All language subtitles for @The Private Lives of Elizabeth and Essex (1939)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,792 --> 00:00:04,712 [instrumental music] 2 00:01:00,142 --> 00:01:03,062 [music continues] 3 00:01:29,255 --> 00:01:31,840 [cannon balls firing] 4 00:01:33,174 --> 00:01:35,885 [instrumental music] 5 00:01:58,033 --> 00:01:59,659 [people cheering] 6 00:02:02,454 --> 00:02:05,373 [music continues] 7 00:02:17,677 --> 00:02:18,845 There he is! 8 00:02:27,979 --> 00:02:30,899 [music continues] 9 00:02:49,376 --> 00:02:51,211 How nobly he bears himself. 10 00:02:51,378 --> 00:02:52,629 Oh, it must be wonderful 11 00:02:52,796 --> 00:02:54,047 to be a man and a hero. 12 00:02:54,214 --> 00:02:55,774 Woman 1: He carries himself like a king. 13 00:02:55,881 --> 00:02:57,465 See how his eyes constantly look up... 14 00:02:57,632 --> 00:02:58,716 searching for the queen. 15 00:02:58,883 --> 00:03:00,510 Yes, isn't he wonderful? 16 00:03:00,677 --> 00:03:02,512 Yes, and love too has its victories. 17 00:03:02,679 --> 00:03:04,764 And this, I think, belongs to Her Majesty. 18 00:03:04,931 --> 00:03:07,767 An easy victory if one is a queen and may command it. 19 00:03:07,934 --> 00:03:10,727 What if Her Majesty should overhear you? 20 00:03:10,894 --> 00:03:13,814 [instrumental music] 21 00:03:25,200 --> 00:03:28,120 The day when Essex returns, every petticoat at the palace 22 00:03:28,286 --> 00:03:29,788 is chosen with an eye to pleasing him. 23 00:03:29,955 --> 00:03:31,455 Come along, my son, it's time you went 24 00:03:31,622 --> 00:03:32,790 into the presence chamber. 25 00:03:32,957 --> 00:03:34,500 You may do as you please, father. 26 00:03:34,667 --> 00:03:37,044 - I'll have no part in this. - Don't be a fool, Cecil. 27 00:03:37,211 --> 00:03:39,131 Elizabeth can be difficult, even on her good day. 28 00:03:39,296 --> 00:03:41,424 Good days or bad, we'll see little enough of her now 29 00:03:41,590 --> 00:03:43,008 with Essex home. 30 00:03:46,262 --> 00:03:48,013 Something's got to be done to tarnish him 31 00:03:48,180 --> 00:03:49,907 or we'll have him sharing England's throne with her. 32 00:03:49,931 --> 00:03:52,767 Then where shall we be? No, I'll be hanged if I welcome him. 33 00:03:52,934 --> 00:03:55,478 You may be hanged if you do not, my son. 34 00:03:55,645 --> 00:03:57,355 You know Her Majesty's infatuation for him. 35 00:03:57,522 --> 00:04:00,442 [music continues] 36 00:04:06,614 --> 00:04:08,494 But, Your Majesty, I must beg you to reconsider. 37 00:04:08,575 --> 00:04:10,118 Essex is a proud man, you cannot, 38 00:04:10,285 --> 00:04:11,869 you must not do this thing to him. 39 00:04:12,035 --> 00:04:15,497 Elizabeth: Bacon, this will not be easy for me. 40 00:04:15,664 --> 00:04:17,750 Whatever he has done, he is the man 41 00:04:17,916 --> 00:04:19,918 of all men closest to my heart. 42 00:04:20,085 --> 00:04:21,420 Whatever he suffers, 43 00:04:21,587 --> 00:04:24,172 I suffer a thousand times more intently. 44 00:04:24,338 --> 00:04:25,840 Then why, Your Majesty, why? 45 00:04:26,007 --> 00:04:27,967 Elizabeth: Because the necessities of a queen 46 00:04:28,134 --> 00:04:30,386 must transcend those of a woman. 47 00:04:30,553 --> 00:04:31,804 His ambition has jeopardized 48 00:04:31,971 --> 00:04:34,056 the prosperity of the English people. 49 00:04:34,223 --> 00:04:37,560 It may endanger the very peace and stability of England. 50 00:04:37,727 --> 00:04:39,353 Your Majesty, forgive this frankness, 51 00:04:39,520 --> 00:04:42,064 but your love for him jeopardizes the situation. 52 00:04:42,231 --> 00:04:44,391 Elizabeth: A situation fraught with gravest consequence 53 00:04:44,525 --> 00:04:46,109 for my subjects, Bacon. 54 00:04:46,276 --> 00:04:49,445 My personal feelings must not enter into this. 55 00:04:49,612 --> 00:04:51,030 God help me. 56 00:04:51,197 --> 00:04:53,782 Go now. Let me alone. 57 00:04:53,948 --> 00:04:55,408 Bacon: Your Majesty. 58 00:04:55,575 --> 00:04:57,577 Elizabeth: My fan. Hurry. 59 00:04:57,744 --> 00:05:00,663 [instrumental music] 60 00:05:05,960 --> 00:05:08,171 - Present arms! - Up! 61 00:05:08,338 --> 00:05:11,257 [instrumental music] 62 00:05:40,662 --> 00:05:43,581 [music continues] 63 00:05:54,259 --> 00:05:56,094 Robert Devereux, 64 00:05:56,261 --> 00:05:58,429 by grace of Her Majesty 65 00:05:58,596 --> 00:06:00,682 Earl of Essex, general of the horse 66 00:06:00,849 --> 00:06:02,183 and knight of the garter. 67 00:06:06,980 --> 00:06:08,982 Charles, Baron Howard of Effingham, 68 00:06:09,148 --> 00:06:10,775 Lord High Admiral of England. 69 00:06:13,736 --> 00:06:16,406 Walter Raleigh, knight, vice admiral 70 00:06:16,573 --> 00:06:19,366 of the fleets, and warden of the Stannary. 71 00:06:34,214 --> 00:06:36,884 Do you kneel in homage, my lord Essex... 72 00:06:37,050 --> 00:06:38,218 or in shame? 73 00:06:40,762 --> 00:06:42,764 Shame, Your Majesty? 74 00:06:42,931 --> 00:06:46,518 Have you lost your hearing as well as your military skill? 75 00:06:46,685 --> 00:06:48,020 Stand up. 76 00:06:50,355 --> 00:06:51,755 I believe my military skill was well 77 00:06:51,814 --> 00:06:53,774 demonstrated at Cadiz, madam. 78 00:06:53,941 --> 00:06:55,419 Is it possible our commissioner hasn't brought you 79 00:06:55,443 --> 00:06:57,111 news of my victory? 80 00:06:57,278 --> 00:06:58,946 Your victory! 81 00:07:00,698 --> 00:07:02,574 For three years, the rains of England 82 00:07:02,741 --> 00:07:05,201 have rotted our harvest to the ground. 83 00:07:05,368 --> 00:07:08,455 Three years of famine and a depleted treasury. 84 00:07:08,622 --> 00:07:11,333 But my lord of Essex had the cure for that. 85 00:07:11,499 --> 00:07:13,126 Yes, indeed. 86 00:07:13,293 --> 00:07:17,046 โ€œRaise me but 50,000 pounds, madam," says he, 87 00:07:17,212 --> 00:07:19,548 "and I'll sail for Cadiz and fetch you 88 00:07:19,715 --> 00:07:21,591 โ€œsuch a Spanish treasure fleet 89 00:07:21,758 --> 00:07:24,010 as will make England rich again." 90 00:07:24,177 --> 00:07:25,511 So I did. 91 00:07:25,678 --> 00:07:28,514 I taxed my already overburdened people. 92 00:07:28,681 --> 00:07:31,893 Got him his 50,000 pounds. 93 00:07:32,060 --> 00:07:35,355 Now, where is my Spanish treasure fleet? 94 00:07:37,482 --> 00:07:39,150 Look! 95 00:07:39,317 --> 00:07:42,195 He can't answer. He daren't answer. 96 00:07:42,362 --> 00:07:43,802 If Your Majesty will let me tell you. 97 00:07:43,905 --> 00:07:45,323 Elizabeth: Go on, then, tell me. 98 00:07:45,490 --> 00:07:47,450 Unfortunately, it was you yourself 99 00:07:47,617 --> 00:07:49,017 who called the fleet back from Cadiz 100 00:07:49,118 --> 00:07:50,745 before my plans had been carried out. 101 00:07:50,912 --> 00:07:53,081 Unfortunately, the Spanish treasure fleet, 102 00:07:53,247 --> 00:07:54,539 with 12 million ducats 103 00:07:54,706 --> 00:07:56,917 lies beneath the waters of Cadiz Harbor, 104 00:07:57,084 --> 00:07:59,211 sunk by the Spaniards themselves. 105 00:07:59,378 --> 00:08:03,215 While Essex, against the advice of Howard and Raleigh 106 00:08:03,382 --> 00:08:05,759 gathered fame for himself by storming the town. 107 00:08:05,926 --> 00:08:07,886 There was naught else to be done in honor, madam. 108 00:08:08,053 --> 00:08:09,333 It was for the glory of England. 109 00:08:09,388 --> 00:08:10,888 For the glory of Essex! 110 00:08:12,932 --> 00:08:16,185 Will that put food into the mouths of my starving people? 111 00:08:16,352 --> 00:08:19,230 Can they subsist upon laurel wreaths from your heroic brow? 112 00:08:20,690 --> 00:08:22,170 You think they're displeased with what 113 00:08:22,233 --> 00:08:24,193 I did at Cadiz, madam? Listen to it. 114 00:08:24,360 --> 00:08:27,279 [crowd shouting] 115 00:08:30,199 --> 00:08:31,677 Obviously, the English people are more 116 00:08:31,701 --> 00:08:33,828 readily pleased than their queen, madam. 117 00:08:33,995 --> 00:08:36,539 They cry your name today, but what will they say tomorrow 118 00:08:36,706 --> 00:08:38,332 when I must tax them again to pay off 119 00:08:38,499 --> 00:08:40,042 the soldiers and the fleet? 120 00:08:40,209 --> 00:08:42,503 Does it mean nothing that 1200 pieces of Spanish ordnance 121 00:08:42,670 --> 00:08:44,839 were sunk in my hollow victory? 122 00:08:45,006 --> 00:08:46,757 And the Spanish fleet totally destroyed? 123 00:08:46,924 --> 00:08:50,469 Thanks to my lord Howard and to Sir Walter Raleigh. 124 00:08:50,636 --> 00:08:53,597 It seems you've no reward for me as a soldier, madam. 125 00:08:53,764 --> 00:08:55,766 That the soldier can endure. 126 00:08:55,933 --> 00:08:58,436 But the man had hoped for a different kind of reception. 127 00:09:01,605 --> 00:09:03,273 You meant well, perhaps... 128 00:09:04,941 --> 00:09:07,193 but my rewards are for unselfish effort, 129 00:09:07,360 --> 00:09:09,362 not for things half or meanly done. 130 00:09:15,577 --> 00:09:16,995 Sir Walter Raleigh. 131 00:09:23,960 --> 00:09:26,545 From today, you take rank as commander of our guard. 132 00:09:31,300 --> 00:09:32,884 My Lord Howard. 133 00:09:36,763 --> 00:09:38,263 Your Majesty. 134 00:09:38,430 --> 00:09:41,516 In grateful return for what you tried to do at Cadiz 135 00:09:41,683 --> 00:09:45,062 without thought of self and only for your country's honor 136 00:09:45,228 --> 00:09:48,231 I appoint you Lord Lieutenant, General of all England, 137 00:09:48,398 --> 00:09:50,484 commander of my army and my fleet, 138 00:09:50,650 --> 00:09:53,819 and name you Earl of Nottingham. 139 00:09:53,986 --> 00:09:56,072 Your Majesty. 140 00:09:56,238 --> 00:09:57,507 - Why that's impossible. - Keep silent. 141 00:09:57,531 --> 00:09:58,741 I will not be silent. 142 00:09:58,908 --> 00:10:00,385 Do you intend that this Earl of Nottingham 143 00:10:00,409 --> 00:10:01,869 take precedence in court over me? 144 00:10:02,036 --> 00:10:03,871 He'll take precedence in court over you 145 00:10:04,038 --> 00:10:05,830 as he did in wisdom at Cadiz. 146 00:10:05,997 --> 00:10:07,581 You were in command and abused it, 147 00:10:07,748 --> 00:10:09,792 with Essex first, and England second. 148 00:10:09,958 --> 00:10:11,644 Think that if you will, but I still consider 149 00:10:11,668 --> 00:10:13,754 it an injustice that you place Howard before me. 150 00:10:13,921 --> 00:10:16,090 - I feel you have no right. - I have... 151 00:10:16,256 --> 00:10:18,759 I have no right? 152 00:10:18,926 --> 00:10:21,428 As a queen, yes, but as a woman, 153 00:10:21,595 --> 00:10:23,347 do I mean nothing to you? 154 00:10:25,349 --> 00:10:26,433 Nothing. 155 00:10:30,354 --> 00:10:31,688 Lord Essex! 156 00:10:45,786 --> 00:10:48,831 Do you dare turn your back on Elizabeth of England? 157 00:10:49,915 --> 00:10:51,207 You dare? 158 00:10:54,794 --> 00:10:58,214 I would not have taken that from the king, your father. 159 00:10:58,381 --> 00:11:00,842 Much less will I accept it from a king in petticoats. 160 00:11:01,008 --> 00:11:03,928 [intense music] 161 00:11:20,862 --> 00:11:22,654 If the courier comes, send him to me at once. 162 00:11:23,738 --> 00:11:25,240 You may go. 163 00:11:26,783 --> 00:11:28,326 I said, that's all. 164 00:11:30,328 --> 00:11:31,328 Well? 165 00:11:31,371 --> 00:11:32,491 With Your Grace's indulgence 166 00:11:32,622 --> 00:11:33,665 there's another matter. 167 00:11:33,832 --> 00:11:35,959 Well, what is it? What's it about? 168 00:11:36,877 --> 00:11:38,461 Essex. 169 00:11:38,628 --> 00:11:40,755 Did I not forbid his name to be spoken at court? 170 00:11:40,922 --> 00:11:42,722 But, Your Majesty, Sir Thomas Egerton received 171 00:11:42,756 --> 00:11:46,135 a letter from him from his manor at Wanstead. 172 00:11:46,302 --> 00:11:50,514 Ha-ha! I knew he'd come to it, Cecil. 173 00:11:50,681 --> 00:11:53,184 Begging Egerton to intercede for him, of course. 174 00:11:54,602 --> 00:11:58,105 Well, perhaps I was a little harsh. 175 00:12:02,234 --> 00:12:03,736 What did the letter say? 176 00:12:05,362 --> 00:12:08,323 - When is he coming home? - I have it here. 177 00:12:08,489 --> 00:12:09,991 Let me see. 178 00:12:10,158 --> 00:12:13,870 He says, "I owe to Her Majesty a duty of allegiance 179 00:12:14,037 --> 00:12:16,246 in which I never can, never will fail." 180 00:12:18,332 --> 00:12:22,544 Poor darling. Of course he's sorry. 181 00:12:22,711 --> 00:12:24,922 But a little apprehensive perhaps. 182 00:12:26,256 --> 00:12:27,716 Go on. Go on. 183 00:12:27,883 --> 00:12:30,510 โ€œBut I do not owe her the duty of attendance upon her. 184 00:12:30,677 --> 00:12:32,095 โ€œAnd had I that duty, 185 00:12:32,262 --> 00:12:34,681 โ€œHer Majesty's conduct has canceled it. 186 00:12:34,848 --> 00:12:37,433 โ€œAs for asking her pardon, why should I ask pardon 187 00:12:37,600 --> 00:12:38,684 for receiving an insult?" 188 00:12:38,851 --> 00:12:40,227 Stop it! 189 00:12:42,354 --> 00:12:43,438 No. 190 00:12:44,397 --> 00:12:46,691 No, go on. I'll hear it. 191 00:12:46,858 --> 00:12:49,152 โ€œWhen the vilest of indignities is done to me 192 00:12:49,319 --> 00:12:51,655 โ€œnot even religion enforces me to sue. 193 00:12:51,821 --> 00:12:53,657 โ€œI have received the wrong. 194 00:12:53,823 --> 00:12:55,617 Let her seek pardon of me." 195 00:12:59,537 --> 00:13:02,582 โ€œAnd if she refuses, all her power can show 196 00:13:02,749 --> 00:13:04,751 โ€œno more strength in oppressing me 197 00:13:04,918 --> 00:13:07,420 than I can summon to resist it.โ€ 198 00:13:07,587 --> 00:13:09,255 Cecil, this is intolerable! 199 00:13:16,637 --> 00:13:18,681 Are you sure Essex wrote this? 200 00:13:18,847 --> 00:13:20,307 Not you or your friends? 201 00:13:20,474 --> 00:13:22,851 - Your Majesty... - Don't "Your Majestyโ€ me! 202 00:13:23,018 --> 00:13:26,355 You, slimy toad. I know human nature. 203 00:13:26,522 --> 00:13:28,314 Nothing would suit you so well as to see 204 00:13:28,481 --> 00:13:30,900 Essex saying farewell to his head. 205 00:13:31,067 --> 00:13:33,736 Will Your Grace examine the letter more closely? 206 00:13:33,903 --> 00:13:36,197 Rumor hath it you are not unacquainted 207 00:13:36,364 --> 00:13:38,074 with milord of Essex's writing. 208 00:13:38,241 --> 00:13:42,161 And rumor hath it, I have a heavy hand for insolence. 209 00:13:42,328 --> 00:13:45,248 Have you forgotten it? Now, get out. 210 00:13:45,415 --> 00:13:47,207 - But, madam... - Get out, I say! 211 00:13:48,875 --> 00:13:51,795 [instrumental music] 212 00:14:17,988 --> 00:14:19,114 Robert. 213 00:14:20,824 --> 00:14:24,870 Robert, I don't know which II hate the most, 214 00:14:25,912 --> 00:14:28,457 you for making me love you 215 00:14:28,623 --> 00:14:30,291 or myself for needing you so. 216 00:14:30,458 --> 00:14:33,377 [music continues] 217 00:14:47,683 --> 00:14:49,351 There has seldom been a man so unwise, 218 00:14:49,517 --> 00:14:50,518 so headstrong 219 00:14:50,685 --> 00:14:51,845 but he could sometime see the 220 00:14:51,978 --> 00:14:53,688 necessity of keeping friends 221 00:14:53,855 --> 00:14:55,398 and not making enemies at court. 222 00:14:55,565 --> 00:14:57,776 But you, you quarrel with the queen 223 00:14:57,942 --> 00:15:00,278 because she wanted peace and you wanted war. 224 00:15:00,445 --> 00:15:02,614 War? There is a war, with Spain. 225 00:15:02,781 --> 00:15:04,573 And such a silly, frightened womanish war 226 00:15:04,740 --> 00:15:07,076 as only a woman would wage. 227 00:15:07,242 --> 00:15:08,702 Let me answer that. 228 00:15:08,869 --> 00:15:11,038 You are not forthright with yourself. 229 00:15:11,205 --> 00:15:12,925 You wish to complete your record as general, 230 00:15:13,040 --> 00:15:14,792 crush Spain, make a name like Caesar's, 231 00:15:14,958 --> 00:15:16,377 and climb to pinnacle of fame. 232 00:15:16,543 --> 00:15:18,796 You won Cadiz and caught the people's hearts. 233 00:15:18,962 --> 00:15:20,402 Caught their voices until the streets 234 00:15:20,547 --> 00:15:22,966 ring with your name whenever you pass. 235 00:15:23,133 --> 00:15:25,803 Take care. You are too popular already. 236 00:15:25,969 --> 00:15:28,389 My Lord, you are loved better than the queen. 237 00:15:28,555 --> 00:15:29,931 That's your danger. 238 00:15:30,098 --> 00:15:31,858 She will not suffer a subject to eclipse her, 239 00:15:31,974 --> 00:15:33,017 she cannot suffer it. 240 00:15:33,184 --> 00:15:35,353 Make no mistake, she will not. 241 00:15:35,520 --> 00:15:37,688 So I must wait, huh? Hold back? 242 00:15:37,855 --> 00:15:39,273 - Precisely. - Why? 243 00:15:39,440 --> 00:15:40,920 I come of better blood than Elizabeth. 