All language subtitles for ls ta rtfvzhuiopkuhzt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,109 --> 00:00:30,363 Digital image and sound restoration by Mosfilm Cinema Concern. 2 00:00:38,747 --> 00:00:43,626 MOSFILM 3 00:00:46,421 --> 00:00:50,675 THE 3RD CRETIVE ASSOCIATION 4 00:01:54,448 --> 00:02:00,870 THE ASCENT 5 00:02:00,954 --> 00:02:05,082 BASED ON THE NOVEL SOTNIKOV BY VASIL BYKOV 6 00:02:05,500 --> 00:02:11,672 Screenplay by YURI KLEPIKOV, LARISA SHEPITKO. 7 00:02:11,840 --> 00:02:16,093 Directed by LARISA SHEPITKO. 8 00:02:16,178 --> 00:02:20,389 Director of Photography VLADIMIR CHUKHNOV. 9 00:02:20,474 --> 00:02:24,769 Production Designer YURI RAKSHA. 10 00:02:24,853 --> 00:02:26,854 Composer - A. SCHNITTKE. 11 00:02:26,938 --> 00:02:28,939 Sound - Ya. POTOTSKY. 12 00:02:29,024 --> 00:02:31,275 Conductor - Yu. NIKOLAYEVSKY. 13 00:02:31,443 --> 00:02:32,754 Assistant Director - V. KHOVANSKAYA. 14 00:02:32,778 --> 00:02:34,445 Hurry! Hurry! 15 00:02:34,529 --> 00:02:35,798 Camera Operator - E. SCHERBAKOV. 16 00:02:35,822 --> 00:02:37,198 Germans! 17 00:02:37,282 --> 00:02:38,574 A killing unit! 18 00:02:39,618 --> 00:02:40,868 Germans! 19 00:02:45,707 --> 00:02:47,041 Stay calm! 20 00:02:47,125 --> 00:02:49,418 Rybak, Gastinovich, Titov! Cover us! 21 00:02:49,503 --> 00:02:51,671 The rest - to the woods! 22 00:02:51,755 --> 00:02:53,923 - Slava! Slava! - To the woods! 23 00:02:54,007 --> 00:02:55,800 Carry the children! 24 00:02:55,884 --> 00:02:57,093 Ammunition! 25 00:02:57,177 --> 00:02:58,427 Come on! 26 00:03:13,402 --> 00:03:14,402 Starring. 27 00:03:14,486 --> 00:03:16,821 Sotnikov: BORIS PLOTNIKOV. 28 00:03:16,905 --> 00:03:19,240 Rybak: VLADIMIR GOSTYUKHIN. 29 00:03:22,077 --> 00:03:24,078 Village Elder: SERGEl YAKOVLEV. 30 00:03:24,162 --> 00:03:25,663 Demchika: LYUDMILA POLYAKOVA. 31 00:03:25,747 --> 00:03:27,748 Basya: VICTORIA GOLDENTUL. 32 00:03:30,752 --> 00:03:32,920 Portnov: ANATOLY SOLONITSYN. 33 00:03:33,004 --> 00:03:35,005 Stas: NIKOLAl SEKTIMENKO. 34 00:03:35,090 --> 00:03:38,175 Village Elder's Wife: MARIA VINOGRADOVA. 35 00:03:38,468 --> 00:03:40,553 Sotnikov, retreat! 36 00:03:40,637 --> 00:03:42,179 I'll cover you! 37 00:03:58,530 --> 00:04:01,198 - Retreat! - Hurry! Hurry! 38 00:04:29,311 --> 00:04:30,978 I can't. 39 00:04:33,607 --> 00:04:34,982 Let's halt. 40 00:04:44,117 --> 00:04:46,243 Drink... 41 00:04:46,328 --> 00:04:48,913 Hold on, dear. 42 00:04:48,997 --> 00:04:51,457 I've got some water and food. 43 00:04:56,755 --> 00:04:58,005 Gronsky. 44 00:04:59,382 --> 00:05:00,382 What? 45 00:05:00,467 --> 00:05:01,801 Give. 46 00:05:05,472 --> 00:05:08,390 - Give what? - Whatever you've got, give. 47 00:06:32,267 --> 00:06:34,268 What a feast. 48 00:06:37,981 --> 00:06:39,607 Where's the sled? 49 00:06:42,736 --> 00:06:45,279 We'll find food if we go to the road. 50 00:06:46,448 --> 00:06:50,618 You should look for rations elsewhere. 51 00:06:50,911 --> 00:06:52,536 Then you do it. 52 00:06:54,372 --> 00:06:56,665 We'll have to stay here for a while. 