irrational.
165
00:06:21,540 --> 00:06:22,140
Turned out they were designed
166
00:06:22,140 --> 00:06:24,020
in accordance with Xu Guanghan's will.
167
00:06:24,300 --> 00:06:25,060
Qianya,
168
00:06:25,540 --> 00:06:26,940
how can we get out from here?
169
00:06:27,140 --> 00:06:28,020
When we die in the game,
170
00:06:28,020 --> 00:06:29,140
we can get out of the game.
171
00:06:29,900 --> 00:06:31,140
Let's make ourselves dead then!
172
00:06:31,140 --> 00:06:33,340
Don't rush, there are two more people
we need to approach.
173
00:06:36,690 --> 00:06:38,210
What are you going to say?
174
00:06:38,890 --> 00:06:40,140
I don't accept your apology.
175
00:06:41,380 --> 00:06:42,780
In the future, we will
176
00:06:42,820 --> 00:06:43,659
live apart and separately.
177
00:06:44,260 --> 00:06:45,780
We will not disturb each other.
178
00:06:49,580 --> 00:06:51,020
These non-player characters
are really annoying.
179
00:06:51,060 --> 00:06:51,860
I'll handle them.
180
00:06:52,420 --> 00:06:53,260
Alright, everyone!
181
00:06:53,260 --> 00:06:55,380
You can leave now!
182
00:06:55,380 --> 00:06:56,220
We bought tickets.
183
00:06:56,220 --> 00:06:57,140
You have to leave too!
184
00:06:57,140 --> 00:06:58,370
Leave here!
185
00:06:58,370 --> 00:06:59,820
You all are dummies,
186
00:06:59,820 --> 00:07:01,500
just be obedient. Leave here.
187
00:07:01,500 --> 00:07:02,820
What are you doing?
188
00:07:03,090 --> 00:07:04,900
We will be complained by the customers.
189
00:07:04,940 --> 00:07:05,540
Forget it then.
190
00:07:05,540 --> 00:07:06,340
Stop explaining to them
191
00:07:06,340 --> 00:07:07,740
and let them die together with us.
192
00:07:08,370 --> 00:07:09,020
Die?
193
00:07:09,740 --> 00:07:10,690
Why do we have to die?
194
00:07:12,060 --> 00:07:14,380
She envied us for having a decent job.
195
00:07:14,420 --> 00:07:15,500
Just give them a brief explanation.
196
00:07:15,620 --> 00:07:16,820
We'll need to fight
with the non-player characters
197
00:07:16,940 --> 00:07:18,170
if we bring them away by force.
198
00:07:18,170 --> 00:07:19,140
It will take a lot of time.
199
00:07:19,930 --> 00:07:20,780
Now, listen to me.
200
00:07:20,930 --> 00:07:22,380
The world we are in now
201
00:07:22,740 --> 00:07:23,450
is fake.
202
00:07:23,740 --> 00:07:24,650
In fact,
203
00:07:24,820 --> 00:07:25,580
we have been in the game
204
00:07:25,580 --> 00:07:26,780
designed by Xu Guanghan.
205
00:07:27,260 --> 00:07:28,980
As we don't know
the outside world enough,
206
00:07:29,020 --> 00:07:30,370
we didn't notice it.
207
00:07:31,100 --> 00:07:32,140
In the real world,
208
00:07:32,370 --> 00:07:33,460
we have been locked
209
00:07:33,460 --> 00:07:35,060
in the data collection room of Bayhouse.
210
00:07:35,100 --> 00:07:36,060
Do you get it?
211
00:07:36,330 --> 00:07:37,140
We knew it.
212
00:07:37,140 --> 00:07:38,530
We have been in the game.
213
00:07:39,020 --> 00:07:40,980
Su Lie and I are good at playing games,
214
00:07:41,260 --> 00:07:41,900
of course we know it.
215
00:07:41,930 --> 00:07:44,580
Now, we need to go back to the real world.
216
00:07:44,860 --> 00:07:45,820
Why should we go back?
217
00:07:46,420 --> 00:07:47,860
Isn't it good to just stay in the game?
218
00:07:48,060 --> 00:07:48,860
In the game,
219
00:07:48,860 --> 00:07:51,380
foods, drinks and entertainment
are all provided.
220
00:07:51,580 --> 00:07:52,659
Why should we go out?
221
00:07:52,780 --> 00:07:54,250
Go ahead if you want to leave here,
222
00:07:54,370 --> 00:07:55,620
but I don't want to.
223
00:07:58,620 --> 00:08:02,410
Su Lie, don't you wish to go out?
224
00:08:03,610 --> 00:08:04,260
I...
225
00:08:05,660 --> 00:08:06,370
I don't.
226
00:08:06,620 --> 00:08:07,900
I am adapting to the life here.
227
00:08:07,900 --> 00:08:09,450
Women are no longer that scary to me.
228
00:08:09,770 --> 00:08:11,580
If I go out, I have
to re-adapt to it again.
229
00:08:12,090 --> 00:08:13,060
Can we just stay here?