244 00:15:41,067 --> 00:15:42,669 My name is among the earls who stood around 245 00:15:42,693 --> 00:15:44,779 the oak with King John. 246 00:15:44,946 --> 00:15:46,781 What the nobles once taught a king, 247 00:15:46,948 --> 00:15:48,991 a noble may teach a queen. 248 00:15:49,158 --> 00:15:51,994 You talk treason and death. The old order is dead. 249 00:15:52,161 --> 00:15:54,538 You and your house will die with it if you cannot learn. 250 00:15:54,704 --> 00:15:56,164 This is Elizabeth we're dealing with. 251 00:15:56,331 --> 00:15:59,209 What the devil's a king but a man, a queen but a woman? 252 00:15:59,376 --> 00:16:00,696 There's one man in all her kingdom 253 00:16:00,835 --> 00:16:02,503 she fears, and that man's yourself. 254 00:16:02,670 --> 00:16:04,296 And she has good reason to fear you. 255 00:16:04,463 --> 00:16:08,008 To fear me? Why? I'm loyal. 256 00:16:08,175 --> 00:16:09,927 You're a man not easily governed 257 00:16:10,094 --> 00:16:12,721 moreover, a general, popular and acclaimed. 258 00:16:12,888 --> 00:16:15,391 And last, she loves you 259 00:16:15,558 --> 00:16:16,701 which makes you more to be feared 260 00:16:16,725 --> 00:16:18,853 whether you love her or not. 261 00:16:19,019 --> 00:16:20,479 Love her? 262 00:16:21,897 --> 00:16:23,607 I most certainly do love her. 263 00:16:23,774 --> 00:16:26,527 My Lord, a man as young as yourself... 264 00:16:26,694 --> 00:16:28,054 If she were my mother's kitchen hag 265 00:16:28,112 --> 00:16:29,552 toothless and wooden leg, she'd still 266 00:16:29,655 --> 00:16:31,907 make all the others seem pale and colorless. 267 00:16:32,074 --> 00:16:34,659 I tell you she's a witch. She's got a witch's brain. 268 00:16:34,826 --> 00:16:37,078 I love her. I hate her. 269 00:16:37,245 --> 00:16:38,705 [scoffs] I adore her. 270 00:16:44,627 --> 00:16:47,172 That side of it you must know for yourself. 271 00:16:47,338 --> 00:16:50,883 But, my lord, permit me to caution you. 272 00:16:51,049 --> 00:16:53,469 Don't count too much on the loves of queens. 273 00:16:56,846 --> 00:16:59,431 Thanks, Schoolmaster Bacon, for that sound lecture 274 00:16:59,598 --> 00:17:01,683 and the sound advice. 275 00:17:01,850 --> 00:17:03,977 Which you probably will not take. 276 00:17:05,103 --> 00:17:06,979 Which I probably will not. 277 00:17:10,065 --> 00:17:12,193 [instrumental music] 278 00:17:20,784 --> 00:17:22,144 What's the shortest road to London? 279 00:17:22,243 --> 00:17:24,078 Up the hill to the river, then follow it. 280 00:17:30,585 --> 00:17:33,505 [instrumental music] 281 00:17:37,884 --> 00:17:40,386 Elizabeth: So, you would take the queen's knight, 282 00:17:40,553 --> 00:17:42,180 Mistress Penelope? 283 00:17:42,347 --> 00:17:45,183 I fear you are over-presumptuous and over-inexperienced. 284 00:17:46,893 --> 00:17:48,477 All knights are fair game, Your Grace. 285 00:17:48,644 --> 00:17:50,938 I have observed you seem to think so. 286 00:17:52,189 --> 00:17:54,107 The queen will protect her own. 287 00:18:03,074 --> 00:18:04,282 Why didn't you move? 288 00:18:05,742 --> 00:18:08,078 - If I do, I... - You will take my knight. 289 00:18:09,788 --> 00:18:11,580 Is that so far from your desire? 290 00:18:14,667 --> 00:18:15,959 Move, I tell you. 291 00:18:21,422 --> 00:18:22,882 Check to Your Grace. 292 00:18:28,638 --> 00:18:30,557 I fear the queen is powerless now. 293 00:18:31,808 --> 00:18:33,726 The queen is never powerless. 294 00:18:34,810 --> 00:18:35,894 For example... 295 00:18:36,061 --> 00:18:38,272 [clattering] 296 00:18:38,438 --> 00:18:40,983 I had no desire to play, but Your Majesty commanded me. 297 00:18:43,527 --> 00:18:45,571 Never mind, child. 298 00:18:45,737 --> 00:18:48,114 It's only a game, and I'm out of sorts. 299 00:18:49,532 --> 00:18:50,783 I'm tired of it. 300 00:18:52,159 --> 00:18:54,412 Do something. Sing. Play. 301 00:18:55,538 --> 00:18:56,746 Amuse me. 302 00:18:57,914 --> 00:18:59,708 - Your Majesty? - Well? 303 00:18:59,874 --> 00:19:01,918 Would you perhaps like to hear Master Marlowe's song 304 00:19:02,085 --> 00:19:04,212 โ€œThe Passionate Shepherd to His Love?" 305 00:19:04,379 --> 00:19:05,879 Anything you please. 306 00:19:19,893 --> 00:19:22,813 [instrumental music] 307 00:19:26,900 --> 00:19:28,902 Please, Penelope, don't. 308 00:19:37,244 --> 00:19:38,746 - Your Majesty. - Well? 309 00:19:38,912 --> 00:19:41,373 By Your Grace Sir Raleigh has lately writ 310 00:19:41,540 --> 00:19:42,851 an answer to Master Marlowe's ballad. 311 00:19:42,875 --> 00:19:44,501 And with your permission I'll sing it 312 00:19:44,668 --> 00:19:47,671 if Mistress Margaret will take Marlowe's verses against me. 313 00:19:47,838 --> 00:19:51,007 A tournament of song? By all means. 314 00:19:51,174 --> 00:19:52,925 Proceed. Proceed. 315 00:19:58,890 --> 00:20:02,310 So, Sir Walter has turned rhymester. 316 00:20:02,477 --> 00:20:05,104 [laughs] 317 00:20:05,271 --> 00:20:06,855 The words will fit perfectly. 318 00:20:07,022 --> 00:20:09,733 A woman in love with a man much younger than herself. 319 00:20:09,900 --> 00:20:11,484 Are you mad, Pen? 320 00:20:11,651 --> 00:20:13,443 She'll beat you 321 00:20:13,610 --> 00:20:15,320 or send you to the tower. 322 00:20:17,112 --> 00:20:19,281 [instrumental music] 323 00:20:19,448 --> 00:20:24,912 โ™ช Come live with me and be my love โ™ช 324 00:20:25,079 --> 00:20:29,833 โ™ช Enjoy with me the pleasures here above โ™ช 325 00:20:30,000 --> 00:20:35,631 โ™ช That hills and valleys dales and fields โ™ช 326 00:20:35,798 --> 00:20:41,845 โ™ช And all the wooded mountains yield โ™ช 327 00:20:42,012 --> 00:20:47,351 โ™ช If I could be as young and fair as you โ™ช 328 00:20:47,518 --> 00:20:52,022 โ™ช Believe what every shepherd said was true โ™ช 329 00:20:52,189 --> 00:20:57,820 โ™ช These pretty speeches might me move โ™ช 330 00:20:57,986 --> 00:21:04,201 โ™ช To live with you and be your love โ™ช 331 00:21:04,368 --> 00:21:07,329 โ™ช And I will make your bed of roses โ™ช 332 00:21:07,496 --> 00:21:10,749 โ™ช In loversโ€™ vows there is but little truth โ™ช 333 00:21:10,916 --> 00:21:12,668 โ™ช And of a thousand fragrant posies โ™ช 334 00:21:12,835 --> 00:21:18,090 โ™ช And love cannot endure without its youth โ™ช 335 00:21:18,257 --> 00:21:21,468 โ™ช A cap of flowers and a kirtle โ™ช 336 00:21:21,635 --> 00:21:24,638 โ™ช The flowers fade when summertime is ended โ™ช 337 00:21:24,805 --> 00:21:26,724 โ™ช Embroidered all with leaves of myrtle โ™ช 338 00:21:26,890 --> 00:21:28,266 โ™ช Our love is dead โ™ช 339 00:21:28,433 --> 00:21:31,769 โ™ช A love we thought so splendid โ™ช 340 00:21:31,936 --> 00:21:38,109 โ™ช If these delights your mind may move โ™ช 341 00:21:38,276 --> 00:21:44,240 โ™ช Then live with me and be my love โ™ช 342 00:21:44,407 --> 00:21:49,704 โ™ช But were I young and loved so well โ™ช 343 00:21:49,871 --> 00:21:53,458 โ™ช Then I might hold you close forever... โ™ช 344 00:21:53,624 --> 00:21:55,168 [glass shatters] 345 00:21:57,503 --> 00:22:00,464 So, you brazen wench, 346 00:22:00,630 --> 00:22:02,006 you defy me! 347 00:22:06,385 --> 00:22:09,764 You dare hold your queen up to ridicule? 348 00:22:09,930 --> 00:22:11,432 You forward hussy! 349 00:22:11,599 --> 00:22:14,268 You, who can keep neither your eyes nor your nose 350 00:22:14,435 --> 00:22:16,562 or your person where they belong. 351 00:22:16,729 --> 00:22:18,189 Look at you. 352 00:22:18,355 --> 00:22:20,441 Because a gentleman once glanced at you 353 00:22:20,608 --> 00:22:22,651 doesn't entitle you to come into my presence 354 00:22:22,818 --> 00:22:25,237 dressed like an indecent hedge drab. 355 00:22:25,404 --> 00:22:27,364 Take it off, you shameless baggage. 356 00:22:27,531 --> 00:22:28,991 Get out of my sight! 357 00:22:32,328 --> 00:22:33,454 You too. 358 00:22:33,621 --> 00:22:35,080 Do you stand around like a herd 359 00:22:35,247 --> 00:22:38,000 of stupid cattle while I am treated so? 360 00:22:39,292 --> 00:22:42,212 You, too, think I am too old, 361 00:22:42,378 --> 00:22:45,173 too ugly for a man to look upon with love. 362 00:22:48,009 --> 00:22:49,969 [glass shattering] 363 00:22:50,887 --> 00:22:52,222 Take them down! 364 00:22:52,388 --> 00:22:54,224 Do you hear me? 365 00:22:54,390 --> 00:22:56,350 Smash them! 366 00:22:56,517 --> 00:22:58,268 Destroy them! 367 00:22:58,435 --> 00:22:59,686 [glass shattering] 368 00:22:59,853 --> 00:23:01,355 Break every mirror in the palace. 369 00:23:01,522 --> 00:23:04,107 I never want to see one in Whitehall again! 370 00:23:04,274 --> 00:23:07,194 [music continues] 371 00:23:26,505 --> 00:23:29,424 [crying] 372 00:23:31,593 --> 00:23:32,885 What is this? 373 00:23:33,845 --> 00:23:34,929 What now? 374 00:23:37,557 --> 00:23:39,642 Why are you crying, Mistress Margaret? 375 00:23:40,977 --> 00:23:42,477 Come here. 376 00:23:46,898 --> 00:23:48,441 What have you to fear? 377 00:23:48,608 --> 00:23:50,777 You, the most innocent of them all? 378 00:23:50,944 --> 00:23:52,487 [crying] 379 00:23:54,363 --> 00:23:55,781 Look at me. 380 00:23:57,867 --> 00:24:00,953 Or do you too find your queen's face 381 00:24:01,120 --> 00:24:04,164 too harsh for kindly glances? 382 00:24:04,331 --> 00:24:06,542 Oh, no, Your Majesty. 383 00:24:06,709 --> 00:24:09,712 I think you're lovely. Really, I do. 384 00:24:09,879 --> 00:24:12,798 But I was crying because I... 385 00:24:12,965 --> 00:24:16,218 - Well? - Well... 386 00:24:16,385 --> 00:24:20,222 A little for myself because I was frightened and lonely. 387 00:24:23,142 --> 00:24:25,853 Because I was lonely, I cried for you too. 388 00:24:29,148 --> 00:24:31,400 You cried for me? 389 00:24:31,567 --> 00:24:34,194 Oh, forgive me, Your Grace, 390 00:24:34,361 --> 00:24:37,448 but I too know what it is to love someone and 391 00:24:37,615 --> 00:24:41,493 not be able to see and to hear. 392 00:24:44,163 --> 00:24:48,667 It makes me cross too sometimes and out of sorts. 393 00:24:48,834 --> 00:24:50,669 You've no idea, when I'm out of your presence, 394 00:24:50,836 --> 00:24:52,504 how horrible I am. 395 00:24:54,256 --> 00:24:56,841 Are you indeed? 396 00:24:57,008 --> 00:25:00,678 And what is he like, this lucky one that you are lonely for? 397 00:25:00,845 --> 00:25:03,514 Oh, he's so tall 398 00:25:03,681 --> 00:25:05,808 and his nose curls up. [chuckles] 399 00:25:05,975 --> 00:25:07,851 His nose what? 400 00:25:08,018 --> 00:25:12,481 I mean, when he laughs, his nose crinkles up like this. 401 00:25:12,648 --> 00:25:14,691 He laughs a lot, you know? [chuckles] 402 00:25:14,858 --> 00:25:17,402 Sometimes at me. 403 00:25:17,569 --> 00:25:20,864 Imagine. Oh, and he's handsome too, no doubt. 404 00:25:21,031 --> 00:25:24,076 Oh, madam, 405 00:25:24,242 --> 00:25:28,622 and his eyes are blue, like cornflowers, only much nicer. 406 00:25:30,040 --> 00:25:32,334 And when he looks at me... 407 00:25:35,879 --> 00:25:38,507 Who is this paragon? 408 00:25:38,674 --> 00:25:41,718 Why, Sir Peter Finchley, Your Grace. Don't you remember? 409 00:25:41,885 --> 00:25:45,222 Sir Peter Finchley? Ah, yes. Now I remember. 410 00:25:45,389 --> 00:25:47,974 A wide-shouldered rascal, and much better looking 411 00:25:48,140 --> 00:25:50,725 than any man has a right to be. 412 00:25:50,892 --> 00:25:52,978 With Baganold's forces in Ireland, isn't he? 413 00:25:54,604 --> 00:25:56,773 You want him home again, I suppose? 414 00:25:56,940 --> 00:25:58,816 Oh, more than anything in the world. 415 00:26:00,651 --> 00:26:02,736 He shall be recalled. 416 00:26:02,903 --> 00:26:05,614 I don't know how to thank, Your Majesty. 417 00:26:07,157 --> 00:26:09,451 But it's doubtful if he'll come. 418 00:26:09,618 --> 00:26:11,036 Oh, I shall command it. 419 00:26:14,873 --> 00:26:17,126 And when he takes you in his arms again 420 00:26:17,292 --> 00:26:19,378 thank heaven you're not a queen. 421 00:26:20,878 --> 00:26:23,047 But I thought to be a queen... 422 00:26:24,631 --> 00:26:26,883 To be a queen is to be less than human. 423 00:26:28,051 --> 00:26:31,096 To put pride before desire, 424 00:26:31,263 --> 00:26:33,974 to search men's hearts for tenderness 425 00:26:34,141 --> 00:26:37,060 and find only ambition. 426 00:26:37,227 --> 00:26:41,106 To cry out in the dark for one unselfish voice, 427 00:26:41,273 --> 00:26:43,900 hear only the dry rustle of papers of state. 428 00:26:46,028 --> 00:26:49,656 To turn to one's beloved with stars for eyes 429 00:26:51,908 --> 00:26:53,868 and have him see behind them 430 00:26:54,035 --> 00:26:56,454 only the shadow of the executioner's block. 431 00:26:58,372 --> 00:27:01,042 A queen has no hour for love. 432 00:27:01,208 --> 00:27:04,086 Time presses, events crowd upon her. 433 00:27:05,713 --> 00:27:08,007 And for a shell, 434 00:27:08,174 --> 00:27:11,427 an empty, glittering husk, 435 00:27:11,594 --> 00:27:14,930 she must give up all that a woman holds most dear. 436 00:27:18,642 --> 00:27:20,770 And now, 437 00:27:20,936 --> 00:27:23,272 fetch me Master Francis Bacon. 438 00:27:23,439 --> 00:27:25,691 - Master Bacon? - At once. 439 00:27:25,858 --> 00:27:27,693 Yes, Your Majesty. 440 00:27:30,905 --> 00:27:33,824 [instrumental music] 441 00:27:55,179 --> 00:27:57,264 [knocking on door] 442 00:28:01,560 --> 00:28:03,187 Will your steps always be so laggard 443 00:28:03,354 --> 00:28:04,854 when I send for you, Master Bacon? 444 00:28:05,021 --> 00:28:06,272 My steps have lost the habit 445 00:28:06,439 --> 00:28:08,066 of being summoned by you, Your Majesty. 446 00:28:08,233 --> 00:28:11,111 And your tongue has lost none of its sharpness, I see. 447 00:28:11,277 --> 00:28:13,862 To bed and hopeful dreams. 448 00:28:16,573 --> 00:28:18,533 You're a friend of my lord Essex, aren't you? 449 00:28:18,699 --> 00:28:20,201 I! am whatever Your Grace desires. 450 00:28:20,368 --> 00:28:22,495 And your own interest dictates. 451 00:28:22,662 --> 00:28:25,081 Anyway, you know him better than any other man. 452 00:28:25,248 --> 00:28:27,124 Why has he not returned to court? 453 00:28:27,290 --> 00:28:28,601 Not for lack of attraction, madam, 454 00:28:28,625 --> 00:28:29,626 but possibly his pride. 455 00:28:29,793 --> 00:28:31,711 A pox on his pride! 456 00:28:31,878 --> 00:28:34,463 He must come home. I command it! 457 00:28:37,299 --> 00:28:39,927 You need him back so badly, Your Grace? 458 00:28:40,094 --> 00:28:42,930 Purely for matters of state. Do you understand? 459 00:28:43,097 --> 00:28:45,306 Perfectly, madam. 460 00:28:45,473 --> 00:28:47,517 Oh, Bacon. 461 00:28:47,684 --> 00:28:49,394 Bacon, stop being clever. 462 00:28:51,020 --> 00:28:53,690 I'm too tired to fence with you. 463 00:28:53,857 --> 00:28:56,526 I can't force him back, and you know it. 464 00:28:56,693 --> 00:28:59,821 And he's so stupid, so stubborn, so pig-headed 465 00:28:59,988 --> 00:29:02,282 that he'll never return of his own accord 466 00:29:02,448 --> 00:29:04,617 unless I humble myself to him. 467 00:29:04,784 --> 00:29:06,828 And that Ill never do. Never! 468 00:29:06,995 --> 00:29:08,913 - Do you hear? - Naturally, Your Majesty. 469 00:29:09,080 --> 00:29:10,331 Naturally! 470 00:29:10,498 --> 00:29:12,792 It's against all nature that I should suffer so. 471 00:29:18,256 --> 00:29:20,465 Tell me, what shall I do? 472 00:29:20,632 --> 00:29:22,885 Find me a way to compel his return 473 00:29:23,051 --> 00:29:24,887 without having to punish him. 474 00:29:25,053 --> 00:29:27,055 I'll not be ungrateful. 475 00:29:27,222 --> 00:29:29,599 My reward would lie in your happiness, Your Majesty. 476 00:29:29,765 --> 00:29:30,975 And the advantage to you 477 00:29:31,142 --> 00:29:32,518 in his return to favor, of course. 478 00:29:33,477 --> 00:29:35,061 I'll not deny it, madam. 479 00:29:35,228 --> 00:29:36,228 But how to persuade him 480 00:29:36,354 --> 00:29:37,981 and still save the pride of each, 481 00:29:38,148 --> 00:29:39,608 I'm hanged if I know. 482 00:29:39,774 --> 00:29:41,610 Perhaps if I slept the night upon it. 483 00:29:41,776 --> 00:29:42,860 [knock on door] 484 00:29:43,027 --> 00:29:44,778 What is it? 485 00:29:46,238 --> 00:29:48,365 A courier from Ireland, Your Majesty. 486 00:29:48,532 --> 00:29:49,616 Have him enter. 487 00:29:49,782 --> 00:29:52,702 [intense music] 488 00:29:57,165 --> 00:29:59,000 Your Majesty. 489 00:29:59,167 --> 00:30:00,793 I came... 490 00:30:00,960 --> 00:30:03,880 [music continues] 491 00:30:04,964 --> 00:30:07,634 Bacon. Wine. Quickly. 