Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,792 --> 00:00:04,712
[instrumental music]
2
00:01:00,142 --> 00:01:03,062
[music continues]
3
00:01:29,255 --> 00:01:31,840
[cannon balls firing]
4
00:01:33,174 --> 00:01:35,885
[instrumental music]
5
00:01:58,033 --> 00:01:59,659
[people cheering]
6
00:02:02,454 --> 00:02:05,373
[music continues]
7
00:02:17,677 --> 00:02:18,845
There he is!
8
00:02:27,979 --> 00:02:30,899
[music continues]
9
00:02:49,376 --> 00:02:51,211
How nobly he bears himself.
10
00:02:51,378 --> 00:02:52,629
Oh, it must be wonderful
11
00:02:52,796 --> 00:02:54,047
to be a man and a hero.
12
00:02:54,214 --> 00:02:55,774
Woman 1: He carries himself
like a king.
13
00:02:55,881 --> 00:02:57,465
See how his eyes
constantly look up...
14
00:02:57,632 --> 00:02:58,716
searching for the queen.
15
00:02:58,883 --> 00:03:00,510
Yes, isn't he wonderful?
16
00:03:00,677 --> 00:03:02,512
Yes, and love too has
its victories.
17
00:03:02,679 --> 00:03:04,764
And this, I think,
belongs to Her Majesty.
18
00:03:04,931 --> 00:03:07,767
An easy victory if one is a
queen and may command it.
19
00:03:07,934 --> 00:03:10,727
What if Her Majesty should
overhear you?
20
00:03:10,894 --> 00:03:13,814
[instrumental music]
21
00:03:25,200 --> 00:03:28,120
The day when Essex returns,
every petticoat at the palace
22
00:03:28,286 --> 00:03:29,788
is chosen with an eye
to pleasing him.
23
00:03:29,955 --> 00:03:31,455
Come along, my son,
it's time you went
24
00:03:31,622 --> 00:03:32,790
into the presence chamber.
25
00:03:32,957 --> 00:03:34,500
You may do as you please,
father.
26
00:03:34,667 --> 00:03:37,044
- I'll have no part in this.
- Don't be a fool, Cecil.
27
00:03:37,211 --> 00:03:39,131
Elizabeth can be difficult,
even on her good day.
28
00:03:39,296 --> 00:03:41,424
Good days or bad, we'll see
little enough of her now
29
00:03:41,590 --> 00:03:43,008
with Essex home.
30
00:03:46,262 --> 00:03:48,013
Something's got to be done
to tarnish him
31
00:03:48,180 --> 00:03:49,907
or we'll have him sharing
England's throne with her.
32
00:03:49,931 --> 00:03:52,767
Then where shall we be? No,
I'll be hanged if I welcome him.
33
00:03:52,934 --> 00:03:55,478
You may be hanged
if you do not, my son.
34
00:03:55,645 --> 00:03:57,355
You know Her Majesty's
infatuation for him.
35
00:03:57,522 --> 00:04:00,442
[music continues]
36
00:04:06,614 --> 00:04:08,494
But, Your Majesty, I must beg
you to reconsider.
37
00:04:08,575 --> 00:04:10,118
Essex is a proud man,
you cannot,
38
00:04:10,285 --> 00:04:11,869
you must not
do this thing to him.
39
00:04:12,035 --> 00:04:15,497
Elizabeth: Bacon, this will not
be easy for me.
40
00:04:15,664 --> 00:04:17,750
Whatever he has done,
he is the man
41
00:04:17,916 --> 00:04:19,918
of all men closest to my heart.
42
00:04:20,085 --> 00:04:21,420
Whatever he suffers,
43
00:04:21,587 --> 00:04:24,172
I suffer a thousand times
more intently.
44
00:04:24,338 --> 00:04:25,840
Then why, Your Majesty, why?
45
00:04:26,007 --> 00:04:27,967
Elizabeth: Because the
necessities of a queen
46
00:04:28,134 --> 00:04:30,386
must transcend those of a woman.
47
00:04:30,553 --> 00:04:31,804
His ambition has jeopardized
48
00:04:31,971 --> 00:04:34,056
the prosperity
of the English people.
49
00:04:34,223 --> 00:04:37,560
It may endanger the very peace
and stability of England.
50
00:04:37,727 --> 00:04:39,353
Your Majesty,
forgive this frankness,
51
00:04:39,520 --> 00:04:42,064
but your love for him
jeopardizes the situation.
52
00:04:42,231 --> 00:04:44,391
Elizabeth: A situation fraught
with gravest consequence
53
00:04:44,525 --> 00:04:46,109
for my subjects, Bacon.
54
00:04:46,276 --> 00:04:49,445
My personal feelings
must not enter into this.
55
00:04:49,612 --> 00:04:51,030
God help me.
56
00:04:51,197 --> 00:04:53,782
Go now. Let me alone.
57
00:04:53,948 --> 00:04:55,408
Bacon: Your Majesty.
58
00:04:55,575 --> 00:04:57,577
Elizabeth: My fan. Hurry.
59
00:04:57,744 --> 00:05:00,663
[instrumental music]
60
00:05:05,960 --> 00:05:08,171
- Present arms!
- Up!
61
00:05:08,338 --> 00:05:11,257
[instrumental music]
62
00:05:40,662 --> 00:05:43,581
[music continues]
63
00:05:54,259 --> 00:05:56,094
Robert Devereux,
64
00:05:56,261 --> 00:05:58,429
by grace of Her Majesty
65
00:05:58,596 --> 00:06:00,682
Earl of Essex,
general of the horse
66
00:06:00,849 --> 00:06:02,183
and knight of the garter.
67
00:06:06,980 --> 00:06:08,982
Charles, Baron Howard
of Effingham,
68
00:06:09,148 --> 00:06:10,775
Lord High Admiral of England.
69
00:06:13,736 --> 00:06:16,406
Walter Raleigh, knight,
vice admiral
70
00:06:16,573 --> 00:06:19,366
of the fleets,
and warden of the Stannary.
71
00:06:34,214 --> 00:06:36,884
Do you kneel in homage,
my lord Essex...
72
00:06:37,050 --> 00:06:38,218
or in shame?
73
00:06:40,762 --> 00:06:42,764
Shame, Your Majesty?
74
00:06:42,931 --> 00:06:46,518
Have you lost your hearing
as well as your military skill?
75
00:06:46,685 --> 00:06:48,020
Stand up.
76
00:06:50,355 --> 00:06:51,755
I believe my military skill
was well
77
00:06:51,814 --> 00:06:53,774
demonstrated at Cadiz, madam.
78
00:06:53,941 --> 00:06:55,419
Is it possible our commissioner
hasn't brought you
79
00:06:55,443 --> 00:06:57,111
news of my victory?
80
00:06:57,278 --> 00:06:58,946
Your victory!
81
00:07:00,698 --> 00:07:02,574
For three years,
the rains of England
82
00:07:02,741 --> 00:07:05,201
have rotted our harvest
to the ground.
83
00:07:05,368 --> 00:07:08,455
Three years of famine
and a depleted treasury.
84
00:07:08,622 --> 00:07:11,333
But my lord of Essex
had the cure for that.
85
00:07:11,499 --> 00:07:13,126
Yes, indeed.
86
00:07:13,293 --> 00:07:17,046
โRaise me but 50,000 pounds,
madam," says he,
87
00:07:17,212 --> 00:07:19,548
"and I'll sail for Cadiz
and fetch you
88
00:07:19,715 --> 00:07:21,591
โsuch a Spanish treasure fleet
89
00:07:21,758 --> 00:07:24,010
as will make England
rich again."
90
00:07:24,177 --> 00:07:25,511
So I did.
91
00:07:25,678 --> 00:07:28,514
I taxed my already
overburdened people.
92
00:07:28,681 --> 00:07:31,893
Got him his 50,000 pounds.
93
00:07:32,060 --> 00:07:35,355
Now, where is my Spanish
treasure fleet?
94
00:07:37,482 --> 00:07:39,150
Look!
95
00:07:39,317 --> 00:07:42,195
He can't answer.
He daren't answer.
96
00:07:42,362 --> 00:07:43,802
If Your Majesty will
let me tell you.
97
00:07:43,905 --> 00:07:45,323
Elizabeth: Go on, then, tell me.
98
00:07:45,490 --> 00:07:47,450
Unfortunately,
it was you yourself
99
00:07:47,617 --> 00:07:49,017
who called the fleet back
from Cadiz
100
00:07:49,118 --> 00:07:50,745
before my plans
had been carried out.
101
00:07:50,912 --> 00:07:53,081
Unfortunately, the Spanish
treasure fleet,
102
00:07:53,247 --> 00:07:54,539
with 12 million ducats
103
00:07:54,706 --> 00:07:56,917
lies beneath the waters
of Cadiz Harbor,
104
00:07:57,084 --> 00:07:59,211
sunk by the Spaniards
themselves.
105
00:07:59,378 --> 00:08:03,215
While Essex, against the advice
of Howard and Raleigh
106
00:08:03,382 --> 00:08:05,759
gathered fame for himself
by storming the town.
107
00:08:05,926 --> 00:08:07,886
There was naught else
to be done in honor, madam.
108
00:08:08,053 --> 00:08:09,333
It was for the glory of England.
109
00:08:09,388 --> 00:08:10,888
For the glory of Essex!
110
00:08:12,932 --> 00:08:16,185
Will that put food into the
mouths of my starving people?
111
00:08:16,352 --> 00:08:19,230
Can they subsist upon laurel
wreaths from your heroic brow?
112
00:08:20,690 --> 00:08:22,170
You think they're
displeased with what
113
00:08:22,233 --> 00:08:24,193
I did at Cadiz, madam?
Listen to it.
114
00:08:24,360 --> 00:08:27,279
[crowd shouting]
115
00:08:30,199 --> 00:08:31,677
Obviously,
the English people are more
116
00:08:31,701 --> 00:08:33,828
readily pleased than their
queen, madam.
117
00:08:33,995 --> 00:08:36,539
They cry your name today,
but what will they say tomorrow
118
00:08:36,706 --> 00:08:38,332
when I must tax them again
to pay off
119
00:08:38,499 --> 00:08:40,042
the soldiers and the fleet?
120
00:08:40,209 --> 00:08:42,503
Does it mean nothing that
1200 pieces of Spanish ordnance
121
00:08:42,670 --> 00:08:44,839
were sunk in my hollow victory?
122
00:08:45,006 --> 00:08:46,757
And the Spanish fleet totally
destroyed?
123
00:08:46,924 --> 00:08:50,469
Thanks to my lord Howard
and to Sir Walter Raleigh.
124
00:08:50,636 --> 00:08:53,597
It seems you've no reward for me
as a soldier, madam.
125
00:08:53,764 --> 00:08:55,766
That the soldier can endure.
126
00:08:55,933 --> 00:08:58,436
But the man had hoped for a
different kind of reception.
127
00:09:01,605 --> 00:09:03,273
You meant well, perhaps...
128
00:09:04,941 --> 00:09:07,193
but my rewards are
for unselfish effort,
129
00:09:07,360 --> 00:09:09,362
not for things half
or meanly done.
130
00:09:15,577 --> 00:09:16,995
Sir Walter Raleigh.
131
00:09:23,960 --> 00:09:26,545
From today, you take rank
as commander of our guard.
132
00:09:31,300 --> 00:09:32,884
My Lord Howard.
133
00:09:36,763 --> 00:09:38,263
Your Majesty.
134
00:09:38,430 --> 00:09:41,516
In grateful return for what you
tried to do at Cadiz
135
00:09:41,683 --> 00:09:45,062
without thought of self and only
for your country's honor
136
00:09:45,228 --> 00:09:48,231
I appoint you Lord Lieutenant,
General of all England,
137
00:09:48,398 --> 00:09:50,484
commander of my army
and my fleet,
138
00:09:50,650 --> 00:09:53,819
and name you Earl of Nottingham.
139
00:09:53,986 --> 00:09:56,072
Your Majesty.
140
00:09:56,238 --> 00:09:57,507
- Why that's impossible.
- Keep silent.
141
00:09:57,531 --> 00:09:58,741
I will not be silent.
142
00:09:58,908 --> 00:10:00,385
Do you intend that this
Earl of Nottingham
143
00:10:00,409 --> 00:10:01,869
take precedence in court
over me?
144
00:10:02,036 --> 00:10:03,871
He'll take precedence
in court over you
145
00:10:04,038 --> 00:10:05,830
as he did in wisdom at Cadiz.
146
00:10:05,997 --> 00:10:07,581
You were in command
and abused it,
147
00:10:07,748 --> 00:10:09,792
with Essex first,
and England second.
148
00:10:09,958 --> 00:10:11,644
Think that if you will,
but I still consider
149
00:10:11,668 --> 00:10:13,754
it an injustice that
you place Howard before me.
150
00:10:13,921 --> 00:10:16,090
- I feel you have no right.
- I have...
151
00:10:16,256 --> 00:10:18,759
I have no right?
152
00:10:18,926 --> 00:10:21,428
As a queen, yes, but as a woman,
153
00:10:21,595 --> 00:10:23,347
do I mean nothing to you?
154
00:10:25,349 --> 00:10:26,433
Nothing.
155
00:10:30,354 --> 00:10:31,688
Lord Essex!
156
00:10:45,786 --> 00:10:48,831
Do you dare turn your back
on Elizabeth of England?
157
00:10:49,915 --> 00:10:51,207
You dare?
158
00:10:54,794 --> 00:10:58,214
I would not have taken that
from the king, your father.
159
00:10:58,381 --> 00:11:00,842
Much less will I accept it
from a king in petticoats.
160
00:11:01,008 --> 00:11:03,928
[intense music]
161
00:11:20,862 --> 00:11:22,654
If the courier comes,
send him to me at once.
162
00:11:23,738 --> 00:11:25,240
You may go.
163
00:11:26,783 --> 00:11:28,326
I said, that's all.
164
00:11:30,328 --> 00:11:31,328
Well?
165
00:11:31,371 --> 00:11:32,491
With Your Grace's indulgence
166
00:11:32,622 --> 00:11:33,665
there's another matter.
167
00:11:33,832 --> 00:11:35,959
Well, what is it?
What's it about?
168
00:11:36,877 --> 00:11:38,461
Essex.
169
00:11:38,628 --> 00:11:40,755
Did I not forbid his name
to be spoken at court?
170
00:11:40,922 --> 00:11:42,722
But, Your Majesty,
Sir Thomas Egerton received
171
00:11:42,756 --> 00:11:46,135
a letter from him
from his manor at Wanstead.
172
00:11:46,302 --> 00:11:50,514
Ha-ha!
I knew he'd come to it, Cecil.
173
00:11:50,681 --> 00:11:53,184
Begging Egerton to intercede
for him, of course.
174
00:11:54,602 --> 00:11:58,105
Well, perhaps
I was a little harsh.
175
00:12:02,234 --> 00:12:03,736
What did the letter say?
176
00:12:05,362 --> 00:12:08,323
- When is he coming home?
- I have it here.
177
00:12:08,489 --> 00:12:09,991
Let me see.
178
00:12:10,158 --> 00:12:13,870
He says, "I owe to Her Majesty
a duty of allegiance
179
00:12:14,037 --> 00:12:16,246
in which I never can,
never will fail."
180
00:12:18,332 --> 00:12:22,544
Poor darling.
Of course he's sorry.
181
00:12:22,711 --> 00:12:24,922
But a little apprehensive
perhaps.
182
00:12:26,256 --> 00:12:27,716
Go on. Go on.
183
00:12:27,883 --> 00:12:30,510
โBut I do not owe her the duty
of attendance upon her.
184
00:12:30,677 --> 00:12:32,095
โAnd had I that duty,
185
00:12:32,262 --> 00:12:34,681
โHer Majesty's conduct has
canceled it.
186
00:12:34,848 --> 00:12:37,433
โAs for asking her pardon,
why should I ask pardon
187
00:12:37,600 --> 00:12:38,684
for receiving an insult?"
188
00:12:38,851 --> 00:12:40,227
Stop it!
189
00:12:42,354 --> 00:12:43,438
No.
190
00:12:44,397 --> 00:12:46,691
No, go on. I'll hear it.
191
00:12:46,858 --> 00:12:49,152
โWhen the vilest
of indignities is done to me
192
00:12:49,319 --> 00:12:51,655
โnot even religion
enforces me to sue.
193
00:12:51,821 --> 00:12:53,657
โI have received the wrong.
194
00:12:53,823 --> 00:12:55,617
Let her seek pardon of me."
195
00:12:59,537 --> 00:13:02,582
โAnd if she refuses,
all her power can show
196
00:13:02,749 --> 00:13:04,751
โno more strength
in oppressing me
197
00:13:04,918 --> 00:13:07,420
than I can summon to resist it.โ
198
00:13:07,587 --> 00:13:09,255
Cecil, this is intolerable!
199
00:13:16,637 --> 00:13:18,681
Are you sure Essex wrote this?
200
00:13:18,847 --> 00:13:20,307
Not you or your friends?
201
00:13:20,474 --> 00:13:22,851
- Your Majesty...
- Don't "Your Majestyโ me!
202
00:13:23,018 --> 00:13:26,355
You, slimy toad.
I know human nature.
203
00:13:26,522 --> 00:13:28,314
Nothing would suit you
so well as to see
204
00:13:28,481 --> 00:13:30,900
Essex saying farewell
to his head.
205
00:13:31,067 --> 00:13:33,736
Will Your Grace examine
the letter more closely?
206
00:13:33,903 --> 00:13:36,197
Rumor hath it you are not
unacquainted
207
00:13:36,364 --> 00:13:38,074
with milord of Essex's writing.
208
00:13:38,241 --> 00:13:42,161
And rumor hath it, I have a
heavy hand for insolence.
209
00:13:42,328 --> 00:13:45,248
Have you forgotten it?
Now, get out.
210
00:13:45,415 --> 00:13:47,207
- But, madam...
- Get out, I say!
211
00:13:48,875 --> 00:13:51,795
[instrumental music]
212
00:14:17,988 --> 00:14:19,114
Robert.
213
00:14:20,824 --> 00:14:24,870
Robert, I don't know
which II hate the most,
214
00:14:25,912 --> 00:14:28,457
you for making me love you
215
00:14:28,623 --> 00:14:30,291
or myself for needing you so.
216
00:14:30,458 --> 00:14:33,377
[music continues]
217
00:14:47,683 --> 00:14:49,351
There has seldom been
a man so unwise,
218
00:14:49,517 --> 00:14:50,518
so headstrong
219
00:14:50,685 --> 00:14:51,845
but he could sometime see the
220
00:14:51,978 --> 00:14:53,688
necessity of keeping friends
221
00:14:53,855 --> 00:14:55,398
and not making enemies at court.
222
00:14:55,565 --> 00:14:57,776
But you, you quarrel
with the queen
223
00:14:57,942 --> 00:15:00,278
because she wanted peace
and you wanted war.
224
00:15:00,445 --> 00:15:02,614
War? There is a war,
with Spain.
225
00:15:02,781 --> 00:15:04,573
And such a silly,
frightened womanish war
226
00:15:04,740 --> 00:15:07,076
as only a woman would wage.
227
00:15:07,242 --> 00:15:08,702
Let me answer that.
228
00:15:08,869 --> 00:15:11,038
You are not forthright
with yourself.
229
00:15:11,205 --> 00:15:12,925
You wish to complete
your record as general,
230
00:15:13,040 --> 00:15:14,792
crush Spain,
make a name like Caesar's,
231
00:15:14,958 --> 00:15:16,377
and climb to pinnacle of fame.
232
00:15:16,543 --> 00:15:18,796
You won Cadiz and caught
the people's hearts.
233
00:15:18,962 --> 00:15:20,402
Caught their voices
until the streets
234
00:15:20,547 --> 00:15:22,966
ring with your name
whenever you pass.
235
00:15:23,133 --> 00:15:25,803
Take care.
You are too popular already.
236
00:15:25,969 --> 00:15:28,389
My Lord, you are loved better
than the queen.
237
00:15:28,555 --> 00:15:29,931
That's your danger.
238
00:15:30,098 --> 00:15:31,858
She will not suffer
a subject to eclipse her,
239
00:15:31,974 --> 00:15:33,017
she cannot suffer it.
240
00:15:33,184 --> 00:15:35,353
Make no mistake, she will not.
241
00:15:35,520 --> 00:15:37,688
So I must wait, huh?
Hold back?
242
00:15:37,855 --> 00:15:39,273
- Precisely.
- Why?
243
00:15:39,440 --> 00:15:40,920
I come of better
blood than Elizabeth.