230
00:08:13,060 --> 00:08:13,740
No.
231
00:08:14,410 --> 00:08:16,260
In the game, President Xu has forgiven us
232
00:08:17,020 --> 00:08:18,620
and given us a new job.
233
00:08:18,620 --> 00:08:19,300
If we go out,
234
00:08:19,460 --> 00:08:20,700
will President Xu let us go?
235
00:08:21,180 --> 00:08:21,650
That's right.
236
00:08:21,650 --> 00:08:24,660
Why don't you all stay here too?
237
00:08:24,780 --> 00:08:26,540
It's pretty good if we stay here.
238
00:08:27,300 --> 00:08:28,460
That's not good.
239
00:08:28,660 --> 00:08:29,580
Do you know
240
00:08:29,620 --> 00:08:30,540
if we continue to stay here,
241
00:08:30,570 --> 00:08:31,890
we will be dead soon?
242
00:08:32,100 --> 00:08:33,210
Our vital signs
243
00:08:33,210 --> 00:08:34,650
have dropped below 70%.
244
00:08:34,700 --> 00:08:35,780
Once it reaches 0%,
245
00:08:35,860 --> 00:08:37,380
we will die in the real life too.
246
00:08:37,380 --> 00:08:38,340
Once we are dead,
247
00:08:38,539 --> 00:08:39,740
the game is over.
248
00:08:39,860 --> 00:08:40,860
Do you understand it now?
249
00:08:40,929 --> 00:08:42,890
You must be lying.
250
00:08:42,980 --> 00:08:43,770
That doesn't wash.
251
00:08:44,059 --> 00:08:46,580
Then, how can we get out of the game?
252
00:08:46,940 --> 00:08:48,980
We can't leave here
until we die in the game.
253
00:08:49,140 --> 00:08:50,020
Die?
254
00:08:50,820 --> 00:08:52,060
Forget it then.
255
00:08:52,860 --> 00:08:54,180
We are running out of time.
256
00:08:54,740 --> 00:08:55,820
Mr. Cui!
257
00:08:57,210 --> 00:08:58,340
Wait for me!
258
00:08:59,780 --> 00:09:01,220
Wait for me!
259
00:09:02,780 --> 00:09:04,690
Help! We are abducted!
260
00:09:04,740 --> 00:09:05,420
Stop!
261
00:09:05,450 --> 00:09:06,500
Let them go!
262
00:09:06,570 --> 00:09:07,450
Don't worry,
263
00:09:07,540 --> 00:09:09,380
they are just non-player characters,
we can beat them.
264
00:09:09,650 --> 00:09:10,900
Let me deal with him!
265
00:09:13,580 --> 00:09:14,980
Brother!
266
00:09:17,060 --> 00:09:17,740
Hurry up!
267
00:09:17,820 --> 00:09:18,500
Go!
268
00:09:19,060 --> 00:09:19,980
Let's go.
269
00:09:26,740 --> 00:09:29,700
Can we change a way?
270
00:09:30,260 --> 00:09:31,650
I have acrophobia.
271
00:09:32,620 --> 00:09:33,340
It's okay.
272
00:09:33,340 --> 00:09:34,180
If you don't have the courage to jump,
273
00:09:34,180 --> 00:09:35,820
I will push you down.
274
00:09:36,540 --> 00:09:38,220
I'll be the first, keep up.
275
00:09:38,620 --> 00:09:39,540
I'll accompany you.
276
00:09:42,140 --> 00:09:43,380
Kele and I will be the last,
277
00:09:43,900 --> 00:09:45,220
lest the two of you run away.
278
00:09:47,020 --> 00:09:48,810
I don't want to die.
279
00:09:49,060 --> 00:09:49,940
It's alright.
280
00:09:49,940 --> 00:09:51,660
Qianya was dead once.
281
00:09:51,660 --> 00:09:52,700
But she is still fine, right?
282
00:09:52,700 --> 00:09:53,740
We will also be fine.
283
00:09:57,660 --> 00:09:58,900
I'll count to three.
284
00:10:00,100 --> 00:10:00,900
One,
285
00:10:02,380 --> 00:10:03,180
two,
286
00:10:04,980 --> 00:10:05,740
three.
287
00:10:20,340 --> 00:10:21,780
Jiang Kele, why did you kick me?
288
00:10:21,900 --> 00:10:23,660
If I hadn't kicked you, you'd have run away.
289
00:10:24,540 --> 00:10:25,980
It's really a game.
290
00:10:26,260 --> 00:10:28,060
We are in the game data collection room.
291
00:10:29,780 --> 00:10:30,970
Why isn't Mr. Cui up?
292
00:10:31,140 --> 00:10:32,660
Yes, what's going on?
293
00:10:33,420 --> 00:10:34,620
What else could it be?
294
00:10:34,810 --> 00:10:36,100
I guess he has run away.
295
00:10:36,180 --> 00:10:37,660
Do you think everyone is like you?
296
00:10:38,420 --> 00:10:40,140
Lu Xiao, weren't you the last to jump?