492 00:30:21,522 --> 00:30:22,732 Chair. 493 00:30:28,071 --> 00:30:29,863 Allow me, Your Majesty. 494 00:30:34,534 --> 00:30:36,787 - Pardon, Majesty. - Never mind that. 495 00:30:36,954 --> 00:30:38,872 What is the news? 496 00:30:39,039 --> 00:30:41,583 We have been annihilated in Ireland, Your Grace. 497 00:30:41,750 --> 00:30:44,628 Tyrone surprised us. Sir William Baganold is dead. 498 00:30:44,795 --> 00:30:46,713 Every company, troop, arms, 499 00:30:46,880 --> 00:30:49,091 stores, everything, utterly destroyed. 500 00:30:51,593 --> 00:30:54,513 [sighs] Wars, death, famine 501 00:30:54,680 --> 00:30:56,682 in that unhappy land. 502 00:30:56,848 --> 00:30:58,308 And for what? 503 00:30:59,851 --> 00:31:03,188 A few miserable acres of fever-smitten bog 504 00:31:03,355 --> 00:31:05,147 and few handfuls of tattered peasants 505 00:31:05,314 --> 00:31:07,441 whose only desire is to be left in peace 506 00:31:07,608 --> 00:31:09,819 to cut each other's throats. 507 00:31:09,986 --> 00:31:11,486 Well, they may. 508 00:31:11,653 --> 00:31:13,613 I'll put an end to it. 509 00:31:13,780 --> 00:31:15,949 Not another man goes to Ireland. 510 00:31:16,116 --> 00:31:18,034 And let Philip of Spain use it as a base? 511 00:31:18,201 --> 00:31:20,120 He's not forgotten Cadiz, remember. 512 00:31:20,287 --> 00:31:21,887 And whoever holds Ireland points a dagger 513 00:31:21,954 --> 00:31:23,122 at the heart of England. 514 00:31:23,289 --> 00:31:25,291 Yes, yes, yes, I suppose you're right, 515 00:31:25,457 --> 00:31:27,751 but I'm sick of this bloodshed. 516 00:31:27,918 --> 00:31:29,586 My policy has always been peace 517 00:31:29,753 --> 00:31:32,256 and this war was forced upon me. 518 00:31:33,674 --> 00:31:35,258 And Ireland... 519 00:31:36,092 --> 00:31:37,510 [claps] 520 00:31:40,221 --> 00:31:41,431 Get a physician. 521 00:31:41,597 --> 00:31:43,433 Give him the best of food and lodging. 522 00:31:43,599 --> 00:31:45,601 Yes, Your Majesty. 523 00:31:45,768 --> 00:31:46,852 [indistinct chatter] 524 00:31:48,144 --> 00:31:49,228 One moment. 525 00:31:50,646 --> 00:31:53,899 What of Sir Peter Finchley? 526 00:31:54,066 --> 00:31:56,610 - Is he dead too? - Yes, Your Majesty. 527 00:31:56,777 --> 00:31:58,404 He was struck down. 528 00:31:59,572 --> 00:32:01,657 My thanks to you. 529 00:32:01,824 --> 00:32:03,534 Take good care of him. 530 00:32:07,038 --> 00:32:09,957 [instrumental music] 531 00:32:15,546 --> 00:32:18,341 "His nose crinkles when he laughs 532 00:32:18,507 --> 00:32:22,052 and his eyes blue, like cornflowers." 533 00:32:22,218 --> 00:32:24,094 And when he looked at her... 534 00:32:27,263 --> 00:32:29,223 Oh, Bacon. 535 00:32:29,390 --> 00:32:32,226 I'm only a woman. 536 00:32:32,393 --> 00:32:35,562 Must I carry the weight, the agony of the world... 537 00:32:37,064 --> 00:32:38,190 alone? 538 00:32:38,357 --> 00:32:39,733 Not any longer, Your Majesty. 539 00:32:39,900 --> 00:32:42,152 If you form a new army, you'll need a leader. 540 00:32:43,987 --> 00:32:45,906 - Who? - Essex. 541 00:32:46,073 --> 00:32:48,784 If you demand his return now, he can no longer refuse. 542 00:32:48,950 --> 00:32:51,661 - โ€˜Tis his duty. - What? 543 00:32:51,828 --> 00:32:54,456 And send him to death and ruin in Ireland? 544 00:32:54,623 --> 00:32:56,666 Then make him master of the ordnance. 545 00:32:56,833 --> 00:32:58,393 In that capacity, he'll remain in London 546 00:32:58,543 --> 00:33:00,837 and available for consultation. 547 00:33:05,217 --> 00:33:06,801 Go to him. 548 00:33:06,967 --> 00:33:08,677 Tell him I have need of him. 549 00:33:08,844 --> 00:33:10,304 Your Majesty. 550 00:33:10,471 --> 00:33:12,263 Bacon. 551 00:33:12,430 --> 00:33:14,641 As you leave the chamber, 552 00:33:14,808 --> 00:33:18,269 bid Mistress Margaret Radcliffe come to me. 553 00:33:18,436 --> 00:33:20,104 My pleasure, Your Majesty. 554 00:33:22,523 --> 00:33:25,442 [instrumental music] 555 00:33:28,195 --> 00:33:29,695 Poor child. 556 00:33:30,947 --> 00:33:32,281 Poor child. 557 00:33:33,865 --> 00:33:36,785 [instrumental music] 558 00:33:52,342 --> 00:33:54,010 Her Majesty does not beg you, my lord. 559 00:33:54,177 --> 00:33:55,720 She commands you to return. 560 00:33:55,887 --> 00:33:57,681 What? She commands me? 561 00:33:57,848 --> 00:33:59,574 Here, she insults me in front of the entire court 562 00:33:59,598 --> 00:34:01,350 and now she commands me to return? 563 00:34:01,517 --> 00:34:02,685 To the devil with her. 564 00:34:02,852 --> 00:34:04,212 If you lose your head now, my lord, 565 00:34:04,310 --> 00:34:05,937 you'll lose it in earnest later on. 566 00:34:06,104 --> 00:34:07,873 Have you forgotten you're talking of your queen. 567 00:34:07,897 --> 00:34:09,691 My queen? Ha ha. 568 00:34:09,858 --> 00:34:12,485 The great-granddaughter of a Welsh pantry man. 569 00:34:12,652 --> 00:34:14,696 To the devil with her. I tell you, I'll stay here. 570 00:34:14,863 --> 00:34:16,239 Is your answer to be more than 571 00:34:16,406 --> 00:34:17,698 please those around the queen? 572 00:34:17,865 --> 00:34:19,992 - Why? What do you mean? - Haven't you heard? 573 00:34:20,159 --> 00:34:21,201 Cecil, laden with honors. 574 00:34:21,368 --> 00:34:23,120 Coke, appointed attorney general. 575 00:34:23,287 --> 00:34:25,414 And Raleigh, working himself into favor. 576 00:34:25,581 --> 00:34:26,915 Every day, he grows nearer to her 577 00:34:27,082 --> 00:34:29,168 in counsel, closer in her affection. 578 00:34:29,334 --> 00:34:31,128 Raleigh, that toad. 579 00:34:31,295 --> 00:34:32,921 She's bought him new silver armor, 580 00:34:33,088 --> 00:34:35,174 whose magnificence outshines the sun. 581 00:34:35,340 --> 00:34:39,219 [scoffs] He grows closer to her in affection, you say? 582 00:34:39,386 --> 00:34:41,430 For lack of someone dearer. She loves you. 583 00:34:41,597 --> 00:34:43,515 But, being a woman, she has her pride. 584 00:34:43,682 --> 00:34:45,934 Her pride. 585 00:34:46,101 --> 00:34:48,896 Look here, Master Bacon, there's no mystery to handling women. 586 00:34:49,062 --> 00:34:50,581 They're all like this little lady here. 587 00:34:50,605 --> 00:34:52,285 You starve them a little to make them keen. 588 00:34:52,398 --> 00:34:54,668 Yes, and if you starve them too long, they turn and rend you. 589 00:34:54,692 --> 00:34:56,944 - I'll look to myself. - Better look to England. 590 00:34:57,111 --> 00:34:59,071 Now that Baganold's been defeated in Ireland. 591 00:34:59,238 --> 00:35:01,324 What's that? Baganold defeated? 592 00:35:01,491 --> 00:35:03,659 Killed, and his army destroyed. 593 00:35:03,826 --> 00:35:06,162 That is the reason Her Majesty commands you to return. 594 00:35:06,329 --> 00:35:07,913 She needs you. 595 00:35:08,079 --> 00:35:10,057 Well, of course she needs me, with a lot of addle-headed 596 00:35:10,081 --> 00:35:12,209 nincompoops like Raleigh and his crowd around her. 597 00:35:12,375 --> 00:35:14,211 - Mountjoy! - Milord. 598 00:35:14,377 --> 00:35:15,587 Back to Wanstead and pack. 599 00:35:15,754 --> 00:35:17,254 We're returning immediately to London. 600 00:35:17,421 --> 00:35:20,341 [instrumental music] 601 00:35:25,512 --> 00:35:27,764 My dear Sir Walter. 602 00:35:27,931 --> 00:35:29,474 Well, well, well. 603 00:35:31,100 --> 00:35:33,353 You're even more splendid than I'd imagined. 604 00:35:33,520 --> 00:35:35,080 You know even in my retreat, news came to me 605 00:35:35,104 --> 00:35:36,648 of that silver armor of yours. 606 00:35:36,814 --> 00:35:38,274 I was ill and I swear it cured me. 607 00:35:38,441 --> 00:35:39,841 I'm glad you're well again, my lord. 608 00:35:39,943 --> 00:35:41,086 Oh, you should have heard the compliments 609 00:35:41,110 --> 00:35:42,320 I've heard passed on you. 610 00:35:42,487 --> 00:35:44,447 "Sir Walter's in silver,โ€ they said. 611 00:35:44,614 --> 00:35:46,658 โ€œThe world has been outdone. The moon, not moon..." 612 00:35:46,824 --> 00:35:49,077 - You need not repeat them. - Oh, but I insist. 613 00:35:49,244 --> 00:35:51,663 The design. The workmanship. 614 00:35:51,829 --> 00:35:53,998 Look, Bacon. Magnificent, is it not? 615 00:35:54,165 --> 00:35:57,001 And I said to myself, โ€œThe great man." 616 00:35:57,168 --> 00:35:59,587 This is what we've always needed. More silver armor. 617 00:35:59,754 --> 00:36:02,173 Silver everywhere. Oceans of silver. 618 00:36:02,340 --> 00:36:04,925 Sir Walter has set the style. The world will follow. 619 00:36:05,092 --> 00:36:08,679 And when I heard that Her Majesty herself admired it, I... 620 00:36:08,845 --> 00:36:09,888 Wait, gentlemen. A moment. 621 00:36:10,055 --> 00:36:11,181 Ho there, guard attendant! 622 00:36:16,436 --> 00:36:18,312 I straight away sent for the silversmiths 623 00:36:18,479 --> 00:36:19,759 and had them produce enough armor 624 00:36:19,855 --> 00:36:21,439 for the queen's personal guard. 625 00:36:23,107 --> 00:36:25,943 Take care, my lord. I bear insults badly. 626 00:36:26,110 --> 00:36:29,279 Insults? What insults? 627 00:36:29,445 --> 00:36:31,245 You ordered that armor in the queen's service. 628 00:36:31,364 --> 00:36:33,259 In the queen's service, I ordered a dozen more like it. 629 00:36:33,283 --> 00:36:34,659 Essex, I've endured much from you! 630 00:36:34,826 --> 00:36:36,426 And will endure more before I'm finished. 631 00:36:36,577 --> 00:36:38,161 There can be no quarreling here. 632 00:36:38,328 --> 00:36:40,014 My Lord, have you forgotten a certain appointment? 633 00:36:40,038 --> 00:36:42,666 - Bacon, you protect me? - I protect you both. 634 00:36:42,833 --> 00:36:44,417 You may have your laugh, Lord Essex. 635 00:36:44,584 --> 00:36:46,002 Come, gentlemen. 636 00:36:46,836 --> 00:36:48,671 [laughing] 637 00:36:50,840 --> 00:36:54,135 Oh, another lecture? Come, schoolmaster. 638 00:36:54,302 --> 00:36:56,094 Essex, when will you realize how vital it is 639 00:36:56,261 --> 00:36:58,430 not to make enemies at court? If Raleigh or... 640 00:36:58,597 --> 00:37:00,717 I'll make friends and choose enemies to please myself. 641 00:37:00,849 --> 00:37:03,143 Now that I'm back they'll need friends more than I do. 642 00:37:03,310 --> 00:37:05,030 My Lord, you have been my friend and patron. 643 00:37:05,186 --> 00:37:06,646 My star is fixed to yours. 644 00:37:06,813 --> 00:37:08,732 And since I've no wish to see that star fall, 645 00:37:08,898 --> 00:37:10,525 ll ask you one question more. 646 00:37:10,692 --> 00:37:12,736 When you see the queen, what do you intend? 647 00:37:12,902 --> 00:37:15,614 To pacify her? Retain her favors and all that go with it? 648 00:37:15,780 --> 00:37:17,282 Or to set yourself against her 649 00:37:17,449 --> 00:37:20,118 and trust your fortunes to the popularity of the mob? 650 00:37:20,285 --> 00:37:23,078 Ll not answer you directly, but this I will say. 651 00:37:23,245 --> 00:37:26,248 I've never yet loved nor hated for a policy or a purpose 652 00:37:26,415 --> 00:37:28,500 and I'll burn in eternity before I'll ever start it. 653 00:37:29,876 --> 00:37:31,252 You understand, do you not? 654 00:37:37,884 --> 00:37:39,468 - Penelope. - My Lord. 655 00:37:42,804 --> 00:37:44,180 Have I kept the queen? 656 00:37:44,347 --> 00:37:46,199 Would I admit Her Majesty would wait for any man? 657 00:37:46,223 --> 00:37:47,807 [laughs] I admire your discretion. 658 00:37:47,974 --> 00:37:49,809 - Only my discretion? - Anything you wish. 659 00:37:49,976 --> 00:37:53,021 - Just tell her I'm here. - She's not quite ready. 660 00:37:53,188 --> 00:37:54,856 May I have one moment, my lord? 661 00:37:55,023 --> 00:37:56,231 Of course. 662 00:38:00,319 --> 00:38:01,987 - Answer honestly. - Honestly. 663 00:38:03,279 --> 00:38:04,697 Do you... 664 00:38:04,864 --> 00:38:06,740 Do you love the queen? 665 00:38:06,907 --> 00:38:08,950 I do, my dear. Deeply. 666 00:38:09,117 --> 00:38:10,917 I wish you loved someone who loved you better. 667 00:38:11,036 --> 00:38:13,288 - Meaning? - Oh, no one. Myself perhaps. 668 00:38:13,455 --> 00:38:14,706 Anyone who loved you better. 669 00:38:14,873 --> 00:38:16,749 Why? Doesn't the queen love me, sweet? 670 00:38:16,916 --> 00:38:18,250 She loves you, she loves you not. 671 00:38:18,417 --> 00:38:21,545 She loves you, she loves you not. 672 00:38:21,712 --> 00:38:23,214 Why do you tell me this? 673 00:38:23,381 --> 00:38:25,590 - I'm afraid. - For me? 674 00:38:25,757 --> 00:38:27,842 I've heard her, walking up and down 675 00:38:28,009 --> 00:38:29,009 her room at night, 676 00:38:29,052 --> 00:38:31,012 all night long cursing you, 677 00:38:31,179 --> 00:38:33,723 cursing you because she must love you and can't help herself, 678 00:38:33,890 --> 00:38:35,016 swearing a terrible revenge 679 00:38:35,183 --> 00:38:37,102 for this love she scorns to bear you. 680 00:38:37,268 --> 00:38:38,978 Oh, Robert, be careful. 681 00:38:39,145 --> 00:38:40,980 You anger her too much. 682 00:38:41,147 --> 00:38:42,982 Why? Isn't it the same with all lovers? 683 00:38:43,149 --> 00:38:45,151 Oh, no. I've never cursed you. 684 00:38:45,318 --> 00:38:47,028 [laughs] But if we were lovers, you might. 685 00:38:47,195 --> 00:38:48,905 So thank your lucky stars we're not. 686 00:38:50,031 --> 00:38:51,658 Don't joke. 687 00:38:51,825 --> 00:38:53,535 I'm afraid. 688 00:38:53,702 --> 00:38:56,162 - Oh, promise you'll be careful. - I promise. 689 00:38:59,207 --> 00:39:01,418 - I'll tell her you're here. - There is no need. 690 00:39:01,584 --> 00:39:04,504 [intense music] 691 00:39:34,409 --> 00:39:37,328 When my Penelope passed me just now 692 00:39:37,495 --> 00:39:40,749 her eyes and her lips looked the softer for kissing. 693 00:39:40,915 --> 00:39:43,292 Was I inopportune? 694 00:39:43,459 --> 00:39:45,878 She's just a thoughtless child. 695 00:39:46,044 --> 00:39:49,923 These little children have their ways with each other. 696 00:39:50,090 --> 00:39:53,259 Do we begin already with hints and accusations? 697 00:39:53,426 --> 00:39:54,695 Why, you know perfectly well I... 698 00:39:54,719 --> 00:39:56,637 I only know what! see. 699 00:39:56,804 --> 00:39:58,639 Do you find Penelope charming? 700 00:39:58,806 --> 00:40:00,086 Well, there are other men for me, 701 00:40:00,224 --> 00:40:02,560 besides yourself, to love and be loved. 702 00:40:02,727 --> 00:40:03,935 There's always Egerton 703 00:40:04,102 --> 00:40:06,938 or Sir Walter the handsome, the, uh... 704 00:40:07,105 --> 00:40:08,397 The silver-plated? 705 00:40:08,564 --> 00:40:10,941 Well, he'll wear no more silver at your door. 706 00:40:11,108 --> 00:40:13,736 I knew this silver would draw your fire. 707 00:40:13,903 --> 00:40:15,362 Hm. What did you do? 708 00:40:15,529 --> 00:40:17,156 [laughing] 709 00:40:17,323 --> 00:40:19,283 Come on, tell me. What happened? 710 00:40:19,450 --> 00:40:22,369 Nothing. I think the fashion suddenly became too popular. 711 00:40:22,536 --> 00:40:23,912 He's gone to change his clothes. 712 00:40:24,078 --> 00:40:26,623 [laughing] 713 00:40:26,790 --> 00:40:28,458 He'll wear no more silver at your door. 714 00:40:28,625 --> 00:40:30,960 [laughing] 715 00:40:59,030 --> 00:41:01,032 Isn't it strange how one man's kisses 716 00:41:01,199 --> 00:41:04,494 can grow to be like any other's? 717 00:41:04,661 --> 00:41:07,664 Yes, yes. Or one woman's to be like any other woman's. 718 00:41:07,831 --> 00:41:08,998 Not mine for you. 719 00:41:09,165 --> 00:41:10,917 Nor mine for you, you lying villain. 720 00:41:11,084 --> 00:41:13,169 You devil tongue deceiver, curse you. 721 00:41:13,336 --> 00:41:14,587 Curse you and double curse you. 722 00:41:14,754 --> 00:41:16,881 - You devil of brass. - Silver, darling. 723 00:41:17,048 --> 00:41:18,632 Let me be a devil in silver. 724 00:41:18,799 --> 00:41:19,800 It reminds me of Raleigh. 725 00:41:19,967 --> 00:41:22,176 [laughing] Raleigh? 726 00:41:23,719 --> 00:41:25,119 Must you forever be thinking of him? 727 00:41:25,262 --> 00:41:28,473 [laughs] What else do you expect 728 00:41:28,640 --> 00:41:30,350 when you prefer the ants and the squirrels 729 00:41:30,517 --> 00:41:32,101 of Wanstead to me? 730 00:41:33,853 --> 00:41:34,979 What's today? 731 00:41:36,355 --> 00:41:37,815 Thursday. 732 00:41:37,982 --> 00:41:40,067 Come again when I'm in a better mood. 733 00:41:40,234 --> 00:41:41,734 Next Wednesday, say. 734 00:41:41,901 --> 00:41:44,445 Or any Wednesday later in the summer. 