53 00:06:57,709 --> 00:07:01,962 - Do you know Kulgai's farm? - Kulgai? I know it. 54 00:07:02,047 --> 00:07:03,422 He has a woman there. 55 00:07:04,591 --> 00:07:06,675 Hey, you. Quiet. 56 00:07:06,760 --> 00:07:08,552 Get over there. Be quick. 57 00:07:11,473 --> 00:07:12,973 We're here, and... 58 00:07:14,351 --> 00:07:17,394 - Dubovoi's base camp is here. - Aren't we joining up with Dubovoi? 59 00:07:17,479 --> 00:07:21,690 - What about the wounded? The children? - We've got to deliver them safely. 60 00:07:21,775 --> 00:07:23,609 We won't make it without rations. 61 00:07:24,486 --> 00:07:28,364 And Dubovoi's camp... is a long way from here. 62 00:07:28,949 --> 00:07:30,574 Can you kill a boar? 63 00:07:31,034 --> 00:07:33,786 - To feed us all. - Get ready to go. 64 00:07:33,870 --> 00:07:36,705 - Alone? - No, take a partner. 65 00:07:38,333 --> 00:07:41,210 - Vdovtsov maybe? - I'm not much use. 66 00:07:41,294 --> 00:07:42,503 Yes, right. 67 00:07:43,964 --> 00:07:46,090 - Matyushenko. - They want you. 68 00:07:46,174 --> 00:07:48,342 - What? - What's wrong? 69 00:07:48,760 --> 00:07:50,594 The breech-lock keeps jamming. 70 00:07:51,262 --> 00:07:53,389 But I can go. It's up to you. 71 00:07:53,473 --> 00:07:56,642 - No. Fix it so it shoots for tomorrow. - Okay. 72 00:07:58,853 --> 00:08:01,563 Is your breech-lock in order, gunner? 73 00:08:02,023 --> 00:08:03,148 It's in order. 74 00:08:05,235 --> 00:08:07,903 Kolya, say hi to Zosya! 75 00:09:01,875 --> 00:09:04,585 Eat some snow. The snow will stop the coughing. 76 00:09:18,558 --> 00:09:23,812 I'll cough my damn lungs up like this! 77 00:09:24,564 --> 00:09:27,566 Someone else could have come instead. 78 00:09:29,444 --> 00:09:30,652 Who? 79 00:09:32,906 --> 00:09:34,323 We're in a fine mess. 80 00:09:35,658 --> 00:09:39,369 Wasting ammunition on a bunch of truck drivers. 81 00:09:40,872 --> 00:09:44,208 But never mind. We'll get more from Dubovoi. 82 00:09:50,757 --> 00:09:54,468 You're a good shot. Good eye. 83 00:09:55,428 --> 00:09:57,930 - Are you really a gunner? - Yes. 84 00:10:01,267 --> 00:10:04,269 - You're a military man. - Not quite. 85 00:10:05,188 --> 00:10:08,565 - What do you mean? - L taught math. 86 00:10:09,943 --> 00:10:12,903 Vitebsk teacher-training institute. 87 00:10:12,987 --> 00:10:15,405 Math? Good. 88 00:10:18,868 --> 00:10:21,662 Walk in my tracks. It'll be easier. 89 00:10:26,584 --> 00:10:28,585 I've been waiting to see her for a long time. 90 00:10:28,670 --> 00:10:33,006 - Who? - My Zosya. She's a fiery girl. 91 00:10:33,091 --> 00:10:36,969 - You can still think of girls? - Just feed me first! 92 00:10:38,096 --> 00:10:41,515 No, you got me wrong. 93 00:10:41,599 --> 00:10:45,561 Zosya and her folks are like family to me. 94 00:10:45,645 --> 00:10:48,063 I was wounded, and they hid me. 95 00:10:48,148 --> 00:10:52,401 - You were in the surrounded area? - Yes. They saved me. 96 00:10:52,485 --> 00:10:56,238 Though they knew who they were hiding, you know. 97 00:10:57,699 --> 00:10:59,158 A company sergeant major. 