297
00:10:40,180 --> 00:10:41,530
Did Mr. Cui jump down?
298
00:10:41,780 --> 00:10:43,540
He jumped before Kele and me.
299
00:10:43,750 --> 00:10:46,300
Is something wrong with the equipment?
300
00:10:48,180 --> 00:10:49,700
Forget it, I'll go back to find him.
301
00:10:56,580 --> 00:10:57,540
Are you all awake?
302
00:10:57,860 --> 00:10:59,060
Mr. Cui, you...
303
00:11:00,450 --> 00:11:01,420
I was hung in the tree just now.
304
00:11:01,580 --> 00:11:02,860
So I had to climb up
305
00:11:02,860 --> 00:11:04,300
and jump down again.
306
00:11:06,020 --> 00:11:07,380
Come down and let's find the exit.
307
00:11:07,930 --> 00:11:08,780
Okay.
308
00:11:33,420 --> 00:11:35,860
I am still unable
to reach Kele and Qianya.
309
00:11:36,540 --> 00:11:37,940
Would something happen to them?
310
00:11:51,340 --> 00:11:52,060
Aunt Fushun.
311
00:11:53,460 --> 00:11:54,930
Where do you want to go?
312
00:11:55,940 --> 00:11:57,010
I was about to go to you.
313
00:11:57,450 --> 00:11:58,820
Now, you brought yourself to me.
That's great.
314
00:11:58,820 --> 00:12:00,060
I can save on the petrol.
315
00:12:00,860 --> 00:12:01,620
Why are you going to me?
316
00:12:01,620 --> 00:12:02,660
Why are you here?
317
00:12:04,290 --> 00:12:06,660
I... Nothing.
318
00:12:07,540 --> 00:12:09,860
I am just here to show you my concern
319
00:12:10,210 --> 00:12:11,650
and see if you are doing well.
320
00:12:12,420 --> 00:12:14,980
The man you sent
is watching me all the time.
321
00:12:15,340 --> 00:12:16,780
I can't even eat well, drink well,
322
00:12:16,780 --> 00:12:17,930
sleep well and go shopping.
323
00:12:17,930 --> 00:12:19,620
Do you think I'm doing well?
324
00:12:21,420 --> 00:12:23,500
How could my man hold you, Aunt?
325
00:12:24,090 --> 00:12:26,140
You can just dig a tunnel
326
00:12:26,610 --> 00:12:27,780
and run away.
327
00:12:36,820 --> 00:12:37,900
You have discovered it.
328
00:12:39,260 --> 00:12:41,940
So, are you here to hold me liable?
329
00:12:42,010 --> 00:12:43,740
Not at all.
330
00:12:44,500 --> 00:12:46,500
I just want an answer.
331
00:12:47,260 --> 00:12:50,260
Aunt, why did you betray me?
332
00:12:52,620 --> 00:12:54,980
Why can't you just stand by my side?
333
00:13:00,260 --> 00:13:01,100
No. You are wrong.
334
00:13:02,170 --> 00:13:02,980
I have been
335
00:13:03,340 --> 00:13:05,060
on your side all these years
336
00:13:05,060 --> 00:13:06,700
and have never been shaken.
337
00:13:07,330 --> 00:13:08,500
It's you
338
00:13:09,060 --> 00:13:11,410
who goes more and more astray.
339
00:13:17,330 --> 00:13:18,330
Can you please tell me
340
00:13:19,500 --> 00:13:20,940
where are the kids
341
00:13:20,940 --> 00:13:22,060
whom you locked up?
342
00:13:23,220 --> 00:13:24,020
Kids?
343
00:13:25,380 --> 00:13:26,180
What kids?
344
00:13:26,460 --> 00:13:27,740
Stop pretending.
345
00:13:28,250 --> 00:13:30,540
It's those people
who have been locked up by you.
346
00:13:31,380 --> 00:13:32,650
I'm not pretending.
347
00:13:33,700 --> 00:13:35,420
I have no idea what you are talking about.
348
00:13:35,660 --> 00:13:37,660
I have never locked anyone up.
349
00:13:38,100 --> 00:13:40,180
Who are the kids you are talking about?
350
00:13:45,940 --> 00:13:47,860
You've been stubborn all the while.
351
00:13:48,100 --> 00:13:49,420
You're very clear
352
00:13:49,420 --> 00:13:51,180
about what's in store for you.
353
00:13:51,740 --> 00:13:54,620
It's still not too late
for you to pull back now.
354
00:14:11,340 --> 00:14:12,100
Aunt,
355
00:14:14,420 --> 00:14:16,210
I haven't realized my ideals yet.
356
00:14:19,740 --> 00:14:20,900
Please stop meddling in it.
357
00:14:47,300 --> 00:14:49,100
What is the point of waking us up?
358
00:14:49,450 --> 00:14:50,980
We can't find a way to leave here.
359
00:14:51,380 --> 00:14:52,580
Instead of being trapped here,
360
00:14:52,900 --> 00:14:54,220
I'd rather go back to the game.