735 00:41:44,612 --> 00:41:45,947 Any summer. 736 00:41:48,950 --> 00:41:50,326 What, you still here? 737 00:41:50,493 --> 00:41:51,494 If I could only walk out 738 00:41:51,661 --> 00:41:52,871 of that door and stay out. 739 00:41:53,037 --> 00:41:54,163 It's not locked. 740 00:41:54,330 --> 00:41:55,599 Ah, if I went, I'd only come back again 741 00:41:55,623 --> 00:41:57,417 like a fool and you know it. 742 00:41:57,584 --> 00:41:59,127 Would you? 743 00:41:59,294 --> 00:42:00,688 Why didn't you write to me when I went before? 744 00:42:00,712 --> 00:42:02,130 Why didn't you return? 745 00:42:02,297 --> 00:42:04,382 Return? You let it be known you'd not admit me. 746 00:42:04,549 --> 00:42:06,885 I may have meant it at the time. 747 00:42:07,051 --> 00:42:09,512 If ever a man was possessed of a wicked devil, you're mine. 748 00:42:09,679 --> 00:42:11,055 Why I don't knock your head off... 749 00:42:11,222 --> 00:42:13,016 And if ever a mocking devil tortured a woman, 750 00:42:13,182 --> 00:42:14,766 you're my devil and torture me! 751 00:42:18,519 --> 00:42:21,104 For pity's sake, let us part now and quickly, 752 00:42:21,271 --> 00:42:22,272 or it will grow worse. 753 00:42:22,439 --> 00:42:24,274 - Go, please! - I'll not go! 754 00:42:26,359 --> 00:42:29,279 [instrumental music] 755 00:42:30,822 --> 00:42:32,406 Darling. 756 00:42:32,573 --> 00:42:33,949 Come here. 757 00:42:38,495 --> 00:42:40,623 Robert. 758 00:42:40,789 --> 00:42:43,626 Robert, let us be kind fora moment. 759 00:42:43,792 --> 00:42:46,629 No, I'll be kind. You needn't be. 760 00:42:46,795 --> 00:42:49,715 You're young and strangely sweet. 761 00:42:49,882 --> 00:42:53,635 And my heart cries out to you wherever you are. 762 00:42:53,801 --> 00:42:57,305 And there's something in me that has drawn you. 763 00:42:57,472 --> 00:42:59,223 But this same lovely, dreadful thing 764 00:42:59,390 --> 00:43:01,643 that draws us together, 765 00:43:01,809 --> 00:43:04,394 hurts us and blinds us until we strike at one another. 766 00:43:04,561 --> 00:43:06,229 Yes, dear, but... 767 00:43:06,396 --> 00:43:08,649 This has gone on for a long time 768 00:43:08,815 --> 00:43:11,109 and it grows worse with the years. 769 00:43:11,276 --> 00:43:14,154 - It will end badly. - What are we to do? 770 00:43:14,321 --> 00:43:17,866 You must go away, darling. I must never see you again. 771 00:43:18,033 --> 00:43:20,327 That's what I said last time I went and here lam. 772 00:43:20,494 --> 00:43:23,705 You must love someone else. I will forgive you. 773 00:43:23,872 --> 00:43:25,475 Darling, you mean you'll try to forgive me. 774 00:43:25,499 --> 00:43:28,627 - Ah, but I would. - There'd be nothing to forgive. 775 00:43:28,794 --> 00:43:31,296 I've tried to love others. It's as empty as ashes. 776 00:43:32,130 --> 00:43:33,882 What others? 777 00:43:34,049 --> 00:43:36,802 - Oh, no one. No one. - What others? 778 00:43:36,969 --> 00:43:38,887 Oh, everyone. Hundreds of others. 779 00:43:39,054 --> 00:43:40,597 Thousands, if you like. 780 00:43:42,557 --> 00:43:44,059 What are the loves of others to me 781 00:43:44,226 --> 00:43:45,726 when I can only hear your voice? 782 00:43:45,893 --> 00:43:48,813 Even your laughter, mocking me, defying me. 783 00:43:48,980 --> 00:43:50,439 That's what you've done to me. 784 00:43:50,606 --> 00:43:53,775 You've made everything seem empty away from you. 785 00:43:53,942 --> 00:43:56,403 And with you too. 786 00:43:56,569 --> 00:44:00,073 But what about me when you are gone? 787 00:44:00,240 --> 00:44:02,909 Darling, if we must quarrel when we're together 788 00:44:03,076 --> 00:44:04,368 why, then let's quarrel. 789 00:44:04,535 --> 00:44:07,079 At least when we do, we're together. 790 00:44:07,246 --> 00:44:10,415 If we are to love, sweet, we must be silent. 791 00:44:10,581 --> 00:44:11,873 For, when we speak... 792 00:44:12,040 --> 00:44:13,959 Then I'll be silent, and you shall speak. 793 00:44:17,379 --> 00:44:18,547 [sighs] 794 00:44:20,173 --> 00:44:23,093 [instrumental music] 795 00:44:33,186 --> 00:44:34,896 If only sometimes you'd hate me. 796 00:44:35,063 --> 00:44:36,063 Shh. 797 00:44:37,941 --> 00:44:39,901 If only sometimes, when I'm right, you'd admit it. 798 00:44:39,943 --> 00:44:41,194 Shh. 799 00:44:41,361 --> 00:44:43,081 Instead of instantly flying into opposition, 800 00:44:43,112 --> 00:44:45,197 no matter what I say. 801 00:44:45,364 --> 00:44:48,075 But then, my love... 802 00:44:48,242 --> 00:44:49,994 you so seldom are right. 803 00:44:51,786 --> 00:44:54,289 - For example? - For example, Cadiz. 804 00:44:54,456 --> 00:44:56,040 - Huh! - Loss of men. 805 00:44:56,206 --> 00:44:57,624 The drain on the treasury. 806 00:44:57,791 --> 00:45:00,376 I might have known you'd try to dig me with that. 807 00:45:00,543 --> 00:45:02,253 Well, no matter what you think, 808 00:45:02,420 --> 00:45:03,880 what I did there pleased England. 809 00:45:04,047 --> 00:45:06,591 Is it my fame you think of, my lord, or your own? 810 00:45:06,758 --> 00:45:08,634 Haven't you built your name high enough? 811 00:45:08,801 --> 00:45:10,261 In spite of your blunder at Cadiz, 812 00:45:10,428 --> 00:45:12,346 there's no name like yours in England. 813 00:45:12,513 --> 00:45:14,389 Why, if we were to ride in the streets, 814 00:45:14,556 --> 00:45:16,641 it's Essex the people would cheer not the queen. 815 00:45:16,808 --> 00:45:18,535 Is it for this cheering then that you hold me back 816 00:45:18,559 --> 00:45:19,786 from a raid on the coast of Spain? 817 00:45:19,810 --> 00:45:21,353 It is because I believe in peace 818 00:45:21,520 --> 00:45:24,190 and have no faith in what wars bring. 819 00:45:24,356 --> 00:45:25,816 The truth is then you fear me, 820 00:45:25,983 --> 00:45:27,109 fear what I might become. 821 00:45:27,276 --> 00:45:28,694 I do fear you, 822 00:45:28,861 --> 00:45:31,322 because you're flattered by the praise of fools... 823 00:45:31,489 --> 00:45:35,076 until you think you'd make a better king than I a queen. 824 00:45:35,242 --> 00:45:38,162 You think you'd rule England better because you're a man. 825 00:45:38,329 --> 00:45:39,663 I do indeed. 826 00:45:39,830 --> 00:45:41,165 And that's exactly where you fail. 827 00:45:41,332 --> 00:45:43,626 Because you can't think and act like a man. 828 00:45:43,793 --> 00:45:46,045 Ll make you sorry for those words! 829 00:45:49,798 --> 00:45:51,841 Think like you is what you mean. 830 00:45:52,008 --> 00:45:54,344 And why should I when my thinking's wiser? 831 00:45:55,762 --> 00:45:57,305 What is your plan? 832 00:45:57,472 --> 00:45:59,432 To take over England? To depose me? 833 00:46:02,852 --> 00:46:05,688 [laughing] 834 00:46:05,855 --> 00:46:07,565 Fiery wench, aren't you? 835 00:46:09,067 --> 00:46:10,610 [laughing] 836 00:46:10,777 --> 00:46:13,071 [laughing] 837 00:46:15,073 --> 00:46:17,700 It's me bringing up. [chuckles] 838 00:46:17,867 --> 00:46:20,620 I never knew from day to day who my mother was. 839 00:46:20,787 --> 00:46:21,995 It shook me nerves. 840 00:46:22,162 --> 00:46:23,454 [both laughing] 841 00:46:25,289 --> 00:46:26,892 Yeah, you're your father's daughter, alright, 842 00:46:26,916 --> 00:46:29,210 that I learned, the same quick temper, 843 00:46:29,377 --> 00:46:30,837 the same hot blood. 844 00:46:35,258 --> 00:46:37,050 [chuckles] 845 00:46:37,217 --> 00:46:39,136 Tell me, darling... 846 00:46:39,302 --> 00:46:41,178 don't I sometimes wear on you, 847 00:46:41,345 --> 00:46:42,513 a little? 848 00:46:44,682 --> 00:46:46,308 [sighs] Never, darling. 849 00:46:48,853 --> 00:46:50,980 [instrumental music] 850 00:46:51,147 --> 00:46:52,690 Elizabeth: And you won't tire of me? 851 00:46:52,857 --> 00:46:54,692 Essex: Tire of you? 852 00:46:54,859 --> 00:46:56,067 How could I? 853 00:46:57,694 --> 00:47:00,196 You'd have to say that, wouldn't you? 854 00:47:00,363 --> 00:47:03,408 I mean, because you wouldn't want to hurt me. 855 00:47:03,575 --> 00:47:06,160 Because I'm your queen. 856 00:47:06,326 --> 00:47:09,621 And so I'll never know till everyone else knows 857 00:47:09,788 --> 00:47:12,833 and is laughing at me that I've lost you. 858 00:47:14,041 --> 00:47:15,585 Let me finish, sweet. 859 00:47:17,545 --> 00:47:19,630 When the time comes... 860 00:47:19,797 --> 00:47:21,299 and I seem old to you... 861 00:47:21,465 --> 00:47:24,050 You're not old. I won't have you old. 862 00:47:24,217 --> 00:47:26,386 And you love someone else... 863 00:47:26,553 --> 00:47:28,638 be kind and tell me. 864 00:47:28,805 --> 00:47:30,223 Will you do that? 865 00:47:30,390 --> 00:47:32,225 You may kill me if I ever say it. 866 00:47:33,893 --> 00:47:35,685 Love... 867 00:47:35,852 --> 00:47:37,812 may I say one thing more 868 00:47:37,979 --> 00:47:39,105 that may hurt you? 869 00:47:39,272 --> 00:47:41,191 Anything. 870 00:47:41,357 --> 00:47:44,569 Now that you're back and safe in my heart again... 871 00:47:44,736 --> 00:47:48,156 the post I have given you will not content you. 872 00:47:48,323 --> 00:47:51,116 Your blood will be on fire to lead some new command, 873 00:47:51,283 --> 00:47:53,577 some far adventure. 874 00:47:53,744 --> 00:47:56,955 If you hear I need a general anywhere, 875 00:47:57,122 --> 00:47:59,208 promise me you will not ask to go. 876 00:48:00,792 --> 00:48:02,168 Is this what you wanted? 877 00:48:02,335 --> 00:48:05,296 To force me into a cowardly promise? 878 00:48:05,463 --> 00:48:07,303 Are you afraid I might return again in triumph? 879 00:48:07,422 --> 00:48:09,132 Not that, dearest. No. 880 00:48:09,299 --> 00:48:12,177 But there are those here at court, powerful enemies 881 00:48:12,344 --> 00:48:14,512 who would love to see you gone from me 882 00:48:14,679 --> 00:48:17,766 and who would stop at nothing to trick you into disaster. 883 00:48:17,933 --> 00:48:21,228 - Am I afraid of such... - I asked you not to be angry. 884 00:48:21,394 --> 00:48:23,771 Not to be angry? When you think I can't outflank 885 00:48:23,938 --> 00:48:26,273 such numskulls as Raleigh and his clique? 886 00:48:29,401 --> 00:48:30,611 Very well. 887 00:48:31,487 --> 00:48:33,989 Go, if you like. 888 00:48:34,156 --> 00:48:36,992 Only I love you and say what would be wisest. 889 00:48:38,202 --> 00:48:40,329 The things II love in you most, 890 00:48:40,496 --> 00:48:42,498 your honesty, your reckless pride 891 00:48:42,665 --> 00:48:45,458 are the very things they would play upon, sweet. 892 00:48:45,625 --> 00:48:48,586 All I ask of you is be careful. 893 00:48:48,753 --> 00:48:50,880 Surely you can do so little 894 00:48:51,047 --> 00:48:52,757 for one who loves you so well. 895 00:48:54,384 --> 00:48:55,843 Will you promise? 896 00:48:56,511 --> 00:48:57,971 Promise. 897 00:49:01,975 --> 00:49:03,309 I promise. 898 00:49:06,145 --> 00:49:08,231 Now we must go and... 899 00:49:08,398 --> 00:49:10,149 talk of Ireland. 900 00:49:11,817 --> 00:49:14,736 [indistinct chatter] 901 00:49:16,780 --> 00:49:19,449 Man 1: This deficit has grown to alarming proportions. 902 00:49:19,616 --> 00:49:22,160 It's now so large, we can no longer ignore it. 903 00:49:22,327 --> 00:49:23,911 Man 2: What do you suggest, milord? 904 00:49:24,078 --> 00:49:26,158 Man 1: Either a drastic increase in our present taxes 905 00:49:26,289 --> 00:49:28,249 or a series of additional taxes. 906 00:49:28,416 --> 00:49:30,543 - Kendrick will not endure it. - Milords... 907 00:49:31,669 --> 00:49:33,838 Let us leave this question. 908 00:49:34,005 --> 00:49:36,048 Any further business before us? 909 00:49:36,215 --> 00:49:38,968 There is one perpetual subject, Your Majesty, 910 00:49:39,135 --> 00:49:40,635 which we take up time after time 911 00:49:40,802 --> 00:49:42,512 and always leave unsettled, 912 00:49:42,679 --> 00:49:44,931 Tyrone's rebellion in Ulster. 913 00:49:45,098 --> 00:49:46,974 It's no longer a smoldering coal. 914 00:49:47,141 --> 00:49:50,269 It's a running fire spreading north to south. 915 00:49:50,436 --> 00:49:54,315 - Which means? - Men. Money. Ships. 916 00:49:54,481 --> 00:49:56,608 And more than that, Your Majesty a leader. 917 00:49:56,775 --> 00:49:59,028 A lord protector, who'll carry fire and sword 918 00:49:59,194 --> 00:50:00,612 from end to the bogs to the other 919 00:50:00,779 --> 00:50:02,489 till there are no more rebels. 920 00:50:02,656 --> 00:50:04,283 Who is this leader? 921 00:50:04,450 --> 00:50:05,993 Unless I am wrong... 922 00:50:06,160 --> 00:50:08,412 a proved and able general, Lord Essex. 923 00:50:08,579 --> 00:50:10,163 Yes, indeed. Essex, Essex. 924 00:50:11,247 --> 00:50:13,624 Thank you. 925 00:50:13,791 --> 00:50:15,835 Essex is master of the ordinance. 926 00:50:16,002 --> 00:50:17,170 I need him here. 927 00:50:20,757 --> 00:50:21,924 Who else? 928 00:50:22,091 --> 00:50:23,551 Sir Walter told me before the meeting 929 00:50:23,718 --> 00:50:26,012 that he would go into Ireland if Your Majesty wished. 930 00:50:26,179 --> 00:50:28,723 But we both believe that Lord Essex should go with him. 931 00:50:28,890 --> 00:50:31,559 - In what capacity? - Leading an equal command. 932 00:50:31,726 --> 00:50:33,770 Two generals of equal par, landing north and south 933 00:50:33,936 --> 00:50:35,480 and meeting to crush Tyrone. 934 00:50:35,646 --> 00:50:37,982 What then? Would you have two lord protectors in Ireland? 935 00:50:38,149 --> 00:50:40,693 It was our thought to name Raleigh as lord protector. 936 00:50:41,736 --> 00:50:43,279 And I under him? 937 00:50:43,446 --> 00:50:45,740 Since your Cadiz adventure ended so lamely, 938 00:50:45,907 --> 00:50:48,284 it seems that Raleigh should have first place in this. 939 00:50:48,451 --> 00:50:50,327 My Ca... 940 00:50:50,494 --> 00:50:52,305 - That's a deliberate insult! - It's a plain truth. 941 00:50:52,329 --> 00:50:53,747 I speak for the good of the state. 942 00:50:53,914 --> 00:50:56,375 You lie! You never spoke for any cause but your own. 943 00:50:56,541 --> 00:50:58,752 Stop this instantly! 944 00:50:58,919 --> 00:51:01,838 Whoever makes you angry has won already, Essex. 945 00:51:02,005 --> 00:51:04,233 Would you make me swallow insults from this bookkeeper... 946 00:51:04,257 --> 00:51:05,817 this pen-pusher who never waved anything 947 00:51:05,842 --> 00:51:07,802 more dangerous than a quill? 948 00:51:07,968 --> 00:51:10,137 Well, were you not wrong at Cadiz? 949 00:51:10,304 --> 00:51:11,888 That's not for you to say. 950 00:51:12,055 --> 00:51:14,415 And if I go to Ireland, I'll go as lord protector and alone. 951 00:51:14,557 --> 00:51:15,849 Will you? 952 00:51:16,016 --> 00:51:18,102 Ll have something to say about that. 953 00:51:18,268 --> 00:51:20,062 Don't you see what they're trying to do? 954 00:51:20,229 --> 00:51:22,773 I see what Cecil and his friends are plainly enough... 955 00:51:22,940 --> 00:51:24,191 Yellow squeaking rats 956 00:51:24,358 --> 00:51:25,984 who only show their teeth when cornered. 957 00:51:26,151 --> 00:51:28,654 - Essex. - Who bow and smile and scrape. 958 00:51:28,821 --> 00:51:30,155 And spend their nights spying 959 00:51:30,322 --> 00:51:31,548 burrowing and gnawing the chairs 960 00:51:31,572 --> 00:51:32,907 and floors out from under us all. 961 00:51:33,074 --> 00:51:34,700 Madam, this is fantastic! 962 00:51:34,867 --> 00:51:36,470 If we're to discuss the Irish protector... 963 00:51:36,494 --> 00:51:37,786 Do what you wish about Ireland. 964 00:51:37,953 --> 00:51:39,079 I wash my hands of it. 965 00:51:40,455 --> 00:51:42,374 That we don't doubt. 966 00:51:42,541 --> 00:51:44,543 It's a difficult, dangerous job... 967 00:51:44,709 --> 00:51:45,919 so how can we blame Lord Essex 968 00:51:46,086 --> 00:51:47,712 for refusing to risk it? 969 00:51:47,879 --> 00:51:49,463 You challenge me to go? 970 00:51:49,630 --> 00:51:51,757 Give me the men I need, madam. Put me in command. 971 00:51:51,924 --> 00:51:53,964 And if I fail to crush Tyrone, you may take my sword 972 00:51:54,009 --> 00:51:55,609 and break it for I'll never use it again. 973 00:51:55,678 --> 00:51:57,178 Oh, you fool, you fool! 974 00:51:57,345 --> 00:51:58,780 Essex: They've challenged me! - It doesn't matter. 