All language subtitles for [Eng] Love Crossed ep 30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,090 --> 00:00:02,580 Qianya, you haven't recovered yet. 2 00:00:02,580 --> 00:00:04,100 Where are you taking me to? 3 00:00:04,170 --> 00:00:04,930 Come here. 4 00:00:05,490 --> 00:00:06,180 Do you still remember 5 00:00:06,180 --> 00:00:07,690 the Newton's cradle you gave me? 6 00:00:08,100 --> 00:00:08,940 Yes, I do. 7 00:00:09,980 --> 00:00:11,090 Don't you find it strange? 8 00:00:11,530 --> 00:00:12,530 Not at all. 9 00:00:12,620 --> 00:00:13,540 Isn't this how it works? 10 00:00:13,730 --> 00:00:14,610 It will stop by itself. 11 00:00:14,780 --> 00:00:16,180 Keep watching. 12 00:00:16,260 --> 00:00:17,690 It won't stop at all. 13 00:00:24,500 --> 00:00:25,340 You're right. 14 00:00:25,380 --> 00:00:26,540 Why doesn't it stop? 15 00:00:26,540 --> 00:00:28,220 This is because we are in the game now. 16 00:00:28,220 --> 00:00:29,540 This is a bug of the game. 17 00:00:30,100 --> 00:00:31,260 I know it is hard for you 18 00:00:31,260 --> 00:00:32,450 to believe my word. 19 00:00:32,619 --> 00:00:33,540 But there is a method 20 00:00:33,620 --> 00:00:34,500 and you can verify it. 21 00:00:34,650 --> 00:00:35,380 I'll verify it? 22 00:00:35,380 --> 00:00:36,780 Only you can verify it. 23 00:00:37,260 --> 00:00:39,020 Only we, who are confined here by Xu Guanghan, 24 00:00:39,020 --> 00:00:39,620 are the real people, 25 00:00:39,620 --> 00:00:41,020 the rest are non-player characters. 26 00:00:41,100 --> 00:00:42,300 Lu Xiao and Xu Nian 27 00:00:42,300 --> 00:00:43,700 have been staying in the Bayhouse. 28 00:00:43,700 --> 00:00:44,900 They have never lived in the outside world. 29 00:00:44,980 --> 00:00:45,820 Only the two of us 30 00:00:45,820 --> 00:00:47,820 have lived in the real world for more than 20 years. 31 00:00:48,020 --> 00:00:49,460 So, go find someone whom you are familiar with 32 00:00:49,580 --> 00:00:50,340 and ask them something 33 00:00:50,340 --> 00:00:51,900 that is only known between you. 34 00:00:51,930 --> 00:00:53,130 Then, you will get the answer. 35 00:00:54,660 --> 00:00:55,500 Stop being hesitant. 36 00:00:55,500 --> 00:00:56,540 We don't have much time. 37 00:00:56,540 --> 00:00:58,090 Wait, let me think about it. 38 00:00:59,134 --> 00:01:09,134 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 39 00:01:43,070 --> 00:01:45,930 Love Crossed 40 00:01:46,990 --> 00:01:49,410 Episode 30 41 00:01:56,660 --> 00:01:57,660 Kele? 42 00:01:58,259 --> 00:01:59,420 Where did you go? 43 00:01:59,979 --> 00:02:02,130 Have you been ashamed to come here 44 00:02:02,180 --> 00:02:03,260 after I broke your lie? 45 00:02:05,340 --> 00:02:06,140 What are you looking at? 46 00:02:06,180 --> 00:02:06,820 Nothing. 47 00:02:06,820 --> 00:02:08,750 I'm just seeing if you have changed. 48 00:02:08,780 --> 00:02:10,780 We meet every day, what change can there be? 49 00:02:15,180 --> 00:02:17,020 Why do you pinch my cheek? 50 00:02:17,780 --> 00:02:19,100 Your skin is quite tender. 51 00:02:19,410 --> 00:02:21,340 You've smudged my makeup. 52 00:02:21,579 --> 00:02:22,340 Qiqi. 53 00:02:22,930 --> 00:02:23,780 What are you doing? 54 00:02:24,100 --> 00:02:25,940 No, Jiang Kele, can't you see that? 55 00:02:26,300 --> 00:02:27,260 I'm retouching my makeup. 56 00:02:27,260 --> 00:02:28,180 I know, 57 00:02:28,260 --> 00:02:30,020 but why are you using your own cosmetics? 58 00:02:30,170 --> 00:02:31,020 Why are you 59 00:02:31,020 --> 00:02:32,780 asking me these stupid questions today? 60 00:02:32,930 --> 00:02:34,180 If I don't use my own cosmetics, 61 00:02:34,180 --> 00:02:35,140 should I use yours? 62 00:02:35,460 --> 00:02:37,500 Of course you should use the cosmetics in the store. 63 00:02:40,740 --> 00:02:41,820 The greatest advantage 64 00:02:41,820 --> 00:02:42,820 of working here 65 00:02:42,820 --> 00:02:44,579 is that I no longer need to buy any cosmetics. 66 00:02:44,610 --> 00:02:46,100 All the cosmetics like eye shadows, lipsticks and masks 67 00:02:46,100 --> 00:02:46,900 can be found here. 68 00:02:46,900 --> 00:02:48,420 I am free to try various new products. 69 00:02:48,740 --> 00:02:49,500 Which of these colors 70 00:02:49,500 --> 00:02:50,500 looks better? 71 00:02:50,980 --> 00:02:52,060 One more question. 72 00:02:52,780 --> 00:02:53,579 Do you still remember 73 00:02:53,579 --> 00:02:55,050 what I told you about my work? 74 00:02:55,980 --> 00:02:56,780 How do I remember? 75 00:02:56,980 --> 00:02:58,220 Try to recall it. 76 00:02:58,300 --> 00:02:59,700 You were very surprised. 77 00:02:59,890 --> 00:03:01,100 Why should I be surprised? 78 00:03:01,100 --> 00:03:02,650 You never told me about it. 79 00:03:06,860 --> 00:03:08,700 So you were a part-timer in a convenience store. 80 00:03:09,370 --> 00:03:10,660 This isn't the point, Qiqi. 81 00:03:11,060 --> 00:03:12,260 Don't you think 82 00:03:12,500 --> 00:03:14,260 my love story with my husband, Lu Xiao, 83 00:03:14,340 --> 00:03:15,460 is very touching? 84 00:03:16,460 --> 00:03:18,050 She's indeed a non-player character. 85 00:03:18,420 --> 00:03:19,980 Alright. I'm leaving. 