361
00:14:54,540 --> 00:14:56,020
This is my seat, your seat is over there.
362
00:14:56,020 --> 00:14:56,860
I don't care. I'm going to sleep here.
363
00:14:56,860 --> 00:14:57,580
Where should I sleep then?
364
00:14:57,580 --> 00:14:58,780
Enough, stop playing!
365
00:14:58,810 --> 00:15:00,330
We should find a way to go back
366
00:15:00,330 --> 00:15:01,660
to the floor your live
as soon as possible.
367
00:15:02,100 --> 00:15:03,380
You are familiar with that place,
368
00:15:03,420 --> 00:15:04,970
so you might be able to spot the flaws.
369
00:15:05,460 --> 00:15:07,420
We know this place well, too.
370
00:15:07,860 --> 00:15:08,740
But we're still unable
371
00:15:08,740 --> 00:15:10,100
to find a way to get out of here.
372
00:15:10,100 --> 00:15:11,250
And there is a power cut now.
373
00:15:11,250 --> 00:15:13,650
We might as well take a good rest now.
374
00:15:13,650 --> 00:15:14,860
When the power is back on,
375
00:15:14,860 --> 00:15:16,300
we'll have the stamina to leave here.
376
00:15:16,300 --> 00:15:17,140
Luo Ke!
377
00:15:17,460 --> 00:15:18,940
Come on!
378
00:15:19,170 --> 00:15:20,980
I think he got a point.
379
00:15:21,100 --> 00:15:22,340
Since we can't get out of here,
380
00:15:22,340 --> 00:15:23,380
we should get some rest
381
00:15:23,380 --> 00:15:24,420
and save our stamina.
382
00:15:24,420 --> 00:15:26,090
This is very scientific, right?
383
00:15:26,180 --> 00:15:27,460
How long should we be trapped here then?
384
00:15:27,500 --> 00:15:28,500
No, since...
385
00:15:28,620 --> 00:15:29,980
Stop it!
386
00:15:30,900 --> 00:15:31,780
Follow me to the elevator.
387
00:15:32,140 --> 00:15:33,370
Isn't there a power cut?
388
00:15:33,500 --> 00:15:35,330
Who told you that it can't
be used during a power cut?
389
00:15:35,700 --> 00:15:37,020
We'll force the elevator doors open
390
00:15:37,260 --> 00:15:38,260
and go down through the elevator shaft.
391
00:16:01,300 --> 00:16:02,940
I'll pay you ten times the wages
392
00:16:04,420 --> 00:16:05,540
that Xu Guanghan pays you.
393
00:16:07,780 --> 00:16:09,420
I'll check
if the secret passage is still there.
394
00:16:09,540 --> 00:16:11,740
That's right. This is our last hope.
395
00:16:12,530 --> 00:16:13,500
Help me find some coins.
396
00:16:13,900 --> 00:16:14,410
Coins.
397
00:16:14,410 --> 00:16:14,980
Yes.
398
00:16:15,340 --> 00:16:16,050
Hurry up!
399
00:16:17,580 --> 00:16:19,460
Hurry up! Does anyone of you have a coin?
400
00:16:19,570 --> 00:16:21,130
Stop looking for it,
the bookcase is opened.
401
00:16:22,140 --> 00:16:22,890
Let's go.
402
00:16:35,210 --> 00:16:36,660
It's sealed!
403
00:16:36,660 --> 00:16:37,980
It has been sealed totally.
404
00:16:40,300 --> 00:16:41,660
We shouldn't have taken any chances.
405
00:16:42,940 --> 00:16:43,890
I got an idea!
406
00:16:44,330 --> 00:16:45,650
The ventilation ducts in the living room!
407
00:16:45,700 --> 00:16:47,340
We went out from there once.
408
00:16:47,380 --> 00:16:49,220
Wake up, it was in the game.
409
00:16:49,290 --> 00:16:50,340
The secret passage has been sealed.
410
00:16:50,420 --> 00:16:51,740
Do you think they will
leave the ventilation ducts passable?
411
00:16:51,780 --> 00:16:53,660
Yes. You are stupid,
412
00:16:53,660 --> 00:16:54,940
but Xu Guanghan is not.
413
00:16:55,540 --> 00:16:57,940
We are toast then.
414
00:17:02,780 --> 00:17:03,540
Hello.
415
00:17:03,930 --> 00:17:05,500
Boss, we got some trouble.
416
00:17:05,660 --> 00:17:06,859
Fushun has run away!
417
00:17:07,010 --> 00:17:07,859
Where is the person who watches her?
418
00:17:08,210 --> 00:17:10,020
He is gone, too.
419
00:17:13,579 --> 00:17:14,700
Go to the subway station.
420
00:17:14,700 --> 00:17:15,540
Okay.
421
00:17:21,859 --> 00:17:22,579
I've got it!
422
00:17:22,819 --> 00:17:23,380
What is it?
423
00:17:23,730 --> 00:17:24,900
We'll write a lot of notes,
424
00:17:25,099 --> 00:17:26,020
put them into the bottles,
425
00:17:26,020 --> 00:17:26,930
and let them drift
426
00:17:26,930 --> 00:17:28,339
to the lake and sea through the sewer.