244
00:15:41,067 --> 00:15:42,669
My name is among
the earls who stood around
245
00:15:42,693 --> 00:15:44,779
the oak with King John.
246
00:15:44,946 --> 00:15:46,781
What the nobles
once taught a king,
247
00:15:46,948 --> 00:15:48,991
a noble may teach a queen.
248
00:15:49,158 --> 00:15:51,994
You talk treason and death.
The old order is dead.
249
00:15:52,161 --> 00:15:54,538
You and your house will die
with it if you cannot learn.
250
00:15:54,704 --> 00:15:56,164
This is Elizabeth
we're dealing with.
251
00:15:56,331 --> 00:15:59,209
What the devil's a king
but a man, a queen but a woman?
252
00:15:59,376 --> 00:16:00,696
There's one man
in all her kingdom
253
00:16:00,835 --> 00:16:02,503
she fears,
and that man's yourself.
254
00:16:02,670 --> 00:16:04,296
And she has good reason
to fear you.
255
00:16:04,463 --> 00:16:08,008
To fear me? Why? I'm loyal.
256
00:16:08,175 --> 00:16:09,927
You're a man not easily governed
257
00:16:10,094 --> 00:16:12,721
moreover, a general,
popular and acclaimed.
258
00:16:12,888 --> 00:16:15,391
And last, she loves you
259
00:16:15,558 --> 00:16:16,701
which makes you more
to be feared
260
00:16:16,725 --> 00:16:18,853
whether you love her or not.
261
00:16:19,019 --> 00:16:20,479
Love her?
262
00:16:21,897 --> 00:16:23,607
I most certainly do love her.
263
00:16:23,774 --> 00:16:26,527
My Lord,
a man as young as yourself...
264
00:16:26,694 --> 00:16:28,054
If she were my mother's
kitchen hag
265
00:16:28,112 --> 00:16:29,552
toothless and wooden leg,
she'd still
266
00:16:29,655 --> 00:16:31,907
make all the others seem pale
and colorless.
267
00:16:32,074 --> 00:16:34,659
I tell you she's a witch.
She's got a witch's brain.
268
00:16:34,826 --> 00:16:37,078
I love her. I hate her.
269
00:16:37,245 --> 00:16:38,705
[scoffs] I adore her.
270
00:16:44,627 --> 00:16:47,172
That side of it you must
know for yourself.
271
00:16:47,338 --> 00:16:50,883
But, my lord,
permit me to caution you.
272
00:16:51,049 --> 00:16:53,469
Don't count too much
on the loves of queens.
273
00:16:56,846 --> 00:16:59,431
Thanks, Schoolmaster Bacon,
for that sound lecture
274
00:16:59,598 --> 00:17:01,683
and the sound advice.
275
00:17:01,850 --> 00:17:03,977
Which you probably
will not take.
276
00:17:05,103 --> 00:17:06,979
Which I probably will not.
277
00:17:10,065 --> 00:17:12,193
[instrumental music]
278
00:17:20,784 --> 00:17:22,144
What's the shortest road
to London?
279
00:17:22,243 --> 00:17:24,078
Up the hill to the river,
then follow it.
280
00:17:30,585 --> 00:17:33,505
[instrumental music]
281
00:17:37,884 --> 00:17:40,386
Elizabeth: So, you would take
the queen's knight,
282
00:17:40,553 --> 00:17:42,180
Mistress Penelope?
283
00:17:42,347 --> 00:17:45,183
I fear you are over-presumptuous
and over-inexperienced.
284
00:17:46,893 --> 00:17:48,477
All knights are fair game,
Your Grace.
285
00:17:48,644 --> 00:17:50,938
I have observed you
seem to think so.
286
00:17:52,189 --> 00:17:54,107
The queen will protect her own.
287
00:18:03,074 --> 00:18:04,282
Why didn't you move?
288
00:18:05,742 --> 00:18:08,078
- If I do, I...
- You will take my knight.
289
00:18:09,788 --> 00:18:11,580
Is that so far from your desire?
290
00:18:14,667 --> 00:18:15,959
Move, I tell you.
291
00:18:21,422 --> 00:18:22,882
Check to Your Grace.
292
00:18:28,638 --> 00:18:30,557
I fear the queen
is powerless now.
293
00:18:31,808 --> 00:18:33,726
The queen is never powerless.
294
00:18:34,810 --> 00:18:35,894
For example...
295
00:18:36,061 --> 00:18:38,272
[clattering]
296
00:18:38,438 --> 00:18:40,983
I had no desire to play,
but Your Majesty commanded me.
297
00:18:43,527 --> 00:18:45,571
Never mind, child.
298
00:18:45,737 --> 00:18:48,114
It's only a game,
and I'm out of sorts.
299
00:18:49,532 --> 00:18:50,783
I'm tired of it.
300
00:18:52,159 --> 00:18:54,412
Do something. Sing. Play.
301
00:18:55,538 --> 00:18:56,746
Amuse me.
302
00:18:57,914 --> 00:18:59,708
- Your Majesty?
- Well?
303
00:18:59,874 --> 00:19:01,918
Would you perhaps like to hear
Master Marlowe's song
304
00:19:02,085 --> 00:19:04,212
โThe Passionate Shepherd
to His Love?"
305
00:19:04,379 --> 00:19:05,879
Anything you please.
306
00:19:19,893 --> 00:19:22,813
[instrumental music]
307
00:19:26,900 --> 00:19:28,902
Please, Penelope, don't.
308
00:19:37,244 --> 00:19:38,746
- Your Majesty.
- Well?
309
00:19:38,912 --> 00:19:41,373
By Your Grace
Sir Raleigh has lately writ
310
00:19:41,540 --> 00:19:42,851
an answer to Master Marlowe's
ballad.
311
00:19:42,875 --> 00:19:44,501
And with your permission
I'll sing it
312
00:19:44,668 --> 00:19:47,671
if Mistress Margaret will take
Marlowe's verses against me.
313
00:19:47,838 --> 00:19:51,007
A tournament of song?
By all means.
314
00:19:51,174 --> 00:19:52,925
Proceed. Proceed.
315
00:19:58,890 --> 00:20:02,310
So, Sir Walter has turned
rhymester.
316
00:20:02,477 --> 00:20:05,104
[laughs]
317
00:20:05,271 --> 00:20:06,855
The words will fit perfectly.
318
00:20:07,022 --> 00:20:09,733
A woman in love with a man
much younger than herself.
319
00:20:09,900 --> 00:20:11,484
Are you mad, Pen?
320
00:20:11,651 --> 00:20:13,443
She'll beat you
321
00:20:13,610 --> 00:20:15,320
or send you to the tower.
322
00:20:17,112 --> 00:20:19,281
[instrumental music]
323
00:20:19,448 --> 00:20:24,912
โช Come live with me
and be my love โช
324
00:20:25,079 --> 00:20:29,833
โช Enjoy with me
the pleasures here above โช
325
00:20:30,000 --> 00:20:35,631
โช That hills and valleys
dales and fields โช
326
00:20:35,798 --> 00:20:41,845
โช And all the wooded
mountains yield โช
327
00:20:42,012 --> 00:20:47,351
โช If I could be
as young and fair as you โช
328
00:20:47,518 --> 00:20:52,022
โช Believe what every shepherd
said was true โช
329
00:20:52,189 --> 00:20:57,820
โช These pretty speeches
might me move โช
330
00:20:57,986 --> 00:21:04,201
โช To live with you
and be your love โช
331
00:21:04,368 --> 00:21:07,329
โช And I will make
your bed of roses โช
332
00:21:07,496 --> 00:21:10,749
โช In loversโ vows there is
but little truth โช
333
00:21:10,916 --> 00:21:12,668
โช And of a thousand
fragrant posies โช
334
00:21:12,835 --> 00:21:18,090
โช And love cannot endure
without its youth โช
335
00:21:18,257 --> 00:21:21,468
โช A cap of flowers
and a kirtle โช
336
00:21:21,635 --> 00:21:24,638
โช The flowers fade when
summertime is ended โช
337
00:21:24,805 --> 00:21:26,724
โช Embroidered all
with leaves of myrtle โช
338
00:21:26,890 --> 00:21:28,266
โช Our love is dead โช
339
00:21:28,433 --> 00:21:31,769
โช A love we thought
so splendid โช
340
00:21:31,936 --> 00:21:38,109
โช If these delights
your mind may move โช
341
00:21:38,276 --> 00:21:44,240
โช Then live with me
and be my love โช
342
00:21:44,407 --> 00:21:49,704
โช But were I young
and loved so well โช
343
00:21:49,871 --> 00:21:53,458
โช Then I might hold you
close forever... โช
344
00:21:53,624 --> 00:21:55,168
[glass shatters]
345
00:21:57,503 --> 00:22:00,464
So, you brazen wench,
346
00:22:00,630 --> 00:22:02,006
you defy me!
347
00:22:06,385 --> 00:22:09,764
You dare hold your queen up
to ridicule?
348
00:22:09,930 --> 00:22:11,432
You forward hussy!
349
00:22:11,599 --> 00:22:14,268
You, who can keep
neither your eyes nor your nose
350
00:22:14,435 --> 00:22:16,562
or your person
where they belong.
351
00:22:16,729 --> 00:22:18,189
Look at you.
352
00:22:18,355 --> 00:22:20,441
Because a gentleman
once glanced at you
353
00:22:20,608 --> 00:22:22,651
doesn't entitle you
to come into my presence
354
00:22:22,818 --> 00:22:25,237
dressed like
an indecent hedge drab.
355
00:22:25,404 --> 00:22:27,364
Take it off,
you shameless baggage.
356
00:22:27,531 --> 00:22:28,991
Get out of my sight!
357
00:22:32,328 --> 00:22:33,454
You too.
358
00:22:33,621 --> 00:22:35,080
Do you stand around like a herd
359
00:22:35,247 --> 00:22:38,000
of stupid cattle
while I am treated so?
360
00:22:39,292 --> 00:22:42,212
You, too, think I am too old,
361
00:22:42,378 --> 00:22:45,173
too ugly for a man
to look upon with love.
362
00:22:48,009 --> 00:22:49,969
[glass shattering]
363
00:22:50,887 --> 00:22:52,222
Take them down!
364
00:22:52,388 --> 00:22:54,224
Do you hear me?
365
00:22:54,390 --> 00:22:56,350
Smash them!
366
00:22:56,517 --> 00:22:58,268
Destroy them!
367
00:22:58,435 --> 00:22:59,686
[glass shattering]
368
00:22:59,853 --> 00:23:01,355
Break every mirror
in the palace.
369
00:23:01,522 --> 00:23:04,107
I never want to see one
in Whitehall again!
370
00:23:04,274 --> 00:23:07,194
[music continues]
371
00:23:26,505 --> 00:23:29,424
[crying]
372
00:23:31,593 --> 00:23:32,885
What is this?
373
00:23:33,845 --> 00:23:34,929
What now?
374
00:23:37,557 --> 00:23:39,642
Why are you crying,
Mistress Margaret?
375
00:23:40,977 --> 00:23:42,477
Come here.
376
00:23:46,898 --> 00:23:48,441
What have you to fear?
377
00:23:48,608 --> 00:23:50,777
You, the most innocent
of them all?
378
00:23:50,944 --> 00:23:52,487
[crying]
379
00:23:54,363 --> 00:23:55,781
Look at me.
380
00:23:57,867 --> 00:24:00,953
Or do you too find
your queen's face
381
00:24:01,120 --> 00:24:04,164
too harsh for kindly glances?
382
00:24:04,331 --> 00:24:06,542
Oh, no, Your Majesty.
383
00:24:06,709 --> 00:24:09,712
I think you're lovely.
Really, I do.
384
00:24:09,879 --> 00:24:12,798
But I was crying because I...
385
00:24:12,965 --> 00:24:16,218
- Well?
- Well...
386
00:24:16,385 --> 00:24:20,222
A little for myself because I
was frightened and lonely.
387
00:24:23,142 --> 00:24:25,853
Because I was lonely,
I cried for you too.
388
00:24:29,148 --> 00:24:31,400
You cried for me?
389
00:24:31,567 --> 00:24:34,194
Oh, forgive me, Your Grace,
390
00:24:34,361 --> 00:24:37,448
but I too know what it is
to love someone and
391
00:24:37,615 --> 00:24:41,493
not be able to see and to hear.
392
00:24:44,163 --> 00:24:48,667
It makes me cross too sometimes
and out of sorts.
393
00:24:48,834 --> 00:24:50,669
You've no idea, when I'm
out of your presence,
394
00:24:50,836 --> 00:24:52,504
how horrible I am.
395
00:24:54,256 --> 00:24:56,841
Are you indeed?
396
00:24:57,008 --> 00:25:00,678
And what is he like, this lucky
one that you are lonely for?
397
00:25:00,845 --> 00:25:03,514
Oh, he's so tall
398
00:25:03,681 --> 00:25:05,808
and his nose curls up.
[chuckles]
399
00:25:05,975 --> 00:25:07,851
His nose what?
400
00:25:08,018 --> 00:25:12,481
I mean, when he laughs,
his nose crinkles up like this.
401
00:25:12,648 --> 00:25:14,691
He laughs a lot, you know?
[chuckles]
402
00:25:14,858 --> 00:25:17,402
Sometimes at me.
403
00:25:17,569 --> 00:25:20,864
Imagine. Oh, and he's handsome
too, no doubt.
404
00:25:21,031 --> 00:25:24,076
Oh, madam,
405
00:25:24,242 --> 00:25:28,622
and his eyes are blue, like
cornflowers, only much nicer.
406
00:25:30,040 --> 00:25:32,334
And when he looks at me...
407
00:25:35,879 --> 00:25:38,507
Who is this paragon?
408
00:25:38,674 --> 00:25:41,718
Why, Sir Peter Finchley,
Your Grace. Don't you remember?
409
00:25:41,885 --> 00:25:45,222
Sir Peter Finchley?
Ah, yes. Now I remember.
410
00:25:45,389 --> 00:25:47,974
A wide-shouldered rascal,
and much better looking
411
00:25:48,140 --> 00:25:50,725
than any man has a right to be.
412
00:25:50,892 --> 00:25:52,978
With Baganold's forces
in Ireland, isn't he?
413
00:25:54,604 --> 00:25:56,773
You want him home again,
I suppose?
414
00:25:56,940 --> 00:25:58,816
Oh, more than anything
in the world.
415
00:26:00,651 --> 00:26:02,736
He shall be recalled.
416
00:26:02,903 --> 00:26:05,614
I don't know how
to thank, Your Majesty.
417
00:26:07,157 --> 00:26:09,451
But it's doubtful if he'll come.
418
00:26:09,618 --> 00:26:11,036
Oh, I shall command it.
419
00:26:14,873 --> 00:26:17,126
And when he takes you
in his arms again
420
00:26:17,292 --> 00:26:19,378
thank heaven you're not a queen.
421
00:26:20,878 --> 00:26:23,047
But I thought to be a queen...
422
00:26:24,631 --> 00:26:26,883
To be a queen
is to be less than human.
423
00:26:28,051 --> 00:26:31,096
To put pride before desire,
424
00:26:31,263 --> 00:26:33,974
to search men's hearts
for tenderness
425
00:26:34,141 --> 00:26:37,060
and find only ambition.
426
00:26:37,227 --> 00:26:41,106
To cry out in the dark
for one unselfish voice,
427
00:26:41,273 --> 00:26:43,900
hear only the dry rustle
of papers of state.
428
00:26:46,028 --> 00:26:49,656
To turn to one's beloved
with stars for eyes
429
00:26:51,908 --> 00:26:53,868
and have him see behind them
430
00:26:54,035 --> 00:26:56,454
only the shadow
of the executioner's block.
431
00:26:58,372 --> 00:27:01,042
A queen has no hour for love.
432
00:27:01,208 --> 00:27:04,086
Time presses,
events crowd upon her.
433
00:27:05,713 --> 00:27:08,007
And for a shell,
434
00:27:08,174 --> 00:27:11,427
an empty, glittering husk,
435
00:27:11,594 --> 00:27:14,930
she must give up all
that a woman holds most dear.
436
00:27:18,642 --> 00:27:20,770
And now,
437
00:27:20,936 --> 00:27:23,272
fetch me Master Francis Bacon.
438
00:27:23,439 --> 00:27:25,691
- Master Bacon?
- At once.
439
00:27:25,858 --> 00:27:27,693
Yes, Your Majesty.
440
00:27:30,905 --> 00:27:33,824
[instrumental music]
441
00:27:55,179 --> 00:27:57,264
[knocking on door]
442
00:28:01,560 --> 00:28:03,187
Will your steps always
be so laggard
443
00:28:03,354 --> 00:28:04,854
when I send for you,
Master Bacon?
444
00:28:05,021 --> 00:28:06,272
My steps have lost the habit
445
00:28:06,439 --> 00:28:08,066
of being summoned by you,
Your Majesty.
446
00:28:08,233 --> 00:28:11,111
And your tongue has lost
none of its sharpness, I see.
447
00:28:11,277 --> 00:28:13,862
To bed and hopeful dreams.
448
00:28:16,573 --> 00:28:18,533
You're a friend of
my lord Essex, aren't you?
449
00:28:18,699 --> 00:28:20,201
I! am whatever
Your Grace desires.
450
00:28:20,368 --> 00:28:22,495
And your own interest dictates.
451
00:28:22,662 --> 00:28:25,081
Anyway, you know him better
than any other man.
452
00:28:25,248 --> 00:28:27,124
Why has he not returned
to court?
453
00:28:27,290 --> 00:28:28,601
Not for lack
of attraction, madam,
454
00:28:28,625 --> 00:28:29,626
but possibly his pride.
455
00:28:29,793 --> 00:28:31,711
A pox on his pride!
456
00:28:31,878 --> 00:28:34,463
He must come home.
I command it!
457
00:28:37,299 --> 00:28:39,927
You need him back so badly,
Your Grace?
458
00:28:40,094 --> 00:28:42,930
Purely for matters of state.
Do you understand?
459
00:28:43,097 --> 00:28:45,306
Perfectly, madam.
460
00:28:45,473 --> 00:28:47,517
Oh, Bacon.
461
00:28:47,684 --> 00:28:49,394
Bacon, stop being clever.
462
00:28:51,020 --> 00:28:53,690
I'm too tired to fence with you.
463
00:28:53,857 --> 00:28:56,526
I can't force him back,
and you know it.
464
00:28:56,693 --> 00:28:59,821
And he's so stupid,
so stubborn, so pig-headed
465
00:28:59,988 --> 00:29:02,282
that he'll never return
of his own accord
466
00:29:02,448 --> 00:29:04,617
unless I humble myself to him.
467
00:29:04,784 --> 00:29:06,828
And that Ill never do.
Never!
468
00:29:06,995 --> 00:29:08,913
- Do you hear?
- Naturally, Your Majesty.
469
00:29:09,080 --> 00:29:10,331
Naturally!
470
00:29:10,498 --> 00:29:12,792
It's against all nature
that I should suffer so.
471
00:29:18,256 --> 00:29:20,465
Tell me, what shall I do?
472
00:29:20,632 --> 00:29:22,885
Find me a way
to compel his return
473
00:29:23,051 --> 00:29:24,887
without having to punish him.
474
00:29:25,053 --> 00:29:27,055
I'll not be ungrateful.
475
00:29:27,222 --> 00:29:29,599
My reward would lie
in your happiness, Your Majesty.
476
00:29:29,765 --> 00:29:30,975
And the advantage to you
477
00:29:31,142 --> 00:29:32,518
in his return to favor,
of course.
478
00:29:33,477 --> 00:29:35,061
I'll not deny it, madam.
479
00:29:35,228 --> 00:29:36,228
But how to persuade him
480
00:29:36,354 --> 00:29:37,981
and still save the pride
of each,
481
00:29:38,148 --> 00:29:39,608
I'm hanged if I know.
482
00:29:39,774 --> 00:29:41,610
Perhaps if I slept
the night upon it.
483
00:29:41,776 --> 00:29:42,860
[knock on door]
484
00:29:43,027 --> 00:29:44,778
What is it?
485
00:29:46,238 --> 00:29:48,365
A courier from Ireland,
Your Majesty.
486
00:29:48,532 --> 00:29:49,616
Have him enter.
487
00:29:49,782 --> 00:29:52,702
[intense music]
488
00:29:57,165 --> 00:29:59,000
Your Majesty.
489
00:29:59,167 --> 00:30:00,793
I came...
490
00:30:00,960 --> 00:30:03,880
[music continues]
491
00:30:04,964 --> 00:30:07,634
Bacon. Wine. Quickly.