86 00:03:20,340 --> 00:03:21,180 Where are you going? 87 00:03:21,420 --> 00:03:22,890 You'll be scolded again. 88 00:03:23,220 --> 00:03:24,420 You haven't paid for it yet. 89 00:03:24,740 --> 00:03:26,090 Expose me to him, 90 00:03:26,210 --> 00:03:27,380 and tell him I quit! 91 00:03:27,500 --> 00:03:28,170 After this, 92 00:03:28,170 --> 00:03:29,610 you will take care of all the work in the shop 93 00:03:29,860 --> 00:03:30,930 and you will get double salaries. 94 00:03:31,180 --> 00:03:32,020 Are you happy? 95 00:03:39,940 --> 00:03:41,370 Did you see the bug? 96 00:03:44,340 --> 00:03:45,380 Qianya is right. 97 00:03:46,060 --> 00:03:47,329 All of us are in the game. 98 00:03:47,770 --> 00:03:48,500 Except for us, 99 00:03:48,500 --> 00:03:49,900 the rest are non-player characters. 100 00:03:51,100 --> 00:03:52,140 I know you are not convinced. 101 00:03:52,290 --> 00:03:53,260 I didn't believe it too. 102 00:03:53,930 --> 00:03:54,740 But later, 103 00:03:54,860 --> 00:03:55,740 I have a way to make you believe it 104 00:03:55,740 --> 00:03:57,340 when Granny Fushun is here. 105 00:04:04,700 --> 00:04:07,890 Guan... Guan Qianya? 106 00:04:07,940 --> 00:04:09,140 Didn't you have a car accident? 107 00:04:14,140 --> 00:04:15,580 Why are you all looking at me? 108 00:04:18,180 --> 00:04:18,860 Granny Fushun, 109 00:04:19,019 --> 00:04:20,890 do you still remember the room number 110 00:04:21,100 --> 00:04:23,130 of Lu Xiao's mother in the nursing home? 111 00:04:23,780 --> 00:04:25,290 His mother has passed away, 112 00:04:25,660 --> 00:04:27,460 why do you ask me for the room number? 113 00:04:27,540 --> 00:04:28,740 Just tell us. 114 00:04:28,900 --> 00:04:30,380 How do I remember it? 115 00:04:30,380 --> 00:04:31,980 I'm senile. 116 00:04:32,300 --> 00:04:33,820 Alright, the second question. 117 00:04:34,420 --> 00:04:36,460 What was Lu Xiao's mother's 118 00:04:36,820 --> 00:04:37,900 favorite recreation? 119 00:04:37,900 --> 00:04:39,980 How would I know what his mother liked? 120 00:04:40,500 --> 00:04:41,130 What's more, 121 00:04:41,130 --> 00:04:42,860 what does his mother's favorite recreation 122 00:04:42,860 --> 00:04:44,380 have to do with me? 123 00:04:44,890 --> 00:04:46,210 She loved to play mahjong. 124 00:04:46,300 --> 00:04:46,940 That reminded me. 125 00:04:47,580 --> 00:04:48,940 All the elderly 126 00:04:48,940 --> 00:04:50,460 like to play mahjong. 127 00:04:50,580 --> 00:04:51,700 Unlike me, 128 00:04:51,780 --> 00:04:53,420 I like riding motorcycles. 129 00:04:54,740 --> 00:04:56,700 I'll ride through the streets and alleys. 130 00:04:56,770 --> 00:04:57,650 That's cool. 131 00:04:57,650 --> 00:04:59,140 How can I be so cool? 132 00:05:02,220 --> 00:05:03,690 Ask her something direct. 133 00:05:03,740 --> 00:05:05,130 Okay, the last direct question. 134 00:05:06,180 --> 00:05:06,940 Granny Fushun, 135 00:05:07,090 --> 00:05:07,770 do you remember 136 00:05:07,770 --> 00:05:09,060 what is the vital thing 137 00:05:09,060 --> 00:05:10,410 that was cremated with Lu Xiao's mother? 138 00:05:12,290 --> 00:05:13,580 Why are you asking 139 00:05:13,580 --> 00:05:15,140 so many weird questions today? 140 00:05:15,420 --> 00:05:16,780 This is not a weird question. 141 00:05:16,780 --> 00:05:18,180 This question is very important. 142 00:05:19,460 --> 00:05:20,260 Last time, 143 00:05:21,970 --> 00:05:23,140 you reminded Lu Xiao 144 00:05:23,380 --> 00:05:25,140 to let go of something 145 00:05:25,420 --> 00:05:26,740 when we were dating in the sun. What was that? 146 00:05:27,780 --> 00:05:28,770 It was his mental block. 147 00:05:29,210 --> 00:05:30,300 It wasn't the mental block. 148 00:05:31,060 --> 00:05:32,580 It was a Barbie doll. 149 00:05:33,460 --> 00:05:35,700 That's right! 150 00:05:35,820 --> 00:05:38,370 Besides playing mahjong, 151 00:05:39,060 --> 00:05:40,940 his mother loved Barbie dolls. 152 00:05:40,980 --> 00:05:41,860 That's right! 153 00:05:45,580 --> 00:05:47,370 You young people go on with your talk. 154 00:05:47,370 --> 00:05:49,460 I'll prepare some food and drinks for you. 155 00:05:51,890 --> 00:05:52,650 That's right, 156 00:05:53,460 --> 00:05:54,820 it was a Barbie doll. 157 00:06:00,180 --> 00:06:01,460 Are you all convinced now? 158 00:06:02,460 --> 00:06:03,380 Keep your voice down! 159 00:06:07,900 --> 00:06:10,100 No wonder I found my ex-wife so strange. 160 00:06:10,460 --> 00:06:11,780 She said yes as soon as I asked 161 00:06:11,810 --> 00:06:12,810 for a reconciliation. 162 00:06:13,130 --> 00:06:15,700 It turned out to be a lie. 163 00:06:15,980 --> 00:06:18,380 I was so happy. 164 00:06:18,500 --> 00:06:20,860 No wonder the people in this world are so irrational. 165 00:06:21,540 --> 00:06:22,140 Turned out they were designed 166 00:06:22,140 --> 00:06:24,020 in accordance with Xu Guanghan's will. 167 00:06:24,300 --> 00:06:25,060 Qianya, 168 00:06:25,540 --> 00:06:26,940 how can we get out from here? 169 00:06:27,140 --> 00:06:28,020 When we die in the game, 170 00:06:28,020 --> 00:06:29,140 we can get out of the game. 171 00:06:29,900 --> 00:06:31,140 Let's make ourselves dead then! 172 00:06:31,140 --> 00:06:33,340 Don't rush, there are two more people we need to approach. 