427
00:17:28,940 --> 00:17:30,010
It is the same as the drift bottles.
428
00:17:30,260 --> 00:17:31,860
That's really a crazy idea.
429
00:17:32,180 --> 00:17:33,220
We're at wits' end.
430
00:17:34,580 --> 00:17:36,050
I have watched a classic movie
431
00:17:36,340 --> 00:17:38,540
of which the main character
was trapped in a prison.
432
00:17:39,060 --> 00:17:40,690
In the end, he got out of there
by digging a tunnel.
433
00:17:40,860 --> 00:17:41,860
I also watched this movie.
434
00:17:42,010 --> 00:17:44,020
But it took him a decade
to dig the tunnel.
435
00:17:44,020 --> 00:17:45,700
Are we able to make it until next week?
436
00:17:45,940 --> 00:17:47,290
But it was a nice movie.
437
00:17:47,290 --> 00:17:48,490
You know what?
438
00:18:19,900 --> 00:18:20,850
Kele!
439
00:18:21,420 --> 00:18:22,610
How are you, kids?
440
00:18:22,780 --> 00:18:23,900
Are you okay?
441
00:18:24,940 --> 00:18:25,940
Granny Fushun?
442
00:18:25,940 --> 00:18:26,890
Granny Fushun?
443
00:18:33,290 --> 00:18:34,380
Hurry up, kids.
444
00:18:34,420 --> 00:18:35,300
Get into the car quickly.
445
00:18:36,060 --> 00:18:37,220
Hurry up!
446
00:18:38,300 --> 00:18:39,580
Quick, open the door!
447
00:18:39,580 --> 00:18:40,500
Someone is after us!
448
00:18:40,500 --> 00:18:41,940
Get in, Su Lie!
449
00:18:42,020 --> 00:18:43,410
-Come on!
-Okay.
450
00:18:46,340 --> 00:18:47,020
Granny Fushun!
451
00:18:47,020 --> 00:18:47,860
Don't worry about me, Kele.
452
00:18:47,860 --> 00:18:49,540
Just go, I'll be fine.
453
00:19:16,580 --> 00:19:17,290
Where are they?
454
00:19:17,340 --> 00:19:18,260
All of them
455
00:19:18,820 --> 00:19:20,810
have been transferred to a safe place.
456
00:19:21,340 --> 00:19:22,900
Now, I'm the only one here.
457
00:19:23,250 --> 00:19:24,100
What can you do?
458
00:19:27,700 --> 00:19:28,460
Go get her.
459
00:19:43,980 --> 00:19:45,740
You just let them run away?
460
00:19:46,620 --> 00:19:47,740
Not all of them.
461
00:19:48,100 --> 00:19:50,140
Your aunt was knocked out by me.
462
00:19:50,140 --> 00:19:51,410
She is now lying unconsciously in the car.
463
00:19:55,860 --> 00:19:58,180
I'll send people to get them back.
464
00:19:58,220 --> 00:19:59,700
Do you know where to get them?
465
00:19:59,820 --> 00:20:00,540
Yes.
466
00:20:00,900 --> 00:20:02,740
I will send people
467
00:20:02,850 --> 00:20:04,220
to every place they might go.
468
00:20:04,460 --> 00:20:05,610
What if they don't show up?
469
00:20:05,980 --> 00:20:07,780
They left in a commercial car.
470
00:20:07,810 --> 00:20:09,570
This car was provided by your aunt.
471
00:20:10,100 --> 00:20:11,620
I have sent someone
to check the car plate number.
472
00:20:11,660 --> 00:20:13,380
I believe we'll get their location soon.
473
00:20:13,460 --> 00:20:14,180
Go ahead.
474
00:20:15,290 --> 00:20:16,050
By the way,
475
00:20:17,140 --> 00:20:18,420
send my aunt to my house.
476
00:20:20,020 --> 00:20:20,660
Yes.
477
00:20:25,020 --> 00:20:26,730
President Xu, what should we do now?
478
00:20:27,380 --> 00:20:29,100
Should we wait for Zhang Yang's update?
479
00:20:29,420 --> 00:20:31,540
I have always been a proactive person.
480
00:20:32,940 --> 00:20:34,580
Contact a few entertainment reporters.
481
00:20:51,780 --> 00:20:53,420
They didn't catch up,
we are temporarily safe.
482
00:20:55,180 --> 00:20:56,500
I am worried if Granny Fushun is alright.
483
00:20:56,500 --> 00:20:57,620
Will she be in danger?
484
00:20:57,900 --> 00:20:59,900
Granny Fushun
is President Xu's aunt after all.
485
00:20:59,940 --> 00:21:00,850
I believe she's
486
00:21:00,850 --> 00:21:02,260
the last person who will be harmed.
487
00:21:02,460 --> 00:21:03,860
Kele, don't worry about it.
488
00:21:04,100 --> 00:21:05,500
Granny Fushun is resourceful.