975 00:51:58,804 --> 00:52:00,556 You must not go. Don't you see? 976 00:52:00,722 --> 00:52:01,765 Of course I see. 977 00:52:01,932 --> 00:52:03,058 I know that once I've gone, 978 00:52:03,225 --> 00:52:04,536 they'll try to strip me here at home, 979 00:52:04,560 --> 00:52:05,602 ruin me both ways. 980 00:52:05,769 --> 00:52:07,061 And I say to them, "Try it." 981 00:52:07,228 --> 00:52:08,896 I'll go and I'll return too. 982 00:52:09,063 --> 00:52:10,355 More of a problem to the Raleighs 983 00:52:10,522 --> 00:52:12,691 and the Cecils than before I left. Mark me. 984 00:52:13,733 --> 00:52:15,109 We can hardly refuse 985 00:52:15,276 --> 00:52:17,820 this gracious offer now, Your Majesty. 986 00:52:19,196 --> 00:52:20,406 No. 987 00:52:21,782 --> 00:52:22,950 I suppose not. 988 00:52:26,162 --> 00:52:27,370 Council is dismissed. 989 00:52:29,873 --> 00:52:31,624 Meet again tomorrow. 990 00:52:31,791 --> 00:52:32,959 And your decision? 991 00:52:33,126 --> 00:52:34,406 Decision's made. I go to Ireland. 992 00:52:34,544 --> 00:52:36,629 Yes, go to Ireland. 993 00:52:36,796 --> 00:52:38,172 And go to the devil too! 994 00:52:38,338 --> 00:52:41,258 [dramatic music] 995 00:52:59,109 --> 00:53:00,693 Well? 996 00:53:00,860 --> 00:53:03,154 My court jester once said, 997 00:53:03,321 --> 00:53:05,781 "All the best fools come from Ireland... 998 00:53:05,948 --> 00:53:08,493 but only a greater fool would go there." 999 00:53:08,659 --> 00:53:11,370 You should have my fool's brain, and he yours. 1000 00:53:11,537 --> 00:53:14,165 You'd profit by the exchange. 1001 00:53:14,332 --> 00:53:15,416 Thank you, Majesty. 1002 00:53:16,250 --> 00:53:18,085 Oh, you! 1003 00:53:18,252 --> 00:53:20,296 What malicious star rose in my sky 1004 00:53:20,463 --> 00:53:21,963 the day you were born? 1005 00:53:22,130 --> 00:53:24,006 You're a child in council. 1006 00:53:24,173 --> 00:53:26,926 I saw them draw you into this and tried to warn you, 1007 00:53:27,092 --> 00:53:28,511 but it was no use. 1008 00:53:28,677 --> 00:53:30,095 Why not win in Ireland? 1009 00:53:30,262 --> 00:53:31,597 No man wins there. 1010 00:53:31,764 --> 00:53:33,516 Ireland's been fatal to every commander 1011 00:53:33,682 --> 00:53:35,768 who risked his fortune there. 1012 00:53:35,935 --> 00:53:38,938 Even the cleverest of soldiers would find it difficult. 1013 00:53:39,104 --> 00:53:41,649 But you're so dazzled with the chance to command an army 1014 00:53:41,815 --> 00:53:43,943 that you'd follow the devil in an assault on heaven. 1015 00:53:46,152 --> 00:53:48,321 That's one thing the devil doesn't know. 1016 00:53:48,488 --> 00:53:50,198 Heaven's always taken by storm. 1017 00:53:55,036 --> 00:53:56,579 Robert... 1018 00:53:56,746 --> 00:53:58,706 I can't let you go. 1019 00:53:58,873 --> 00:53:59,999 Ll never see you again. 1020 00:54:00,166 --> 00:54:02,335 Ah, foolish fears, my darling. 1021 00:54:02,502 --> 00:54:03,836 Remember this... 1022 00:54:04,003 --> 00:54:05,963 that when I come back and all turns out well 1023 00:54:06,129 --> 00:54:08,131 you thought all would turn out badly. 1024 00:54:08,298 --> 00:54:10,133 Come closer and... 1025 00:54:10,300 --> 00:54:12,135 and tell me everything will turn out well. 1026 00:54:12,302 --> 00:54:14,137 And so it will. So it will. 1027 00:54:16,390 --> 00:54:18,892 - Do you really want to go? - Yes. 1028 00:54:20,060 --> 00:54:21,770 No. No. 1029 00:54:25,774 --> 00:54:27,358 But I've said I would, and I must. 1030 00:54:28,359 --> 00:54:30,278 It's not too late yet. 1031 00:54:30,444 --> 00:54:31,862 Remember... 1032 00:54:32,029 --> 00:54:34,532 if you lose, it will divide us. 1033 00:54:34,699 --> 00:54:36,575 If you win, that will divide us too. 1034 00:54:36,741 --> 00:54:38,577 I'll win, and nothing will divide us. 1035 00:54:38,743 --> 00:54:40,035 Is it so hard to believe in me? 1036 00:54:41,203 --> 00:54:43,205 No. 1037 00:54:43,372 --> 00:54:45,624 I'll even forgive you if you need it. 1038 00:54:49,837 --> 00:54:50,837 Here. 1039 00:54:52,298 --> 00:54:53,590 My father gave me this ring 1040 00:54:53,756 --> 00:54:56,509 and said if ever he lost his temper with me, 1041 00:54:56,676 --> 00:54:58,428 to bring it to him and he'd forgive me. 1042 00:54:59,762 --> 00:55:02,640 And once, long after... 1043 00:55:02,807 --> 00:55:04,601 when he'd forgotten and was angry... 1044 00:55:05,768 --> 00:55:08,104 it saved my life. 1045 00:55:08,271 --> 00:55:10,356 Darling, if you're ever angry, rings won't help. 1046 00:55:10,523 --> 00:55:11,899 Yes, this one would. 1047 00:55:13,735 --> 00:55:15,235 I'd think of you as you are now... 1048 00:55:17,070 --> 00:55:18,280 and it would. 1049 00:55:19,488 --> 00:55:20,615 I'll take it... 1050 00:55:21,991 --> 00:55:23,618 to remember you in absence. 1051 00:55:23,784 --> 00:55:27,079 No. Take it for a better reason. 1052 00:55:27,246 --> 00:55:28,873 Take it because the years are long 1053 00:55:29,040 --> 00:55:31,334 and full of sharp, wearing days, 1054 00:55:31,500 --> 00:55:33,544 that change us into people we do not know... 1055 00:55:35,004 --> 00:55:38,591 lest you and I, who love each other now... 1056 00:55:38,758 --> 00:55:41,969 should wake some morning strangers and enemies 1057 00:55:42,136 --> 00:55:44,889 in an alien world, far off. 1058 00:55:45,056 --> 00:55:46,932 You fear you'll not always love me? 1059 00:55:47,099 --> 00:55:48,601 No. 1060 00:55:48,768 --> 00:55:50,644 That you will not always let me love you. 1061 00:55:56,566 --> 00:55:58,568 [dramatic music] 1062 00:55:58,735 --> 00:55:59,735 [horses galloping] 1063 00:56:00,820 --> 00:56:02,739 [swords clanging] 1064 00:56:11,164 --> 00:56:14,084 [music continues] 1065 00:56:44,197 --> 00:56:47,117 [music continues] 1066 00:57:08,054 --> 00:57:09,305 Close up your ranks there. 1067 00:57:09,472 --> 00:57:10,890 You know what happens to stragglers. 1068 00:57:11,057 --> 00:57:13,143 Left flank, close in! 1069 00:57:15,228 --> 00:57:18,148 [instrumental music] 1070 00:57:25,655 --> 00:57:28,575 Our losses are growing serious, my lord. 1071 00:57:28,742 --> 00:57:30,702 Losses I expect and can understand. 1072 00:57:30,869 --> 00:57:32,369 It's this forever going on and on 1073 00:57:32,536 --> 00:57:33,579 after a retreating enemy 1074 00:57:33,746 --> 00:57:35,164 over these fever bogs, 1075 00:57:35,330 --> 00:57:37,915 getting further and further from our base. 1076 00:57:38,082 --> 00:57:39,666 One bold, swift advance now 1077 00:57:39,833 --> 00:57:41,960 and we'd have Tyrone in a trap. 1078 00:57:42,127 --> 00:57:43,587 How can we advance lacking arms, 1079 00:57:43,754 --> 00:57:46,006 ammunition, necessities even? 1080 00:57:46,173 --> 00:57:48,341 The queen seems to have forgotten us. 1081 00:57:48,508 --> 00:57:50,260 She's worse than forgotten us. 1082 00:57:50,427 --> 00:57:53,346 [dramatic music] 1083 00:58:01,730 --> 00:58:03,732 There's a courier from London, milord. 1084 00:58:03,899 --> 00:58:05,984 At last. Where is he? Fetch him here. 1085 00:58:15,035 --> 00:58:16,495 Even the water's rotten. 1086 00:58:20,582 --> 00:58:21,583 Come. 1087 00:58:25,712 --> 00:58:28,881 - Well, is this all? - Yes, milord. 1088 00:58:29,048 --> 00:58:30,340 No letter from Her Majesty? 1089 00:58:30,507 --> 00:58:32,147 No, milord. That's all Lord Cecil gave me. 1090 00:58:32,174 --> 00:58:34,843 You lie. You lie! 1091 00:58:35,010 --> 00:58:37,721 - Who tampered with you? Quick... - No, milord, I swear... 1092 00:58:37,888 --> 00:58:41,141 - Wait, man. Don't. - He lies, I tell you! 1093 00:58:41,308 --> 00:58:42,869 She wouldn't leave us here all these weeks 1094 00:58:42,893 --> 00:58:45,312 without one single word from her except bare dispatches. 1095 00:58:45,479 --> 00:58:47,079 How the devil am I gonna beat these Irish 1096 00:58:47,105 --> 00:58:49,149 when she denies me men and food and arms... 1097 00:58:49,316 --> 00:58:51,356 and doesn't even bother to answer my pleas for them? 1098 00:58:51,443 --> 00:58:53,862 And not a single word from her except these. 1099 00:58:54,029 --> 00:58:56,114 - But you haven't read it yet. - What? 1100 00:58:56,281 --> 00:58:58,116 Perhaps she... 1101 00:58:58,283 --> 00:58:59,951 Oh, yes. Perhaps. 1102 00:59:08,334 --> 00:59:10,294 Essex, what is it? Does she... 1103 00:59:12,170 --> 00:59:14,256 I've endured much, but this caps all. 1104 00:59:16,341 --> 00:59:17,592 Listen. 1105 00:59:17,759 --> 00:59:20,011 โ€œLord Essex will disperse his army... 1106 00:59:20,178 --> 00:59:23,223 and return immediately to London to give himself up." 1107 00:59:25,600 --> 00:59:28,270 I'm to return to London to give myself up. 1108 00:59:28,436 --> 00:59:29,812 Do you hear that? 1109 00:59:29,979 --> 00:59:32,439 - To give myself up! - But why? 1110 00:59:32,606 --> 00:59:35,985 Why? Well, you may well ask. 1111 00:59:36,151 --> 00:59:38,153 Is she in league with Tyrone? 1112 00:59:38,320 --> 00:59:40,549 She defeats and obstructs my campaign in every way possible 1113 00:59:40,573 --> 00:59:42,133 and now, when I'm about to finish him up 1114 00:59:42,283 --> 00:59:44,535 I'm to return to London to give myself up. 1115 00:59:44,702 --> 00:59:46,996 - She's the queen. - And I'm her subject. 1116 00:59:47,162 --> 00:59:49,242 But I'm a man too, which she seems to have forgotten. 1117 00:59:54,210 --> 00:59:56,129 Knollys. 1118 00:59:56,296 --> 00:59:57,796 - Milord? - Rouse the camp. 1119 00:59:57,963 --> 00:59:59,755 Have every man fall in. We march tonight. 1120 00:59:59,922 --> 01:00:01,298 - Tonight? - At once. 1121 01:00:01,464 --> 01:00:03,800 - To return to London? - No. To smash Tyrone! 1122 01:00:06,136 --> 01:00:08,263 Bugler! Sound the call to arms. 1123 01:00:09,055 --> 01:00:11,349 [bugle call] 1124 01:00:11,516 --> 01:00:13,556 Penelope: Remember, my lords, I'm not alone in this. 1125 01:00:13,602 --> 01:00:15,442 Walter: Your proof, My Lady, let me remind you. 1126 01:00:15,604 --> 01:00:17,439 The queen gave you letters to be forwarded. 1127 01:00:17,606 --> 01:00:19,649 If Lord Essex did not receive them... 1128 01:00:19,816 --> 01:00:21,692 well, Her Majesty knows your feelings for him 1129 01:00:21,859 --> 01:00:23,819 and naturally, would conclude that your jealousy 1130 01:00:23,986 --> 01:00:26,447 has destroyed them. Or am I wrong? 1131 01:00:27,823 --> 01:00:29,450 Penelope: Why did I ever trust you? 1132 01:00:30,658 --> 01:00:32,702 You used me. 1133 01:00:32,869 --> 01:00:34,579 Tricked me for your own ends. 1134 01:00:35,871 --> 01:00:37,747 Well, I won't stand it. I won't! 1135 01:00:37,914 --> 01:00:39,165 I'll tell the queen. 1136 01:00:39,332 --> 01:00:41,101 No matter what happens, I'll tell her the truth. 1137 01:00:41,125 --> 01:00:42,805 That we've intercepted her letters to Essex 1138 01:00:42,835 --> 01:00:44,045 and his letters to her! 1139 01:00:44,211 --> 01:00:46,130 You've a lovely head and neck, My Lady. 1140 01:00:46,297 --> 01:00:48,049 It would be a pity to separate them, 1141 01:00:48,215 --> 01:00:49,799 but where would you find that pity, 1142 01:00:49,966 --> 01:00:51,634 in the heart of a jealous queen? 1143 01:00:52,593 --> 01:00:53,761 Sir Francis. 1144 01:00:55,471 --> 01:00:56,805 You're going to the queen? 1145 01:00:56,972 --> 01:00:58,852 Her Majesty has been good enough to send for me. 1146 01:00:58,933 --> 01:01:00,601 I'll speak with you first. 1147 01:01:00,768 --> 01:01:02,037 If it's to tell me what I already know... 1148 01:01:02,061 --> 01:01:03,269 What do you know? 1149 01:01:03,436 --> 01:01:04,871 Everything about the suppression of letters 1150 01:01:04,895 --> 01:01:06,039 written by Essex to the queen 1151 01:01:06,063 --> 01:01:07,439 and sent by the queen to Essex. 1152 01:01:07,606 --> 01:01:09,691 And what do you intend to do? 1153 01:01:09,858 --> 01:01:12,235 Ll let the queen question me. And I'm late already. 1154 01:01:12,402 --> 01:01:14,112 If you make accusations you can't prove 1155 01:01:14,279 --> 01:01:15,559 you'll argue yourself very neatly 1156 01:01:15,656 --> 01:01:17,950 under the headsman's ax. 1157 01:01:18,116 --> 01:01:20,076 And what if the queen learns nothing from me? 1158 01:01:20,242 --> 01:01:21,511 With our help, there's no position 1159 01:01:21,535 --> 01:01:23,119 at court you can't fill. 1160 01:01:23,286 --> 01:01:24,566 If you need an excuse, this Essex 1161 01:01:24,704 --> 01:01:25,931 is not only a danger to the state... 1162 01:01:25,955 --> 01:01:28,207 Ll find my own excuses. 1163 01:01:28,374 --> 01:01:29,976 Because I know the queen loves her kingdom 1164 01:01:30,000 --> 01:01:32,336 and people above all men and always will. 1165 01:01:32,503 --> 01:01:35,172 That is the rock on which Essex's ship will founder. 1166 01:01:35,339 --> 01:01:37,548 You need not trouble about what! shall say. 1167 01:01:37,715 --> 01:01:39,467 You're quite a weather vane, Bacon, 1168 01:01:39,634 --> 01:01:43,054 always riding whatever wind is fairest. 1169 01:01:43,221 --> 01:01:44,805 I am a man of sense. 1170 01:01:46,056 --> 01:01:47,516 Elizabeth: Penelope! 1171 01:01:51,269 --> 01:01:53,854 Where is Master Bacon? I summoned him half an hour ago. 1172 01:01:55,856 --> 01:01:57,566 Is this a promenade, gentlemen? 1173 01:01:57,733 --> 01:02:00,194 Am I never to look out of my room without seeing you? 1174 01:02:00,361 --> 01:02:01,821 Your pardon, Your Grace, I... 1175 01:02:01,988 --> 01:02:03,864 I'm weary of your faces. Get out. 1176 01:02:04,824 --> 01:02:05,825 Come with me. 1177 01:02:11,706 --> 01:02:12,790 Caution. 1178 01:02:14,875 --> 01:02:17,420 Once again, you force me to wait for you, Master Bacon. 1179 01:02:17,586 --> 01:02:20,006 Your pardon, madam. I was detained by Sir Robert Cecil. 1180 01:02:20,172 --> 01:02:23,384 - Are you Cecil's friend? - I have never been. 1181 01:02:23,551 --> 01:02:26,554 He is a shrewd man. He is a good man to follow. 1182 01:02:26,721 --> 01:02:29,348 - He'd stand in well at court. Bacon: That may be. 1183 01:02:29,515 --> 01:02:31,600 Why are you not his friend, then? 1184 01:02:31,767 --> 01:02:33,310 We're not on the same side. 1185 01:02:34,645 --> 01:02:36,856 Are you still Essex's friend? 1186 01:02:37,023 --> 01:02:38,274 Yes, madam. 1187 01:02:38,441 --> 01:02:40,443 He is a dangerous man to follow. 1188 01:02:40,609 --> 01:02:42,820 - Dangerous? - He is no longer in my favor. 1189 01:02:42,987 --> 01:02:45,072 - Forget him. - But, Your Majesty... 1190 01:02:45,239 --> 01:02:48,492 All friends of Essex are going straightaway to the tower. 1191 01:02:48,659 --> 01:02:50,286 Are you still his friend? 1192 01:02:51,287 --> 01:02:54,664 Yes, madam. Is that all? 1193 01:02:54,831 --> 01:02:56,499 - Sit down. - But, Your Majesty... 1194 01:02:56,666 --> 01:02:57,834 Sit down! 1195 01:03:11,056 --> 01:03:12,556 You don't believe me. 1196 01:03:13,432 --> 01:03:14,850 Why? 1197 01:03:15,017 --> 01:03:16,703 If you intended to imprison me in the tower, 1198 01:03:16,727 --> 01:03:19,563 I'd be there now and no talk about it. 1199 01:03:19,730 --> 01:03:23,067 You're shrewd. Perhaps too shrewd. 1200 01:03:23,233 --> 01:03:26,361 If honesty were shrewd, madam, it would enjoy greater favor. 1201 01:03:26,528 --> 01:03:27,780 Honesty. 1202 01:03:27,946 --> 01:03:30,824 If I could only be sure of one honest voice. 1203 01:03:32,743 --> 01:03:34,411 Tell me... 1204 01:03:34,578 --> 01:03:37,414 He wouldn't, couldn't fail me, could he? 1205 01:03:37,581 --> 01:03:40,334 - No, Your Grace. - Then why hasn't he written me? 1206 01:03:40,501 --> 01:03:43,921 I've written him my love time and time again. 1207 01:03:44,088 --> 01:03:47,299 Tell me truly, bitter or not. 1208 01:03:47,466 --> 01:03:49,675 Why hasn't he answered? 1209 01:03:49,842 --> 01:03:51,969 Have you angered him, sent him unwelcome orders? 1210 01:03:52,136 --> 01:03:53,471 He's very proud, you know. 1211 01:03:53,638 --> 01:03:55,973 I've cut off all revenue and supplies, 1212 01:03:56,140 --> 01:03:58,559 ordered him to disband his forces and return. 1213 01:03:58,726 --> 01:04:00,966 But Your Majesty, to send a great leader out with an army 1214 01:04:01,020 --> 01:04:02,820 and then to desert him heap disgrace upon him. 1215 01:04:02,939 --> 01:04:05,316 But before that I wrote him lovingly 1216 01:04:05,483 --> 01:04:06,818 many times. 1217 01:04:06,984 --> 01:04:08,820 - And he answered? - Nothing! 1218 01:04:10,238 --> 01:04:12,030 Well, that, frankly, madam, 1219 01:04:12,197 --> 01:04:14,950 as Essex's friend, that can hardly be tolerated. 1220 01:04:15,117 --> 01:04:16,284 Nor will it be. 1221 01:04:16,451 --> 01:04:18,203 But I don't wish to turn you against him. 1222 01:04:18,370 --> 01:04:20,122 Perhaps there was some misunderstanding. 1223 01:04:20,288 --> 01:04:22,332 Misunderstanding? 