173 00:06:36,690 --> 00:06:38,210 What are you going to say? 174 00:06:38,890 --> 00:06:40,140 I don't accept your apology. 175 00:06:41,380 --> 00:06:42,780 In the future, we will 176 00:06:42,820 --> 00:06:43,659 live apart and separately. 177 00:06:44,260 --> 00:06:45,780 We will not disturb each other. 178 00:06:49,580 --> 00:06:51,020 These non-player characters are really annoying. 179 00:06:51,060 --> 00:06:51,860 I'll handle them. 180 00:06:52,420 --> 00:06:53,260 Alright, everyone! 181 00:06:53,260 --> 00:06:55,380 You can leave now! 182 00:06:55,380 --> 00:06:56,220 We bought tickets. 183 00:06:56,220 --> 00:06:57,140 You have to leave too! 184 00:06:57,140 --> 00:06:58,370 Leave here! 185 00:06:58,370 --> 00:06:59,820 You all are dummies, 186 00:06:59,820 --> 00:07:01,500 just be obedient. Leave here. 187 00:07:01,500 --> 00:07:02,820 What are you doing? 188 00:07:03,090 --> 00:07:04,900 We will be complained by the customers. 189 00:07:04,940 --> 00:07:05,540 Forget it then. 190 00:07:05,540 --> 00:07:06,340 Stop explaining to them 191 00:07:06,340 --> 00:07:07,740 and let them die together with us. 192 00:07:08,370 --> 00:07:09,020 Die? 193 00:07:09,740 --> 00:07:10,690 Why do we have to die? 194 00:07:12,060 --> 00:07:14,380 She envied us for having a decent job. 195 00:07:14,420 --> 00:07:15,500 Just give them a brief explanation. 196 00:07:15,620 --> 00:07:16,820 We'll need to fight with the non-player characters 197 00:07:16,940 --> 00:07:18,170 if we bring them away by force. 198 00:07:18,170 --> 00:07:19,140 It will take a lot of time. 199 00:07:19,930 --> 00:07:20,780 Now, listen to me. 200 00:07:20,930 --> 00:07:22,380 The world we are in now 201 00:07:22,740 --> 00:07:23,450 is fake. 202 00:07:23,740 --> 00:07:24,650 In fact, 203 00:07:24,820 --> 00:07:25,580 we have been in the game 204 00:07:25,580 --> 00:07:26,780 designed by Xu Guanghan. 205 00:07:27,260 --> 00:07:28,980 As we don't know the outside world enough, 206 00:07:29,020 --> 00:07:30,370 we didn't notice it. 207 00:07:31,100 --> 00:07:32,140 In the real world, 208 00:07:32,370 --> 00:07:33,460 we have been locked 209 00:07:33,460 --> 00:07:35,060 in the data collection room of Bayhouse. 210 00:07:35,100 --> 00:07:36,060 Do you get it? 211 00:07:36,330 --> 00:07:37,140 We knew it. 212 00:07:37,140 --> 00:07:38,530 We have been in the game. 213 00:07:39,020 --> 00:07:40,980 Su Lie and I are good at playing games, 214 00:07:41,260 --> 00:07:41,900 of course we know it. 215 00:07:41,930 --> 00:07:44,580 Now, we need to go back to the real world. 216 00:07:44,860 --> 00:07:45,820 Why should we go back? 217 00:07:46,420 --> 00:07:47,860 Isn't it good to just stay in the game? 218 00:07:48,060 --> 00:07:48,860 In the game, 219 00:07:48,860 --> 00:07:51,380 foods, drinks and entertainment are all provided. 220 00:07:51,580 --> 00:07:52,659 Why should we go out? 221 00:07:52,780 --> 00:07:54,250 Go ahead if you want to leave here, 222 00:07:54,370 --> 00:07:55,620 but I don't want to. 223 00:07:58,620 --> 00:08:02,410 Su Lie, don't you wish to go out? 224 00:08:03,610 --> 00:08:04,260 I... 225 00:08:05,660 --> 00:08:06,370 I don't. 226 00:08:06,620 --> 00:08:07,900 I am adapting to the life here. 227 00:08:07,900 --> 00:08:09,450 Women are no longer that scary to me. 228 00:08:09,770 --> 00:08:11,580 If I go out, I have to re-adapt to it again. 229 00:08:12,090 --> 00:08:13,060 Can we just stay here? 230 00:08:13,060 --> 00:08:13,740 No. 231 00:08:14,410 --> 00:08:16,260 In the game, President Xu has forgiven us 232 00:08:17,020 --> 00:08:18,620 and given us a new job. 233 00:08:18,620 --> 00:08:19,300 If we go out, 234 00:08:19,460 --> 00:08:20,700 will President Xu let us go? 235 00:08:21,180 --> 00:08:21,650 That's right. 236 00:08:21,650 --> 00:08:24,660 Why don't you all stay here too? 237 00:08:24,780 --> 00:08:26,540 It's pretty good if we stay here. 238 00:08:27,300 --> 00:08:28,460 That's not good. 239 00:08:28,660 --> 00:08:29,580 Do you know 240 00:08:29,620 --> 00:08:30,540 if we continue to stay here, 241 00:08:30,570 --> 00:08:31,890 we will be dead soon? 242 00:08:32,100 --> 00:08:33,210 Our vital signs 243 00:08:33,210 --> 00:08:34,650 have dropped below 70%. 244 00:08:34,700 --> 00:08:35,780 Once it reaches 0%, 245 00:08:35,860 --> 00:08:37,380 we will die in the real life too. 246 00:08:37,380 --> 00:08:38,340 Once we are dead, 247 00:08:38,539 --> 00:08:39,740 the game is over. 248 00:08:39,860 --> 00:08:40,860 Do you understand it now? 249 00:08:40,929 --> 00:08:42,890 You must be lying. 250 00:08:42,980 --> 00:08:43,770 That doesn't wash. 251 00:08:44,059 --> 00:08:46,580 Then, how can we get out of the game? 252 00:08:46,940 --> 00:08:48,980 We can't leave here until we die in the game. 253 00:08:49,140 --> 00:08:50,020 Die? 254 00:08:50,820 --> 00:08:52,060 Forget it then. 255 00:08:52,860 --> 00:08:54,180 We are running out of time. 256 00:08:54,740 --> 00:08:55,820 Mr. Cui! 257 00:08:57,210 --> 00:08:58,340 Wait for me! 258 00:08:59,780 --> 00:09:01,220 Wait for me! 259 00:09:02,780 --> 00:09:04,690 Help! We are abducted! 