489
00:21:05,500 --> 00:21:07,060
I suppose she will
get someone to contact us.
490
00:21:07,540 --> 00:21:08,860
But we've run so far
491
00:21:08,860 --> 00:21:09,300
and not brought any mobile phones along.
492
00:21:09,300 --> 00:21:10,530
How does she contact us?
493
00:21:10,530 --> 00:21:11,530
Don't worry.
494
00:21:11,530 --> 00:21:12,900
We'll first expose Xu Guanghan
495
00:21:12,900 --> 00:21:14,340
and then look for Granny Fushun.
496
00:21:15,370 --> 00:21:15,980
Luo Ke!
497
00:21:17,060 --> 00:21:18,540
Look, we're on TV!
498
00:21:18,540 --> 00:21:21,020
Yao Inc. issued
an emergency announcement this morning.
499
00:21:21,090 --> 00:21:22,340
There are four men
500
00:21:22,340 --> 00:21:23,780
impersonating the characters
501
00:21:23,780 --> 00:21:25,490
of Love Boys
502
00:21:25,810 --> 00:21:28,370
and claiming that they have
been confined by Xu Guanghan,
503
00:21:28,370 --> 00:21:30,300
the chairman of Yao Inc., for many years
504
00:21:30,330 --> 00:21:32,900
to win the sympathy of Lavender members
505
00:21:32,900 --> 00:21:34,940
with the purpose
of getting huge sums of money.
506
00:21:34,970 --> 00:21:37,020
We hope the general public
will be more alert
507
00:21:37,100 --> 00:21:38,220
and not get deceived.
508
00:21:38,660 --> 00:21:39,780
Xu Guanghan!
509
00:21:40,020 --> 00:21:42,540
You distort the truth and accuse us!
510
00:21:43,300 --> 00:21:44,780
Xu Guanghan is sly.
511
00:21:44,970 --> 00:21:46,730
He released
the photos of the four of you now.
512
00:21:46,820 --> 00:21:47,660
Thus,
513
00:21:47,700 --> 00:21:49,220
when I bring the four of you
to expose him,
514
00:21:49,300 --> 00:21:50,570
it won't wash with the public,
515
00:21:50,570 --> 00:21:51,940
and you'll be taken
as impersonators instead.
516
00:21:52,010 --> 00:21:53,140
But Xu Guanghan in the game
517
00:21:53,140 --> 00:21:54,820
used a more shameless method.
518
00:21:54,980 --> 00:21:55,620
Yes.
519
00:21:55,980 --> 00:21:57,140
He announced the existence
of every one of you
520
00:21:57,140 --> 00:21:58,620
in the press conference.
521
00:21:58,730 --> 00:22:00,420
If the public is still unmoved,
522
00:22:00,420 --> 00:22:01,020
we will really
523
00:22:01,020 --> 00:22:02,860
be in desperation by then.
524
00:22:02,860 --> 00:22:04,540
He won't adopt this method
in the real world.
525
00:22:04,980 --> 00:22:06,330
The public is not as ignorant as he set.
526
00:22:06,330 --> 00:22:07,970
They aren't that gullible.
527
00:22:08,260 --> 00:22:10,380
So we have to find some stronger proof
528
00:22:10,380 --> 00:22:11,660
to expose Xu Guanghan.
529
00:22:12,460 --> 00:22:15,060
Then, we may need some discussion.
530
00:22:15,300 --> 00:22:16,060
Let's go home
531
00:22:16,060 --> 00:22:17,260
and find a solution.
532
00:22:17,580 --> 00:22:18,340
-Okay.
-Okay.
533
00:22:18,340 --> 00:22:19,000
Let's go.
534
00:22:19,300 --> 00:22:20,410
Don't stand there, get in quickly.
535
00:22:38,300 --> 00:22:39,140
We need to make sure everything is safe.
536
00:22:39,140 --> 00:22:40,380
You'll come down when it's safe.
537
00:22:40,380 --> 00:22:41,340
Be careful.
538
00:22:58,260 --> 00:22:59,220
Keep a close eye.
539
00:22:59,500 --> 00:22:59,940
Yes.
540
00:23:01,130 --> 00:23:02,330
They are Xu Guanghan's men.
541
00:23:02,740 --> 00:23:03,770
Our home is no longer safe.
542
00:23:03,980 --> 00:23:04,940
Let's get out of here.
543
00:23:06,410 --> 00:23:07,380
They are coming.
544
00:23:07,930 --> 00:23:09,100
Xu Guanghan's men are inside.
545
00:23:10,100 --> 00:23:11,980
Where can we go, President Guan?
546
00:23:11,980 --> 00:23:13,100
We can't go home
547
00:23:13,100 --> 00:23:14,540
and I believe our company
is being watched too.
548
00:23:15,060 --> 00:23:16,300
Granny Fushun rescued us.
549
00:23:16,530 --> 00:23:18,060
Her house must have been watched.
550
00:23:18,170 --> 00:23:19,340
We can't go any places
551
00:23:19,340 --> 00:23:20,050
that are relevant to us now.