492
00:30:21,522 --> 00:30:22,732
Chair.
493
00:30:28,071 --> 00:30:29,863
Allow me, Your Majesty.
494
00:30:34,534 --> 00:30:36,787
- Pardon, Majesty.
- Never mind that.
495
00:30:36,954 --> 00:30:38,872
What is the news?
496
00:30:39,039 --> 00:30:41,583
We have been annihilated
in Ireland, Your Grace.
497
00:30:41,750 --> 00:30:44,628
Tyrone surprised us.
Sir William Baganold is dead.
498
00:30:44,795 --> 00:30:46,713
Every company, troop, arms,
499
00:30:46,880 --> 00:30:49,091
stores, everything,
utterly destroyed.
500
00:30:51,593 --> 00:30:54,513
[sighs] Wars, death, famine
501
00:30:54,680 --> 00:30:56,682
in that unhappy land.
502
00:30:56,848 --> 00:30:58,308
And for what?
503
00:30:59,851 --> 00:31:03,188
A few miserable acres
of fever-smitten bog
504
00:31:03,355 --> 00:31:05,147
and few handfuls
of tattered peasants
505
00:31:05,314 --> 00:31:07,441
whose only desire is
to be left in peace
506
00:31:07,608 --> 00:31:09,819
to cut each other's throats.
507
00:31:09,986 --> 00:31:11,486
Well, they may.
508
00:31:11,653 --> 00:31:13,613
I'll put an end to it.
509
00:31:13,780 --> 00:31:15,949
Not another man goes to Ireland.
510
00:31:16,116 --> 00:31:18,034
And let Philip of Spain
use it as a base?
511
00:31:18,201 --> 00:31:20,120
He's not forgotten
Cadiz, remember.
512
00:31:20,287 --> 00:31:21,887
And whoever holds Ireland
points a dagger
513
00:31:21,954 --> 00:31:23,122
at the heart of England.
514
00:31:23,289 --> 00:31:25,291
Yes, yes, yes,
I suppose you're right,
515
00:31:25,457 --> 00:31:27,751
but I'm sick of this bloodshed.
516
00:31:27,918 --> 00:31:29,586
My policy has always been peace
517
00:31:29,753 --> 00:31:32,256
and this war was forced upon me.
518
00:31:33,674 --> 00:31:35,258
And Ireland...
519
00:31:36,092 --> 00:31:37,510
[claps]
520
00:31:40,221 --> 00:31:41,431
Get a physician.
521
00:31:41,597 --> 00:31:43,433
Give him the best of food
and lodging.
522
00:31:43,599 --> 00:31:45,601
Yes, Your Majesty.
523
00:31:45,768 --> 00:31:46,852
[indistinct chatter]
524
00:31:48,144 --> 00:31:49,228
One moment.
525
00:31:50,646 --> 00:31:53,899
What of Sir Peter Finchley?
526
00:31:54,066 --> 00:31:56,610
- Is he dead too?
- Yes, Your Majesty.
527
00:31:56,777 --> 00:31:58,404
He was struck down.
528
00:31:59,572 --> 00:32:01,657
My thanks to you.
529
00:32:01,824 --> 00:32:03,534
Take good care of him.
530
00:32:07,038 --> 00:32:09,957
[instrumental music]
531
00:32:15,546 --> 00:32:18,341
"His nose crinkles
when he laughs
532
00:32:18,507 --> 00:32:22,052
and his eyes blue,
like cornflowers."
533
00:32:22,218 --> 00:32:24,094
And when he looked at her...
534
00:32:27,263 --> 00:32:29,223
Oh, Bacon.
535
00:32:29,390 --> 00:32:32,226
I'm only a woman.
536
00:32:32,393 --> 00:32:35,562
Must I carry the weight,
the agony of the world...
537
00:32:37,064 --> 00:32:38,190
alone?
538
00:32:38,357 --> 00:32:39,733
Not any longer, Your Majesty.
539
00:32:39,900 --> 00:32:42,152
If you form a new army,
you'll need a leader.
540
00:32:43,987 --> 00:32:45,906
- Who?
- Essex.
541
00:32:46,073 --> 00:32:48,784
If you demand his return now,
he can no longer refuse.
542
00:32:48,950 --> 00:32:51,661
- โTis his duty.
- What?
543
00:32:51,828 --> 00:32:54,456
And send him to death
and ruin in Ireland?
544
00:32:54,623 --> 00:32:56,666
Then make him
master of the ordnance.
545
00:32:56,833 --> 00:32:58,393
In that capacity,
he'll remain in London
546
00:32:58,543 --> 00:33:00,837
and available for consultation.
547
00:33:05,217 --> 00:33:06,801
Go to him.
548
00:33:06,967 --> 00:33:08,677
Tell him I have need of him.
549
00:33:08,844 --> 00:33:10,304
Your Majesty.
550
00:33:10,471 --> 00:33:12,263
Bacon.
551
00:33:12,430 --> 00:33:14,641
As you leave the chamber,
552
00:33:14,808 --> 00:33:18,269
bid Mistress Margaret Radcliffe
come to me.
553
00:33:18,436 --> 00:33:20,104
My pleasure, Your Majesty.
554
00:33:22,523 --> 00:33:25,442
[instrumental music]
555
00:33:28,195 --> 00:33:29,695
Poor child.
556
00:33:30,947 --> 00:33:32,281
Poor child.
557
00:33:33,865 --> 00:33:36,785
[instrumental music]
558
00:33:52,342 --> 00:33:54,010
Her Majesty does not beg you,
my lord.
559
00:33:54,177 --> 00:33:55,720
She commands you to return.
560
00:33:55,887 --> 00:33:57,681
What? She commands me?
561
00:33:57,848 --> 00:33:59,574
Here, she insults me
in front of the entire court
562
00:33:59,598 --> 00:34:01,350
and now she commands me
to return?
563
00:34:01,517 --> 00:34:02,685
To the devil with her.
564
00:34:02,852 --> 00:34:04,212
If you lose your head now,
my lord,
565
00:34:04,310 --> 00:34:05,937
you'll lose it
in earnest later on.
566
00:34:06,104 --> 00:34:07,873
Have you forgotten
you're talking of your queen.
567
00:34:07,897 --> 00:34:09,691
My queen? Ha ha.
568
00:34:09,858 --> 00:34:12,485
The great-granddaughter
of a Welsh pantry man.
569
00:34:12,652 --> 00:34:14,696
To the devil with her.
I tell you, I'll stay here.
570
00:34:14,863 --> 00:34:16,239
Is your answer to be more than
571
00:34:16,406 --> 00:34:17,698
please those around the queen?
572
00:34:17,865 --> 00:34:19,992
- Why? What do you mean?
- Haven't you heard?
573
00:34:20,159 --> 00:34:21,201
Cecil, laden with honors.
574
00:34:21,368 --> 00:34:23,120
Coke, appointed
attorney general.
575
00:34:23,287 --> 00:34:25,414
And Raleigh,
working himself into favor.
576
00:34:25,581 --> 00:34:26,915
Every day,
he grows nearer to her
577
00:34:27,082 --> 00:34:29,168
in counsel,
closer in her affection.
578
00:34:29,334 --> 00:34:31,128
Raleigh, that toad.
579
00:34:31,295 --> 00:34:32,921
She's bought him
new silver armor,
580
00:34:33,088 --> 00:34:35,174
whose magnificence
outshines the sun.
581
00:34:35,340 --> 00:34:39,219
[scoffs] He grows closer to her
in affection, you say?
582
00:34:39,386 --> 00:34:41,430
For lack of someone dearer.
She loves you.
583
00:34:41,597 --> 00:34:43,515
But, being a woman,
she has her pride.
584
00:34:43,682 --> 00:34:45,934
Her pride.
585
00:34:46,101 --> 00:34:48,896
Look here, Master Bacon, there's
no mystery to handling women.
586
00:34:49,062 --> 00:34:50,581
They're all like
this little lady here.
587
00:34:50,605 --> 00:34:52,285
You starve them a little
to make them keen.
588
00:34:52,398 --> 00:34:54,668
Yes, and if you starve them too
long, they turn and rend you.
589
00:34:54,692 --> 00:34:56,944
- I'll look to myself.
- Better look to England.
590
00:34:57,111 --> 00:34:59,071
Now that Baganold's been
defeated in Ireland.
591
00:34:59,238 --> 00:35:01,324
What's that?
Baganold defeated?
592
00:35:01,491 --> 00:35:03,659
Killed, and his army destroyed.
593
00:35:03,826 --> 00:35:06,162
That is the reason Her Majesty
commands you to return.
594
00:35:06,329 --> 00:35:07,913
She needs you.
595
00:35:08,079 --> 00:35:10,057
Well, of course she needs me,
with a lot of addle-headed
596
00:35:10,081 --> 00:35:12,209
nincompoops like Raleigh
and his crowd around her.
597
00:35:12,375 --> 00:35:14,211
- Mountjoy!
- Milord.
598
00:35:14,377 --> 00:35:15,587
Back to Wanstead and pack.
599
00:35:15,754 --> 00:35:17,254
We're returning immediately
to London.
600
00:35:17,421 --> 00:35:20,341
[instrumental music]
601
00:35:25,512 --> 00:35:27,764
My dear Sir Walter.
602
00:35:27,931 --> 00:35:29,474
Well, well, well.
603
00:35:31,100 --> 00:35:33,353
You're even more splendid
than I'd imagined.
604
00:35:33,520 --> 00:35:35,080
You know even in my retreat,
news came to me
605
00:35:35,104 --> 00:35:36,648
of that silver armor of yours.
606
00:35:36,814 --> 00:35:38,274
I was ill
and I swear it cured me.
607
00:35:38,441 --> 00:35:39,841
I'm glad you're well again,
my lord.
608
00:35:39,943 --> 00:35:41,086
Oh, you should have heard
the compliments
609
00:35:41,110 --> 00:35:42,320
I've heard passed on you.
610
00:35:42,487 --> 00:35:44,447
"Sir Walter's in silver,โ
they said.
611
00:35:44,614 --> 00:35:46,658
โThe world has been outdone.
The moon, not moon..."
612
00:35:46,824 --> 00:35:49,077
- You need not repeat them.
- Oh, but I insist.
613
00:35:49,244 --> 00:35:51,663
The design. The workmanship.
614
00:35:51,829 --> 00:35:53,998
Look, Bacon.
Magnificent, is it not?
615
00:35:54,165 --> 00:35:57,001
And I said to myself,
โThe great man."
616
00:35:57,168 --> 00:35:59,587
This is what we've always
needed. More silver armor.
617
00:35:59,754 --> 00:36:02,173
Silver everywhere.
Oceans of silver.
618
00:36:02,340 --> 00:36:04,925
Sir Walter has set the style.
The world will follow.
619
00:36:05,092 --> 00:36:08,679
And when I heard that Her
Majesty herself admired it, I...
620
00:36:08,845 --> 00:36:09,888
Wait, gentlemen. A moment.
621
00:36:10,055 --> 00:36:11,181
Ho there, guard attendant!
622
00:36:16,436 --> 00:36:18,312
I straight away sent
for the silversmiths
623
00:36:18,479 --> 00:36:19,759
and had them produce
enough armor
624
00:36:19,855 --> 00:36:21,439
for the queen's personal guard.
625
00:36:23,107 --> 00:36:25,943
Take care, my lord.
I bear insults badly.
626
00:36:26,110 --> 00:36:29,279
Insults?
What insults?
627
00:36:29,445 --> 00:36:31,245
You ordered that armor
in the queen's service.
628
00:36:31,364 --> 00:36:33,259
In the queen's service,
I ordered a dozen more like it.
629
00:36:33,283 --> 00:36:34,659
Essex,
I've endured much from you!
630
00:36:34,826 --> 00:36:36,426
And will endure more
before I'm finished.
631
00:36:36,577 --> 00:36:38,161
There can be no quarreling here.
632
00:36:38,328 --> 00:36:40,014
My Lord, have you forgotten
a certain appointment?
633
00:36:40,038 --> 00:36:42,666
- Bacon, you protect me?
- I protect you both.
634
00:36:42,833 --> 00:36:44,417
You may have your laugh,
Lord Essex.
635
00:36:44,584 --> 00:36:46,002
Come, gentlemen.
636
00:36:46,836 --> 00:36:48,671
[laughing]
637
00:36:50,840 --> 00:36:54,135
Oh, another lecture?
Come, schoolmaster.
638
00:36:54,302 --> 00:36:56,094
Essex, when will you realize
how vital it is
639
00:36:56,261 --> 00:36:58,430
not to make enemies at court?
If Raleigh or...
640
00:36:58,597 --> 00:37:00,717
I'll make friends and choose
enemies to please myself.
641
00:37:00,849 --> 00:37:03,143
Now that I'm back they'll need
friends more than I do.
642
00:37:03,310 --> 00:37:05,030
My Lord, you have been
my friend and patron.
643
00:37:05,186 --> 00:37:06,646
My star is fixed to yours.
644
00:37:06,813 --> 00:37:08,732
And since I've no wish
to see that star fall,
645
00:37:08,898 --> 00:37:10,525
ll ask you one question more.
646
00:37:10,692 --> 00:37:12,736
When you see the queen,
what do you intend?
647
00:37:12,902 --> 00:37:15,614
To pacify her? Retain her favors
and all that go with it?
648
00:37:15,780 --> 00:37:17,282
Or to set yourself against her
649
00:37:17,449 --> 00:37:20,118
and trust your fortunes
to the popularity of the mob?
650
00:37:20,285 --> 00:37:23,078
Ll not answer you directly,
but this I will say.
651
00:37:23,245 --> 00:37:26,248
I've never yet loved nor hated
for a policy or a purpose
652
00:37:26,415 --> 00:37:28,500
and I'll burn in eternity
before I'll ever start it.
653
00:37:29,876 --> 00:37:31,252
You understand, do you not?
654
00:37:37,884 --> 00:37:39,468
- Penelope.
- My Lord.
655
00:37:42,804 --> 00:37:44,180
Have I kept the queen?
656
00:37:44,347 --> 00:37:46,199
Would I admit Her Majesty
would wait for any man?
657
00:37:46,223 --> 00:37:47,807
[laughs] I admire your
discretion.
658
00:37:47,974 --> 00:37:49,809
- Only my discretion?
- Anything you wish.
659
00:37:49,976 --> 00:37:53,021
- Just tell her I'm here.
- She's not quite ready.
660
00:37:53,188 --> 00:37:54,856
May I have one moment, my lord?
661
00:37:55,023 --> 00:37:56,231
Of course.
662
00:38:00,319 --> 00:38:01,987
- Answer honestly.
- Honestly.
663
00:38:03,279 --> 00:38:04,697
Do you...
664
00:38:04,864 --> 00:38:06,740
Do you love the queen?
665
00:38:06,907 --> 00:38:08,950
I do, my dear. Deeply.
666
00:38:09,117 --> 00:38:10,917
I wish you loved someone
who loved you better.
667
00:38:11,036 --> 00:38:13,288
- Meaning?
- Oh, no one. Myself perhaps.
668
00:38:13,455 --> 00:38:14,706
Anyone who loved you better.
669
00:38:14,873 --> 00:38:16,749
Why? Doesn't
the queen love me, sweet?
670
00:38:16,916 --> 00:38:18,250
She loves you,
she loves you not.
671
00:38:18,417 --> 00:38:21,545
She loves you,
she loves you not.
672
00:38:21,712 --> 00:38:23,214
Why do you tell me this?
673
00:38:23,381 --> 00:38:25,590
- I'm afraid.
- For me?
674
00:38:25,757 --> 00:38:27,842
I've heard her,
walking up and down
675
00:38:28,009 --> 00:38:29,009
her room at night,
676
00:38:29,052 --> 00:38:31,012
all night long cursing you,
677
00:38:31,179 --> 00:38:33,723
cursing you because she must
love you and can't help herself,
678
00:38:33,890 --> 00:38:35,016
swearing a terrible revenge
679
00:38:35,183 --> 00:38:37,102
for this love
she scorns to bear you.
680
00:38:37,268 --> 00:38:38,978
Oh, Robert, be careful.
681
00:38:39,145 --> 00:38:40,980
You anger her too much.
682
00:38:41,147 --> 00:38:42,982
Why? Isn't it the same
with all lovers?
683
00:38:43,149 --> 00:38:45,151
Oh, no.
I've never cursed you.
684
00:38:45,318 --> 00:38:47,028
[laughs] But if we were lovers,
you might.
685
00:38:47,195 --> 00:38:48,905
So thank your lucky stars
we're not.
686
00:38:50,031 --> 00:38:51,658
Don't joke.
687
00:38:51,825 --> 00:38:53,535
I'm afraid.
688
00:38:53,702 --> 00:38:56,162
- Oh, promise you'll be careful.
- I promise.
689
00:38:59,207 --> 00:39:01,418
- I'll tell her you're here.
- There is no need.
690
00:39:01,584 --> 00:39:04,504
[intense music]
691
00:39:34,409 --> 00:39:37,328
When my Penelope
passed me just now
692
00:39:37,495 --> 00:39:40,749
her eyes and her lips
looked the softer for kissing.
693
00:39:40,915 --> 00:39:43,292
Was I inopportune?
694
00:39:43,459 --> 00:39:45,878
She's just a thoughtless child.
695
00:39:46,044 --> 00:39:49,923
These little children have their
ways with each other.
696
00:39:50,090 --> 00:39:53,259
Do we begin already
with hints and accusations?
697
00:39:53,426 --> 00:39:54,695
Why, you know
perfectly well I...
698
00:39:54,719 --> 00:39:56,637
I only know what! see.
699
00:39:56,804 --> 00:39:58,639
Do you find Penelope charming?
700
00:39:58,806 --> 00:40:00,086
Well, there are other men
for me,
701
00:40:00,224 --> 00:40:02,560
besides yourself,
to love and be loved.
702
00:40:02,727 --> 00:40:03,935
There's always Egerton
703
00:40:04,102 --> 00:40:06,938
or Sir Walter the handsome,
the, uh...
704
00:40:07,105 --> 00:40:08,397
The silver-plated?
705
00:40:08,564 --> 00:40:10,941
Well, he'll wear no more
silver at your door.
706
00:40:11,108 --> 00:40:13,736
I knew this silver
would draw your fire.
707
00:40:13,903 --> 00:40:15,362
Hm. What did you do?
708
00:40:15,529 --> 00:40:17,156
[laughing]
709
00:40:17,323 --> 00:40:19,283
Come on, tell me.
What happened?
710
00:40:19,450 --> 00:40:22,369
Nothing. I think the fashion
suddenly became too popular.
711
00:40:22,536 --> 00:40:23,912
He's gone to change his clothes.
712
00:40:24,078 --> 00:40:26,623
[laughing]
713
00:40:26,790 --> 00:40:28,458
He'll wear no more silver
at your door.
714
00:40:28,625 --> 00:40:30,960
[laughing]
715
00:40:59,030 --> 00:41:01,032
Isn't it strange
how one man's kisses
716
00:41:01,199 --> 00:41:04,494
can grow to be like any other's?
717
00:41:04,661 --> 00:41:07,664
Yes, yes. Or one woman's
to be like any other woman's.
718
00:41:07,831 --> 00:41:08,998
Not mine for you.
719
00:41:09,165 --> 00:41:10,917
Nor mine for you,
you lying villain.
720
00:41:11,084 --> 00:41:13,169
You devil tongue deceiver,
curse you.
721
00:41:13,336 --> 00:41:14,587
Curse you and double curse you.
722
00:41:14,754 --> 00:41:16,881
- You devil of brass.
- Silver, darling.
723
00:41:17,048 --> 00:41:18,632
Let me be a devil in silver.
724
00:41:18,799 --> 00:41:19,800
It reminds me of Raleigh.
725
00:41:19,967 --> 00:41:22,176
[laughing] Raleigh?
726
00:41:23,719 --> 00:41:25,119
Must you forever
be thinking of him?
727
00:41:25,262 --> 00:41:28,473
[laughs]
What else do you expect
728
00:41:28,640 --> 00:41:30,350
when you prefer the ants
and the squirrels
729
00:41:30,517 --> 00:41:32,101
of Wanstead to me?
730
00:41:33,853 --> 00:41:34,979
What's today?
731
00:41:36,355 --> 00:41:37,815
Thursday.
732
00:41:37,982 --> 00:41:40,067
Come again when
I'm in a better mood.
733
00:41:40,234 --> 00:41:41,734
Next Wednesday, say.
734
00:41:41,901 --> 00:41:44,445
Or any Wednesday later
in the summer.
735
00:41:44,612 --> 00:41:45,947
Any summer.