260 00:09:04,740 --> 00:09:05,420 Stop! 261 00:09:05,450 --> 00:09:06,500 Let them go! 262 00:09:06,570 --> 00:09:07,450 Don't worry, 263 00:09:07,540 --> 00:09:09,380 they are just non-player characters, we can beat them. 264 00:09:09,650 --> 00:09:10,900 Let me deal with him! 265 00:09:13,580 --> 00:09:14,980 Brother! 266 00:09:17,060 --> 00:09:17,740 Hurry up! 267 00:09:17,820 --> 00:09:18,500 Go! 268 00:09:19,060 --> 00:09:19,980 Let's go. 269 00:09:26,740 --> 00:09:29,700 Can we change a way? 270 00:09:30,260 --> 00:09:31,650 I have acrophobia. 271 00:09:32,620 --> 00:09:33,340 It's okay. 272 00:09:33,340 --> 00:09:34,180 If you don't have the courage to jump, 273 00:09:34,180 --> 00:09:35,820 I will push you down. 274 00:09:36,540 --> 00:09:38,220 I'll be the first, keep up. 275 00:09:38,620 --> 00:09:39,540 I'll accompany you. 276 00:09:42,140 --> 00:09:43,380 Kele and I will be the last, 277 00:09:43,900 --> 00:09:45,220 lest the two of you run away. 278 00:09:47,020 --> 00:09:48,810 I don't want to die. 279 00:09:49,060 --> 00:09:49,940 It's alright. 280 00:09:49,940 --> 00:09:51,660 Qianya was dead once. 281 00:09:51,660 --> 00:09:52,700 But she is still fine, right? 282 00:09:52,700 --> 00:09:53,740 We will also be fine. 283 00:09:57,660 --> 00:09:58,900 I'll count to three. 284 00:10:00,100 --> 00:10:00,900 One, 285 00:10:02,380 --> 00:10:03,180 two, 286 00:10:04,980 --> 00:10:05,740 three. 287 00:10:20,340 --> 00:10:21,780 Jiang Kele, why did you kick me? 288 00:10:21,900 --> 00:10:23,660 If I hadn't kicked you, you'd have run away. 289 00:10:24,540 --> 00:10:25,980 It's really a game. 290 00:10:26,260 --> 00:10:28,060 We are in the game data collection room. 291 00:10:29,780 --> 00:10:30,970 Why isn't Mr. Cui up? 292 00:10:31,140 --> 00:10:32,660 Yes, what's going on? 293 00:10:33,420 --> 00:10:34,620 What else could it be? 294 00:10:34,810 --> 00:10:36,100 I guess he has run away. 295 00:10:36,180 --> 00:10:37,660 Do you think everyone is like you? 296 00:10:38,420 --> 00:10:40,140 Lu Xiao, weren't you the last to jump? 297 00:10:40,180 --> 00:10:41,530 Did Mr. Cui jump down? 298 00:10:41,780 --> 00:10:43,540 He jumped before Kele and me. 299 00:10:43,750 --> 00:10:46,300 Is something wrong with the equipment? 300 00:10:48,180 --> 00:10:49,700 Forget it, I'll go back to find him. 301 00:10:56,580 --> 00:10:57,540 Are you all awake? 302 00:10:57,860 --> 00:10:59,060 Mr. Cui, you... 303 00:11:00,450 --> 00:11:01,420 I was hung in the tree just now. 304 00:11:01,580 --> 00:11:02,860 So I had to climb up 305 00:11:02,860 --> 00:11:04,300 and jump down again. 306 00:11:06,020 --> 00:11:07,380 Come down and let's find the exit. 307 00:11:07,930 --> 00:11:08,780 Okay. 308 00:11:33,420 --> 00:11:35,860 I am still unable to reach Kele and Qianya. 309 00:11:36,540 --> 00:11:37,940 Would something happen to them? 310 00:11:51,340 --> 00:11:52,060 Aunt Fushun. 311 00:11:53,460 --> 00:11:54,930 Where do you want to go? 312 00:11:55,940 --> 00:11:57,010 I was about to go to you. 313 00:11:57,450 --> 00:11:58,820 Now, you brought yourself to me. That's great. 314 00:11:58,820 --> 00:12:00,060 I can save on the petrol. 315 00:12:00,860 --> 00:12:01,620 Why are you going to me? 316 00:12:01,620 --> 00:12:02,660 Why are you here? 317 00:12:04,290 --> 00:12:06,660 I... Nothing. 318 00:12:07,540 --> 00:12:09,860 I am just here to show you my concern 319 00:12:10,210 --> 00:12:11,650 and see if you are doing well. 320 00:12:12,420 --> 00:12:14,980 The man you sent is watching me all the time. 321 00:12:15,340 --> 00:12:16,780 I can't even eat well, drink well, 322 00:12:16,780 --> 00:12:17,930 sleep well and go shopping. 323 00:12:17,930 --> 00:12:19,620 Do you think I'm doing well? 324 00:12:21,420 --> 00:12:23,500 How could my man hold you, Aunt? 325 00:12:24,090 --> 00:12:26,140 You can just dig a tunnel 326 00:12:26,610 --> 00:12:27,780 and run away. 327 00:12:36,820 --> 00:12:37,900 You have discovered it. 328 00:12:39,260 --> 00:12:41,940 So, are you here to hold me liable? 329 00:12:42,010 --> 00:12:43,740 Not at all. 330 00:12:44,500 --> 00:12:46,500 I just want an answer. 331 00:12:47,260 --> 00:12:50,260 Aunt, why did you betray me? 332 00:12:52,620 --> 00:12:54,980 Why can't you just stand by my side? 333 00:13:00,260 --> 00:13:01,100 No. You are wrong. 334 00:13:02,170 --> 00:13:02,980 I have been 335 00:13:03,340 --> 00:13:05,060 on your side all these years 336 00:13:05,060 --> 00:13:06,700 and have never been shaken. 337 00:13:07,330 --> 00:13:08,500 It's you 338 00:13:09,060 --> 00:13:11,410 who goes more and more astray. 339 00:13:17,330 --> 00:13:18,330 Can you please tell me 340 00:13:19,500 --> 00:13:20,940 where are the kids 341 00:13:20,940 --> 00:13:22,060 whom you locked up? 342 00:13:23,220 --> 00:13:24,020 Kids? 343 00:13:25,380 --> 00:13:26,180 What kids? 344 00:13:26,460 --> 00:13:27,740 Stop pretending. 345 00:13:28,250 --> 00:13:30,540 It's those people who have been locked up by you. 346 00:13:31,380 --> 00:13:32,650 I'm not pretending. 