552
00:23:20,100 --> 00:23:21,140
-What do we do?
-What do we do?
553
00:23:25,420 --> 00:23:26,940
No, we're spotted!
554
00:23:27,060 --> 00:23:28,060
Get in the car!
555
00:23:38,300 --> 00:23:39,340
Keep up.
556
00:23:45,540 --> 00:23:46,450
Be quick!
557
00:23:52,780 --> 00:23:53,460
We've shaken them off.
558
00:23:54,810 --> 00:23:55,810
Fortunately, we abandoned the car.
559
00:23:56,780 --> 00:23:57,780
The car is gone.
560
00:23:58,060 --> 00:23:59,100
We can neither go home
561
00:23:59,180 --> 00:24:00,330
nor go to the company.
562
00:24:01,900 --> 00:24:03,660
Hotel, we can go to a hotel.
563
00:24:03,700 --> 00:24:05,660
No, they have no ID certificates.
564
00:24:05,660 --> 00:24:06,930
They can't check into any hotel.
565
00:24:07,050 --> 00:24:08,900
The three of us will split up
566
00:24:08,900 --> 00:24:10,740
and see if we can put up at our friends'.
567
00:24:10,890 --> 00:24:12,300
If we're going to our friends,
568
00:24:12,650 --> 00:24:13,700
what about the four of them?
569
00:24:13,900 --> 00:24:15,220
We'll wait for you here.
570
00:24:15,460 --> 00:24:16,730
It may not be safe here.
571
00:24:16,780 --> 00:24:18,180
If Xu Guanghan's men came here
572
00:24:18,180 --> 00:24:19,140
and you ran away,
573
00:24:19,140 --> 00:24:20,660
we'll have no way to contact you.
574
00:24:23,940 --> 00:24:24,900
I've got it!
575
00:24:24,940 --> 00:24:26,780
There's a place where we can
settle them down temporarily.
576
00:24:27,220 --> 00:24:28,100
Where is it?
577
00:24:28,580 --> 00:24:29,860
Your favorite place.
578
00:24:36,340 --> 00:24:38,340
Come on, thank you for your patience.
579
00:24:38,380 --> 00:24:39,460
Eat quickly.
580
00:24:40,460 --> 00:24:42,540
You are Kele's good friends.
581
00:24:42,540 --> 00:24:43,690
And Kele is my regular customer.
582
00:24:43,690 --> 00:24:45,180
So I will take good care of you.
583
00:24:47,140 --> 00:24:48,900
These two boys were starving.
584
00:24:49,540 --> 00:24:50,460
Thank you, boss.
585
00:24:50,580 --> 00:24:51,540
We've brought you trouble.
586
00:24:51,610 --> 00:24:52,660
No.
587
00:24:52,690 --> 00:24:54,540
Eat as much as you can
and let me know if you want more.
588
00:24:54,860 --> 00:24:55,740
Thank you.
589
00:24:57,820 --> 00:25:00,020
This seller is enthusiastic.
590
00:25:00,290 --> 00:25:02,860
He's much better than the one in the game.
591
00:25:03,740 --> 00:25:04,740
Boss.
592
00:25:04,900 --> 00:25:06,690
I want another fish tofu.
593
00:25:06,860 --> 00:25:08,890
I'll give you four! Just a second!
594
00:25:09,140 --> 00:25:10,020
Fish tofu.
595
00:25:15,370 --> 00:25:16,020
Qiqi!
596
00:25:16,220 --> 00:25:17,570
You've scared me.
597
00:25:17,620 --> 00:25:19,740
Why are you being sneaky, Kele?
598
00:25:19,780 --> 00:25:20,890
I have something to talk to you.
599
00:25:20,940 --> 00:25:21,940
You could go to the store.
600
00:25:21,980 --> 00:25:23,090
What are you doing here?
601
00:25:23,290 --> 00:25:24,730
I took sick leave.
602
00:25:24,730 --> 00:25:26,380
I'll expose myself if I go to the store.
603
00:25:26,810 --> 00:25:28,690
Why did you call in sick then?
604
00:25:31,140 --> 00:25:33,060
My relatives are paying me a visit
and we're going to have some fun.
605
00:25:33,460 --> 00:25:35,660
Go ahead, I won't expose you.
606
00:25:37,100 --> 00:25:39,690
My relatives have no place to stay.
607
00:25:39,810 --> 00:25:41,860
I wonder if they can put up at your place.
608
00:25:43,210 --> 00:25:44,090
How many of them?
609
00:25:45,700 --> 00:25:48,540
Five, six, seven...
610
00:25:48,540 --> 00:25:49,860
I know there are quite a lot.
611
00:25:50,020 --> 00:25:51,740
But just take in as many as you can.
612
00:25:51,980 --> 00:25:53,980
No, I'm staying in a shared rental.
613
00:25:54,010 --> 00:25:56,140
It's okay if you go to my house alone.
614
00:25:56,620 --> 00:25:58,060
But you have so many relatives.
615
00:25:58,060 --> 00:25:59,420
My place can't accommodate them.