736
00:41:48,950 --> 00:41:50,326
What, you still here?
737
00:41:50,493 --> 00:41:51,494
If I could only walk out
738
00:41:51,661 --> 00:41:52,871
of that door and stay out.
739
00:41:53,037 --> 00:41:54,163
It's not locked.
740
00:41:54,330 --> 00:41:55,599
Ah, if I went,
I'd only come back again
741
00:41:55,623 --> 00:41:57,417
like a fool and you know it.
742
00:41:57,584 --> 00:41:59,127
Would you?
743
00:41:59,294 --> 00:42:00,688
Why didn't you write to me
when I went before?
744
00:42:00,712 --> 00:42:02,130
Why didn't you return?
745
00:42:02,297 --> 00:42:04,382
Return? You let it be known
you'd not admit me.
746
00:42:04,549 --> 00:42:06,885
I may have meant it at the time.
747
00:42:07,051 --> 00:42:09,512
If ever a man was possessed
of a wicked devil, you're mine.
748
00:42:09,679 --> 00:42:11,055
Why I don't knock
your head off...
749
00:42:11,222 --> 00:42:13,016
And if ever a mocking devil
tortured a woman,
750
00:42:13,182 --> 00:42:14,766
you're my devil and torture me!
751
00:42:18,519 --> 00:42:21,104
For pity's sake,
let us part now and quickly,
752
00:42:21,271 --> 00:42:22,272
or it will grow worse.
753
00:42:22,439 --> 00:42:24,274
- Go, please!
- I'll not go!
754
00:42:26,359 --> 00:42:29,279
[instrumental music]
755
00:42:30,822 --> 00:42:32,406
Darling.
756
00:42:32,573 --> 00:42:33,949
Come here.
757
00:42:38,495 --> 00:42:40,623
Robert.
758
00:42:40,789 --> 00:42:43,626
Robert, let us be kind
fora moment.
759
00:42:43,792 --> 00:42:46,629
No, I'll be kind.
You needn't be.
760
00:42:46,795 --> 00:42:49,715
You're young
and strangely sweet.
761
00:42:49,882 --> 00:42:53,635
And my heart cries out to you
wherever you are.
762
00:42:53,801 --> 00:42:57,305
And there's something in me
that has drawn you.
763
00:42:57,472 --> 00:42:59,223
But this same lovely,
dreadful thing
764
00:42:59,390 --> 00:43:01,643
that draws us together,
765
00:43:01,809 --> 00:43:04,394
hurts us and blinds us
until we strike at one another.
766
00:43:04,561 --> 00:43:06,229
Yes, dear, but...
767
00:43:06,396 --> 00:43:08,649
This has gone on for a long time
768
00:43:08,815 --> 00:43:11,109
and it grows worse
with the years.
769
00:43:11,276 --> 00:43:14,154
- It will end badly.
- What are we to do?
770
00:43:14,321 --> 00:43:17,866
You must go away, darling.
I must never see you again.
771
00:43:18,033 --> 00:43:20,327
That's what I said last time
I went and here lam.
772
00:43:20,494 --> 00:43:23,705
You must love someone else.
I will forgive you.
773
00:43:23,872 --> 00:43:25,475
Darling, you mean
you'll try to forgive me.
774
00:43:25,499 --> 00:43:28,627
- Ah, but I would.
- There'd be nothing to forgive.
775
00:43:28,794 --> 00:43:31,296
I've tried to love others.
It's as empty as ashes.
776
00:43:32,130 --> 00:43:33,882
What others?
777
00:43:34,049 --> 00:43:36,802
- Oh, no one. No one.
- What others?
778
00:43:36,969 --> 00:43:38,887
Oh, everyone.
Hundreds of others.
779
00:43:39,054 --> 00:43:40,597
Thousands, if you like.
780
00:43:42,557 --> 00:43:44,059
What are the loves
of others to me
781
00:43:44,226 --> 00:43:45,726
when I can only hear your voice?
782
00:43:45,893 --> 00:43:48,813
Even your laughter,
mocking me, defying me.
783
00:43:48,980 --> 00:43:50,439
That's what you've done to me.
784
00:43:50,606 --> 00:43:53,775
You've made everything seem
empty away from you.
785
00:43:53,942 --> 00:43:56,403
And with you too.
786
00:43:56,569 --> 00:44:00,073
But what about me
when you are gone?
787
00:44:00,240 --> 00:44:02,909
Darling, if we must quarrel
when we're together
788
00:44:03,076 --> 00:44:04,368
why, then let's quarrel.
789
00:44:04,535 --> 00:44:07,079
At least when we do,
we're together.
790
00:44:07,246 --> 00:44:10,415
If we are to love, sweet,
we must be silent.
791
00:44:10,581 --> 00:44:11,873
For, when we speak...
792
00:44:12,040 --> 00:44:13,959
Then I'll be silent,
and you shall speak.
793
00:44:17,379 --> 00:44:18,547
[sighs]
794
00:44:20,173 --> 00:44:23,093
[instrumental music]
795
00:44:33,186 --> 00:44:34,896
If only sometimes you'd hate me.
796
00:44:35,063 --> 00:44:36,063
Shh.
797
00:44:37,941 --> 00:44:39,901
If only sometimes,
when I'm right, you'd admit it.
798
00:44:39,943 --> 00:44:41,194
Shh.
799
00:44:41,361 --> 00:44:43,081
Instead of instantly
flying into opposition,
800
00:44:43,112 --> 00:44:45,197
no matter what I say.
801
00:44:45,364 --> 00:44:48,075
But then, my love...
802
00:44:48,242 --> 00:44:49,994
you so seldom are right.
803
00:44:51,786 --> 00:44:54,289
- For example?
- For example, Cadiz.
804
00:44:54,456 --> 00:44:56,040
- Huh!
- Loss of men.
805
00:44:56,206 --> 00:44:57,624
The drain on the treasury.
806
00:44:57,791 --> 00:45:00,376
I might have known
you'd try to dig me with that.
807
00:45:00,543 --> 00:45:02,253
Well, no matter what you think,
808
00:45:02,420 --> 00:45:03,880
what I did there
pleased England.
809
00:45:04,047 --> 00:45:06,591
Is it my fame you think of,
my lord, or your own?
810
00:45:06,758 --> 00:45:08,634
Haven't you built your name
high enough?
811
00:45:08,801 --> 00:45:10,261
In spite of your blunder
at Cadiz,
812
00:45:10,428 --> 00:45:12,346
there's no name like yours
in England.
813
00:45:12,513 --> 00:45:14,389
Why, if we were to ride
in the streets,
814
00:45:14,556 --> 00:45:16,641
it's Essex the people
would cheer not the queen.
815
00:45:16,808 --> 00:45:18,535
Is it for this cheering then
that you hold me back
816
00:45:18,559 --> 00:45:19,786
from a raid
on the coast of Spain?
817
00:45:19,810 --> 00:45:21,353
It is because I believe in peace
818
00:45:21,520 --> 00:45:24,190
and have no faith
in what wars bring.
819
00:45:24,356 --> 00:45:25,816
The truth is then you fear me,
820
00:45:25,983 --> 00:45:27,109
fear what I might become.
821
00:45:27,276 --> 00:45:28,694
I do fear you,
822
00:45:28,861 --> 00:45:31,322
because you're flattered
by the praise of fools...
823
00:45:31,489 --> 00:45:35,076
until you think you'd make
a better king than I a queen.
824
00:45:35,242 --> 00:45:38,162
You think you'd rule England
better because you're a man.
825
00:45:38,329 --> 00:45:39,663
I do indeed.
826
00:45:39,830 --> 00:45:41,165
And that's exactly
where you fail.
827
00:45:41,332 --> 00:45:43,626
Because you can't think
and act like a man.
828
00:45:43,793 --> 00:45:46,045
Ll make you sorry
for those words!
829
00:45:49,798 --> 00:45:51,841
Think like you is what you mean.
830
00:45:52,008 --> 00:45:54,344
And why should I
when my thinking's wiser?
831
00:45:55,762 --> 00:45:57,305
What is your plan?
832
00:45:57,472 --> 00:45:59,432
To take over England?
To depose me?
833
00:46:02,852 --> 00:46:05,688
[laughing]
834
00:46:05,855 --> 00:46:07,565
Fiery wench, aren't you?
835
00:46:09,067 --> 00:46:10,610
[laughing]
836
00:46:10,777 --> 00:46:13,071
[laughing]
837
00:46:15,073 --> 00:46:17,700
It's me bringing up.
[chuckles]
838
00:46:17,867 --> 00:46:20,620
I never knew from day to day
who my mother was.
839
00:46:20,787 --> 00:46:21,995
It shook me nerves.
840
00:46:22,162 --> 00:46:23,454
[both laughing]
841
00:46:25,289 --> 00:46:26,892
Yeah, you're your father's
daughter, alright,
842
00:46:26,916 --> 00:46:29,210
that I learned,
the same quick temper,
843
00:46:29,377 --> 00:46:30,837
the same hot blood.
844
00:46:35,258 --> 00:46:37,050
[chuckles]
845
00:46:37,217 --> 00:46:39,136
Tell me, darling...
846
00:46:39,302 --> 00:46:41,178
don't I sometimes wear on you,
847
00:46:41,345 --> 00:46:42,513
a little?
848
00:46:44,682 --> 00:46:46,308
[sighs]
Never, darling.
849
00:46:48,853 --> 00:46:50,980
[instrumental music]
850
00:46:51,147 --> 00:46:52,690
Elizabeth: And you won't tire
of me?
851
00:46:52,857 --> 00:46:54,692
Essex: Tire of you?
852
00:46:54,859 --> 00:46:56,067
How could I?
853
00:46:57,694 --> 00:47:00,196
You'd have to say that,
wouldn't you?
854
00:47:00,363 --> 00:47:03,408
I mean, because you
wouldn't want to hurt me.
855
00:47:03,575 --> 00:47:06,160
Because I'm your queen.
856
00:47:06,326 --> 00:47:09,621
And so I'll never know
till everyone else knows
857
00:47:09,788 --> 00:47:12,833
and is laughing at me
that I've lost you.
858
00:47:14,041 --> 00:47:15,585
Let me finish, sweet.
859
00:47:17,545 --> 00:47:19,630
When the time comes...
860
00:47:19,797 --> 00:47:21,299
and I seem old to you...
861
00:47:21,465 --> 00:47:24,050
You're not old.
I won't have you old.
862
00:47:24,217 --> 00:47:26,386
And you love someone else...
863
00:47:26,553 --> 00:47:28,638
be kind and tell me.
864
00:47:28,805 --> 00:47:30,223
Will you do that?
865
00:47:30,390 --> 00:47:32,225
You may kill me
if I ever say it.
866
00:47:33,893 --> 00:47:35,685
Love...
867
00:47:35,852 --> 00:47:37,812
may I say one thing more
868
00:47:37,979 --> 00:47:39,105
that may hurt you?
869
00:47:39,272 --> 00:47:41,191
Anything.
870
00:47:41,357 --> 00:47:44,569
Now that you're back
and safe in my heart again...
871
00:47:44,736 --> 00:47:48,156
the post I have given you
will not content you.
872
00:47:48,323 --> 00:47:51,116
Your blood will be on fire
to lead some new command,
873
00:47:51,283 --> 00:47:53,577
some far adventure.
874
00:47:53,744 --> 00:47:56,955
If you hear I need
a general anywhere,
875
00:47:57,122 --> 00:47:59,208
promise me you will not
ask to go.
876
00:48:00,792 --> 00:48:02,168
Is this what you wanted?
877
00:48:02,335 --> 00:48:05,296
To force me
into a cowardly promise?
878
00:48:05,463 --> 00:48:07,303
Are you afraid I might
return again in triumph?
879
00:48:07,422 --> 00:48:09,132
Not that, dearest. No.
880
00:48:09,299 --> 00:48:12,177
But there are those here
at court, powerful enemies
881
00:48:12,344 --> 00:48:14,512
who would love to see you
gone from me
882
00:48:14,679 --> 00:48:17,766
and who would stop at nothing
to trick you into disaster.
883
00:48:17,933 --> 00:48:21,228
- Am I afraid of such...
- I asked you not to be angry.
884
00:48:21,394 --> 00:48:23,771
Not to be angry?
When you think I can't outflank
885
00:48:23,938 --> 00:48:26,273
such numskulls as Raleigh
and his clique?
886
00:48:29,401 --> 00:48:30,611
Very well.
887
00:48:31,487 --> 00:48:33,989
Go, if you like.
888
00:48:34,156 --> 00:48:36,992
Only I love you and say
what would be wisest.
889
00:48:38,202 --> 00:48:40,329
The things II love in you most,
890
00:48:40,496 --> 00:48:42,498
your honesty,
your reckless pride
891
00:48:42,665 --> 00:48:45,458
are the very things
they would play upon, sweet.
892
00:48:45,625 --> 00:48:48,586
All I ask of you is be careful.
893
00:48:48,753 --> 00:48:50,880
Surely you can do so little
894
00:48:51,047 --> 00:48:52,757
for one who loves you so well.
895
00:48:54,384 --> 00:48:55,843
Will you promise?
896
00:48:56,511 --> 00:48:57,971
Promise.
897
00:49:01,975 --> 00:49:03,309
I promise.
898
00:49:06,145 --> 00:49:08,231
Now we must go and...
899
00:49:08,398 --> 00:49:10,149
talk of Ireland.
900
00:49:11,817 --> 00:49:14,736
[indistinct chatter]
901
00:49:16,780 --> 00:49:19,449
Man 1: This deficit has grown
to alarming proportions.
902
00:49:19,616 --> 00:49:22,160
It's now so large,
we can no longer ignore it.
903
00:49:22,327 --> 00:49:23,911
Man 2: What do you suggest,
milord?
904
00:49:24,078 --> 00:49:26,158
Man 1: Either a drastic increase
in our present taxes
905
00:49:26,289 --> 00:49:28,249
or a series of additional taxes.
906
00:49:28,416 --> 00:49:30,543
- Kendrick will not endure it.
- Milords...
907
00:49:31,669 --> 00:49:33,838
Let us leave this question.
908
00:49:34,005 --> 00:49:36,048
Any further business before us?
909
00:49:36,215 --> 00:49:38,968
There is one perpetual subject,
Your Majesty,
910
00:49:39,135 --> 00:49:40,635
which we take up time after time
911
00:49:40,802 --> 00:49:42,512
and always leave unsettled,
912
00:49:42,679 --> 00:49:44,931
Tyrone's rebellion in Ulster.
913
00:49:45,098 --> 00:49:46,974
It's no longer
a smoldering coal.
914
00:49:47,141 --> 00:49:50,269
It's a running fire
spreading north to south.
915
00:49:50,436 --> 00:49:54,315
- Which means?
- Men. Money. Ships.
916
00:49:54,481 --> 00:49:56,608
And more than that,
Your Majesty a leader.
917
00:49:56,775 --> 00:49:59,028
A lord protector,
who'll carry fire and sword
918
00:49:59,194 --> 00:50:00,612
from end to the bogs
to the other
919
00:50:00,779 --> 00:50:02,489
till there are no more rebels.
920
00:50:02,656 --> 00:50:04,283
Who is this leader?
921
00:50:04,450 --> 00:50:05,993
Unless I am wrong...
922
00:50:06,160 --> 00:50:08,412
a proved and able general,
Lord Essex.
923
00:50:08,579 --> 00:50:10,163
Yes, indeed. Essex, Essex.
924
00:50:11,247 --> 00:50:13,624
Thank you.
925
00:50:13,791 --> 00:50:15,835
Essex is master
of the ordinance.
926
00:50:16,002 --> 00:50:17,170
I need him here.
927
00:50:20,757 --> 00:50:21,924
Who else?
928
00:50:22,091 --> 00:50:23,551
Sir Walter told me
before the meeting
929
00:50:23,718 --> 00:50:26,012
that he would go into Ireland
if Your Majesty wished.
930
00:50:26,179 --> 00:50:28,723
But we both believe that
Lord Essex should go with him.
931
00:50:28,890 --> 00:50:31,559
- In what capacity?
- Leading an equal command.
932
00:50:31,726 --> 00:50:33,770
Two generals of equal par,
landing north and south
933
00:50:33,936 --> 00:50:35,480
and meeting to crush Tyrone.
934
00:50:35,646 --> 00:50:37,982
What then? Would you have
two lord protectors in Ireland?
935
00:50:38,149 --> 00:50:40,693
It was our thought to name
Raleigh as lord protector.
936
00:50:41,736 --> 00:50:43,279
And I under him?
937
00:50:43,446 --> 00:50:45,740
Since your Cadiz adventure
ended so lamely,
938
00:50:45,907 --> 00:50:48,284
it seems that Raleigh
should have first place in this.
939
00:50:48,451 --> 00:50:50,327
My Ca...
940
00:50:50,494 --> 00:50:52,305
- That's a deliberate insult!
- It's a plain truth.
941
00:50:52,329 --> 00:50:53,747
I speak for the good
of the state.
942
00:50:53,914 --> 00:50:56,375
You lie! You never spoke
for any cause but your own.
943
00:50:56,541 --> 00:50:58,752
Stop this instantly!
944
00:50:58,919 --> 00:51:01,838
Whoever makes you angry
has won already, Essex.
945
00:51:02,005 --> 00:51:04,233
Would you make me swallow
insults from this bookkeeper...
946
00:51:04,257 --> 00:51:05,817
this pen-pusher
who never waved anything
947
00:51:05,842 --> 00:51:07,802
more dangerous than a quill?
948
00:51:07,968 --> 00:51:10,137
Well, were you not wrong
at Cadiz?
949
00:51:10,304 --> 00:51:11,888
That's not for you to say.
950
00:51:12,055 --> 00:51:14,415
And if I go to Ireland, I'll go
as lord protector and alone.
951
00:51:14,557 --> 00:51:15,849
Will you?
952
00:51:16,016 --> 00:51:18,102
Ll have something to say
about that.
953
00:51:18,268 --> 00:51:20,062
Don't you see what they're
trying to do?
954
00:51:20,229 --> 00:51:22,773
I see what Cecil and his friends
are plainly enough...
955
00:51:22,940 --> 00:51:24,191
Yellow squeaking rats
956
00:51:24,358 --> 00:51:25,984
who only show their teeth
when cornered.
957
00:51:26,151 --> 00:51:28,654
- Essex.
- Who bow and smile and scrape.
958
00:51:28,821 --> 00:51:30,155
And spend their nights spying
959
00:51:30,322 --> 00:51:31,548
burrowing and gnawing the chairs
960
00:51:31,572 --> 00:51:32,907
and floors out
from under us all.
961
00:51:33,074 --> 00:51:34,700
Madam, this is fantastic!
962
00:51:34,867 --> 00:51:36,470
If we're to discuss
the Irish protector...
963
00:51:36,494 --> 00:51:37,786
Do what you wish about Ireland.
964
00:51:37,953 --> 00:51:39,079
I wash my hands of it.
965
00:51:40,455 --> 00:51:42,374
That we don't doubt.
966
00:51:42,541 --> 00:51:44,543
It's a difficult,
dangerous job...
967
00:51:44,709 --> 00:51:45,919
so how can we blame Lord Essex
968
00:51:46,086 --> 00:51:47,712
for refusing to risk it?
969
00:51:47,879 --> 00:51:49,463
You challenge me to go?
970
00:51:49,630 --> 00:51:51,757
Give me the men I need, madam.
Put me in command.
971
00:51:51,924 --> 00:51:53,964
And if I fail to crush Tyrone,
you may take my sword
972
00:51:54,009 --> 00:51:55,609
and break it
for I'll never use it again.
973
00:51:55,678 --> 00:51:57,178
Oh, you fool, you fool!
974
00:51:57,345 --> 00:51:58,780
Essex: They've challenged me!
- It doesn't matter.
975
00:51:58,804 --> 00:52:00,556
You must not go. Don't you see?
976
00:52:00,722 --> 00:52:01,765
Of course I see.
977
00:52:01,932 --> 00:52:03,058
I know that once I've gone,
978
00:52:03,225 --> 00:52:04,536
they'll try to strip me
here at home,
979
00:52:04,560 --> 00:52:05,602
ruin me both ways.
980
00:52:05,769 --> 00:52:07,061
And I say to them, "Try it."
981
00:52:07,228 --> 00:52:08,896
I'll go and I'll return too.
982
00:52:09,063 --> 00:52:10,355
More of a problem
to the Raleighs
983
00:52:10,522 --> 00:52:12,691
and the Cecils
than before I left. Mark me.