98 00:11:00,326 --> 00:11:02,911 Kulgai gave me this fur coat when I left. 99 00:11:03,705 --> 00:11:06,748 They saw me off to join the partisans. 100 00:11:07,208 --> 00:11:10,002 Really, I was like a son to them. 101 00:11:10,712 --> 00:11:13,589 Even though they knew about Zosya and me. 102 00:11:14,674 --> 00:11:18,260 She came to me on her own, you know. 103 00:11:18,928 --> 00:11:21,346 I wasn't even thinking about it. I was asleep. 104 00:11:22,140 --> 00:11:24,892 Come morning, I heard breathing at my side. 105 00:11:26,936 --> 00:11:29,438 I got flushed all over. 106 00:11:32,066 --> 00:11:35,485 Damn. I'd have married her if it wasn't for the war. 107 00:11:39,282 --> 00:11:40,616 How much further? 108 00:11:42,410 --> 00:11:44,203 We're almost there. 109 00:11:45,413 --> 00:11:50,250 See how a good talk makes the journey shorter? 110 00:11:52,420 --> 00:11:54,379 I don't know about you, 111 00:11:55,131 --> 00:12:00,052 but I can't stand these lone missions, 112 00:12:00,136 --> 00:12:01,803 even the easiest ones. 113 00:12:01,888 --> 00:12:05,974 I'd rather make a hundred attacks, as long as I'm in the ranks. 114 00:12:06,559 --> 00:12:09,603 But the woods, the night - it gets to you. 115 00:12:10,647 --> 00:12:12,022 What about... 116 00:13:24,929 --> 00:13:28,515 Maybe they managed to escape. 117 00:13:29,976 --> 00:13:31,226 You know what? 118 00:13:32,687 --> 00:13:34,646 Make your way back, 119 00:13:34,731 --> 00:13:37,024 and I'll go on to Lesiny. 120 00:13:37,108 --> 00:13:39,109 It's only a couple of kilometers. 121 00:13:39,193 --> 00:13:41,653 We can't go back empty-handed. 122 00:14:36,667 --> 00:14:38,794 What the hell? 123 00:14:39,295 --> 00:14:40,629 I told you I'd go on alone. 124 00:14:41,714 --> 00:14:43,715 You'll freeze without a fur hat. 125 00:14:43,800 --> 00:14:46,718 Fur hats don't grow on trees. 126 00:14:47,303 --> 00:14:49,930 No, but all the villagers have them. 127 00:14:50,014 --> 00:14:52,224 So I should just take some villager's hat? 128 00:14:52,308 --> 00:14:54,142 Take it? Why? 129 00:14:54,227 --> 00:14:58,021 There's always a way to talk to people. You just need to know how. 130 00:15:03,653 --> 00:15:05,862 Here. This will keep you warm. 131 00:15:05,947 --> 00:15:07,531 No, I'm fine. 132 00:15:07,615 --> 00:15:10,075 Oh, come on! Don't be difficult. 133 00:15:10,159 --> 00:15:11,827 It'll keep you warm. 134 00:15:20,878 --> 00:15:22,462 Want some? 135 00:15:39,439 --> 00:15:40,981 Eat up. 136 00:15:42,775 --> 00:15:44,693 Thanks for not leaving me. 137 00:15:47,155 --> 00:15:48,864 With company, it's... 138 00:15:51,242 --> 00:15:53,243 Okay, let's move on. 139 00:16:02,378 --> 00:16:04,880 Where is that damned village? 140 00:16:14,056 --> 00:16:15,807 Are you the village elder? 141 00:16:16,434 --> 00:16:17,434 Well? 142 00:16:20,062 --> 00:16:22,564 Anyone else in the house? 