616
00:25:59,930 --> 00:26:00,980
Okay, then.
617
00:26:01,100 --> 00:26:02,540
I will think of other ways.
618
00:26:02,980 --> 00:26:03,780
I'm leaving.
619
00:26:04,740 --> 00:26:05,420
Kele!
620
00:26:05,660 --> 00:26:06,770
There is a parcel for you in the store.
621
00:26:06,770 --> 00:26:07,780
I'll get back to you on that.
622
00:26:08,090 --> 00:26:09,730
It's from the Granny Fushun.
623
00:26:17,620 --> 00:26:18,420
Have one.
624
00:26:18,420 --> 00:26:19,260
I'm good.
625
00:26:20,220 --> 00:26:21,060
Mr. Cui.
626
00:26:22,500 --> 00:26:23,100
President Guan.
627
00:26:23,260 --> 00:26:24,540
I've talked to my ex-wife.
628
00:26:24,690 --> 00:26:25,460
She can take us in.
629
00:26:25,500 --> 00:26:26,540
But her house is small.
630
00:26:26,540 --> 00:26:27,660
It can't accommodate all of us.
631
00:26:27,780 --> 00:26:28,940
She can only accept two guests.
632
00:26:29,020 --> 00:26:29,820
Two?
633
00:26:30,780 --> 00:26:32,900
It just so happens that my classmate's
house can accommodate three.
634
00:26:32,980 --> 00:26:34,980
Then we have to hide separately
for a few days.
635
00:26:35,050 --> 00:26:36,250
Would it be too much of an imposition
636
00:26:36,460 --> 00:26:37,980
toย stay at their places?
637
00:26:38,020 --> 00:26:38,980
Well, it is,
638
00:26:39,010 --> 00:26:40,940
but we have no other choice.
639
00:26:41,580 --> 00:26:42,580
Try to be careful
640
00:26:42,580 --> 00:26:44,100
and not bring danger to others.
641
00:26:46,860 --> 00:26:47,660
I am back.
642
00:26:47,660 --> 00:26:48,460
How did it go, Kele?
643
00:26:48,660 --> 00:26:49,860
I went to get a parcel.
644
00:26:49,900 --> 00:26:51,260
You still have time to pick up a parcel?
645
00:26:51,980 --> 00:26:53,620
It's from Granny Fushun.
646
00:26:53,970 --> 00:26:56,020
She left us a map
647
00:26:56,020 --> 00:26:57,380
with a place marked.
648
00:26:57,610 --> 00:26:59,220
I think she has expected
649
00:26:59,220 --> 00:26:59,980
that we'd be in danger.
650
00:26:59,980 --> 00:27:01,570
So she left a place for us.
651
00:27:02,210 --> 00:27:03,260
That's great.
652
00:27:03,580 --> 00:27:05,090
We don't have to stay separately.
653
00:27:22,780 --> 00:27:24,380
My goodness, we're finally here.
654
00:27:24,940 --> 00:27:25,700
This should be
655
00:27:25,700 --> 00:27:27,260
the place that Granny Fushun marked,
656
00:27:27,530 --> 00:27:28,900
a tree house in the forest.
657
00:27:30,580 --> 00:27:31,820
Granny Fushun has prepared
658
00:27:31,820 --> 00:27:32,740
such a nice place for us.
659
00:27:32,780 --> 00:27:33,620
Yes.
660
00:27:34,140 --> 00:27:35,690
Let's find it.
661
00:27:37,770 --> 00:27:38,770
You'll go here.
662
00:27:39,260 --> 00:27:40,260
I'm going there.
663
00:27:55,860 --> 00:27:57,060
Isn't this us?
664
00:28:11,740 --> 00:28:13,860
It turned out that all these
are in Granny Fushun's plan.
665
00:28:14,460 --> 00:28:15,340
What is this?
666
00:28:15,580 --> 00:28:16,860
This is the design drawing of Bayhouse.
667
00:28:17,220 --> 00:28:18,260
There is a secret passage inside.
668
00:28:20,060 --> 00:28:21,340
In that case,
669
00:28:21,340 --> 00:28:23,580
this is Granny Fushun's secret place.
670
00:28:24,420 --> 00:28:26,020
She sent you the parcel in advance.
671
00:28:26,140 --> 00:28:27,900
It means that our plight
has been expected.
672
00:28:28,220 --> 00:28:29,980
So this place must be
more than just a shelter.
673
00:28:30,100 --> 00:28:31,300
There will be other clues.
674
00:28:31,300 --> 00:28:32,060
Look around.
675
00:28:41,900 --> 00:28:42,980
Look, pig!
676
00:28:43,740 --> 00:28:44,700
Does anyone of you have coins?
677
00:28:44,700 --> 00:28:45,700
Coins?
678
00:28:50,850 --> 00:28:51,420
Here you go.
679
00:29:07,780 --> 00:29:08,820
Kids.
680
00:29:09,180 --> 00:29:10,380
Granny Fushun?
681
00:29:11,414 --> 00:29:41,414
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
44546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.