984
00:52:13,733 --> 00:52:15,109
We can hardly refuse
985
00:52:15,276 --> 00:52:17,820
this gracious offer now,
Your Majesty.
986
00:52:19,196 --> 00:52:20,406
No.
987
00:52:21,782 --> 00:52:22,950
I suppose not.
988
00:52:26,162 --> 00:52:27,370
Council is dismissed.
989
00:52:29,873 --> 00:52:31,624
Meet again tomorrow.
990
00:52:31,791 --> 00:52:32,959
And your decision?
991
00:52:33,126 --> 00:52:34,406
Decision's made.
I go to Ireland.
992
00:52:34,544 --> 00:52:36,629
Yes, go to Ireland.
993
00:52:36,796 --> 00:52:38,172
And go to the devil too!
994
00:52:38,338 --> 00:52:41,258
[dramatic music]
995
00:52:59,109 --> 00:53:00,693
Well?
996
00:53:00,860 --> 00:53:03,154
My court jester once said,
997
00:53:03,321 --> 00:53:05,781
"All the best fools come
from Ireland...
998
00:53:05,948 --> 00:53:08,493
but only a greater fool
would go there."
999
00:53:08,659 --> 00:53:11,370
You should have my fool's brain,
and he yours.
1000
00:53:11,537 --> 00:53:14,165
You'd profit by the exchange.
1001
00:53:14,332 --> 00:53:15,416
Thank you, Majesty.
1002
00:53:16,250 --> 00:53:18,085
Oh, you!
1003
00:53:18,252 --> 00:53:20,296
What malicious star
rose in my sky
1004
00:53:20,463 --> 00:53:21,963
the day you were born?
1005
00:53:22,130 --> 00:53:24,006
You're a child in council.
1006
00:53:24,173 --> 00:53:26,926
I saw them draw you into this
and tried to warn you,
1007
00:53:27,092 --> 00:53:28,511
but it was no use.
1008
00:53:28,677 --> 00:53:30,095
Why not win in Ireland?
1009
00:53:30,262 --> 00:53:31,597
No man wins there.
1010
00:53:31,764 --> 00:53:33,516
Ireland's been fatal
to every commander
1011
00:53:33,682 --> 00:53:35,768
who risked his fortune there.
1012
00:53:35,935 --> 00:53:38,938
Even the cleverest of soldiers
would find it difficult.
1013
00:53:39,104 --> 00:53:41,649
But you're so dazzled with
the chance to command an army
1014
00:53:41,815 --> 00:53:43,943
that you'd follow the devil
in an assault on heaven.
1015
00:53:46,152 --> 00:53:48,321
That's one thing the devil
doesn't know.
1016
00:53:48,488 --> 00:53:50,198
Heaven's always taken by storm.
1017
00:53:55,036 --> 00:53:56,579
Robert...
1018
00:53:56,746 --> 00:53:58,706
I can't let you go.
1019
00:53:58,873 --> 00:53:59,999
Ll never see you again.
1020
00:54:00,166 --> 00:54:02,335
Ah, foolish fears, my darling.
1021
00:54:02,502 --> 00:54:03,836
Remember this...
1022
00:54:04,003 --> 00:54:05,963
that when I come back
and all turns out well
1023
00:54:06,129 --> 00:54:08,131
you thought all would
turn out badly.
1024
00:54:08,298 --> 00:54:10,133
Come closer and...
1025
00:54:10,300 --> 00:54:12,135
and tell me everything
will turn out well.
1026
00:54:12,302 --> 00:54:14,137
And so it will. So it will.
1027
00:54:16,390 --> 00:54:18,892
- Do you really want to go?
- Yes.
1028
00:54:20,060 --> 00:54:21,770
No. No.
1029
00:54:25,774 --> 00:54:27,358
But I've said I would,
and I must.
1030
00:54:28,359 --> 00:54:30,278
It's not too late yet.
1031
00:54:30,444 --> 00:54:31,862
Remember...
1032
00:54:32,029 --> 00:54:34,532
if you lose, it will divide us.
1033
00:54:34,699 --> 00:54:36,575
If you win,
that will divide us too.
1034
00:54:36,741 --> 00:54:38,577
I'll win, and nothing
will divide us.
1035
00:54:38,743 --> 00:54:40,035
Is it so hard to believe in me?
1036
00:54:41,203 --> 00:54:43,205
No.
1037
00:54:43,372 --> 00:54:45,624
I'll even forgive you
if you need it.
1038
00:54:49,837 --> 00:54:50,837
Here.
1039
00:54:52,298 --> 00:54:53,590
My father gave me this ring
1040
00:54:53,756 --> 00:54:56,509
and said if ever he lost
his temper with me,
1041
00:54:56,676 --> 00:54:58,428
to bring it to him
and he'd forgive me.
1042
00:54:59,762 --> 00:55:02,640
And once, long after...
1043
00:55:02,807 --> 00:55:04,601
when he'd forgotten
and was angry...
1044
00:55:05,768 --> 00:55:08,104
it saved my life.
1045
00:55:08,271 --> 00:55:10,356
Darling, if you're ever angry,
rings won't help.
1046
00:55:10,523 --> 00:55:11,899
Yes, this one would.
1047
00:55:13,735 --> 00:55:15,235
I'd think of you
as you are now...
1048
00:55:17,070 --> 00:55:18,280
and it would.
1049
00:55:19,488 --> 00:55:20,615
I'll take it...
1050
00:55:21,991 --> 00:55:23,618
to remember you in absence.
1051
00:55:23,784 --> 00:55:27,079
No. Take it
for a better reason.
1052
00:55:27,246 --> 00:55:28,873
Take it because
the years are long
1053
00:55:29,040 --> 00:55:31,334
and full of sharp, wearing days,
1054
00:55:31,500 --> 00:55:33,544
that change us into people
we do not know...
1055
00:55:35,004 --> 00:55:38,591
lest you and I,
who love each other now...
1056
00:55:38,758 --> 00:55:41,969
should wake some morning
strangers and enemies
1057
00:55:42,136 --> 00:55:44,889
in an alien world, far off.
1058
00:55:45,056 --> 00:55:46,932
You fear you'll not
always love me?
1059
00:55:47,099 --> 00:55:48,601
No.
1060
00:55:48,768 --> 00:55:50,644
That you will not always
let me love you.
1061
00:55:56,566 --> 00:55:58,568
[dramatic music]
1062
00:55:58,735 --> 00:55:59,735
[horses galloping]
1063
00:56:00,820 --> 00:56:02,739
[swords clanging]
1064
00:56:11,164 --> 00:56:14,084
[music continues]
1065
00:56:44,197 --> 00:56:47,117
[music continues]
1066
00:57:08,054 --> 00:57:09,305
Close up your ranks there.
1067
00:57:09,472 --> 00:57:10,890
You know what happens
to stragglers.
1068
00:57:11,057 --> 00:57:13,143
Left flank, close in!
1069
00:57:15,228 --> 00:57:18,148
[instrumental music]
1070
00:57:25,655 --> 00:57:28,575
Our losses are growing serious,
my lord.
1071
00:57:28,742 --> 00:57:30,702
Losses I expect
and can understand.
1072
00:57:30,869 --> 00:57:32,369
It's this forever
going on and on
1073
00:57:32,536 --> 00:57:33,579
after a retreating enemy
1074
00:57:33,746 --> 00:57:35,164
over these fever bogs,
1075
00:57:35,330 --> 00:57:37,915
getting further and further
from our base.
1076
00:57:38,082 --> 00:57:39,666
One bold, swift advance now
1077
00:57:39,833 --> 00:57:41,960
and we'd have Tyrone in a trap.
1078
00:57:42,127 --> 00:57:43,587
How can we advance lacking arms,
1079
00:57:43,754 --> 00:57:46,006
ammunition, necessities even?
1080
00:57:46,173 --> 00:57:48,341
The queen seems to have
forgotten us.
1081
00:57:48,508 --> 00:57:50,260
She's worse than forgotten us.
1082
00:57:50,427 --> 00:57:53,346
[dramatic music]
1083
00:58:01,730 --> 00:58:03,732
There's a courier
from London, milord.
1084
00:58:03,899 --> 00:58:05,984
At last. Where is he?
Fetch him here.
1085
00:58:15,035 --> 00:58:16,495
Even the water's rotten.
1086
00:58:20,582 --> 00:58:21,583
Come.
1087
00:58:25,712 --> 00:58:28,881
- Well, is this all?
- Yes, milord.
1088
00:58:29,048 --> 00:58:30,340
No letter from Her Majesty?
1089
00:58:30,507 --> 00:58:32,147
No, milord.
That's all Lord Cecil gave me.
1090
00:58:32,174 --> 00:58:34,843
You lie. You lie!
1091
00:58:35,010 --> 00:58:37,721
- Who tampered with you? Quick...
- No, milord, I swear...
1092
00:58:37,888 --> 00:58:41,141
- Wait, man. Don't.
- He lies, I tell you!
1093
00:58:41,308 --> 00:58:42,869
She wouldn't leave us here
all these weeks
1094
00:58:42,893 --> 00:58:45,312
without one single word
from her except bare dispatches.
1095
00:58:45,479 --> 00:58:47,079
How the devil am I
gonna beat these Irish
1096
00:58:47,105 --> 00:58:49,149
when she denies me
men and food and arms...
1097
00:58:49,316 --> 00:58:51,356
and doesn't even bother
to answer my pleas for them?
1098
00:58:51,443 --> 00:58:53,862
And not a single word
from her except these.
1099
00:58:54,029 --> 00:58:56,114
- But you haven't read it yet.
- What?
1100
00:58:56,281 --> 00:58:58,116
Perhaps she...
1101
00:58:58,283 --> 00:58:59,951
Oh, yes. Perhaps.
1102
00:59:08,334 --> 00:59:10,294
Essex, what is it? Does she...
1103
00:59:12,170 --> 00:59:14,256
I've endured much,
but this caps all.
1104
00:59:16,341 --> 00:59:17,592
Listen.
1105
00:59:17,759 --> 00:59:20,011
โLord Essex will disperse
his army...
1106
00:59:20,178 --> 00:59:23,223
and return immediately
to London to give himself up."
1107
00:59:25,600 --> 00:59:28,270
I'm to return to London
to give myself up.
1108
00:59:28,436 --> 00:59:29,812
Do you hear that?
1109
00:59:29,979 --> 00:59:32,439
- To give myself up!
- But why?
1110
00:59:32,606 --> 00:59:35,985
Why? Well, you may well ask.
1111
00:59:36,151 --> 00:59:38,153
Is she in league with Tyrone?
1112
00:59:38,320 --> 00:59:40,549
She defeats and obstructs my
campaign in every way possible
1113
00:59:40,573 --> 00:59:42,133
and now, when
I'm about to finish him up
1114
00:59:42,283 --> 00:59:44,535
I'm to return to London
to give myself up.
1115
00:59:44,702 --> 00:59:46,996
- She's the queen.
- And I'm her subject.
1116
00:59:47,162 --> 00:59:49,242
But I'm a man too, which
she seems to have forgotten.
1117
00:59:54,210 --> 00:59:56,129
Knollys.
1118
00:59:56,296 --> 00:59:57,796
- Milord?
- Rouse the camp.
1119
00:59:57,963 --> 00:59:59,755
Have every man fall in.
We march tonight.
1120
00:59:59,922 --> 01:00:01,298
- Tonight?
- At once.
1121
01:00:01,464 --> 01:00:03,800
- To return to London?
- No. To smash Tyrone!
1122
01:00:06,136 --> 01:00:08,263
Bugler! Sound the call to arms.
1123
01:00:09,055 --> 01:00:11,349
[bugle call]
1124
01:00:11,516 --> 01:00:13,556
Penelope: Remember, my lords,
I'm not alone in this.
1125
01:00:13,602 --> 01:00:15,442
Walter: Your proof, My Lady,
let me remind you.
1126
01:00:15,604 --> 01:00:17,439
The queen gave you letters
to be forwarded.
1127
01:00:17,606 --> 01:00:19,649
If Lord Essex did not
receive them...
1128
01:00:19,816 --> 01:00:21,692
well, Her Majesty knows
your feelings for him
1129
01:00:21,859 --> 01:00:23,819
and naturally, would conclude
that your jealousy
1130
01:00:23,986 --> 01:00:26,447
has destroyed them.
Or am I wrong?
1131
01:00:27,823 --> 01:00:29,450
Penelope: Why did I
ever trust you?
1132
01:00:30,658 --> 01:00:32,702
You used me.
1133
01:00:32,869 --> 01:00:34,579
Tricked me for your own ends.
1134
01:00:35,871 --> 01:00:37,747
Well, I won't stand it.
I won't!
1135
01:00:37,914 --> 01:00:39,165
I'll tell the queen.
1136
01:00:39,332 --> 01:00:41,101
No matter what happens,
I'll tell her the truth.
1137
01:00:41,125 --> 01:00:42,805
That we've intercepted
her letters to Essex
1138
01:00:42,835 --> 01:00:44,045
and his letters to her!
1139
01:00:44,211 --> 01:00:46,130
You've a lovely head and neck,
My Lady.
1140
01:00:46,297 --> 01:00:48,049
It would be a pity
to separate them,
1141
01:00:48,215 --> 01:00:49,799
but where would you
find that pity,
1142
01:00:49,966 --> 01:00:51,634
in the heart of a jealous queen?
1143
01:00:52,593 --> 01:00:53,761
Sir Francis.
1144
01:00:55,471 --> 01:00:56,805
You're going to the queen?
1145
01:00:56,972 --> 01:00:58,852
Her Majesty has been good enough
to send for me.
1146
01:00:58,933 --> 01:01:00,601
I'll speak with you first.
1147
01:01:00,768 --> 01:01:02,037
If it's to tell me
what I already know...
1148
01:01:02,061 --> 01:01:03,269
What do you know?
1149
01:01:03,436 --> 01:01:04,871
Everything about
the suppression of letters
1150
01:01:04,895 --> 01:01:06,039
written by Essex to the queen
1151
01:01:06,063 --> 01:01:07,439
and sent by the queen to Essex.
1152
01:01:07,606 --> 01:01:09,691
And what do you intend to do?
1153
01:01:09,858 --> 01:01:12,235
Ll let the queen question me.
And I'm late already.
1154
01:01:12,402 --> 01:01:14,112
If you make accusations
you can't prove
1155
01:01:14,279 --> 01:01:15,559
you'll argue yourself
very neatly
1156
01:01:15,656 --> 01:01:17,950
under the headsman's ax.
1157
01:01:18,116 --> 01:01:20,076
And what if the queen
learns nothing from me?
1158
01:01:20,242 --> 01:01:21,511
With our help,
there's no position
1159
01:01:21,535 --> 01:01:23,119
at court you can't fill.
1160
01:01:23,286 --> 01:01:24,566
If you need an excuse,
this Essex
1161
01:01:24,704 --> 01:01:25,931
is not only a danger
to the state...
1162
01:01:25,955 --> 01:01:28,207
Ll find my own excuses.
1163
01:01:28,374 --> 01:01:29,976
Because I know
the queen loves her kingdom
1164
01:01:30,000 --> 01:01:32,336
and people
above all men and always will.
1165
01:01:32,503 --> 01:01:35,172
That is the rock on which
Essex's ship will founder.
1166
01:01:35,339 --> 01:01:37,548
You need not trouble
about what! shall say.
1167
01:01:37,715 --> 01:01:39,467
You're quite a weather vane,
Bacon,
1168
01:01:39,634 --> 01:01:43,054
always riding
whatever wind is fairest.
1169
01:01:43,221 --> 01:01:44,805
I am a man of sense.
1170
01:01:46,056 --> 01:01:47,516
Elizabeth: Penelope!
1171
01:01:51,269 --> 01:01:53,854
Where is Master Bacon?
I summoned him half an hour ago.
1172
01:01:55,856 --> 01:01:57,566
Is this a promenade, gentlemen?
1173
01:01:57,733 --> 01:02:00,194
Am I never to look out
of my room without seeing you?
1174
01:02:00,361 --> 01:02:01,821
Your pardon, Your Grace, I...
1175
01:02:01,988 --> 01:02:03,864
I'm weary of your faces.
Get out.
1176
01:02:04,824 --> 01:02:05,825
Come with me.
1177
01:02:11,706 --> 01:02:12,790
Caution.
1178
01:02:14,875 --> 01:02:17,420
Once again, you force me
to wait for you, Master Bacon.
1179
01:02:17,586 --> 01:02:20,006
Your pardon, madam. I was
detained by Sir Robert Cecil.
1180
01:02:20,172 --> 01:02:23,384
- Are you Cecil's friend?
- I have never been.
1181
01:02:23,551 --> 01:02:26,554
He is a shrewd man.
He is a good man to follow.
1182
01:02:26,721 --> 01:02:29,348
- He'd stand in well at court.
Bacon: That may be.
1183
01:02:29,515 --> 01:02:31,600
Why are you not his friend,
then?
1184
01:02:31,767 --> 01:02:33,310
We're not on the same side.
1185
01:02:34,645 --> 01:02:36,856
Are you still Essex's friend?
1186
01:02:37,023 --> 01:02:38,274
Yes, madam.
1187
01:02:38,441 --> 01:02:40,443
He is a dangerous man to follow.
1188
01:02:40,609 --> 01:02:42,820
- Dangerous?
- He is no longer in my favor.
1189
01:02:42,987 --> 01:02:45,072
- Forget him.
- But, Your Majesty...
1190
01:02:45,239 --> 01:02:48,492
All friends of Essex are going
straightaway to the tower.
1191
01:02:48,659 --> 01:02:50,286
Are you still his friend?
1192
01:02:51,287 --> 01:02:54,664
Yes, madam. Is that all?
1193
01:02:54,831 --> 01:02:56,499
- Sit down.
- But, Your Majesty...
1194
01:02:56,666 --> 01:02:57,834
Sit down!
1195
01:03:11,056 --> 01:03:12,556
You don't believe me.
1196
01:03:13,432 --> 01:03:14,850
Why?
1197
01:03:15,017 --> 01:03:16,703
If you intended to imprison me
in the tower,
1198
01:03:16,727 --> 01:03:19,563
I'd be there now
and no talk about it.
1199
01:03:19,730 --> 01:03:23,067
You're shrewd.
Perhaps too shrewd.
1200
01:03:23,233 --> 01:03:26,361
If honesty were shrewd, madam,
it would enjoy greater favor.
1201
01:03:26,528 --> 01:03:27,780
Honesty.
1202
01:03:27,946 --> 01:03:30,824
If I could only be sure
of one honest voice.
1203
01:03:32,743 --> 01:03:34,411
Tell me...
1204
01:03:34,578 --> 01:03:37,414
He wouldn't, couldn't fail me,
could he?
1205
01:03:37,581 --> 01:03:40,334
- No, Your Grace.
- Then why hasn't he written me?
1206
01:03:40,501 --> 01:03:43,921
I've written him my love
time and time again.
1207
01:03:44,088 --> 01:03:47,299
Tell me truly, bitter or not.
1208
01:03:47,466 --> 01:03:49,675
Why hasn't he answered?
1209
01:03:49,842 --> 01:03:51,969
Have you angered him,
sent him unwelcome orders?
1210
01:03:52,136 --> 01:03:53,471
He's very proud, you know.
1211
01:03:53,638 --> 01:03:55,973
I've cut off
all revenue and supplies,
1212
01:03:56,140 --> 01:03:58,559
ordered him to disband
his forces and return.
1213
01:03:58,726 --> 01:04:00,966
But Your Majesty, to send
a great leader out with an army
1214
01:04:01,020 --> 01:04:02,820
and then to desert him
heap disgrace upon him.
1215
01:04:02,939 --> 01:04:05,316
But before that
I wrote him lovingly
1216
01:04:05,483 --> 01:04:06,818
many times.
1217
01:04:06,984 --> 01:04:08,820
- And he answered?
- Nothing!
1218
01:04:10,238 --> 01:04:12,030
Well, that, frankly, madam,
1219
01:04:12,197 --> 01:04:14,950
as Essex's friend,
that can hardly be tolerated.
1220
01:04:15,117 --> 01:04:16,284
Nor will it be.
1221
01:04:16,451 --> 01:04:18,203
But I don't wish
to turn you against him.
1222
01:04:18,370 --> 01:04:20,122
Perhaps there was some
misunderstanding.
1223
01:04:20,288 --> 01:04:22,332
Misunderstanding?
1224
01:04:22,499 --> 01:04:27,045
He had my letters, didn't he?
Didn't he?
1225
01:04:27,212 --> 01:04:29,673
If you sent them, Your Grace,
he should have received them.