347 00:13:33,700 --> 00:13:35,420 I have no idea what you are talking about. 348 00:13:35,660 --> 00:13:37,660 I have never locked anyone up. 349 00:13:38,100 --> 00:13:40,180 Who are the kids you are talking about? 350 00:13:45,940 --> 00:13:47,860 You've been stubborn all the while. 351 00:13:48,100 --> 00:13:49,420 You're very clear 352 00:13:49,420 --> 00:13:51,180 about what's in store for you. 353 00:13:51,740 --> 00:13:54,620 It's still not too late for you to pull back now. 354 00:14:11,340 --> 00:14:12,100 Aunt, 355 00:14:14,420 --> 00:14:16,210 I haven't realized my ideals yet. 356 00:14:19,740 --> 00:14:20,900 Please stop meddling in it. 357 00:14:47,300 --> 00:14:49,100 What is the point of waking us up? 358 00:14:49,450 --> 00:14:50,980 We can't find a way to leave here. 359 00:14:51,380 --> 00:14:52,580 Instead of being trapped here, 360 00:14:52,900 --> 00:14:54,220 I'd rather go back to the game. 361 00:14:54,540 --> 00:14:56,020 This is my seat, your seat is over there. 362 00:14:56,020 --> 00:14:56,860 I don't care. I'm going to sleep here. 363 00:14:56,860 --> 00:14:57,580 Where should I sleep then? 364 00:14:57,580 --> 00:14:58,780 Enough, stop playing! 365 00:14:58,810 --> 00:15:00,330 We should find a way to go back 366 00:15:00,330 --> 00:15:01,660 to the floor your live as soon as possible. 367 00:15:02,100 --> 00:15:03,380 You are familiar with that place, 368 00:15:03,420 --> 00:15:04,970 so you might be able to spot the flaws. 369 00:15:05,460 --> 00:15:07,420 We know this place well, too. 370 00:15:07,860 --> 00:15:08,740 But we're still unable 371 00:15:08,740 --> 00:15:10,100 to find a way to get out of here. 372 00:15:10,100 --> 00:15:11,250 And there is a power cut now. 373 00:15:11,250 --> 00:15:13,650 We might as well take a good rest now. 374 00:15:13,650 --> 00:15:14,860 When the power is back on, 375 00:15:14,860 --> 00:15:16,300 we'll have the stamina to leave here. 376 00:15:16,300 --> 00:15:17,140 Luo Ke! 377 00:15:17,460 --> 00:15:18,940 Come on! 378 00:15:19,170 --> 00:15:20,980 I think he got a point. 379 00:15:21,100 --> 00:15:22,340 Since we can't get out of here, 380 00:15:22,340 --> 00:15:23,380 we should get some rest 381 00:15:23,380 --> 00:15:24,420 and save our stamina. 382 00:15:24,420 --> 00:15:26,090 This is very scientific, right? 383 00:15:26,180 --> 00:15:27,460 How long should we be trapped here then? 384 00:15:27,500 --> 00:15:28,500 No, since... 385 00:15:28,620 --> 00:15:29,980 Stop it! 386 00:15:30,900 --> 00:15:31,780 Follow me to the elevator. 387 00:15:32,140 --> 00:15:33,370 Isn't there a power cut? 388 00:15:33,500 --> 00:15:35,330 Who told you that it can't be used during a power cut? 389 00:15:35,700 --> 00:15:37,020 We'll force the elevator doors open 390 00:15:37,260 --> 00:15:38,260 and go down through the elevator shaft. 391 00:16:01,300 --> 00:16:02,940 I'll pay you ten times the wages 392 00:16:04,420 --> 00:16:05,540 that Xu Guanghan pays you. 393 00:16:07,780 --> 00:16:09,420 I'll check if the secret passage is still there. 394 00:16:09,540 --> 00:16:11,740 That's right. This is our last hope. 395 00:16:12,530 --> 00:16:13,500 Help me find some coins. 396 00:16:13,900 --> 00:16:14,410 Coins. 397 00:16:14,410 --> 00:16:14,980 Yes. 398 00:16:15,340 --> 00:16:16,050 Hurry up! 399 00:16:17,580 --> 00:16:19,460 Hurry up! Does anyone of you have a coin? 400 00:16:19,570 --> 00:16:21,130 Stop looking for it, the bookcase is opened. 401 00:16:22,140 --> 00:16:22,890 Let's go. 402 00:16:35,210 --> 00:16:36,660 It's sealed! 403 00:16:36,660 --> 00:16:37,980 It has been sealed totally. 404 00:16:40,300 --> 00:16:41,660 We shouldn't have taken any chances. 405 00:16:42,940 --> 00:16:43,890 I got an idea! 406 00:16:44,330 --> 00:16:45,650 The ventilation ducts in the living room! 407 00:16:45,700 --> 00:16:47,340 We went out from there once. 408 00:16:47,380 --> 00:16:49,220 Wake up, it was in the game. 409 00:16:49,290 --> 00:16:50,340 The secret passage has been sealed. 410 00:16:50,420 --> 00:16:51,740 Do you think they will leave the ventilation ducts passable? 411 00:16:51,780 --> 00:16:53,660 Yes. You are stupid, 412 00:16:53,660 --> 00:16:54,940 but Xu Guanghan is not. 413 00:16:55,540 --> 00:16:57,940 We are toast then. 414 00:17:02,780 --> 00:17:03,540 Hello. 415 00:17:03,930 --> 00:17:05,500 Boss, we got some trouble. 416 00:17:05,660 --> 00:17:06,859 Fushun has run away! 417 00:17:07,010 --> 00:17:07,859 Where is the person who watches her? 418 00:17:08,210 --> 00:17:10,020 He is gone, too. 419 00:17:13,579 --> 00:17:14,700 Go to the subway station. 420 00:17:14,700 --> 00:17:15,540 Okay. 421 00:17:21,859 --> 00:17:22,579 I've got it! 422 00:17:22,819 --> 00:17:23,380 What is it? 423 00:17:23,730 --> 00:17:24,900 We'll write a lot of notes, 424 00:17:25,099 --> 00:17:26,020 put them into the bottles, 425 00:17:26,020 --> 00:17:26,930 and let them drift 426 00:17:26,930 --> 00:17:28,339 to the lake and sea through the sewer. 427 00:17:28,940 --> 00:17:30,010 It is the same as the drift bottles. 