1224 01:04:22,499 --> 01:04:27,045 He had my letters, didn't he? Didn't he? 1225 01:04:27,212 --> 01:04:29,673 If you sent them, Your Grace, he should have received them. 1226 01:04:29,840 --> 01:04:31,842 He'd tell you if they didn't arrive. 1227 01:04:32,008 --> 01:04:34,469 You've had word from him, haven't you? 1228 01:04:34,636 --> 01:04:36,805 - Yes, but I... - Yes! 1229 01:04:36,972 --> 01:04:38,348 He wrote you, but not me! 1230 01:04:39,724 --> 01:04:40,976 Or are you lying? 1231 01:04:42,060 --> 01:04:43,562 I think you are. 1232 01:04:43,728 --> 01:04:45,856 I think you lie to me. 1233 01:04:46,022 --> 01:04:47,274 That's it! 1234 01:04:47,440 --> 01:04:49,442 Lies, lies, lies! 1235 01:04:50,652 --> 01:04:51,820 Trapped and strangling 1236 01:04:51,987 --> 01:04:54,156 in a jungle of lies and deceit. 1237 01:04:54,322 --> 01:04:56,533 You! You, too, at the first, 1238 01:04:56,700 --> 01:04:59,493 making me believe you wouldn't betray him. 1239 01:04:59,660 --> 01:05:00,660 No. 1240 01:05:01,954 --> 01:05:03,664 No. I've gone mad. 1241 01:05:07,376 --> 01:05:09,920 Night after night, pacing my room. 1242 01:05:10,087 --> 01:05:12,339 Sleepless, tortured... 1243 01:05:12,506 --> 01:05:15,301 saying, "He loves me, he loves me not." 1244 01:05:15,467 --> 01:05:19,555 He loves me not and has never loved me. 1245 01:05:19,722 --> 01:05:22,725 He thought he'd break me by not writing. 1246 01:05:22,892 --> 01:05:25,394 Break me till I'd say, โ€œI'm yours. 1247 01:05:25,561 --> 01:05:27,271 โ€œAll that I am and have is yours. 1248 01:05:27,438 --> 01:05:29,356 Body, soul and throne." 1249 01:05:29,523 --> 01:05:32,026 That's it. He never wanted me. 1250 01:05:32,193 --> 01:05:34,570 He wanted my kingdom. 1251 01:05:34,737 --> 01:05:38,199 But... am queen still, 1252 01:05:38,365 --> 01:05:41,160 and that he shall never take from me. 1253 01:05:41,327 --> 01:05:43,536 I'm not broken yet... 1254 01:05:43,703 --> 01:05:46,122 am I, Bacon? 1255 01:05:46,289 --> 01:05:48,833 No, Your Majesty, nor ever will be. 1256 01:05:49,000 --> 01:05:51,252 No, no. 1257 01:05:51,419 --> 01:05:53,338 No, we must follow him no longer. 1258 01:05:55,673 --> 01:05:58,009 See him no more, my friend. 1259 01:05:58,176 --> 01:06:01,137 He walks on quicksand. Avoid him. 1260 01:06:01,304 --> 01:06:03,389 - Yes, Your Majesty. - And go now. 1261 01:06:05,141 --> 01:06:07,017 You have done well. I trust you. 1262 01:06:08,101 --> 01:06:09,353 Your Grace. 1263 01:06:10,729 --> 01:06:13,649 [instrumental music] 1264 01:06:36,880 --> 01:06:38,382 [dramatic music] 1265 01:06:51,019 --> 01:06:53,939 [gunfire] 1266 01:07:06,952 --> 01:07:09,705 [music continues] 1267 01:07:16,086 --> 01:07:19,006 [gunfire continues] 1268 01:07:38,692 --> 01:07:40,861 - What is it? - A truce party, milord. 1269 01:07:41,028 --> 01:07:42,528 Fetch them here. 1270 01:07:42,695 --> 01:07:44,030 Sound the cease-fire. 1271 01:07:46,198 --> 01:07:49,118 [trumpet music] 1272 01:07:50,578 --> 01:07:51,954 [firing stops] 1273 01:07:54,081 --> 01:07:57,001 [instrumental music] 1274 01:08:09,013 --> 01:08:12,058 - You be Lord of Essex? - I am. What is it? 1275 01:08:12,224 --> 01:08:13,864 I have a message from our general, Tyrone. 1276 01:08:14,018 --> 01:08:15,144 Well? 1277 01:08:15,311 --> 01:08:16,979 He has a wish for to talk submission. 1278 01:08:17,146 --> 01:08:18,314 Submission? 1279 01:08:20,066 --> 01:08:21,901 Very well, but on one condition. 1280 01:08:22,068 --> 01:08:23,652 That all resistance ends immediately. 1281 01:08:23,819 --> 01:08:26,280 It's already ceased, worst luck. 1282 01:08:26,447 --> 01:08:27,531 Lead the way. 1283 01:08:28,949 --> 01:08:31,869 [instrumental music] 1284 01:08:55,976 --> 01:08:58,896 [horses trotting] 1285 01:09:01,524 --> 01:09:02,844 So, you're the Earl of Tyrone, eh? 1286 01:09:02,982 --> 01:09:05,068 If you like. Plain Hugh O'Neill will do. 1287 01:09:05,235 --> 01:09:07,237 - You're Essex, I take it? - I am. 1288 01:09:07,404 --> 01:09:08,604 Plain Robert Devereux will do. 1289 01:09:08,696 --> 01:09:10,280 Well, you've a sense of humor, man, 1290 01:09:10,447 --> 01:09:12,008 which you'll be needing after we're finished talking. 1291 01:09:12,032 --> 01:09:14,034 - Submission? - Aye, submission. 1292 01:09:15,536 --> 01:09:17,371 You're a great fighter, Tyrone. 1293 01:09:17,538 --> 01:09:18,997 It's a pleasure to meet you at last. 1294 01:09:20,416 --> 01:09:21,834 Now, let's get down to it. 1295 01:09:22,000 --> 01:09:23,627 - My terms... - Your terms? 1296 01:09:23,794 --> 01:09:25,294 You have a sense of humor, man. 1297 01:09:25,461 --> 01:09:27,171 It is me that's granting terms this day 1298 01:09:27,338 --> 01:09:29,465 or maybe you misunderstood what I meant by submission. 1299 01:09:29,632 --> 01:09:32,260 I meant yours, certainly not mine. 1300 01:09:32,427 --> 01:09:35,096 Come now, man. I've no time for jests. 1301 01:09:35,263 --> 01:09:37,515 - You're on the run. - Oh, are we now? 1302 01:09:37,682 --> 01:09:39,284 Why, the boys are just skipping over the bogs 1303 01:09:39,308 --> 01:09:41,352 for a bit of exercise, showing you the way like. 1304 01:09:41,519 --> 01:09:43,311 - To where? - Into the very heart of Ulster. 1305 01:09:43,478 --> 01:09:46,439 - I suppose? - Huh! No, that won't do. 1306 01:09:46,605 --> 01:09:48,315 - You're beaten. - Sure. 1307 01:09:48,482 --> 01:09:50,734 You've the whole of Ireland before you now, but... 1308 01:09:52,194 --> 01:09:54,447 Take a squint at the sky. 1309 01:09:54,613 --> 01:09:57,133 The smoke you see, me friend, is the smoke of your burning camp. 1310 01:10:00,869 --> 01:10:02,949 Your ordinance, your food and precious little you had 1311 01:10:03,037 --> 01:10:04,764 and your supplies is making the place to warm 1312 01:10:04,788 --> 01:10:06,206 the hearts of all Ireland. 1313 01:10:06,373 --> 01:10:07,533 The road's tore up behind you 1314 01:10:07,623 --> 01:10:09,167 and your guides came have back to me. 1315 01:10:09,333 --> 01:10:11,169 - My guides? - Well, they are me own men. 1316 01:10:11,335 --> 01:10:13,295 I was glad to lend them to you. 1317 01:10:13,462 --> 01:10:16,047 Moreover, me whole army's drawn up betwixt you and the sea. 1318 01:10:16,214 --> 01:10:18,341 In short, milord of Lord Essex, you're trapped. 1319 01:10:18,508 --> 01:10:19,861 And now maybe you understand what I meant 1320 01:10:19,885 --> 01:10:21,344 by the word "submission." 1321 01:10:21,511 --> 01:10:23,138 ll not do it not while I have an army. 1322 01:10:23,305 --> 01:10:25,724 I'll fight. - Without food or munitions? 1323 01:10:25,891 --> 01:10:27,309 Why, man, you'd only get yourselves 1324 01:10:27,476 --> 01:10:29,356 butchered or drowned to the last man in the bog. 1325 01:10:29,478 --> 01:10:30,798 Oh, come now, throw down your arms 1326 01:10:30,937 --> 01:10:32,521 and save your lives the whilst you can. 1327 01:10:32,688 --> 01:10:34,857 If I'm trapped, why do you wish to spare us? 1328 01:10:35,024 --> 01:10:37,233 Am I such a fool as to believe that if I destroyed you, 1329 01:10:37,400 --> 01:10:39,152 I'd destroy England? No, man. 1330 01:10:39,319 --> 01:10:40,962 If we fought it out now, I'd finish you alright, 1331 01:10:40,986 --> 01:10:43,571 to the last man, but I'd lose men too... 1332 01:10:43,738 --> 01:10:45,258 men that I need to fight your successor 1333 01:10:45,405 --> 01:10:47,240 when he comes out of England in the spring. 1334 01:10:47,407 --> 01:10:49,201 Oh, come now. Throw down your arms 1335 01:10:49,367 --> 01:10:50,927 and I'll lend you the guides to take you 1336 01:10:50,952 --> 01:10:52,287 and your army safe to the coast. 1337 01:10:52,454 --> 01:10:53,830 And if 1 refuse? 1338 01:10:53,997 --> 01:10:55,289 Then it'll be your pride 1339 01:10:55,456 --> 01:10:57,625 against the life of every last one of your men. 1340 01:10:57,791 --> 01:10:59,083 Come now, Essex. What do you say? 1341 01:10:59,250 --> 01:11:00,752 Will you not disarm? 1342 01:11:02,252 --> 01:11:04,421 Between you here and betrayal at Whitehall... 1343 01:11:05,589 --> 01:11:07,925 it seems I've no choice. 1344 01:11:08,091 --> 01:11:09,510 Then here's me hand on it... 1345 01:11:11,302 --> 01:11:12,845 and a message to the queen 1346 01:11:13,012 --> 01:11:14,596 thanking her for me victory 1347 01:11:14,763 --> 01:11:17,390 for you're the most dangerous foe I've ever had to face. 1348 01:11:17,557 --> 01:11:20,227 And if she'd given you the support your campaign deserved, 1349 01:11:20,393 --> 01:11:22,187 without the word of a lie, man... 1350 01:11:22,354 --> 01:11:23,897 it'd be me and not you 1351 01:11:24,064 --> 01:11:26,441 that would be surrendering this day. 1352 01:11:26,608 --> 01:11:28,318 I'll give her your message... 1353 01:11:28,485 --> 01:11:29,736 with my whole army. 1354 01:11:32,239 --> 01:11:34,908 [dramatic music] 1355 01:11:35,075 --> 01:11:36,915 The mob does nothing but cry the name of Essex. 1356 01:11:36,993 --> 01:11:38,661 Well, Cecil, it was your intellect 1357 01:11:38,827 --> 01:11:40,138 that got us into this. We are truly grateful. 1358 01:11:40,162 --> 01:11:41,580 Don't be a fool. 1359 01:11:41,747 --> 01:11:43,141 How did I know that Essex would rise and revolt 1360 01:11:43,165 --> 01:11:44,645 against the queen and march on London? 1361 01:11:44,707 --> 01:11:46,209 I thought he'd be killed in Ireland. 1362 01:11:46,376 --> 01:11:47,686 And instead of that, he lands in Wales 1363 01:11:47,710 --> 01:11:48,920 rearms his men, and even now, 1364 01:11:49,087 --> 01:11:50,671 marches through London on the palace. 1365 01:11:52,255 --> 01:11:54,632 That means we're in grave trouble. 1366 01:11:54,799 --> 01:11:56,675 Which means, my friends that you pulled down 1367 01:11:56,841 --> 01:11:58,760 more upon your ears than you bargained for. 1368 01:11:58,927 --> 01:12:00,971 One, if Essex prevails, you're lost. 1369 01:12:01,137 --> 01:12:02,931 Two, if he becomes reconciled to her 1370 01:12:03,098 --> 01:12:05,809 and there are explanations about their intercepted letters, 1371 01:12:05,976 --> 01:12:08,311 then you're doubly lost. 1372 01:12:08,478 --> 01:12:10,480 I'll see her. She'll listen to me. 1373 01:12:10,647 --> 01:12:12,231 We've got to keep them apart. 1374 01:12:12,398 --> 01:12:14,775 Make this a war between them whether she wants it or not. 1375 01:12:14,942 --> 01:12:16,526 Absolutely. Bacon is right. 1376 01:12:16,693 --> 01:12:18,528 If Essex is allowed to speak to her, 1377 01:12:18,695 --> 01:12:19,862 it's our end. 1378 01:12:20,029 --> 01:12:21,405 Guard, right wheel. 1379 01:12:24,992 --> 01:12:26,410 What is this, Armand? 1380 01:12:26,577 --> 01:12:28,662 Her Majesty ordered a guard for the throne, milord. 1381 01:12:32,833 --> 01:12:35,085 Does that mean she's holding court at this hour of night? 1382 01:12:35,252 --> 01:12:37,087 - It seems so. - She is mad! 1383 01:12:37,254 --> 01:12:38,505 This is no time for assembly, 1384 01:12:38,672 --> 01:12:40,881 with Essex leading an army on the palace. 1385 01:12:41,048 --> 01:12:43,175 Can't you order troops out without her sanction? 1386 01:12:43,342 --> 01:12:44,662 Well, there's no precedent for it, 1387 01:12:44,719 --> 01:12:46,399 but this is an emergency without precedent. 1388 01:12:46,554 --> 01:12:47,762 - It is. - I'll try. 1389 01:12:49,097 --> 01:12:52,017 [dramatic music] 1390 01:13:07,032 --> 01:13:09,367 [tapping] 1391 01:13:11,286 --> 01:13:14,164 [trumpet music] 1392 01:13:15,915 --> 01:13:18,835 [instrumental music] 1393 01:13:54,704 --> 01:13:56,748 I show myself for the first time for days 1394 01:13:56,915 --> 01:14:00,043 and meet nothing but glum faces. 1395 01:14:00,210 --> 01:14:02,587 Burghley, you at least should be merry. 1396 01:14:02,754 --> 01:14:05,632 I hear you've been attending the theater. 1397 01:14:05,799 --> 01:14:07,217 No, madam. 1398 01:14:07,384 --> 01:14:09,264 But you did forbid the performance of Richard II 1399 01:14:09,343 --> 01:14:11,011 by Master Shakespeare and his players 1400 01:14:11,178 --> 01:14:14,431 without consulting me. Why? 1401 01:14:14,598 --> 01:14:16,892 The... the play is treasonous, Your Majesty. 1402 01:14:17,059 --> 01:14:19,770 It shows the dethronement of a king. 1403 01:14:19,937 --> 01:14:22,064 What then? Are my people 1404 01:14:22,231 --> 01:14:24,525 so easily led that they would run from the theater 1405 01:14:24,692 --> 01:14:26,402 to pull their queen out of her chair? 1406 01:14:28,779 --> 01:14:31,448 Who is there here fears a rebellion against me? 1407 01:14:32,700 --> 01:14:34,535 Not myself, certainly. 1408 01:14:34,702 --> 01:14:37,037 But there are mutterings, Your Grace. 1409 01:14:37,204 --> 01:14:39,915 Let them mutter. Let them cry out. 1410 01:14:40,082 --> 01:14:41,393 When they've worn themselves weary, 1411 01:14:41,417 --> 01:14:43,001 they'll get drunk and go to bed, 1412 01:14:43,168 --> 01:14:45,504 sleep soundly, wake up the wiser. 1413 01:14:48,382 --> 01:14:49,882 Your Majesty, I beg you 1414 01:14:50,049 --> 01:14:51,759 to speak with me alone a moment. 1415 01:14:51,926 --> 01:14:54,011 I answered your request earlier in the day. 1416 01:14:54,178 --> 01:14:56,347 But if Your Majesty knew what it was about... 1417 01:14:56,514 --> 01:14:57,640 I do know. 1418 01:14:59,308 --> 01:15:03,396 Lord Essex is on his way here. Let him come. 1419 01:15:03,563 --> 01:15:05,898 I should be glad to see him. 1420 01:15:06,065 --> 01:15:08,526 Let him bring his revolution with him. 1421 01:15:08,693 --> 01:15:10,778 How long do you think it will last... 1422 01:15:10,945 --> 01:15:12,529 when I have looked on it? 1423 01:15:12,696 --> 01:15:14,072 Madam, please. 1424 01:15:14,239 --> 01:15:16,050 There are plenty of troops available. Let me post... 1425 01:15:16,074 --> 01:15:19,870 With your gracious permission, I will not. 1426 01:15:20,036 --> 01:15:23,789 Burghley, stay where you are, all of you. 1427 01:15:23,956 --> 01:15:26,250 This court wriggles like a mess of eels. 1428 01:15:26,417 --> 01:15:28,335 There will be no troops posted, no guard, 1429 01:15:28,502 --> 01:15:30,671 no defense steps taken, none. 1430 01:15:30,838 --> 01:15:33,007 But Your Grace, there's a mob rising in the city. 1431 01:15:33,174 --> 01:15:34,884 It's true, I've just come from there. 1432 01:15:35,050 --> 01:15:37,362 They've stormed through Fleet Street, sacked the provisioner 1433 01:15:37,386 --> 01:15:38,986 and broken into a wine merchant's cellar. 1434 01:15:39,013 --> 01:15:40,282 It's said they'll attack the Fleet Prison 1435 01:15:40,306 --> 01:15:41,386 and set free the prisoners. 1436 01:15:41,432 --> 01:15:42,767 [scoffs] 1437 01:15:42,933 --> 01:15:44,268 They've broken into a wine cellar. 1438 01:15:44,435 --> 01:15:45,978 They'll go no farther. 1439 01:15:46,145 --> 01:15:48,898 [laughs] We're a marvelous people, we English... 1440 01:15:49,064 --> 01:15:50,440 but we cannot hold our liquor. 1441 01:15:50,607 --> 01:15:52,150 Burghley: But, Your Majesty... 1442 01:15:52,317 --> 01:15:54,986 What do they say, these, uh, wine drinkers? 1443 01:15:55,153 --> 01:15:57,781 - "Up Essex, down Elizabeth?" Burghley: Yes, Your Majesty. 1444 01:15:57,947 --> 01:16:00,950 Of course. What else would they be crying? 1445 01:16:01,117 --> 01:16:02,827 "Up Essex. Viva! 1446 01:16:02,994 --> 01:16:05,747 "Down Elizabeth. En bas. 1447 01:16:05,914 --> 01:16:09,000 The queen is dead. Long live the king." 1448 01:16:09,167 --> 01:16:11,960 If I were there, I'd be crying it myself. 1449 01:16:12,127 --> 01:16:14,046 It has a wonderful ring. 1450 01:16:14,213 --> 01:16:15,797 "Up Essex, down Elizabeth." 1451 01:16:16,923 --> 01:16:19,842 [indistinct chatter] 1452 01:16:22,678 --> 01:16:24,138 - Your Majesty. - Well? 1453 01:16:24,305 --> 01:16:25,407 Lord Essex has entered the palace. 1454 01:16:25,431 --> 01:16:27,266 He's on his way here now. 1455 01:16:27,433 --> 01:16:29,602 I've ordered Your Majesty's guard to hold the stair. 1456 01:16:29,769 --> 01:16:31,687 You ordered the guard against my wishes? 1457 01:16:31,854 --> 01:16:33,189 I had to, Your Grace. 1458 01:16:33,356 --> 01:16:34,666 They only wait for a signal from you... 1459 01:16:34,690 --> 01:16:36,317 Which I'll never give. 1460 01:16:36,484 --> 01:16:38,754 Cecil: Madam, this is madness. The whole town's behind him. 1461 01:16:38,778 --> 01:16:40,905 So I've been told. 1462 01:16:41,072 --> 01:16:43,366 What are you considering, me or your hide? 1463 01:16:43,533 --> 01:16:44,825 Your Majesty, if we do nothing, 1464 01:16:44,991 --> 01:16:46,201 both you and your kingdom 1465 01:16:46,368 --> 01:16:47,576 are at the mercy of Essex. 