1226
01:04:29,840 --> 01:04:31,842
He'd tell you
if they didn't arrive.
1227
01:04:32,008 --> 01:04:34,469
You've had word from him,
haven't you?
1228
01:04:34,636 --> 01:04:36,805
- Yes, but I...
- Yes!
1229
01:04:36,972 --> 01:04:38,348
He wrote you, but not me!
1230
01:04:39,724 --> 01:04:40,976
Or are you lying?
1231
01:04:42,060 --> 01:04:43,562
I think you are.
1232
01:04:43,728 --> 01:04:45,856
I think you lie to me.
1233
01:04:46,022 --> 01:04:47,274
That's it!
1234
01:04:47,440 --> 01:04:49,442
Lies, lies, lies!
1235
01:04:50,652 --> 01:04:51,820
Trapped and strangling
1236
01:04:51,987 --> 01:04:54,156
in a jungle of lies and deceit.
1237
01:04:54,322 --> 01:04:56,533
You! You, too, at the first,
1238
01:04:56,700 --> 01:04:59,493
making me believe
you wouldn't betray him.
1239
01:04:59,660 --> 01:05:00,660
No.
1240
01:05:01,954 --> 01:05:03,664
No. I've gone mad.
1241
01:05:07,376 --> 01:05:09,920
Night after night,
pacing my room.
1242
01:05:10,087 --> 01:05:12,339
Sleepless, tortured...
1243
01:05:12,506 --> 01:05:15,301
saying, "He loves me,
he loves me not."
1244
01:05:15,467 --> 01:05:19,555
He loves me not
and has never loved me.
1245
01:05:19,722 --> 01:05:22,725
He thought he'd break me
by not writing.
1246
01:05:22,892 --> 01:05:25,394
Break me till I'd say,
โI'm yours.
1247
01:05:25,561 --> 01:05:27,271
โAll that I am
and have is yours.
1248
01:05:27,438 --> 01:05:29,356
Body, soul and throne."
1249
01:05:29,523 --> 01:05:32,026
That's it. He never wanted me.
1250
01:05:32,193 --> 01:05:34,570
He wanted my kingdom.
1251
01:05:34,737 --> 01:05:38,199
But... am queen still,
1252
01:05:38,365 --> 01:05:41,160
and that he shall
never take from me.
1253
01:05:41,327 --> 01:05:43,536
I'm not broken yet...
1254
01:05:43,703 --> 01:05:46,122
am I, Bacon?
1255
01:05:46,289 --> 01:05:48,833
No, Your Majesty,
nor ever will be.
1256
01:05:49,000 --> 01:05:51,252
No, no.
1257
01:05:51,419 --> 01:05:53,338
No, we must follow him
no longer.
1258
01:05:55,673 --> 01:05:58,009
See him no more, my friend.
1259
01:05:58,176 --> 01:06:01,137
He walks on quicksand.
Avoid him.
1260
01:06:01,304 --> 01:06:03,389
- Yes, Your Majesty.
- And go now.
1261
01:06:05,141 --> 01:06:07,017
You have done well.
I trust you.
1262
01:06:08,101 --> 01:06:09,353
Your Grace.
1263
01:06:10,729 --> 01:06:13,649
[instrumental music]
1264
01:06:36,880 --> 01:06:38,382
[dramatic music]
1265
01:06:51,019 --> 01:06:53,939
[gunfire]
1266
01:07:06,952 --> 01:07:09,705
[music continues]
1267
01:07:16,086 --> 01:07:19,006
[gunfire continues]
1268
01:07:38,692 --> 01:07:40,861
- What is it?
- A truce party, milord.
1269
01:07:41,028 --> 01:07:42,528
Fetch them here.
1270
01:07:42,695 --> 01:07:44,030
Sound the cease-fire.
1271
01:07:46,198 --> 01:07:49,118
[trumpet music]
1272
01:07:50,578 --> 01:07:51,954
[firing stops]
1273
01:07:54,081 --> 01:07:57,001
[instrumental music]
1274
01:08:09,013 --> 01:08:12,058
- You be Lord of Essex?
- I am. What is it?
1275
01:08:12,224 --> 01:08:13,864
I have a message
from our general, Tyrone.
1276
01:08:14,018 --> 01:08:15,144
Well?
1277
01:08:15,311 --> 01:08:16,979
He has a wish
for to talk submission.
1278
01:08:17,146 --> 01:08:18,314
Submission?
1279
01:08:20,066 --> 01:08:21,901
Very well, but on one condition.
1280
01:08:22,068 --> 01:08:23,652
That all resistance
ends immediately.
1281
01:08:23,819 --> 01:08:26,280
It's already ceased, worst luck.
1282
01:08:26,447 --> 01:08:27,531
Lead the way.
1283
01:08:28,949 --> 01:08:31,869
[instrumental music]
1284
01:08:55,976 --> 01:08:58,896
[horses trotting]
1285
01:09:01,524 --> 01:09:02,844
So, you're
the Earl of Tyrone, eh?
1286
01:09:02,982 --> 01:09:05,068
If you like.
Plain Hugh O'Neill will do.
1287
01:09:05,235 --> 01:09:07,237
- You're Essex, I take it?
- I am.
1288
01:09:07,404 --> 01:09:08,604
Plain Robert Devereux will do.
1289
01:09:08,696 --> 01:09:10,280
Well, you've a sense of humor,
man,
1290
01:09:10,447 --> 01:09:12,008
which you'll be needing
after we're finished talking.
1291
01:09:12,032 --> 01:09:14,034
- Submission?
- Aye, submission.
1292
01:09:15,536 --> 01:09:17,371
You're a great fighter, Tyrone.
1293
01:09:17,538 --> 01:09:18,997
It's a pleasure
to meet you at last.
1294
01:09:20,416 --> 01:09:21,834
Now, let's get down to it.
1295
01:09:22,000 --> 01:09:23,627
- My terms...
- Your terms?
1296
01:09:23,794 --> 01:09:25,294
You have a sense of humor, man.
1297
01:09:25,461 --> 01:09:27,171
It is me that's granting terms
this day
1298
01:09:27,338 --> 01:09:29,465
or maybe you misunderstood
what I meant by submission.
1299
01:09:29,632 --> 01:09:32,260
I meant yours,
certainly not mine.
1300
01:09:32,427 --> 01:09:35,096
Come now, man.
I've no time for jests.
1301
01:09:35,263 --> 01:09:37,515
- You're on the run.
- Oh, are we now?
1302
01:09:37,682 --> 01:09:39,284
Why, the boys are just
skipping over the bogs
1303
01:09:39,308 --> 01:09:41,352
for a bit of exercise,
showing you the way like.
1304
01:09:41,519 --> 01:09:43,311
- To where?
- Into the very heart of Ulster.
1305
01:09:43,478 --> 01:09:46,439
- I suppose?
- Huh! No, that won't do.
1306
01:09:46,605 --> 01:09:48,315
- You're beaten.
- Sure.
1307
01:09:48,482 --> 01:09:50,734
You've the whole of Ireland
before you now, but...
1308
01:09:52,194 --> 01:09:54,447
Take a squint at the sky.
1309
01:09:54,613 --> 01:09:57,133
The smoke you see, me friend, is
the smoke of your burning camp.
1310
01:10:00,869 --> 01:10:02,949
Your ordinance, your food
and precious little you had
1311
01:10:03,037 --> 01:10:04,764
and your supplies is making
the place to warm
1312
01:10:04,788 --> 01:10:06,206
the hearts of all Ireland.
1313
01:10:06,373 --> 01:10:07,533
The road's tore up behind you
1314
01:10:07,623 --> 01:10:09,167
and your guides came
have back to me.
1315
01:10:09,333 --> 01:10:11,169
- My guides?
- Well, they are me own men.
1316
01:10:11,335 --> 01:10:13,295
I was glad to lend them to you.
1317
01:10:13,462 --> 01:10:16,047
Moreover, me whole army's drawn
up betwixt you and the sea.
1318
01:10:16,214 --> 01:10:18,341
In short, milord of Lord Essex,
you're trapped.
1319
01:10:18,508 --> 01:10:19,861
And now maybe you understand
what I meant
1320
01:10:19,885 --> 01:10:21,344
by the word "submission."
1321
01:10:21,511 --> 01:10:23,138
ll not do it
not while I have an army.
1322
01:10:23,305 --> 01:10:25,724
I'll fight.
- Without food or munitions?
1323
01:10:25,891 --> 01:10:27,309
Why, man, you'd only
get yourselves
1324
01:10:27,476 --> 01:10:29,356
butchered or drowned
to the last man in the bog.
1325
01:10:29,478 --> 01:10:30,798
Oh, come now,
throw down your arms
1326
01:10:30,937 --> 01:10:32,521
and save your lives
the whilst you can.
1327
01:10:32,688 --> 01:10:34,857
If I'm trapped,
why do you wish to spare us?
1328
01:10:35,024 --> 01:10:37,233
Am I such a fool as to believe
that if I destroyed you,
1329
01:10:37,400 --> 01:10:39,152
I'd destroy England? No, man.
1330
01:10:39,319 --> 01:10:40,962
If we fought it out now,
I'd finish you alright,
1331
01:10:40,986 --> 01:10:43,571
to the last man,
but I'd lose men too...
1332
01:10:43,738 --> 01:10:45,258
men that I need
to fight your successor
1333
01:10:45,405 --> 01:10:47,240
when he comes out of England
in the spring.
1334
01:10:47,407 --> 01:10:49,201
Oh, come now.
Throw down your arms
1335
01:10:49,367 --> 01:10:50,927
and I'll lend you
the guides to take you
1336
01:10:50,952 --> 01:10:52,287
and your army safe to the coast.
1337
01:10:52,454 --> 01:10:53,830
And if 1 refuse?
1338
01:10:53,997 --> 01:10:55,289
Then it'll be your pride
1339
01:10:55,456 --> 01:10:57,625
against the life
of every last one of your men.
1340
01:10:57,791 --> 01:10:59,083
Come now, Essex.
What do you say?
1341
01:10:59,250 --> 01:11:00,752
Will you not disarm?
1342
01:11:02,252 --> 01:11:04,421
Between you here
and betrayal at Whitehall...
1343
01:11:05,589 --> 01:11:07,925
it seems I've no choice.
1344
01:11:08,091 --> 01:11:09,510
Then here's me hand on it...
1345
01:11:11,302 --> 01:11:12,845
and a message to the queen
1346
01:11:13,012 --> 01:11:14,596
thanking her for me victory
1347
01:11:14,763 --> 01:11:17,390
for you're the most dangerous
foe I've ever had to face.
1348
01:11:17,557 --> 01:11:20,227
And if she'd given you the
support your campaign deserved,
1349
01:11:20,393 --> 01:11:22,187
without the word of a lie,
man...
1350
01:11:22,354 --> 01:11:23,897
it'd be me and not you
1351
01:11:24,064 --> 01:11:26,441
that would be surrendering
this day.
1352
01:11:26,608 --> 01:11:28,318
I'll give her your message...
1353
01:11:28,485 --> 01:11:29,736
with my whole army.
1354
01:11:32,239 --> 01:11:34,908
[dramatic music]
1355
01:11:35,075 --> 01:11:36,915
The mob does nothing but cry
the name of Essex.
1356
01:11:36,993 --> 01:11:38,661
Well, Cecil,
it was your intellect
1357
01:11:38,827 --> 01:11:40,138
that got us into this.
We are truly grateful.
1358
01:11:40,162 --> 01:11:41,580
Don't be a fool.
1359
01:11:41,747 --> 01:11:43,141
How did I know that Essex
would rise and revolt
1360
01:11:43,165 --> 01:11:44,645
against the queen
and march on London?
1361
01:11:44,707 --> 01:11:46,209
I thought he'd be killed
in Ireland.
1362
01:11:46,376 --> 01:11:47,686
And instead of that,
he lands in Wales
1363
01:11:47,710 --> 01:11:48,920
rearms his men, and even now,
1364
01:11:49,087 --> 01:11:50,671
marches through London
on the palace.
1365
01:11:52,255 --> 01:11:54,632
That means
we're in grave trouble.
1366
01:11:54,799 --> 01:11:56,675
Which means, my friends
that you pulled down
1367
01:11:56,841 --> 01:11:58,760
more upon your ears
than you bargained for.
1368
01:11:58,927 --> 01:12:00,971
One, if Essex prevails,
you're lost.
1369
01:12:01,137 --> 01:12:02,931
Two, if he becomes
reconciled to her
1370
01:12:03,098 --> 01:12:05,809
and there are explanations
about their intercepted letters,
1371
01:12:05,976 --> 01:12:08,311
then you're doubly lost.
1372
01:12:08,478 --> 01:12:10,480
I'll see her.
She'll listen to me.
1373
01:12:10,647 --> 01:12:12,231
We've got to keep them apart.
1374
01:12:12,398 --> 01:12:14,775
Make this a war between them
whether she wants it or not.
1375
01:12:14,942 --> 01:12:16,526
Absolutely. Bacon is right.
1376
01:12:16,693 --> 01:12:18,528
If Essex is allowed
to speak to her,
1377
01:12:18,695 --> 01:12:19,862
it's our end.
1378
01:12:20,029 --> 01:12:21,405
Guard, right wheel.
1379
01:12:24,992 --> 01:12:26,410
What is this, Armand?
1380
01:12:26,577 --> 01:12:28,662
Her Majesty ordered a guard
for the throne, milord.
1381
01:12:32,833 --> 01:12:35,085
Does that mean she's holding
court at this hour of night?
1382
01:12:35,252 --> 01:12:37,087
- It seems so.
- She is mad!
1383
01:12:37,254 --> 01:12:38,505
This is no time for assembly,
1384
01:12:38,672 --> 01:12:40,881
with Essex leading an army
on the palace.
1385
01:12:41,048 --> 01:12:43,175
Can't you order troops out
without her sanction?
1386
01:12:43,342 --> 01:12:44,662
Well, there's no
precedent for it,
1387
01:12:44,719 --> 01:12:46,399
but this is an emergency
without precedent.
1388
01:12:46,554 --> 01:12:47,762
- It is.
- I'll try.
1389
01:12:49,097 --> 01:12:52,017
[dramatic music]
1390
01:13:07,032 --> 01:13:09,367
[tapping]
1391
01:13:11,286 --> 01:13:14,164
[trumpet music]
1392
01:13:15,915 --> 01:13:18,835
[instrumental music]
1393
01:13:54,704 --> 01:13:56,748
I show myself
for the first time for days
1394
01:13:56,915 --> 01:14:00,043
and meet nothing but glum faces.
1395
01:14:00,210 --> 01:14:02,587
Burghley, you at least
should be merry.
1396
01:14:02,754 --> 01:14:05,632
I hear you've been attending
the theater.
1397
01:14:05,799 --> 01:14:07,217
No, madam.
1398
01:14:07,384 --> 01:14:09,264
But you did forbid
the performance of Richard II
1399
01:14:09,343 --> 01:14:11,011
by Master Shakespeare
and his players
1400
01:14:11,178 --> 01:14:14,431
without consulting me.
Why?
1401
01:14:14,598 --> 01:14:16,892
The... the play is treasonous,
Your Majesty.
1402
01:14:17,059 --> 01:14:19,770
It shows the dethronement
of a king.
1403
01:14:19,937 --> 01:14:22,064
What then? Are my people
1404
01:14:22,231 --> 01:14:24,525
so easily led that they would
run from the theater
1405
01:14:24,692 --> 01:14:26,402
to pull their queen
out of her chair?
1406
01:14:28,779 --> 01:14:31,448
Who is there here
fears a rebellion against me?
1407
01:14:32,700 --> 01:14:34,535
Not myself, certainly.
1408
01:14:34,702 --> 01:14:37,037
But there are mutterings,
Your Grace.
1409
01:14:37,204 --> 01:14:39,915
Let them mutter.
Let them cry out.
1410
01:14:40,082 --> 01:14:41,393
When they've worn
themselves weary,
1411
01:14:41,417 --> 01:14:43,001
they'll get drunk and go to bed,
1412
01:14:43,168 --> 01:14:45,504
sleep soundly,
wake up the wiser.
1413
01:14:48,382 --> 01:14:49,882
Your Majesty, I beg you
1414
01:14:50,049 --> 01:14:51,759
to speak with me alone a moment.
1415
01:14:51,926 --> 01:14:54,011
I answered your request
earlier in the day.
1416
01:14:54,178 --> 01:14:56,347
But if Your Majesty knew
what it was about...
1417
01:14:56,514 --> 01:14:57,640
I do know.
1418
01:14:59,308 --> 01:15:03,396
Lord Essex is on his way here.
Let him come.
1419
01:15:03,563 --> 01:15:05,898
I should be glad to see him.
1420
01:15:06,065 --> 01:15:08,526
Let him bring his revolution
with him.
1421
01:15:08,693 --> 01:15:10,778
How long do you think
it will last...
1422
01:15:10,945 --> 01:15:12,529
when I have looked on it?
1423
01:15:12,696 --> 01:15:14,072
Madam, please.
1424
01:15:14,239 --> 01:15:16,050
There are plenty of troops
available. Let me post...
1425
01:15:16,074 --> 01:15:19,870
With your gracious permission,
I will not.
1426
01:15:20,036 --> 01:15:23,789
Burghley, stay where you are,
all of you.
1427
01:15:23,956 --> 01:15:26,250
This court wriggles
like a mess of eels.
1428
01:15:26,417 --> 01:15:28,335
There will be
no troops posted, no guard,
1429
01:15:28,502 --> 01:15:30,671
no defense steps taken, none.
1430
01:15:30,838 --> 01:15:33,007
But Your Grace, there's a mob
rising in the city.
1431
01:15:33,174 --> 01:15:34,884
It's true, I've just
come from there.
1432
01:15:35,050 --> 01:15:37,362
They've stormed through Fleet
Street, sacked the provisioner
1433
01:15:37,386 --> 01:15:38,986
and broken into a wine
merchant's cellar.
1434
01:15:39,013 --> 01:15:40,282
It's said they'll attack
the Fleet Prison
1435
01:15:40,306 --> 01:15:41,386
and set free the prisoners.
1436
01:15:41,432 --> 01:15:42,767
[scoffs]
1437
01:15:42,933 --> 01:15:44,268
They've broken
into a wine cellar.
1438
01:15:44,435 --> 01:15:45,978
They'll go no farther.
1439
01:15:46,145 --> 01:15:48,898
[laughs] We're a marvelous
people, we English...
1440
01:15:49,064 --> 01:15:50,440
but we cannot hold our liquor.
1441
01:15:50,607 --> 01:15:52,150
Burghley: But, Your Majesty...
1442
01:15:52,317 --> 01:15:54,986
What do they say,
these, uh, wine drinkers?
1443
01:15:55,153 --> 01:15:57,781
- "Up Essex, down Elizabeth?"
Burghley: Yes, Your Majesty.
1444
01:15:57,947 --> 01:16:00,950
Of course. What else
would they be crying?
1445
01:16:01,117 --> 01:16:02,827
"Up Essex. Viva!
1446
01:16:02,994 --> 01:16:05,747
"Down Elizabeth. En bas.
1447
01:16:05,914 --> 01:16:09,000
The queen is dead.
Long live the king."
1448
01:16:09,167 --> 01:16:11,960
If I were there,
I'd be crying it myself.
1449
01:16:12,127 --> 01:16:14,046
It has a wonderful ring.
1450
01:16:14,213 --> 01:16:15,797
"Up Essex, down Elizabeth."
1451
01:16:16,923 --> 01:16:19,842
[indistinct chatter]
1452
01:16:22,678 --> 01:16:24,138
- Your Majesty.
- Well?
1453
01:16:24,305 --> 01:16:25,407
Lord Essex has entered
the palace.
1454
01:16:25,431 --> 01:16:27,266
He's on his way here now.
1455
01:16:27,433 --> 01:16:29,602
I've ordered Your Majesty's
guard to hold the stair.
1456
01:16:29,769 --> 01:16:31,687
You ordered the guard
against my wishes?
1457
01:16:31,854 --> 01:16:33,189
I had to, Your Grace.
1458
01:16:33,356 --> 01:16:34,666
They only wait
for a signal from you...
1459
01:16:34,690 --> 01:16:36,317
Which I'll never give.
1460
01:16:36,484 --> 01:16:38,754
Cecil: Madam, this is madness.
The whole town's behind him.
1461
01:16:38,778 --> 01:16:40,905
So I've been told.
1462
01:16:41,072 --> 01:16:43,366
What are you considering,
me or your hide?