428 00:17:30,260 --> 00:17:31,860 That's really a crazy idea. 429 00:17:32,180 --> 00:17:33,220 We're at wits' end. 430 00:17:34,580 --> 00:17:36,050 I have watched a classic movie 431 00:17:36,340 --> 00:17:38,540 of which the main character was trapped in a prison. 432 00:17:39,060 --> 00:17:40,690 In the end, he got out of there by digging a tunnel. 433 00:17:40,860 --> 00:17:41,860 I also watched this movie. 434 00:17:42,010 --> 00:17:44,020 But it took him a decade to dig the tunnel. 435 00:17:44,020 --> 00:17:45,700 Are we able to make it until next week? 436 00:17:45,940 --> 00:17:47,290 But it was a nice movie. 437 00:17:47,290 --> 00:17:48,490 You know what? 438 00:18:19,900 --> 00:18:20,850 Kele! 439 00:18:21,420 --> 00:18:22,610 How are you, kids? 440 00:18:22,780 --> 00:18:23,900 Are you okay? 441 00:18:24,940 --> 00:18:25,940 Granny Fushun? 442 00:18:25,940 --> 00:18:26,890 Granny Fushun? 443 00:18:33,290 --> 00:18:34,380 Hurry up, kids. 444 00:18:34,420 --> 00:18:35,300 Get into the car quickly. 445 00:18:36,060 --> 00:18:37,220 Hurry up! 446 00:18:38,300 --> 00:18:39,580 Quick, open the door! 447 00:18:39,580 --> 00:18:40,500 Someone is after us! 448 00:18:40,500 --> 00:18:41,940 Get in, Su Lie! 449 00:18:42,020 --> 00:18:43,410 -Come on! -Okay. 450 00:18:46,340 --> 00:18:47,020 Granny Fushun! 451 00:18:47,020 --> 00:18:47,860 Don't worry about me, Kele. 452 00:18:47,860 --> 00:18:49,540 Just go, I'll be fine. 453 00:19:16,580 --> 00:19:17,290 Where are they? 454 00:19:17,340 --> 00:19:18,260 All of them 455 00:19:18,820 --> 00:19:20,810 have been transferred to a safe place. 456 00:19:21,340 --> 00:19:22,900 Now, I'm the only one here. 457 00:19:23,250 --> 00:19:24,100 What can you do? 458 00:19:27,700 --> 00:19:28,460 Go get her. 459 00:19:43,980 --> 00:19:45,740 You just let them run away? 460 00:19:46,620 --> 00:19:47,740 Not all of them. 461 00:19:48,100 --> 00:19:50,140 Your aunt was knocked out by me. 462 00:19:50,140 --> 00:19:51,410 She is now lying unconsciously in the car. 463 00:19:55,860 --> 00:19:58,180 I'll send people to get them back. 464 00:19:58,220 --> 00:19:59,700 Do you know where to get them? 465 00:19:59,820 --> 00:20:00,540 Yes. 466 00:20:00,900 --> 00:20:02,740 I will send people 467 00:20:02,850 --> 00:20:04,220 to every place they might go. 468 00:20:04,460 --> 00:20:05,610 What if they don't show up? 469 00:20:05,980 --> 00:20:07,780 They left in a commercial car. 470 00:20:07,810 --> 00:20:09,570 This car was provided by your aunt. 471 00:20:10,100 --> 00:20:11,620 I have sent someone to check the car plate number. 472 00:20:11,660 --> 00:20:13,380 I believe we'll get their location soon. 473 00:20:13,460 --> 00:20:14,180 Go ahead. 474 00:20:15,290 --> 00:20:16,050 By the way, 475 00:20:17,140 --> 00:20:18,420 send my aunt to my house. 476 00:20:20,020 --> 00:20:20,660 Yes. 477 00:20:25,020 --> 00:20:26,730 President Xu, what should we do now? 478 00:20:27,380 --> 00:20:29,100 Should we wait for Zhang Yang's update? 479 00:20:29,420 --> 00:20:31,540 I have always been a proactive person. 480 00:20:32,940 --> 00:20:34,580 Contact a few entertainment reporters. 481 00:20:51,780 --> 00:20:53,420 They didn't catch up, we are temporarily safe. 482 00:20:55,180 --> 00:20:56,500 I am worried if Granny Fushun is alright. 483 00:20:56,500 --> 00:20:57,620 Will she be in danger? 484 00:20:57,900 --> 00:20:59,900 Granny Fushun is President Xu's aunt after all. 485 00:20:59,940 --> 00:21:00,850 I believe she's 486 00:21:00,850 --> 00:21:02,260 the last person who will be harmed. 487 00:21:02,460 --> 00:21:03,860 Kele, don't worry about it. 488 00:21:04,100 --> 00:21:05,500 Granny Fushun is resourceful. 489 00:21:05,500 --> 00:21:07,060 I suppose she will get someone to contact us. 490 00:21:07,540 --> 00:21:08,860 But we've run so far 491 00:21:08,860 --> 00:21:09,300 and not brought any mobile phones along. 492 00:21:09,300 --> 00:21:10,530 How does she contact us? 493 00:21:10,530 --> 00:21:11,530 Don't worry. 494 00:21:11,530 --> 00:21:12,900 We'll first expose Xu Guanghan 495 00:21:12,900 --> 00:21:14,340 and then look for Granny Fushun. 496 00:21:15,370 --> 00:21:15,980 Luo Ke! 497 00:21:17,060 --> 00:21:18,540 Look, we're on TV! 498 00:21:18,540 --> 00:21:21,020 Yao Inc. issued an emergency announcement this morning. 499 00:21:21,090 --> 00:21:22,340 There are four men 500 00:21:22,340 --> 00:21:23,780 impersonating the characters 501 00:21:23,780 --> 00:21:25,490 of Love Boys 502 00:21:25,810 --> 00:21:28,370 and claiming that they have been confined by Xu Guanghan, 503 00:21:28,370 --> 00:21:30,300 the chairman of Yao Inc., for many years 504 00:21:30,330 --> 00:21:32,900 to win the sympathy of Lavender members 505 00:21:32,900 --> 00:21:34,940 with the purpose of getting huge sums of money. 506 00:21:34,970 --> 00:21:37,020 We hope the general public will be more alert 507 00:21:37,100 --> 00:21:38,220 and not get deceived. 508 00:21:38,660 --> 00:21:39,780 Xu Guanghan! 509 00:21:40,020 --> 00:21:42,540 You distort the truth and accuse us! 510 00:21:43,300 --> 00:21:44,780 Xu Guanghan is sly. 511 00:21:44,970 --> 00:21:46,730 He released the photos of the four of you now. 512 00:21:46,820 --> 00:21:47,660 Thus, 513 00:21:47,700 --> 00:21:49,220 when I bring the four of you to expose him, 514 00:21:49,300 --> 00:21:50,570 it won't wash with the public, 515 00:21:50,570 --> 00:21:51,940 and you'll be taken as impersonators instead. 