1466 01:16:49,286 --> 01:16:51,497 Little man, little man, leave me alone. 1467 01:16:51,664 --> 01:16:53,749 [swords clanging] 1468 01:16:53,916 --> 01:16:56,836 [dramatic music] 1469 01:16:58,420 --> 01:16:59,796 Stand back, milords! 1470 01:16:59,963 --> 01:17:01,463 Stand back, I tell you! 1471 01:17:04,675 --> 01:17:06,009 Let him enter. 1472 01:17:06,176 --> 01:17:08,761 [music continues] 1473 01:17:22,108 --> 01:17:24,861 You come with armed men at your back 1474 01:17:25,027 --> 01:17:28,281 into my throne room, my lord of Essex? 1475 01:17:28,447 --> 01:17:31,616 - Do I need them, Your Majesty? - You do not. 1476 01:17:32,659 --> 01:17:33,827 That we shall see. 1477 01:17:42,586 --> 01:17:44,588 They told me you wouldn't see me. 1478 01:17:44,754 --> 01:17:45,797 They were wrong. 1479 01:17:47,299 --> 01:17:48,550 I will see you. 1480 01:17:50,385 --> 01:17:53,513 State your grievance if you have any. 1481 01:17:53,680 --> 01:17:56,892 Myself, I have a great affection for rebels... 1482 01:17:57,058 --> 01:17:59,978 being frequently one myself. 1483 01:18:00,145 --> 01:18:03,314 Your Majesty thinks me a rebel? Why, no. 1484 01:18:03,480 --> 01:18:05,440 I'm but newly come from Ireland bringing you news 1485 01:18:05,607 --> 01:18:07,233 of your loyal subjects there. 1486 01:18:07,400 --> 01:18:09,861 But you have your army here with you. 1487 01:18:10,028 --> 01:18:11,779 I but bring my men home to London. 1488 01:18:11,946 --> 01:18:13,466 Elizabeth: Didn't you receive my orders 1489 01:18:13,531 --> 01:18:15,908 directing you to disband? 1490 01:18:16,074 --> 01:18:17,326 Is Your Majesty not aware 1491 01:18:17,492 --> 01:18:19,912 that an army turned loose becomes a mob? 1492 01:18:20,078 --> 01:18:22,663 Your revenues were suspended. 1493 01:18:22,830 --> 01:18:25,666 - Who is paying them? - I am. 1494 01:18:25,833 --> 01:18:28,044 Elizabeth: They're in your service now? 1495 01:18:28,210 --> 01:18:29,962 In my service. 1496 01:18:30,129 --> 01:18:33,090 Well, an honest answer at any rate. 1497 01:18:33,257 --> 01:18:34,425 Why should I lie? 1498 01:18:35,801 --> 01:18:38,512 And Ireland. What of Ireland? 1499 01:18:38,679 --> 01:18:40,263 I left it worse than I found it, 1500 01:18:40,430 --> 01:18:42,474 for which Tyrone sends you his thanks. 1501 01:18:42,641 --> 01:18:45,477 - If you'd supported my plans... - Plans? What plans? 1502 01:18:45,644 --> 01:18:48,605 Am Ia mind reader to know what goes on across the sea? 1503 01:18:48,772 --> 01:18:50,564 Why else do you think I ordered you home? 1504 01:18:50,731 --> 01:18:52,816 - I wrote you. - Yes, masterly letters. 1505 01:18:52,983 --> 01:18:55,486 Brief, to the point, wasting no words. 1506 01:18:55,653 --> 01:18:56,861 In short, nothing! 1507 01:19:00,698 --> 01:19:02,200 That's not true. 1508 01:19:02,367 --> 01:19:04,952 I wrote you many times, giving you all details... 1509 01:19:05,118 --> 01:19:06,662 asking your aid and trust, 1510 01:19:06,828 --> 01:19:08,288 and in reply, I got nothing. 1511 01:19:08,455 --> 01:19:10,374 No men, no arms, no food. Nothing. 1512 01:19:10,540 --> 01:19:11,559 If you'd but given me the support, 1513 01:19:11,583 --> 01:19:12,709 I'd have beaten Tyrone 1514 01:19:12,876 --> 01:19:14,396 and forced peace in Ireland in a month. 1515 01:19:15,379 --> 01:19:16,713 You wrote me letters? 1516 01:19:16,880 --> 01:19:18,756 Essex: Not once but many times. 1517 01:19:18,923 --> 01:19:20,633 And received no letters from me? 1518 01:19:20,800 --> 01:19:21,926 None. 1519 01:19:22,093 --> 01:19:24,053 Before heaven... 1520 01:19:24,220 --> 01:19:26,764 if our letters have been tampered with... 1521 01:19:26,931 --> 01:19:29,308 there will be heads lopped off aplenty here. 1522 01:19:30,768 --> 01:19:33,104 I wish to speak to my lord of Essex alone. 1523 01:19:34,939 --> 01:19:36,607 Your Majesty, do you think it's safe? 1524 01:19:36,774 --> 01:19:39,110 Leave us, all of you! 1525 01:19:40,902 --> 01:19:43,738 [dramatic music] 1526 01:19:54,165 --> 01:19:55,625 Take your men and wait outside. 1527 01:19:55,792 --> 01:19:57,127 Post guards in all the corridors. 1528 01:19:57,293 --> 01:19:58,938 See that no one enters or leaves the palace. 1529 01:19:58,962 --> 01:20:00,046 Yes, my lord. 1530 01:20:00,755 --> 01:20:01,798 Follow me. 1531 01:20:04,801 --> 01:20:07,929 Robert, what did you write to me? 1532 01:20:08,096 --> 01:20:10,557 At first, I wrote my love. 1533 01:20:10,724 --> 01:20:13,560 And then when I didn't hear from you, I wrote angrily... 1534 01:20:13,727 --> 01:20:16,062 but always I ended by telling you the same. 1535 01:20:16,229 --> 01:20:18,189 That I love you. 1536 01:20:18,356 --> 01:20:21,443 - And you? - I, too, wrote my love. 1537 01:20:21,609 --> 01:20:23,986 And God keep you safe. 1538 01:20:24,153 --> 01:20:26,238 Then when II received no answer... 1539 01:20:26,405 --> 01:20:28,532 I wrote you heaven knows what madness... 1540 01:20:29,950 --> 01:20:31,618 because I thought you faithless. 1541 01:20:31,785 --> 01:20:34,997 I should have known. I was tormented. Forgive me. 1542 01:20:35,164 --> 01:20:37,040 You never should have gone. 1543 01:20:37,206 --> 01:20:38,750 I hated you... 1544 01:20:38,916 --> 01:20:40,376 planned to put you to the torture. 1545 01:20:40,543 --> 01:20:42,879 Darling, I've been tortured enough 1546 01:20:43,046 --> 01:20:44,380 when I didn't hear from you. 1547 01:20:49,218 --> 01:20:50,678 I can't think yet. 1548 01:20:52,180 --> 01:20:53,514 Can't breathe. 1549 01:20:55,641 --> 01:20:56,976 Put your arms around me. 1550 01:21:01,022 --> 01:21:02,732 Can we ever believe again? 1551 01:21:03,900 --> 01:21:07,320 Can it ever be as it used to be? 1552 01:21:07,487 --> 01:21:09,989 - Do you love me still? - I'll love you always. 1553 01:21:11,699 --> 01:21:13,493 Yes. 1554 01:21:13,659 --> 01:21:16,120 Yes, if this were false, then I would know it now... 1555 01:21:17,914 --> 01:21:19,414 and truly I should die. 1556 01:21:20,749 --> 01:21:22,000 You see... 1557 01:21:22,959 --> 01:21:24,586 I thought... 1558 01:21:24,753 --> 01:21:26,045 because I was older... 1559 01:21:27,129 --> 01:21:28,380 there might be someone else. 1560 01:21:28,547 --> 01:21:30,174 No one. Ever. 1561 01:21:31,382 --> 01:21:33,258 - You were not changed? - No. 1562 01:21:34,510 --> 01:21:35,844 - No? - No. 1563 01:21:36,804 --> 01:21:39,306 Yes, a little. 1564 01:21:39,473 --> 01:21:41,850 I think they've changed us a little. 1565 01:21:42,017 --> 01:21:43,477 Not I, sweet. 1566 01:21:43,644 --> 01:21:45,896 In spite of all those horrible months 1567 01:21:46,063 --> 01:21:48,899 and though I've come back to you in defiance... 1568 01:21:49,066 --> 01:21:51,651 I really came back to find you, who had been lost to me. 1569 01:21:52,485 --> 01:21:53,861 And found again. 1570 01:21:55,363 --> 01:21:58,950 Sweet, these few years we have left... 1571 01:21:59,117 --> 01:22:00,701 let's never distrust each other again. 1572 01:22:00,868 --> 01:22:01,868 Never. 1573 01:22:01,994 --> 01:22:04,747 Take me, my life, my world, 1574 01:22:04,914 --> 01:22:08,126 my present and future in your dear hands. 1575 01:22:08,292 --> 01:22:10,753 You shall stand behind my throne 1576 01:22:10,920 --> 01:22:12,672 and together we shall build up an England 1577 01:22:12,839 --> 01:22:14,590 that will make the old world wonder. 1578 01:22:20,763 --> 01:22:22,306 What's the matter, my darling? 1579 01:22:25,309 --> 01:22:27,311 I must be honest with you. 1580 01:22:27,478 --> 01:22:29,647 I brought my army here partly from anger, 1581 01:22:29,814 --> 01:22:31,606 mostly from love. 1582 01:22:31,773 --> 01:22:33,817 But what really made me do it was something else, 1583 01:22:33,984 --> 01:22:35,402 something within myself. 1584 01:22:35,569 --> 01:22:36,903 Something I can't explain. 1585 01:22:38,613 --> 01:22:40,990 If you had shown anger, I could have spoken easily. 1586 01:22:41,157 --> 01:22:42,908 It's not easy now. 1587 01:22:43,075 --> 01:22:45,660 Perhaps you have no need to tell me. 1588 01:22:45,827 --> 01:22:48,329 Loving you so well, I Know you better than yourself. 1589 01:22:49,664 --> 01:22:52,667 This thing. Isn't it ambition... 1590 01:22:52,834 --> 01:22:54,418 a thirst for power? 1591 01:22:54,585 --> 01:22:56,920 Yes, that's stronger than myself. 1592 01:22:57,087 --> 01:22:58,714 And deeper than love? 1593 01:23:00,132 --> 01:23:02,050 It's true. 1594 01:23:02,217 --> 01:23:04,761 The throne's yours by descent and by possession... 1595 01:23:04,928 --> 01:23:06,248 but if this had been a freer time, 1596 01:23:06,387 --> 01:23:07,805 if people could elect, 1597 01:23:07,972 --> 01:23:09,682 I'd have swept the country before me. 1598 01:23:12,310 --> 01:23:13,936 And since we're equal in love, 1599 01:23:14,103 --> 01:23:15,938 why can't we be equal in power as well? 1600 01:23:16,105 --> 01:23:18,191 But we are equal. I have made you so. 1601 01:23:18,357 --> 01:23:20,151 No. It's still all yours to grant me 1602 01:23:20,318 --> 01:23:21,736 or take away as you see fit. 1603 01:23:22,695 --> 01:23:23,905 Can it be otherwise? 1604 01:23:24,071 --> 01:23:25,615 I ask you this in all devotion. 1605 01:23:25,781 --> 01:23:28,201 Am I not as worthy to be king as you to be queen? 1606 01:23:28,367 --> 01:23:29,785 Must you rule alone? 1607 01:23:31,412 --> 01:23:32,622 Darling. 1608 01:23:34,165 --> 01:23:36,041 You're So young in policy. 1609 01:23:37,292 --> 01:23:38,752 If I granted you this request 1610 01:23:38,919 --> 01:23:40,879 do you know what my people would say? 1611 01:23:41,046 --> 01:23:44,049 That you had forced it on me by revolution... 1612 01:23:44,216 --> 01:23:46,718 and all the security and the safety... 1613 01:23:46,885 --> 01:23:48,093 which I have built up for them 1614 01:23:48,260 --> 01:23:49,762 through years of careful planning 1615 01:23:49,929 --> 01:23:51,639 would be blown away. 1616 01:23:51,805 --> 01:23:53,224 Is that your real reason, 1617 01:23:53,390 --> 01:23:55,893 or is it that you wouldn't trust me as king? 1618 01:23:56,060 --> 01:23:58,979 No, I would not trust you. No. 1619 01:23:59,146 --> 01:24:00,826 You're jealous of your rights, your throne. 1620 01:24:01,273 --> 01:24:02,775 Yes. 1621 01:24:02,942 --> 01:24:04,382 So now, when the court's in my hands, 1622 01:24:04,485 --> 01:24:06,403 the country mine, you my prisoner 1623 01:24:06,570 --> 01:24:07,821 I must disband my army, 1624 01:24:07,988 --> 01:24:09,323 give your kingdom back to you? 1625 01:24:11,158 --> 01:24:13,702 I... your prisoner? 1626 01:24:13,869 --> 01:24:15,955 Of course. The throne's mine for the taking. 1627 01:24:17,373 --> 01:24:19,291 So, this is your loyalty? 1628 01:24:19,458 --> 01:24:20,834 This is your love? 1629 01:24:22,002 --> 01:24:23,921 Well... 1630 01:24:24,088 --> 01:24:26,382 at least I know now what it was you wanted. 1631 01:24:29,009 --> 01:24:30,885 You shall have it. 1632 01:24:31,052 --> 01:24:33,930 - Your throne? - Yes, and make the best of it. 1633 01:24:34,847 --> 01:24:36,182 So shall I. 1634 01:24:40,895 --> 01:24:42,981 What are your plans? 1635 01:24:43,147 --> 01:24:46,401 - I have none. - The tower? The block? 1636 01:24:46,567 --> 01:24:48,611 Having been a queen, I realize how useful 1637 01:24:48,778 --> 01:24:50,697 they are to consolidate power. 1638 01:24:50,863 --> 01:24:52,865 You could hardly take a queen prisoner 1639 01:24:53,032 --> 01:24:54,784 and have no thought of her destiny. 1640 01:24:56,119 --> 01:24:57,870 My mother walked that path. 1641 01:24:58,037 --> 01:24:59,329 I can walk it too. 1642 01:24:59,496 --> 01:25:00,998 You know, you're as free as air. 1643 01:25:01,164 --> 01:25:02,916 Lam your prisoner. 1644 01:25:03,083 --> 01:25:05,043 My dear prisoner still. 1645 01:25:05,210 --> 01:25:06,962 Let's finish with pretending. 1646 01:25:07,129 --> 01:25:08,672 You neither love me nor want me. 1647 01:25:08,839 --> 01:25:10,841 I do love you, and I want you. 1648 01:25:11,883 --> 01:25:13,467 Yes, and I want power too. 1649 01:25:13,634 --> 01:25:15,928 - But not without you. - No... 1650 01:25:16,095 --> 01:25:17,513 If you wanted me, would you rise 1651 01:25:17,680 --> 01:25:19,098 and strike at me with an army? 1652 01:25:19,265 --> 01:25:22,518 No. You'd have come to me quietly... 1653 01:25:22,685 --> 01:25:24,312 and talked to me as lovers should 1654 01:25:24,478 --> 01:25:25,770 at the proper time. 1655 01:25:26,896 --> 01:25:29,149 But now, no. 1656 01:25:29,316 --> 01:25:31,359 What you really wanted, you've taken. 1657 01:25:32,819 --> 01:25:34,403 This is your throne now... 1658 01:25:35,903 --> 01:25:38,656 but I am not yours. 1659 01:25:38,823 --> 01:25:41,701 So, put me where I'll do the least harm. 1660 01:25:41,868 --> 01:25:43,619 That you know I'll never do. 1661 01:25:43,786 --> 01:25:45,038 Promise me but this one thing 1662 01:25:45,204 --> 01:25:46,788 that you'll share your throne with me 1663 01:25:46,955 --> 01:25:48,835 and I'll disband my army, and you shall be free. 1664 01:25:51,083 --> 01:25:52,418 I promised. 1665 01:25:53,586 --> 01:25:55,378 You shall share my realm with me. 1666 01:25:57,005 --> 01:25:59,507 As I am queen, I promise it. 1667 01:25:59,674 --> 01:26:02,510 [instrumental music] 1668 01:26:02,677 --> 01:26:04,304 Here's the answer then, my queen. 1669 01:26:12,729 --> 01:26:15,522 [music continues] 1670 01:26:15,689 --> 01:26:17,107 Mountjoy. 1671 01:26:17,274 --> 01:26:18,734 Dismiss the troops. 1672 01:26:18,901 --> 01:26:20,485 Return the palace into the queen's hand, 1673 01:26:20,651 --> 01:26:22,046 release all prisoners and the queen's guard, 1674 01:26:22,070 --> 01:26:23,172 and send them to their posts. 1675 01:26:23,196 --> 01:26:24,404 But Essex, are you certain? 1676 01:26:24,571 --> 01:26:26,323 All is well, Knollys. 1677 01:26:26,490 --> 01:26:29,326 [instrumental music] 1678 01:26:43,215 --> 01:26:44,715 Darling... 1679 01:26:44,882 --> 01:26:46,174 forgive me now 1680 01:26:46,341 --> 01:26:48,009 and let this be our last quarrel. 1681 01:26:48,176 --> 01:26:51,054 Yes, our last. 1682 01:26:51,221 --> 01:26:53,556 Here's heaven risen out of suffering and pain. 1683 01:26:54,349 --> 01:26:55,517 My sweet. 1684 01:27:00,480 --> 01:27:02,190 No more talk of kingdoms and thrones. 1685 01:27:02,357 --> 01:27:03,983 Let's talk only of you and me. 1686 01:27:04,150 --> 01:27:05,234 Yes. 1687 01:27:05,401 --> 01:27:07,152 Yes, let us forget the other. 1688 01:27:08,736 --> 01:27:10,488 But have you kept your word? 1689 01:27:10,655 --> 01:27:11,863 My word? 1690 01:27:12,030 --> 01:27:14,533 I mean, if I were to clap my hands now... 1691 01:27:14,699 --> 01:27:16,493 whose guard would come... 1692 01:27:16,660 --> 01:27:18,036 mine or yours? 1693 01:27:18,203 --> 01:27:20,163 [laughing] Yours only, sweet. Shall I call? 1694 01:27:20,330 --> 01:27:21,748 No. Wait. 1695 01:27:23,124 --> 01:27:24,332 I will. 1696 01:27:24,499 --> 01:27:26,708 [claps] 1697 01:27:28,084 --> 01:27:31,003 [instrumental music] 1698 01:27:41,222 --> 01:27:44,058 - See? - Your Majesty. 1699 01:27:44,225 --> 01:27:45,725 Captain Armand... 1700 01:27:45,892 --> 01:27:48,061 is the palace again in our hands? 1701 01:27:48,228 --> 01:27:49,728 Yes, Your Majesty. 1702 01:27:49,895 --> 01:27:51,605 And my lord of Essex's men? 1703 01:27:51,772 --> 01:27:53,356 They have gone, Your Majesty. 1704 01:27:56,733 --> 01:28:00,696 It has taken me many years of ruling England, my Essex, 1705 01:28:00,863 --> 01:28:03,824 to discover that a ruler must be without friendship, 1706 01:28:03,991 --> 01:28:06,034 without mercy, and without love. 1707 01:28:07,953 --> 01:28:09,705 Arrest my lord of Essex. 1708 01:28:09,872 --> 01:28:10,974 Captain Armand: Arrest? - Arrest him. 1709 01:28:10,998 --> 01:28:12,332 Take him to the tower. 1710 01:28:15,043 --> 01:28:16,545 Is this a jest? 1711 01:28:16,712 --> 01:28:19,673 I never jest when I play for kingdoms, my lord of Essex. 1712 01:28:19,840 --> 01:28:21,675 And I trusted you. 1713 01:28:21,842 --> 01:28:23,886 And I trusted you. 1714 01:28:24,052 --> 01:28:27,013 And learned from you that no one can be trusted, 1715 01:28:27,180 --> 01:28:28,680 a lover least of all. 1716 01:28:29,681 --> 01:28:31,016 I will remember that. 1717 01:28:32,142 --> 01:28:34,060 Take care, Your Majesty. 