1463
01:16:43,533 --> 01:16:44,825
Your Majesty, if we do nothing,
1464
01:16:44,991 --> 01:16:46,201
both you and your kingdom
1465
01:16:46,368 --> 01:16:47,576
are at the mercy of Essex.
1466
01:16:49,286 --> 01:16:51,497
Little man, little man,
leave me alone.
1467
01:16:51,664 --> 01:16:53,749
[swords clanging]
1468
01:16:53,916 --> 01:16:56,836
[dramatic music]
1469
01:16:58,420 --> 01:16:59,796
Stand back, milords!
1470
01:16:59,963 --> 01:17:01,463
Stand back, I tell you!
1471
01:17:04,675 --> 01:17:06,009
Let him enter.
1472
01:17:06,176 --> 01:17:08,761
[music continues]
1473
01:17:22,108 --> 01:17:24,861
You come with armed men
at your back
1474
01:17:25,027 --> 01:17:28,281
into my throne room,
my lord of Essex?
1475
01:17:28,447 --> 01:17:31,616
- Do I need them, Your Majesty?
- You do not.
1476
01:17:32,659 --> 01:17:33,827
That we shall see.
1477
01:17:42,586 --> 01:17:44,588
They told me
you wouldn't see me.
1478
01:17:44,754 --> 01:17:45,797
They were wrong.
1479
01:17:47,299 --> 01:17:48,550
I will see you.
1480
01:17:50,385 --> 01:17:53,513
State your grievance
if you have any.
1481
01:17:53,680 --> 01:17:56,892
Myself, I have a great affection
for rebels...
1482
01:17:57,058 --> 01:17:59,978
being frequently one myself.
1483
01:18:00,145 --> 01:18:03,314
Your Majesty thinks me a rebel?
Why, no.
1484
01:18:03,480 --> 01:18:05,440
I'm but newly come from Ireland
bringing you news
1485
01:18:05,607 --> 01:18:07,233
of your loyal subjects there.
1486
01:18:07,400 --> 01:18:09,861
But you have your army here
with you.
1487
01:18:10,028 --> 01:18:11,779
I but bring my men
home to London.
1488
01:18:11,946 --> 01:18:13,466
Elizabeth: Didn't you receive
my orders
1489
01:18:13,531 --> 01:18:15,908
directing you to disband?
1490
01:18:16,074 --> 01:18:17,326
Is Your Majesty not aware
1491
01:18:17,492 --> 01:18:19,912
that an army turned loose
becomes a mob?
1492
01:18:20,078 --> 01:18:22,663
Your revenues were suspended.
1493
01:18:22,830 --> 01:18:25,666
- Who is paying them?
- I am.
1494
01:18:25,833 --> 01:18:28,044
Elizabeth: They're in your
service now?
1495
01:18:28,210 --> 01:18:29,962
In my service.
1496
01:18:30,129 --> 01:18:33,090
Well, an honest answer
at any rate.
1497
01:18:33,257 --> 01:18:34,425
Why should I lie?
1498
01:18:35,801 --> 01:18:38,512
And Ireland. What of Ireland?
1499
01:18:38,679 --> 01:18:40,263
I left it worse than I found it,
1500
01:18:40,430 --> 01:18:42,474
for which Tyrone sends you
his thanks.
1501
01:18:42,641 --> 01:18:45,477
- If you'd supported my plans...
- Plans? What plans?
1502
01:18:45,644 --> 01:18:48,605
Am Ia mind reader to know
what goes on across the sea?
1503
01:18:48,772 --> 01:18:50,564
Why else do you think
I ordered you home?
1504
01:18:50,731 --> 01:18:52,816
- I wrote you.
- Yes, masterly letters.
1505
01:18:52,983 --> 01:18:55,486
Brief, to the point,
wasting no words.
1506
01:18:55,653 --> 01:18:56,861
In short, nothing!
1507
01:19:00,698 --> 01:19:02,200
That's not true.
1508
01:19:02,367 --> 01:19:04,952
I wrote you many times,
giving you all details...
1509
01:19:05,118 --> 01:19:06,662
asking your aid and trust,
1510
01:19:06,828 --> 01:19:08,288
and in reply, I got nothing.
1511
01:19:08,455 --> 01:19:10,374
No men, no arms, no food.
Nothing.
1512
01:19:10,540 --> 01:19:11,559
If you'd but given me
the support,
1513
01:19:11,583 --> 01:19:12,709
I'd have beaten Tyrone
1514
01:19:12,876 --> 01:19:14,396
and forced peace
in Ireland in a month.
1515
01:19:15,379 --> 01:19:16,713
You wrote me letters?
1516
01:19:16,880 --> 01:19:18,756
Essex: Not once but many times.
1517
01:19:18,923 --> 01:19:20,633
And received no letters from me?
1518
01:19:20,800 --> 01:19:21,926
None.
1519
01:19:22,093 --> 01:19:24,053
Before heaven...
1520
01:19:24,220 --> 01:19:26,764
if our letters have been
tampered with...
1521
01:19:26,931 --> 01:19:29,308
there will be heads
lopped off aplenty here.
1522
01:19:30,768 --> 01:19:33,104
I wish to speak
to my lord of Essex alone.
1523
01:19:34,939 --> 01:19:36,607
Your Majesty,
do you think it's safe?
1524
01:19:36,774 --> 01:19:39,110
Leave us, all of you!
1525
01:19:40,902 --> 01:19:43,738
[dramatic music]
1526
01:19:54,165 --> 01:19:55,625
Take your men and wait outside.
1527
01:19:55,792 --> 01:19:57,127
Post guards
in all the corridors.
1528
01:19:57,293 --> 01:19:58,938
See that no one enters
or leaves the palace.
1529
01:19:58,962 --> 01:20:00,046
Yes, my lord.
1530
01:20:00,755 --> 01:20:01,798
Follow me.
1531
01:20:04,801 --> 01:20:07,929
Robert, what did you
write to me?
1532
01:20:08,096 --> 01:20:10,557
At first, I wrote my love.
1533
01:20:10,724 --> 01:20:13,560
And then when I didn't hear
from you, I wrote angrily...
1534
01:20:13,727 --> 01:20:16,062
but always I ended
by telling you the same.
1535
01:20:16,229 --> 01:20:18,189
That I love you.
1536
01:20:18,356 --> 01:20:21,443
- And you?
- I, too, wrote my love.
1537
01:20:21,609 --> 01:20:23,986
And God keep you safe.
1538
01:20:24,153 --> 01:20:26,238
Then when II received
no answer...
1539
01:20:26,405 --> 01:20:28,532
I wrote you heaven
knows what madness...
1540
01:20:29,950 --> 01:20:31,618
because I thought you faithless.
1541
01:20:31,785 --> 01:20:34,997
I should have known.
I was tormented. Forgive me.
1542
01:20:35,164 --> 01:20:37,040
You never should have gone.
1543
01:20:37,206 --> 01:20:38,750
I hated you...
1544
01:20:38,916 --> 01:20:40,376
planned to put you
to the torture.
1545
01:20:40,543 --> 01:20:42,879
Darling,
I've been tortured enough
1546
01:20:43,046 --> 01:20:44,380
when I didn't hear from you.
1547
01:20:49,218 --> 01:20:50,678
I can't think yet.
1548
01:20:52,180 --> 01:20:53,514
Can't breathe.
1549
01:20:55,641 --> 01:20:56,976
Put your arms around me.
1550
01:21:01,022 --> 01:21:02,732
Can we ever believe again?
1551
01:21:03,900 --> 01:21:07,320
Can it ever be as it used to be?
1552
01:21:07,487 --> 01:21:09,989
- Do you love me still?
- I'll love you always.
1553
01:21:11,699 --> 01:21:13,493
Yes.
1554
01:21:13,659 --> 01:21:16,120
Yes, if this were false,
then I would know it now...
1555
01:21:17,914 --> 01:21:19,414
and truly I should die.
1556
01:21:20,749 --> 01:21:22,000
You see...
1557
01:21:22,959 --> 01:21:24,586
I thought...
1558
01:21:24,753 --> 01:21:26,045
because I was older...
1559
01:21:27,129 --> 01:21:28,380
there might be someone else.
1560
01:21:28,547 --> 01:21:30,174
No one. Ever.
1561
01:21:31,382 --> 01:21:33,258
- You were not changed?
- No.
1562
01:21:34,510 --> 01:21:35,844
- No?
- No.
1563
01:21:36,804 --> 01:21:39,306
Yes, a little.
1564
01:21:39,473 --> 01:21:41,850
I think they've changed us
a little.
1565
01:21:42,017 --> 01:21:43,477
Not I, sweet.
1566
01:21:43,644 --> 01:21:45,896
In spite of all those
horrible months
1567
01:21:46,063 --> 01:21:48,899
and though I've come back
to you in defiance...
1568
01:21:49,066 --> 01:21:51,651
I really came back to find you,
who had been lost to me.
1569
01:21:52,485 --> 01:21:53,861
And found again.
1570
01:21:55,363 --> 01:21:58,950
Sweet, these few years
we have left...
1571
01:21:59,117 --> 01:22:00,701
let's never
distrust each other again.
1572
01:22:00,868 --> 01:22:01,868
Never.
1573
01:22:01,994 --> 01:22:04,747
Take me, my life, my world,
1574
01:22:04,914 --> 01:22:08,126
my present and future
in your dear hands.
1575
01:22:08,292 --> 01:22:10,753
You shall stand behind my throne
1576
01:22:10,920 --> 01:22:12,672
and together we shall
build up an England
1577
01:22:12,839 --> 01:22:14,590
that will make
the old world wonder.
1578
01:22:20,763 --> 01:22:22,306
What's the matter, my darling?
1579
01:22:25,309 --> 01:22:27,311
I must be honest with you.
1580
01:22:27,478 --> 01:22:29,647
I brought my army here
partly from anger,
1581
01:22:29,814 --> 01:22:31,606
mostly from love.
1582
01:22:31,773 --> 01:22:33,817
But what really made me do it
was something else,
1583
01:22:33,984 --> 01:22:35,402
something within myself.
1584
01:22:35,569 --> 01:22:36,903
Something I can't explain.
1585
01:22:38,613 --> 01:22:40,990
If you had shown anger,
I could have spoken easily.
1586
01:22:41,157 --> 01:22:42,908
It's not easy now.
1587
01:22:43,075 --> 01:22:45,660
Perhaps you have
no need to tell me.
1588
01:22:45,827 --> 01:22:48,329
Loving you so well,
I Know you better than yourself.
1589
01:22:49,664 --> 01:22:52,667
This thing.
Isn't it ambition...
1590
01:22:52,834 --> 01:22:54,418
a thirst for power?
1591
01:22:54,585 --> 01:22:56,920
Yes, that's stronger
than myself.
1592
01:22:57,087 --> 01:22:58,714
And deeper than love?
1593
01:23:00,132 --> 01:23:02,050
It's true.
1594
01:23:02,217 --> 01:23:04,761
The throne's yours by descent
and by possession...
1595
01:23:04,928 --> 01:23:06,248
but if this had been
a freer time,
1596
01:23:06,387 --> 01:23:07,805
if people could elect,
1597
01:23:07,972 --> 01:23:09,682
I'd have swept the country
before me.
1598
01:23:12,310 --> 01:23:13,936
And since we're equal in love,
1599
01:23:14,103 --> 01:23:15,938
why can't we be equal
in power as well?
1600
01:23:16,105 --> 01:23:18,191
But we are equal.
I have made you so.
1601
01:23:18,357 --> 01:23:20,151
No. It's still all yours
to grant me
1602
01:23:20,318 --> 01:23:21,736
or take away as you see fit.
1603
01:23:22,695 --> 01:23:23,905
Can it be otherwise?
1604
01:23:24,071 --> 01:23:25,615
I ask you this in all devotion.
1605
01:23:25,781 --> 01:23:28,201
Am I not as worthy
to be king as you to be queen?
1606
01:23:28,367 --> 01:23:29,785
Must you rule alone?
1607
01:23:31,412 --> 01:23:32,622
Darling.
1608
01:23:34,165 --> 01:23:36,041
You're So young in policy.
1609
01:23:37,292 --> 01:23:38,752
If I granted you this request
1610
01:23:38,919 --> 01:23:40,879
do you know what
my people would say?
1611
01:23:41,046 --> 01:23:44,049
That you had forced it
on me by revolution...
1612
01:23:44,216 --> 01:23:46,718
and all the security
and the safety...
1613
01:23:46,885 --> 01:23:48,093
which I have built up for them
1614
01:23:48,260 --> 01:23:49,762
through years
of careful planning
1615
01:23:49,929 --> 01:23:51,639
would be blown away.
1616
01:23:51,805 --> 01:23:53,224
Is that your real reason,
1617
01:23:53,390 --> 01:23:55,893
or is it that
you wouldn't trust me as king?
1618
01:23:56,060 --> 01:23:58,979
No, I would not trust you. No.
1619
01:23:59,146 --> 01:24:00,826
You're jealous of your rights,
your throne.
1620
01:24:01,273 --> 01:24:02,775
Yes.
1621
01:24:02,942 --> 01:24:04,382
So now, when
the court's in my hands,
1622
01:24:04,485 --> 01:24:06,403
the country mine,
you my prisoner
1623
01:24:06,570 --> 01:24:07,821
I must disband my army,
1624
01:24:07,988 --> 01:24:09,323
give your kingdom back to you?
1625
01:24:11,158 --> 01:24:13,702
I... your prisoner?
1626
01:24:13,869 --> 01:24:15,955
Of course. The throne's mine
for the taking.
1627
01:24:17,373 --> 01:24:19,291
So, this is your loyalty?
1628
01:24:19,458 --> 01:24:20,834
This is your love?
1629
01:24:22,002 --> 01:24:23,921
Well...
1630
01:24:24,088 --> 01:24:26,382
at least I know now
what it was you wanted.
1631
01:24:29,009 --> 01:24:30,885
You shall have it.
1632
01:24:31,052 --> 01:24:33,930
- Your throne?
- Yes, and make the best of it.
1633
01:24:34,847 --> 01:24:36,182
So shall I.
1634
01:24:40,895 --> 01:24:42,981
What are your plans?
1635
01:24:43,147 --> 01:24:46,401
- I have none.
- The tower? The block?
1636
01:24:46,567 --> 01:24:48,611
Having been a queen,
I realize how useful
1637
01:24:48,778 --> 01:24:50,697
they are to consolidate power.
1638
01:24:50,863 --> 01:24:52,865
You could hardly
take a queen prisoner
1639
01:24:53,032 --> 01:24:54,784
and have no thought
of her destiny.
1640
01:24:56,119 --> 01:24:57,870
My mother walked that path.
1641
01:24:58,037 --> 01:24:59,329
I can walk it too.
1642
01:24:59,496 --> 01:25:00,998
You know, you're as free as air.
1643
01:25:01,164 --> 01:25:02,916
Lam your prisoner.
1644
01:25:03,083 --> 01:25:05,043
My dear prisoner still.
1645
01:25:05,210 --> 01:25:06,962
Let's finish with pretending.
1646
01:25:07,129 --> 01:25:08,672
You neither love me nor want me.
1647
01:25:08,839 --> 01:25:10,841
I do love you, and I want you.
1648
01:25:11,883 --> 01:25:13,467
Yes, and I want power too.
1649
01:25:13,634 --> 01:25:15,928
- But not without you.
- No...
1650
01:25:16,095 --> 01:25:17,513
If you wanted me, would you rise
1651
01:25:17,680 --> 01:25:19,098
and strike at me with an army?
1652
01:25:19,265 --> 01:25:22,518
No. You'd have come to me
quietly...
1653
01:25:22,685 --> 01:25:24,312
and talked to me
as lovers should
1654
01:25:24,478 --> 01:25:25,770
at the proper time.
1655
01:25:26,896 --> 01:25:29,149
But now, no.
1656
01:25:29,316 --> 01:25:31,359
What you really wanted,
you've taken.
1657
01:25:32,819 --> 01:25:34,403
This is your throne now...
1658
01:25:35,903 --> 01:25:38,656
but I am not yours.
1659
01:25:38,823 --> 01:25:41,701
So, put me where
I'll do the least harm.
1660
01:25:41,868 --> 01:25:43,619
That you know I'll never do.
1661
01:25:43,786 --> 01:25:45,038
Promise me but this one thing
1662
01:25:45,204 --> 01:25:46,788
that you'll share
your throne with me
1663
01:25:46,955 --> 01:25:48,835
and I'll disband my army,
and you shall be free.
1664
01:25:51,083 --> 01:25:52,418
I promised.
1665
01:25:53,586 --> 01:25:55,378
You shall share my realm
with me.
1666
01:25:57,005 --> 01:25:59,507
As I am queen, I promise it.
1667
01:25:59,674 --> 01:26:02,510
[instrumental music]
1668
01:26:02,677 --> 01:26:04,304
Here's the answer then,
my queen.
1669
01:26:12,729 --> 01:26:15,522
[music continues]
1670
01:26:15,689 --> 01:26:17,107
Mountjoy.
1671
01:26:17,274 --> 01:26:18,734
Dismiss the troops.
1672
01:26:18,901 --> 01:26:20,485
Return the palace
into the queen's hand,
1673
01:26:20,651 --> 01:26:22,046
release all prisoners
and the queen's guard,
1674
01:26:22,070 --> 01:26:23,172
and send them to their posts.
1675
01:26:23,196 --> 01:26:24,404
But Essex, are you certain?
1676
01:26:24,571 --> 01:26:26,323
All is well, Knollys.
1677
01:26:26,490 --> 01:26:29,326
[instrumental music]
1678
01:26:43,215 --> 01:26:44,715
Darling...
1679
01:26:44,882 --> 01:26:46,174
forgive me now
1680
01:26:46,341 --> 01:26:48,009
and let this be
our last quarrel.
1681
01:26:48,176 --> 01:26:51,054
Yes, our last.
1682
01:26:51,221 --> 01:26:53,556
Here's heaven risen out
of suffering and pain.
1683
01:26:54,349 --> 01:26:55,517
My sweet.
1684
01:27:00,480 --> 01:27:02,190
No more talk
of kingdoms and thrones.
1685
01:27:02,357 --> 01:27:03,983
Let's talk only of you and me.
1686
01:27:04,150 --> 01:27:05,234
Yes.
1687
01:27:05,401 --> 01:27:07,152
Yes, let us forget the other.
1688
01:27:08,736 --> 01:27:10,488
But have you kept your word?
1689
01:27:10,655 --> 01:27:11,863
My word?
1690
01:27:12,030 --> 01:27:14,533
I mean, if I were
to clap my hands now...
1691
01:27:14,699 --> 01:27:16,493
whose guard would come...
1692
01:27:16,660 --> 01:27:18,036
mine or yours?
1693
01:27:18,203 --> 01:27:20,163
[laughing]
Yours only, sweet. Shall I call?
1694
01:27:20,330 --> 01:27:21,748
No. Wait.
1695
01:27:23,124 --> 01:27:24,332
I will.
1696
01:27:24,499 --> 01:27:26,708
[claps]
1697
01:27:28,084 --> 01:27:31,003
[instrumental music]
1698
01:27:41,222 --> 01:27:44,058
- See?
- Your Majesty.
1699
01:27:44,225 --> 01:27:45,725
Captain Armand...
1700
01:27:45,892 --> 01:27:48,061
is the palace again
in our hands?
1701
01:27:48,228 --> 01:27:49,728
Yes, Your Majesty.
1702
01:27:49,895 --> 01:27:51,605
And my lord of Essex's men?
1703
01:27:51,772 --> 01:27:53,356
They have gone, Your Majesty.
1704
01:27:56,733 --> 01:28:00,696
It has taken me many years
of ruling England, my Essex,
1705
01:28:00,863 --> 01:28:03,824
to discover that a ruler
must be without friendship,
1706
01:28:03,991 --> 01:28:06,034
without mercy, and without love.
1707
01:28:07,953 --> 01:28:09,705
Arrest my lord of Essex.
1708
01:28:09,872 --> 01:28:10,974
Captain Armand: Arrest?
- Arrest him.
1709
01:28:10,998 --> 01:28:12,332
Take him to the tower.
1710
01:28:15,043 --> 01:28:16,545
Is this a jest?
1711
01:28:16,712 --> 01:28:19,673
I never jest when I play
for kingdoms, my lord of Essex.
1712
01:28:19,840 --> 01:28:21,675
And I trusted you.
1713
01:28:21,842 --> 01:28:23,886
And I trusted you.
1714
01:28:24,052 --> 01:28:27,013
And learned from you
that no one can be trusted,
1715
01:28:27,180 --> 01:28:28,680
a lover least of all.
1716
01:28:29,681 --> 01:28:31,016
I will remember that.