516 00:21:52,010 --> 00:21:53,140 But Xu Guanghan in the game 517 00:21:53,140 --> 00:21:54,820 used a more shameless method. 518 00:21:54,980 --> 00:21:55,620 Yes. 519 00:21:55,980 --> 00:21:57,140 He announced the existence of every one of you 520 00:21:57,140 --> 00:21:58,620 in the press conference. 521 00:21:58,730 --> 00:22:00,420 If the public is still unmoved, 522 00:22:00,420 --> 00:22:01,020 we will really 523 00:22:01,020 --> 00:22:02,860 be in desperation by then. 524 00:22:02,860 --> 00:22:04,540 He won't adopt this method in the real world. 525 00:22:04,980 --> 00:22:06,330 The public is not as ignorant as he set. 526 00:22:06,330 --> 00:22:07,970 They aren't that gullible. 527 00:22:08,260 --> 00:22:10,380 So we have to find some stronger proof 528 00:22:10,380 --> 00:22:11,660 to expose Xu Guanghan. 529 00:22:12,460 --> 00:22:15,060 Then, we may need some discussion. 530 00:22:15,300 --> 00:22:16,060 Let's go home 531 00:22:16,060 --> 00:22:17,260 and find a solution. 532 00:22:17,580 --> 00:22:18,340 -Okay. -Okay. 533 00:22:18,340 --> 00:22:19,000 Let's go. 534 00:22:19,300 --> 00:22:20,410 Don't stand there, get in quickly. 535 00:22:38,300 --> 00:22:39,140 We need to make sure everything is safe. 536 00:22:39,140 --> 00:22:40,380 You'll come down when it's safe. 537 00:22:40,380 --> 00:22:41,340 Be careful. 538 00:22:58,260 --> 00:22:59,220 Keep a close eye. 539 00:22:59,500 --> 00:22:59,940 Yes. 540 00:23:01,130 --> 00:23:02,330 They are Xu Guanghan's men. 541 00:23:02,740 --> 00:23:03,770 Our home is no longer safe. 542 00:23:03,980 --> 00:23:04,940 Let's get out of here. 543 00:23:06,410 --> 00:23:07,380 They are coming. 544 00:23:07,930 --> 00:23:09,100 Xu Guanghan's men are inside. 545 00:23:10,100 --> 00:23:11,980 Where can we go, President Guan? 546 00:23:11,980 --> 00:23:13,100 We can't go home 547 00:23:13,100 --> 00:23:14,540 and I believe our company is being watched too. 548 00:23:15,060 --> 00:23:16,300 Granny Fushun rescued us. 549 00:23:16,530 --> 00:23:18,060 Her house must have been watched. 550 00:23:18,170 --> 00:23:19,340 We can't go any places 551 00:23:19,340 --> 00:23:20,050 that are relevant to us now. 552 00:23:20,100 --> 00:23:21,140 -What do we do? -What do we do? 553 00:23:25,420 --> 00:23:26,940 No, we're spotted! 554 00:23:27,060 --> 00:23:28,060 Get in the car! 555 00:23:38,300 --> 00:23:39,340 Keep up. 556 00:23:45,540 --> 00:23:46,450 Be quick! 557 00:23:52,780 --> 00:23:53,460 We've shaken them off. 558 00:23:54,810 --> 00:23:55,810 Fortunately, we abandoned the car. 559 00:23:56,780 --> 00:23:57,780 The car is gone. 560 00:23:58,060 --> 00:23:59,100 We can neither go home 561 00:23:59,180 --> 00:24:00,330 nor go to the company. 562 00:24:01,900 --> 00:24:03,660 Hotel, we can go to a hotel. 563 00:24:03,700 --> 00:24:05,660 No, they have no ID certificates. 564 00:24:05,660 --> 00:24:06,930 They can't check into any hotel. 565 00:24:07,050 --> 00:24:08,900 The three of us will split up 566 00:24:08,900 --> 00:24:10,740 and see if we can put up at our friends'. 567 00:24:10,890 --> 00:24:12,300 If we're going to our friends, 568 00:24:12,650 --> 00:24:13,700 what about the four of them? 569 00:24:13,900 --> 00:24:15,220 We'll wait for you here. 570 00:24:15,460 --> 00:24:16,730 It may not be safe here. 571 00:24:16,780 --> 00:24:18,180 If Xu Guanghan's men came here 572 00:24:18,180 --> 00:24:19,140 and you ran away, 573 00:24:19,140 --> 00:24:20,660 we'll have no way to contact you. 574 00:24:23,940 --> 00:24:24,900 I've got it! 575 00:24:24,940 --> 00:24:26,780 There's a place where we can settle them down temporarily. 576 00:24:27,220 --> 00:24:28,100 Where is it? 577 00:24:28,580 --> 00:24:29,860 Your favorite place. 578 00:24:36,340 --> 00:24:38,340 Come on, thank you for your patience. 579 00:24:38,380 --> 00:24:39,460 Eat quickly. 580 00:24:40,460 --> 00:24:42,540 You are Kele's good friends. 581 00:24:42,540 --> 00:24:43,690 And Kele is my regular customer. 582 00:24:43,690 --> 00:24:45,180 So I will take good care of you. 583 00:24:47,140 --> 00:24:48,900 These two boys were starving. 584 00:24:49,540 --> 00:24:50,460 Thank you, boss. 585 00:24:50,580 --> 00:24:51,540 We've brought you trouble. 586 00:24:51,610 --> 00:24:52,660 No. 587 00:24:52,690 --> 00:24:54,540 Eat as much as you can and let me know if you want more. 588 00:24:54,860 --> 00:24:55,740 Thank you. 589 00:24:57,820 --> 00:25:00,020 This seller is enthusiastic. 590 00:25:00,290 --> 00:25:02,860 He's much better than the one in the game. 591 00:25:03,740 --> 00:25:04,740 Boss. 592 00:25:04,900 --> 00:25:06,690 I want another fish tofu. 593 00:25:06,860 --> 00:25:08,890 I'll give you four! Just a second! 594 00:25:09,140 --> 00:25:10,020 Fish tofu. 595 00:25:15,370 --> 00:25:16,020 Qiqi! 596 00:25:16,220 --> 00:25:17,570 You've scared me. 597 00:25:17,620 --> 00:25:19,740 Why are you being sneaky, Kele? 598 00:25:19,780 --> 00:25:20,890 I have something to talk to you. 599 00:25:20,940 --> 00:25:21,940 You could go to the store. 