1718 01:28:34,227 --> 01:28:36,229 Lest that be all you ever have to remember. 1719 01:28:38,231 --> 01:28:39,733 I will take care. 1720 01:28:42,152 --> 01:28:45,071 [dramatic music] 1721 01:29:04,174 --> 01:29:07,093 [instrumental music] 1722 01:29:23,902 --> 01:29:26,695 [thunder rumbling] 1723 01:29:36,247 --> 01:29:39,166 [dramatic music] 1724 01:29:57,560 --> 01:30:00,479 [indistinct chatter] 1725 01:30:18,914 --> 01:30:21,834 - Ls Her Majesty in the tower? - Yes, milord. 1726 01:30:22,001 --> 01:30:25,838 She took residence in her apartment above two nights ago. 1727 01:30:26,005 --> 01:30:28,757 - No... no word for me? Guard: No, milord. 1728 01:30:36,599 --> 01:30:39,310 It's almost dawn, Your Majesty. And you've had no sleep. 1729 01:30:39,476 --> 01:30:42,396 I beg you, retire to your chamber for a little rest. 1730 01:30:44,690 --> 01:30:46,525 I beg Your Majesty's pardon. 1731 01:30:50,112 --> 01:30:53,032 [instrumental music] 1732 01:30:57,953 --> 01:31:00,873 [bell tolling] 1733 01:31:20,225 --> 01:31:23,103 Yes, Your Majesty. It was I who intercepted your letters. 1734 01:31:23,270 --> 01:31:25,070 They never could have done it without my help. 1735 01:31:25,230 --> 01:31:27,566 And the Essex, thinking himself forgotten and disgraced 1736 01:31:27,733 --> 01:31:30,861 turned against you, but it wasn't his fault. 1737 01:31:31,028 --> 01:31:33,821 He didn't know. It was mine. 1738 01:31:33,988 --> 01:31:36,741 You tell me this because you want to save him? 1739 01:31:36,908 --> 01:31:39,452 Yes, yes, I do. But also, it's true. 1740 01:31:39,619 --> 01:31:42,705 You must believe me. Send for him. 1741 01:31:43,873 --> 01:31:45,457 If it is true, 1742 01:31:45,624 --> 01:31:48,585 do you realize you've spoken your own death warrant? 1743 01:31:48,752 --> 01:31:51,171 Yes, I know, but it doesn't matter. 1744 01:31:51,338 --> 01:31:53,799 Nothing, nothing matters but him. 1745 01:31:55,383 --> 01:31:58,052 Penelope, come closer. 1746 01:32:04,350 --> 01:32:06,018 You love him greatly, don't you? 1747 01:32:06,185 --> 01:32:08,396 Oh, yes, Your Majesty. 1748 01:32:08,562 --> 01:32:11,731 I, too, but he has never loved me. 1749 01:32:11,898 --> 01:32:13,441 But he does love you. 1750 01:32:13,608 --> 01:32:15,819 I was jealous of you. That's why... 1751 01:32:15,985 --> 01:32:17,320 Jealous? 1752 01:32:18,822 --> 01:32:20,322 You poor child. 1753 01:32:20,489 --> 01:32:23,784 Because he loved you and me not at all. 1754 01:32:23,951 --> 01:32:25,535 He told me so. 1755 01:32:29,122 --> 01:32:30,622 What did he say? 1756 01:32:31,957 --> 01:32:35,043 He said, "I love her more than life." 1757 01:32:35,210 --> 01:32:36,920 And then I warned him against you, 1758 01:32:37,087 --> 01:32:39,172 but he laughed and went in to you. 1759 01:32:40,966 --> 01:32:43,301 Perhaps, I should have trusted him more... 1760 01:32:45,177 --> 01:32:47,096 but it's too late now. 1761 01:32:48,639 --> 01:32:51,684 No one dies happily, queen or no. 1762 01:32:54,729 --> 01:32:57,231 Will he send me the ring, do you think? 1763 01:32:57,398 --> 01:32:59,066 There is still time. 1764 01:32:59,233 --> 01:33:01,193 No, not now. 1765 01:33:02,987 --> 01:33:04,113 This is the end. 1766 01:33:04,280 --> 01:33:06,323 On, no, no. You must send for him. 1767 01:33:06,490 --> 01:33:08,409 He's as proud as you are. He'll say nothing. 1768 01:33:08,576 --> 01:33:11,161 You must send for him. Bring him here. 1769 01:33:11,327 --> 01:33:12,787 No. 1770 01:33:12,954 --> 01:33:16,123 I shall live and he shall die. 1771 01:33:16,290 --> 01:33:20,085 Oh, I shall walk about and give orders 1772 01:33:20,252 --> 01:33:22,546 a horrible while. 1773 01:33:22,713 --> 01:33:27,092 But even though my heart goes into his grave along with him 1774 01:33:27,259 --> 01:33:28,927 I will never send for him. 1775 01:33:30,679 --> 01:33:32,473 He must ask to come to me. 1776 01:33:33,681 --> 01:33:35,683 He will ask. He will. 1777 01:33:35,850 --> 01:33:37,058 [knock on door] 1778 01:33:39,311 --> 01:33:41,146 I told you. 1779 01:33:41,313 --> 01:33:44,065 He has sent someone to plead. 1780 01:33:44,232 --> 01:33:45,233 Enter. 1781 01:33:46,109 --> 01:33:49,029 [crowd yelling] 1782 01:33:54,034 --> 01:33:55,702 - By your leave, Your Grace. - Well? 1783 01:33:55,869 --> 01:33:57,069 All London's outside the tower 1784 01:33:57,162 --> 01:33:58,830 protesting the execution of Essex. 1785 01:33:58,997 --> 01:34:01,291 Well, haven't I ears? Can't I hear them? What of it? 1786 01:34:01,458 --> 01:34:03,210 The captain of the guard begs permission 1787 01:34:03,376 --> 01:34:05,879 to use force to scatter them. 1788 01:34:06,046 --> 01:34:07,172 Oh. 1789 01:34:09,257 --> 01:34:12,469 So that's what you came to see me about? 1790 01:34:12,636 --> 01:34:14,220 I thought you brought word. 1791 01:34:14,386 --> 01:34:15,905 Milord of Essex would hardly condescend 1792 01:34:15,929 --> 01:34:17,847 to plead through me, Your Majesty. 1793 01:34:19,265 --> 01:34:21,017 And for an excellent reason. 1794 01:34:21,184 --> 01:34:24,687 He could never be sure of the form in which you'd deliver it. 1795 01:34:24,854 --> 01:34:26,773 This is your day, Cecil. 1796 01:34:26,940 --> 01:34:29,359 The snake in the grass endures. 1797 01:34:29,526 --> 01:34:31,694 Yes, the snake's mind is best. 1798 01:34:31,861 --> 01:34:34,238 To the end of time it will be so. 1799 01:34:34,404 --> 01:34:36,824 The snakes and the rats, they shall flourish 1800 01:34:36,990 --> 01:34:39,743 and those who are noble and free of soul go down. 1801 01:34:39,910 --> 01:34:42,538 But, madam, if you'll pardon me, the crowd is dangerous. 1802 01:34:42,704 --> 01:34:45,873 - If I may order the guard... - You may not. 1803 01:34:48,668 --> 01:34:52,171 But I will give you a task less to your liking. 1804 01:34:52,338 --> 01:34:55,424 Go to my lord of Essex in his cell and send him here. 1805 01:34:55,591 --> 01:34:57,718 Well, are you struck dumb? 1806 01:34:57,885 --> 01:35:01,097 But, Your Grace, Lord Essex is preparing for execution. 1807 01:35:01,264 --> 01:35:03,266 - Even now, a priest... - Go, I tell you. 1808 01:35:06,352 --> 01:35:09,272 [intense music] 1809 01:35:28,124 --> 01:35:29,542 Oh, Your Majesty. 1810 01:35:32,253 --> 01:35:33,337 Penelope. 1811 01:35:34,589 --> 01:35:36,173 Look on my face. 1812 01:35:39,342 --> 01:35:43,430 What you see here, he will also see. 1813 01:35:43,597 --> 01:35:46,516 Oh, but, Your Majesty, you're tired and worn, 1814 01:35:46,683 --> 01:35:47,934 and your beauty... 1815 01:35:48,101 --> 01:35:50,061 Has gone. 1816 01:35:50,228 --> 01:35:53,523 And left a bitter, aging mask. 1817 01:35:53,690 --> 01:35:55,692 I need no mirror to tell me now. 1818 01:35:58,528 --> 01:36:00,697 And you are young and lovely still. 1819 01:36:02,449 --> 01:36:06,202 And he, too, is young and beautiful. 1820 01:36:06,369 --> 01:36:10,248 And if he looks at you, and then at me... 1821 01:36:13,001 --> 01:36:16,421 Penelope. Do you mind? 1822 01:36:16,588 --> 01:36:19,132 You must not be here when he comes. 1823 01:36:22,427 --> 01:36:25,347 [somber music] 1824 01:36:40,445 --> 01:36:43,365 [intense music] 1825 01:37:09,140 --> 01:37:10,516 You sent for me. 1826 01:37:11,976 --> 01:37:13,768 Yes. 1827 01:37:13,935 --> 01:37:16,062 You spoil me for death. 1828 01:37:16,229 --> 01:37:19,857 Wouldn't it have been kinder to have left me with my thoughts? 1829 01:37:20,024 --> 01:37:22,609 Are you so set on dying? 1830 01:37:22,776 --> 01:37:25,112 I can't say I care for it, but if it's to come, 1831 01:37:25,278 --> 01:37:29,074 why, then, it's best I go forward quickly and meet. 1832 01:37:29,241 --> 01:37:32,494 You must have known I never meant you to die. 1833 01:37:32,661 --> 01:37:34,161 I've been found guilty of treason. 1834 01:37:34,328 --> 01:37:36,497 And treason is punishable with death. 1835 01:37:36,664 --> 01:37:41,794 Robert, be kind to me just this once. 1836 01:37:43,129 --> 01:37:45,131 Lam proud, too... 1837 01:37:45,297 --> 01:37:48,134 and bitter with much cause. 1838 01:37:49,510 --> 01:37:52,722 But I did speak first. I sent for you. 1839 01:37:54,432 --> 01:37:56,892 Are you going to degrade me further? 1840 01:37:57,059 --> 01:37:59,520 Make me tell you how I have longed for you? 1841 01:38:04,025 --> 01:38:05,359 You can tell me that 1842 01:38:05,526 --> 01:38:08,654 because you've nothing to gain or lose by it. 1843 01:38:08,821 --> 01:38:11,614 But if I were to tell you that I love you, 1844 01:38:11,781 --> 01:38:14,451 you might suppose I'd do it to save my life. 1845 01:38:14,617 --> 01:38:16,745 You love me still? 1846 01:38:16,911 --> 01:38:20,165 No, you have never loved me. I loved you. 1847 01:38:21,665 --> 01:38:24,084 And that was your nearest way to power. 1848 01:38:24,251 --> 01:38:28,380 This is the hour for truth, so let me speak. 1849 01:38:28,547 --> 01:38:32,092 Lam older than you, but a queen, 1850 01:38:32,259 --> 01:38:34,428 so perhaps it was natural that you should flatter me 1851 01:38:34,595 --> 01:38:36,555 and I believe you. 1852 01:38:36,722 --> 01:38:39,475 Why, yes, yes. That's true, if you wish. 1853 01:38:39,641 --> 01:38:41,351 And now, may I go? 1854 01:38:41,518 --> 01:38:44,438 This dying sticks in my mind and makes me poor company. 1855 01:38:46,774 --> 01:38:49,777 But remember this, I did love you. 1856 01:38:51,445 --> 01:38:54,406 - And still do? - Yes. 1857 01:38:54,573 --> 01:38:56,617 Then why didn't you send me the ring? 1858 01:38:56,784 --> 01:38:59,745 I'd have forgiven you everything at any hour of the day or night. 1859 01:38:59,912 --> 01:39:02,748 I waited, thinking of course, it would come. 1860 01:39:02,915 --> 01:39:05,167 And the nights went by, somehow, like the days, 1861 01:39:05,334 --> 01:39:07,086 and it never came. 1862 01:39:07,252 --> 01:39:11,507 And here it is, the last morning, the last quarter-hour. 1863 01:39:11,673 --> 01:39:13,359 Even if I believed you, I couldn't have sent it. 1864 01:39:13,383 --> 01:39:14,927 Why not? 1865 01:39:15,094 --> 01:39:17,179 Because if I'd tried to hold you to your promise, 1866 01:39:17,346 --> 01:39:18,930 and you'd broken it, 1867 01:39:19,097 --> 01:39:21,015 I'd have died more unhappy than I am. 1868 01:39:21,182 --> 01:39:23,101 Oh, but I'd have kept my promise. 1869 01:39:23,267 --> 01:39:24,643 I'd keep it now. 1870 01:39:26,519 --> 01:39:29,855 And if I were to offer you this ring now, you'd pardon me? 1871 01:39:30,022 --> 01:39:32,149 - Love me as before? - Oh, yes. 1872 01:39:32,316 --> 01:39:34,318 Everything as before. 1873 01:39:34,485 --> 01:39:37,070 And what would happen to your throne? 1874 01:39:37,237 --> 01:39:38,655 My throne? 1875 01:39:40,239 --> 01:39:43,242 - Why, nothing. - Now, there you're wrong. 1876 01:39:43,408 --> 01:39:45,119 For I'd try to take it from you. 1877 01:39:45,285 --> 01:39:47,955 I played for power once and I lost, but if... 1878 01:39:48,122 --> 01:39:49,957 [crowd yelling] 1879 01:39:51,083 --> 01:39:52,375 Listen. 1880 01:39:54,167 --> 01:39:55,961 Do you hear that, Elizabeth? 1881 01:39:58,088 --> 01:39:59,506 The people are all with me. 1882 01:40:01,298 --> 01:40:03,883 And if I had another chance, I'd win. 1883 01:40:06,094 --> 01:40:09,097 Why do you tell me this? Don't you know it means... 1884 01:40:09,264 --> 01:40:12,559 My death? Yes, I know. 1885 01:40:12,725 --> 01:40:16,187 I only tell you because I've loved you... love you still. 1886 01:40:17,563 --> 01:40:19,043 And I can never accept pardon from you 1887 01:40:19,106 --> 01:40:21,525 without you knowing the truth and facing it. 1888 01:40:21,692 --> 01:40:24,403 So... it's best I leave. 1889 01:40:26,071 --> 01:40:29,074 Robert, you can't. 1890 01:40:29,241 --> 01:40:32,452 You can't go like this. I won't let you. 1891 01:40:32,619 --> 01:40:33,871 I love you. 1892 01:40:34,037 --> 01:40:35,831 Then, are you ready to give up your throne? 1893 01:40:35,998 --> 01:40:39,251 - No, no, no. I cannot. - And you talk of love. 1894 01:40:39,418 --> 01:40:41,294 A love that clings to a tinsel throne. 1895 01:40:41,460 --> 01:40:43,588 Robert, wait. Listen. 1896 01:40:43,754 --> 01:40:46,799 I do love you. I'll always love you. 1897 01:40:46,966 --> 01:40:48,634 Till life is drained from me, 1898 01:40:48,801 --> 01:40:52,889 no matter how long and lonely the after years may be. 1899 01:40:53,055 --> 01:40:55,015 But there is another love, 1900 01:40:55,182 --> 01:40:57,391 greater even than that I have for you. 1901 01:40:57,558 --> 01:41:00,561 What's this greater love that lets the lesser go to its death? 1902 01:41:00,728 --> 01:41:02,188 England. 1903 01:41:02,354 --> 01:41:05,482 That is my greatest and most enduring love. 1904 01:41:05,649 --> 01:41:06,889 And when I think what you would 1905 01:41:07,026 --> 01:41:09,486 do to my country if you were king... 1906 01:41:09,653 --> 01:41:10,905 I will see you dead, yes, 1907 01:41:11,071 --> 01:41:13,824 and your soul condemned to eternity forever 1908 01:41:13,991 --> 01:41:15,867 before I'd let you do it. 1909 01:41:16,034 --> 01:41:17,274 You think I don't love England? 1910 01:41:17,368 --> 01:41:18,786 You do. 1911 01:41:18,953 --> 01:41:21,956 But your love does not match your lust for power. 1912 01:41:22,123 --> 01:41:23,363 For the greater glory of Essex, 1913 01:41:23,499 --> 01:41:25,418 you would make war upon the world, 1914 01:41:25,585 --> 01:41:29,714 drag your country down and drown her in a sea of debts and blood. 1915 01:41:35,303 --> 01:41:37,222 I had hoped, in prison, 1916 01:41:37,388 --> 01:41:41,184 you would lose conceit of yourself a little, 1917 01:41:41,351 --> 01:41:42,977 for prison's very quiet. 1918 01:41:44,437 --> 01:41:46,648 Be content to reign with me 1919 01:41:46,814 --> 01:41:48,650 so that we could leave behind us a legacy, 1920 01:41:48,816 --> 01:41:52,445 to our people, of peace and happiness. 1921 01:41:52,612 --> 01:41:54,280 But no. 1922 01:41:54,447 --> 01:41:57,032 You stayed crazed with ambition 1923 01:41:57,199 --> 01:42:01,078 and faithless to England, as well as to me, to the end. 1924 01:42:02,870 --> 01:42:05,539 Perhaps you're right... 1925 01:42:05,706 --> 01:42:08,626 and I'd have made a sorry king. 1926 01:42:08,793 --> 01:42:11,420 So then, it's better this way. 1927 01:42:11,587 --> 01:42:13,673 But this I'd have you know. 1928 01:42:13,839 --> 01:42:15,841 If things had been different, 1929 01:42:16,008 --> 01:42:18,511 you simply a woman, not a queen, 1930 01:42:18,678 --> 01:42:21,555 and I a man, with no crown between us, 1931 01:42:21,722 --> 01:42:24,891 we could've searched heaven and earth for two perfect lovers 1932 01:42:25,058 --> 01:42:27,602 and ended the search with ourselves. 1933 01:42:30,814 --> 01:42:33,775 Of all the things on this earth that I'm now to leave 1934 01:42:33,942 --> 01:42:36,486 I care about leaving none of them but you. 1935 01:42:38,154 --> 01:42:43,076 Robert. Stay with me. Share with me. 1936 01:42:43,243 --> 01:42:46,496 Give me the ring. Give me the ring. 1937 01:42:46,663 --> 01:42:50,166 No. For if I did, I'd be your death or you'd be mine, 1938 01:42:50,333 --> 01:42:52,794 and you and England must live. 1939 01:42:52,961 --> 01:42:56,047 - Isn't that true? - Yes. 1940 01:42:56,214 --> 01:42:58,675 So then, goodbye, my love. 1941 01:43:01,886 --> 01:43:03,054 No. 1942 01:43:04,055 --> 01:43:06,558 I'm old. I'm old. 1943 01:43:08,393 --> 01:43:10,729 With you, I could've been young again. 1944 01:43:13,565 --> 01:43:15,817 Why can't you love me enough, 1945 01:43:15,984 --> 01:43:18,278 to give me your love and keep me as I was? 1946 01:43:18,445 --> 01:43:21,448 I don't know. I only know I cannot. 1947 01:43:22,824 --> 01:43:25,744 [intense music] 1948 01:43:29,622 --> 01:43:31,124 Robert... 1949 01:43:31,291 --> 01:43:34,836 Take my throne! Take England! It's yours! 1950 01:43:36,128 --> 01:43:38,255 [music continues] 1951 01:43:56,857 --> 01:43:59,777 [drums beating] 1952 01:44:29,890 --> 01:44:32,810 [drum beating continues] 1953 01:44:46,031 --> 01:44:47,991 Pray, loosen my hands. 1954 01:44:52,913 --> 01:44:55,833 [music continues] 1955 01:45:10,681 --> 01:45:12,015 I'm ready. 1956 01:45:15,768 --> 01:45:18,688 [drumroll] 1957 01:45:28,071 --> 01:45:30,866 [intense music] 1958 01:45:39,958 --> 01:45:42,878 [instrumental music] 1959 01:46:12,991 --> 01:46:15,911 [music continues] 134736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.