1717
01:28:32,142 --> 01:28:34,060
Take care, Your Majesty.
1718
01:28:34,227 --> 01:28:36,229
Lest that be all
you ever have to remember.
1719
01:28:38,231 --> 01:28:39,733
I will take care.
1720
01:28:42,152 --> 01:28:45,071
[dramatic music]
1721
01:29:04,174 --> 01:29:07,093
[instrumental music]
1722
01:29:23,902 --> 01:29:26,695
[thunder rumbling]
1723
01:29:36,247 --> 01:29:39,166
[dramatic music]
1724
01:29:57,560 --> 01:30:00,479
[indistinct chatter]
1725
01:30:18,914 --> 01:30:21,834
- Ls Her Majesty in the tower?
- Yes, milord.
1726
01:30:22,001 --> 01:30:25,838
She took residence in her
apartment above two nights ago.
1727
01:30:26,005 --> 01:30:28,757
- No... no word for me?
Guard: No, milord.
1728
01:30:36,599 --> 01:30:39,310
It's almost dawn, Your Majesty.
And you've had no sleep.
1729
01:30:39,476 --> 01:30:42,396
I beg you, retire to your
chamber for a little rest.
1730
01:30:44,690 --> 01:30:46,525
I beg Your Majesty's pardon.
1731
01:30:50,112 --> 01:30:53,032
[instrumental music]
1732
01:30:57,953 --> 01:31:00,873
[bell tolling]
1733
01:31:20,225 --> 01:31:23,103
Yes, Your Majesty. It was I
who intercepted your letters.
1734
01:31:23,270 --> 01:31:25,070
They never could have
done it without my help.
1735
01:31:25,230 --> 01:31:27,566
And the Essex, thinking himself
forgotten and disgraced
1736
01:31:27,733 --> 01:31:30,861
turned against you,
but it wasn't his fault.
1737
01:31:31,028 --> 01:31:33,821
He didn't know. It was mine.
1738
01:31:33,988 --> 01:31:36,741
You tell me this
because you want to save him?
1739
01:31:36,908 --> 01:31:39,452
Yes, yes, I do.
But also, it's true.
1740
01:31:39,619 --> 01:31:42,705
You must believe me.
Send for him.
1741
01:31:43,873 --> 01:31:45,457
If it is true,
1742
01:31:45,624 --> 01:31:48,585
do you realize you've spoken
your own death warrant?
1743
01:31:48,752 --> 01:31:51,171
Yes, I know,
but it doesn't matter.
1744
01:31:51,338 --> 01:31:53,799
Nothing, nothing matters
but him.
1745
01:31:55,383 --> 01:31:58,052
Penelope, come closer.
1746
01:32:04,350 --> 01:32:06,018
You love him greatly, don't you?
1747
01:32:06,185 --> 01:32:08,396
Oh, yes, Your Majesty.
1748
01:32:08,562 --> 01:32:11,731
I, too, but he has
never loved me.
1749
01:32:11,898 --> 01:32:13,441
But he does love you.
1750
01:32:13,608 --> 01:32:15,819
I was jealous of you.
That's why...
1751
01:32:15,985 --> 01:32:17,320
Jealous?
1752
01:32:18,822 --> 01:32:20,322
You poor child.
1753
01:32:20,489 --> 01:32:23,784
Because he loved you
and me not at all.
1754
01:32:23,951 --> 01:32:25,535
He told me so.
1755
01:32:29,122 --> 01:32:30,622
What did he say?
1756
01:32:31,957 --> 01:32:35,043
He said, "I love her
more than life."
1757
01:32:35,210 --> 01:32:36,920
And then I warned him
against you,
1758
01:32:37,087 --> 01:32:39,172
but he laughed
and went in to you.
1759
01:32:40,966 --> 01:32:43,301
Perhaps, I should have
trusted him more...
1760
01:32:45,177 --> 01:32:47,096
but it's too late now.
1761
01:32:48,639 --> 01:32:51,684
No one dies happily,
queen or no.
1762
01:32:54,729 --> 01:32:57,231
Will he send me the ring,
do you think?
1763
01:32:57,398 --> 01:32:59,066
There is still time.
1764
01:32:59,233 --> 01:33:01,193
No, not now.
1765
01:33:02,987 --> 01:33:04,113
This is the end.
1766
01:33:04,280 --> 01:33:06,323
On, no, no.
You must send for him.
1767
01:33:06,490 --> 01:33:08,409
He's as proud as you are.
He'll say nothing.
1768
01:33:08,576 --> 01:33:11,161
You must send for him.
Bring him here.
1769
01:33:11,327 --> 01:33:12,787
No.
1770
01:33:12,954 --> 01:33:16,123
I shall live and he shall die.
1771
01:33:16,290 --> 01:33:20,085
Oh, I shall walk about
and give orders
1772
01:33:20,252 --> 01:33:22,546
a horrible while.
1773
01:33:22,713 --> 01:33:27,092
But even though my heart goes
into his grave along with him
1774
01:33:27,259 --> 01:33:28,927
I will never send for him.
1775
01:33:30,679 --> 01:33:32,473
He must ask to come to me.
1776
01:33:33,681 --> 01:33:35,683
He will ask. He will.
1777
01:33:35,850 --> 01:33:37,058
[knock on door]
1778
01:33:39,311 --> 01:33:41,146
I told you.
1779
01:33:41,313 --> 01:33:44,065
He has sent someone to plead.
1780
01:33:44,232 --> 01:33:45,233
Enter.
1781
01:33:46,109 --> 01:33:49,029
[crowd yelling]
1782
01:33:54,034 --> 01:33:55,702
- By your leave, Your Grace.
- Well?
1783
01:33:55,869 --> 01:33:57,069
All London's outside the tower
1784
01:33:57,162 --> 01:33:58,830
protesting the execution
of Essex.
1785
01:33:58,997 --> 01:34:01,291
Well, haven't I ears?
Can't I hear them? What of it?
1786
01:34:01,458 --> 01:34:03,210
The captain of the guard
begs permission
1787
01:34:03,376 --> 01:34:05,879
to use force to scatter them.
1788
01:34:06,046 --> 01:34:07,172
Oh.
1789
01:34:09,257 --> 01:34:12,469
So that's what
you came to see me about?
1790
01:34:12,636 --> 01:34:14,220
I thought you brought word.
1791
01:34:14,386 --> 01:34:15,905
Milord of Essex would
hardly condescend
1792
01:34:15,929 --> 01:34:17,847
to plead through me,
Your Majesty.
1793
01:34:19,265 --> 01:34:21,017
And for an excellent reason.
1794
01:34:21,184 --> 01:34:24,687
He could never be sure of the
form in which you'd deliver it.
1795
01:34:24,854 --> 01:34:26,773
This is your day, Cecil.
1796
01:34:26,940 --> 01:34:29,359
The snake in the grass endures.
1797
01:34:29,526 --> 01:34:31,694
Yes, the snake's mind is best.
1798
01:34:31,861 --> 01:34:34,238
To the end of time
it will be so.
1799
01:34:34,404 --> 01:34:36,824
The snakes and the rats,
they shall flourish
1800
01:34:36,990 --> 01:34:39,743
and those who are noble
and free of soul go down.
1801
01:34:39,910 --> 01:34:42,538
But, madam, if you'll pardon me,
the crowd is dangerous.
1802
01:34:42,704 --> 01:34:45,873
- If I may order the guard...
- You may not.
1803
01:34:48,668 --> 01:34:52,171
But I will give you a task
less to your liking.
1804
01:34:52,338 --> 01:34:55,424
Go to my lord of Essex
in his cell and send him here.
1805
01:34:55,591 --> 01:34:57,718
Well, are you struck dumb?
1806
01:34:57,885 --> 01:35:01,097
But, Your Grace, Lord Essex
is preparing for execution.
1807
01:35:01,264 --> 01:35:03,266
- Even now, a priest...
- Go, I tell you.
1808
01:35:06,352 --> 01:35:09,272
[intense music]
1809
01:35:28,124 --> 01:35:29,542
Oh, Your Majesty.
1810
01:35:32,253 --> 01:35:33,337
Penelope.
1811
01:35:34,589 --> 01:35:36,173
Look on my face.
1812
01:35:39,342 --> 01:35:43,430
What you see here,
he will also see.
1813
01:35:43,597 --> 01:35:46,516
Oh, but, Your Majesty,
you're tired and worn,
1814
01:35:46,683 --> 01:35:47,934
and your beauty...
1815
01:35:48,101 --> 01:35:50,061
Has gone.
1816
01:35:50,228 --> 01:35:53,523
And left a bitter, aging mask.
1817
01:35:53,690 --> 01:35:55,692
I need no mirror to tell me now.
1818
01:35:58,528 --> 01:36:00,697
And you are young
and lovely still.
1819
01:36:02,449 --> 01:36:06,202
And he, too,
is young and beautiful.
1820
01:36:06,369 --> 01:36:10,248
And if he looks at you,
and then at me...
1821
01:36:13,001 --> 01:36:16,421
Penelope. Do you mind?
1822
01:36:16,588 --> 01:36:19,132
You must not be here
when he comes.
1823
01:36:22,427 --> 01:36:25,347
[somber music]
1824
01:36:40,445 --> 01:36:43,365
[intense music]
1825
01:37:09,140 --> 01:37:10,516
You sent for me.
1826
01:37:11,976 --> 01:37:13,768
Yes.
1827
01:37:13,935 --> 01:37:16,062
You spoil me for death.
1828
01:37:16,229 --> 01:37:19,857
Wouldn't it have been kinder to
have left me with my thoughts?
1829
01:37:20,024 --> 01:37:22,609
Are you so set on dying?
1830
01:37:22,776 --> 01:37:25,112
I can't say I care for it,
but if it's to come,
1831
01:37:25,278 --> 01:37:29,074
why, then, it's best I go
forward quickly and meet.
1832
01:37:29,241 --> 01:37:32,494
You must have known
I never meant you to die.
1833
01:37:32,661 --> 01:37:34,161
I've been
found guilty of treason.
1834
01:37:34,328 --> 01:37:36,497
And treason is
punishable with death.
1835
01:37:36,664 --> 01:37:41,794
Robert, be kind to me
just this once.
1836
01:37:43,129 --> 01:37:45,131
Lam proud, too...
1837
01:37:45,297 --> 01:37:48,134
and bitter with much cause.
1838
01:37:49,510 --> 01:37:52,722
But I did speak first.
I sent for you.
1839
01:37:54,432 --> 01:37:56,892
Are you going to
degrade me further?
1840
01:37:57,059 --> 01:37:59,520
Make me tell you
how I have longed for you?
1841
01:38:04,025 --> 01:38:05,359
You can tell me that
1842
01:38:05,526 --> 01:38:08,654
because you've nothing
to gain or lose by it.
1843
01:38:08,821 --> 01:38:11,614
But if I were to tell you
that I love you,
1844
01:38:11,781 --> 01:38:14,451
you might suppose
I'd do it to save my life.
1845
01:38:14,617 --> 01:38:16,745
You love me still?
1846
01:38:16,911 --> 01:38:20,165
No, you have never loved me.
I loved you.
1847
01:38:21,665 --> 01:38:24,084
And that was
your nearest way to power.
1848
01:38:24,251 --> 01:38:28,380
This is the hour for truth,
so let me speak.
1849
01:38:28,547 --> 01:38:32,092
Lam older than you, but a queen,
1850
01:38:32,259 --> 01:38:34,428
so perhaps it was natural
that you should flatter me
1851
01:38:34,595 --> 01:38:36,555
and I believe you.
1852
01:38:36,722 --> 01:38:39,475
Why, yes, yes.
That's true, if you wish.
1853
01:38:39,641 --> 01:38:41,351
And now, may I go?
1854
01:38:41,518 --> 01:38:44,438
This dying sticks in my mind
and makes me poor company.
1855
01:38:46,774 --> 01:38:49,777
But remember this,
I did love you.
1856
01:38:51,445 --> 01:38:54,406
- And still do?
- Yes.
1857
01:38:54,573 --> 01:38:56,617
Then why didn't you
send me the ring?
1858
01:38:56,784 --> 01:38:59,745
I'd have forgiven you everything
at any hour of the day or night.
1859
01:38:59,912 --> 01:39:02,748
I waited, thinking
of course, it would come.
1860
01:39:02,915 --> 01:39:05,167
And the nights went by,
somehow, like the days,
1861
01:39:05,334 --> 01:39:07,086
and it never came.
1862
01:39:07,252 --> 01:39:11,507
And here it is, the last
morning, the last quarter-hour.
1863
01:39:11,673 --> 01:39:13,359
Even if I believed you,
I couldn't have sent it.
1864
01:39:13,383 --> 01:39:14,927
Why not?
1865
01:39:15,094 --> 01:39:17,179
Because if I'd tried
to hold you to your promise,
1866
01:39:17,346 --> 01:39:18,930
and you'd broken it,
1867
01:39:19,097 --> 01:39:21,015
I'd have died
more unhappy than I am.
1868
01:39:21,182 --> 01:39:23,101
Oh, but I'd have
kept my promise.
1869
01:39:23,267 --> 01:39:24,643
I'd keep it now.
1870
01:39:26,519 --> 01:39:29,855
And if I were to offer you
this ring now, you'd pardon me?
1871
01:39:30,022 --> 01:39:32,149
- Love me as before?
- Oh, yes.
1872
01:39:32,316 --> 01:39:34,318
Everything as before.
1873
01:39:34,485 --> 01:39:37,070
And what would happen
to your throne?
1874
01:39:37,237 --> 01:39:38,655
My throne?
1875
01:39:40,239 --> 01:39:43,242
- Why, nothing.
- Now, there you're wrong.
1876
01:39:43,408 --> 01:39:45,119
For I'd try to take it from you.
1877
01:39:45,285 --> 01:39:47,955
I played for power once
and I lost, but if...
1878
01:39:48,122 --> 01:39:49,957
[crowd yelling]
1879
01:39:51,083 --> 01:39:52,375
Listen.
1880
01:39:54,167 --> 01:39:55,961
Do you hear that, Elizabeth?
1881
01:39:58,088 --> 01:39:59,506
The people are all with me.
1882
01:40:01,298 --> 01:40:03,883
And if I had another chance,
I'd win.
1883
01:40:06,094 --> 01:40:09,097
Why do you tell me this?
Don't you know it means...
1884
01:40:09,264 --> 01:40:12,559
My death? Yes, I know.
1885
01:40:12,725 --> 01:40:16,187
I only tell you because I've
loved you... love you still.
1886
01:40:17,563 --> 01:40:19,043
And I can never
accept pardon from you
1887
01:40:19,106 --> 01:40:21,525
without you knowing the truth
and facing it.
1888
01:40:21,692 --> 01:40:24,403
So... it's best I leave.
1889
01:40:26,071 --> 01:40:29,074
Robert, you can't.
1890
01:40:29,241 --> 01:40:32,452
You can't go like this.
I won't let you.
1891
01:40:32,619 --> 01:40:33,871
I love you.
1892
01:40:34,037 --> 01:40:35,831
Then, are you ready
to give up your throne?
1893
01:40:35,998 --> 01:40:39,251
- No, no, no. I cannot.
- And you talk of love.
1894
01:40:39,418 --> 01:40:41,294
A love that clings
to a tinsel throne.
1895
01:40:41,460 --> 01:40:43,588
Robert, wait. Listen.
1896
01:40:43,754 --> 01:40:46,799
I do love you.
I'll always love you.
1897
01:40:46,966 --> 01:40:48,634
Till life is drained from me,
1898
01:40:48,801 --> 01:40:52,889
no matter how long and lonely
the after years may be.
1899
01:40:53,055 --> 01:40:55,015
But there is another love,
1900
01:40:55,182 --> 01:40:57,391
greater even
than that I have for you.
1901
01:40:57,558 --> 01:41:00,561
What's this greater love that
lets the lesser go to its death?
1902
01:41:00,728 --> 01:41:02,188
England.
1903
01:41:02,354 --> 01:41:05,482
That is my greatest
and most enduring love.
1904
01:41:05,649 --> 01:41:06,889
And when I think what you would
1905
01:41:07,026 --> 01:41:09,486
do to my country
if you were king...
1906
01:41:09,653 --> 01:41:10,905
I will see you dead, yes,
1907
01:41:11,071 --> 01:41:13,824
and your soul condemned
to eternity forever
1908
01:41:13,991 --> 01:41:15,867
before I'd let you do it.
1909
01:41:16,034 --> 01:41:17,274
You think I don't love England?
1910
01:41:17,368 --> 01:41:18,786
You do.
1911
01:41:18,953 --> 01:41:21,956
But your love does not
match your lust for power.
1912
01:41:22,123 --> 01:41:23,363
For the greater glory of Essex,
1913
01:41:23,499 --> 01:41:25,418
you would make
war upon the world,
1914
01:41:25,585 --> 01:41:29,714
drag your country down and drown
her in a sea of debts and blood.
1915
01:41:35,303 --> 01:41:37,222
I had hoped, in prison,
1916
01:41:37,388 --> 01:41:41,184
you would lose
conceit of yourself a little,
1917
01:41:41,351 --> 01:41:42,977
for prison's very quiet.
1918
01:41:44,437 --> 01:41:46,648
Be content to reign with me
1919
01:41:46,814 --> 01:41:48,650
so that we could
leave behind us a legacy,
1920
01:41:48,816 --> 01:41:52,445
to our people,
of peace and happiness.
1921
01:41:52,612 --> 01:41:54,280
But no.
1922
01:41:54,447 --> 01:41:57,032
You stayed crazed with ambition
1923
01:41:57,199 --> 01:42:01,078
and faithless to England,
as well as to me, to the end.
1924
01:42:02,870 --> 01:42:05,539
Perhaps you're right...
1925
01:42:05,706 --> 01:42:08,626
and I'd have made a sorry king.
1926
01:42:08,793 --> 01:42:11,420
So then, it's better this way.
1927
01:42:11,587 --> 01:42:13,673
But this I'd have you know.
1928
01:42:13,839 --> 01:42:15,841
If things had been different,
1929
01:42:16,008 --> 01:42:18,511
you simply a woman, not a queen,
1930
01:42:18,678 --> 01:42:21,555
and I a man,
with no crown between us,
1931
01:42:21,722 --> 01:42:24,891
we could've searched heaven
and earth for two perfect lovers
1932
01:42:25,058 --> 01:42:27,602
and ended the search
with ourselves.
1933
01:42:30,814 --> 01:42:33,775
Of all the things on this earth
that I'm now to leave
1934
01:42:33,942 --> 01:42:36,486
I care about leaving
none of them but you.
1935
01:42:38,154 --> 01:42:43,076
Robert. Stay with me.
Share with me.
1936
01:42:43,243 --> 01:42:46,496
Give me the ring.
Give me the ring.
1937
01:42:46,663 --> 01:42:50,166
No. For if I did, I'd be
your death or you'd be mine,
1938
01:42:50,333 --> 01:42:52,794
and you and England must live.
1939
01:42:52,961 --> 01:42:56,047
- Isn't that true?
- Yes.
1940
01:42:56,214 --> 01:42:58,675
So then, goodbye, my love.
1941
01:43:01,886 --> 01:43:03,054
No.
1942
01:43:04,055 --> 01:43:06,558
I'm old. I'm old.
1943
01:43:08,393 --> 01:43:10,729
With you, I could've been
young again.
1944
01:43:13,565 --> 01:43:15,817
Why can't you love me enough,
1945
01:43:15,984 --> 01:43:18,278
to give me your love
and keep me as I was?
1946
01:43:18,445 --> 01:43:21,448
I don't know.
I only know I cannot.
1947
01:43:22,824 --> 01:43:25,744
[intense music]
1948
01:43:29,622 --> 01:43:31,124
Robert...
1949
01:43:31,291 --> 01:43:34,836
Take my throne!
Take England! It's yours!
1950
01:43:36,128 --> 01:43:38,255
[music continues]
1951
01:43:56,857 --> 01:43:59,777
[drums beating]
1952
01:44:29,890 --> 01:44:32,810
[drum beating continues]
1953
01:44:46,031 --> 01:44:47,991
Pray, loosen my hands.
1954
01:44:52,913 --> 01:44:55,833
[music continues]
1955
01:45:10,681 --> 01:45:12,015
I'm ready.
1956
01:45:15,768 --> 01:45:18,688
[drumroll]
1957
01:45:28,071 --> 01:45:30,866
[intense music]
1958
01:45:39,958 --> 01:45:42,878
[instrumental music]
1959
01:46:12,991 --> 01:46:15,911
[music continues]
134736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.