600 00:25:21,980 --> 00:25:23,090 What are you doing here? 601 00:25:23,290 --> 00:25:24,730 I took sick leave. 602 00:25:24,730 --> 00:25:26,380 I'll expose myself if I go to the store. 603 00:25:26,810 --> 00:25:28,690 Why did you call in sick then? 604 00:25:31,140 --> 00:25:33,060 My relatives are paying me a visit and we're going to have some fun. 605 00:25:33,460 --> 00:25:35,660 Go ahead, I won't expose you. 606 00:25:37,100 --> 00:25:39,690 My relatives have no place to stay. 607 00:25:39,810 --> 00:25:41,860 I wonder if they can put up at your place. 608 00:25:43,210 --> 00:25:44,090 How many of them? 609 00:25:45,700 --> 00:25:48,540 Five, six, seven... 610 00:25:48,540 --> 00:25:49,860 I know there are quite a lot. 611 00:25:50,020 --> 00:25:51,740 But just take in as many as you can. 612 00:25:51,980 --> 00:25:53,980 No, I'm staying in a shared rental. 613 00:25:54,010 --> 00:25:56,140 It's okay if you go to my house alone. 614 00:25:56,620 --> 00:25:58,060 But you have so many relatives. 615 00:25:58,060 --> 00:25:59,420 My place can't accommodate them. 616 00:25:59,930 --> 00:26:00,980 Okay, then. 617 00:26:01,100 --> 00:26:02,540 I will think of other ways. 618 00:26:02,980 --> 00:26:03,780 I'm leaving. 619 00:26:04,740 --> 00:26:05,420 Kele! 620 00:26:05,660 --> 00:26:06,770 There is a parcel for you in the store. 621 00:26:06,770 --> 00:26:07,780 I'll get back to you on that. 622 00:26:08,090 --> 00:26:09,730 It's from the Granny Fushun. 623 00:26:17,620 --> 00:26:18,420 Have one. 624 00:26:18,420 --> 00:26:19,260 I'm good. 625 00:26:20,220 --> 00:26:21,060 Mr. Cui. 626 00:26:22,500 --> 00:26:23,100 President Guan. 627 00:26:23,260 --> 00:26:24,540 I've talked to my ex-wife. 628 00:26:24,690 --> 00:26:25,460 She can take us in. 629 00:26:25,500 --> 00:26:26,540 But her house is small. 630 00:26:26,540 --> 00:26:27,660 It can't accommodate all of us. 631 00:26:27,780 --> 00:26:28,940 She can only accept two guests. 632 00:26:29,020 --> 00:26:29,820 Two? 633 00:26:30,780 --> 00:26:32,900 It just so happens that my classmate's house can accommodate three. 634 00:26:32,980 --> 00:26:34,980 Then we have to hide separately for a few days. 635 00:26:35,050 --> 00:26:36,250 Would it be too much of an imposition 636 00:26:36,460 --> 00:26:37,980 toย stay at their places? 637 00:26:38,020 --> 00:26:38,980 Well, it is, 638 00:26:39,010 --> 00:26:40,940 but we have no other choice. 639 00:26:41,580 --> 00:26:42,580 Try to be careful 640 00:26:42,580 --> 00:26:44,100 and not bring danger to others. 641 00:26:46,860 --> 00:26:47,660 I am back. 642 00:26:47,660 --> 00:26:48,460 How did it go, Kele? 643 00:26:48,660 --> 00:26:49,860 I went to get a parcel. 644 00:26:49,900 --> 00:26:51,260 You still have time to pick up a parcel? 645 00:26:51,980 --> 00:26:53,620 It's from Granny Fushun. 646 00:26:53,970 --> 00:26:56,020 She left us a map 647 00:26:56,020 --> 00:26:57,380 with a place marked. 648 00:26:57,610 --> 00:26:59,220 I think she has expected 649 00:26:59,220 --> 00:26:59,980 that we'd be in danger. 650 00:26:59,980 --> 00:27:01,570 So she left a place for us. 651 00:27:02,210 --> 00:27:03,260 That's great. 652 00:27:03,580 --> 00:27:05,090 We don't have to stay separately. 653 00:27:22,780 --> 00:27:24,380 My goodness, we're finally here. 654 00:27:24,940 --> 00:27:25,700 This should be 655 00:27:25,700 --> 00:27:27,260 the place that Granny Fushun marked, 656 00:27:27,530 --> 00:27:28,900 a tree house in the forest. 657 00:27:30,580 --> 00:27:31,820 Granny Fushun has prepared 658 00:27:31,820 --> 00:27:32,740 such a nice place for us. 659 00:27:32,780 --> 00:27:33,620 Yes. 660 00:27:34,140 --> 00:27:35,690 Let's find it. 661 00:27:37,770 --> 00:27:38,770 You'll go here. 662 00:27:39,260 --> 00:27:40,260 I'm going there. 663 00:27:55,860 --> 00:27:57,060 Isn't this us? 664 00:28:11,740 --> 00:28:13,860 It turned out that all these are in Granny Fushun's plan. 665 00:28:14,460 --> 00:28:15,340 What is this? 666 00:28:15,580 --> 00:28:16,860 This is the design drawing of Bayhouse. 667 00:28:17,220 --> 00:28:18,260 There is a secret passage inside. 668 00:28:20,060 --> 00:28:21,340 In that case, 669 00:28:21,340 --> 00:28:23,580 this is Granny Fushun's secret place. 670 00:28:24,420 --> 00:28:26,020 She sent you the parcel in advance. 671 00:28:26,140 --> 00:28:27,900 It means that our plight has been expected. 672 00:28:28,220 --> 00:28:29,980 So this place must be more than just a shelter. 673 00:28:30,100 --> 00:28:31,300 There will be other clues. 674 00:28:31,300 --> 00:28:32,060 Look around. 675 00:28:41,900 --> 00:28:42,980 Look, pig! 676 00:28:43,740 --> 00:28:44,700 Does anyone of you have coins? 677 00:28:44,700 --> 00:28:45,700 Coins? 678 00:28:50,850 --> 00:28:51,420 Here you go. 679 00:29:07,780 --> 00:29:08,820 Kids. 680 00:29:09,180 --> 00:29:10,380 Granny Fushun? 681 00:29:11,414 --> 00:29:41,414 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 44546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.