143 00:16:22,648 --> 00:16:24,065 Just us two. 144 00:16:24,650 --> 00:16:27,402 - Any Germans in the village? - No. 145 00:16:27,487 --> 00:16:29,779 There was one police goon, but he's left. 146 00:16:29,864 --> 00:16:31,573 Do you keep a cow? 147 00:16:32,533 --> 00:16:33,700 Yes. 148 00:16:37,163 --> 00:16:38,788 For now. 149 00:16:38,873 --> 00:16:42,334 Have some hot potatoes before you go. 150 00:16:42,418 --> 00:16:44,085 Okay, only be quick. 151 00:16:45,379 --> 00:16:47,339 So you work for the Germans? 152 00:16:54,889 --> 00:16:56,765 Do they pay a lot? 153 00:17:00,061 --> 00:17:03,271 I never asked for anything. I've received nothing. 154 00:17:03,356 --> 00:17:04,898 - He's old. - Shh. 155 00:17:05,483 --> 00:17:07,692 - He made a foolish mistake. - Be quiet. 156 00:17:11,989 --> 00:17:13,615 Take off your hat. 157 00:17:26,462 --> 00:17:29,881 - Is that your son? - Yes, our son. Our Tolya. 158 00:17:29,966 --> 00:17:32,842 - Is he in the police too? - Oh, God, no. 159 00:17:32,927 --> 00:17:37,055 My son's at the front. I don't know if he's alive or dead. 160 00:17:40,977 --> 00:17:41,977 Yeah. 161 00:17:43,396 --> 00:17:46,314 You're a disgrace to him, a sellout. 162 00:17:47,984 --> 00:17:50,902 Put that Bible of yours away. 163 00:17:52,530 --> 00:17:53,530 Well! 164 00:17:56,367 --> 00:17:59,953 - Clinging to it. Let's go! - Son. Sonny. 165 00:18:00,037 --> 00:18:01,705 - Be quiet! - Move! 166 00:18:02,582 --> 00:18:03,790 - Please, son! - Wait here. 167 00:18:03,874 --> 00:18:06,126 Don't! Have pity on the old fool! 168 00:18:06,210 --> 00:18:09,796 Son! Oh, but... he'll shoot him. 169 00:18:09,880 --> 00:18:11,298 He should've known better. 170 00:18:12,425 --> 00:18:15,093 He doesn't want to be a German lackey. 171 00:18:15,177 --> 00:18:18,513 They threaten him every day, 172 00:18:19,015 --> 00:18:20,599 poking their guns at him. 173 00:18:21,017 --> 00:18:23,810 Sonny, let me go out there. 174 00:18:23,894 --> 00:18:27,272 Let me see - Let me see how he is. 175 00:18:38,159 --> 00:18:40,952 What is it, sonny? What's wrong? 176 00:18:41,370 --> 00:18:43,622 - What's the matter with you? - Nothing. 177 00:18:43,706 --> 00:18:46,333 - You have a fever. - I'm fine. 178 00:18:46,417 --> 00:18:48,752 Your comrade is calling for you. 179 00:18:50,254 --> 00:18:52,213 But - But he's sick. 180 00:18:55,176 --> 00:18:58,970 Have some dried raspberries. You can make a tea. 181 00:18:59,055 --> 00:19:01,181 - No, thanks. - Why not? 182 00:19:07,021 --> 00:19:09,397 Go back in and close the door. 183 00:19:11,984 --> 00:19:14,152 Are you letting him go? 184 00:19:18,032 --> 00:19:19,324 To hell with him. 185 00:20:34,650 --> 00:20:38,069 Sorry. I'm not much help today. 186 00:20:40,072 --> 00:20:42,365 Why the hell did you come? 187 00:20:42,450 --> 00:20:43,867 You asked already. 188 00:20:45,453 --> 00:20:46,619 I asked? 189 00:20:46,704 --> 00:20:48,705 The other two begged off, and you... 190 00:20:54,879 --> 00:20:56,838 Cut it out! Cut it out, hey? 191 00:21:04,263 --> 00:21:05,597 Did you notice... 192 00:21:07,600 --> 00:21:09,476 Are we going the right way? 193 00:21:12,271 --> 00:21:14,522 - I think so. - Yeah? 194 00:21:34,627 --> 00:21:35,835 Hurry! 195 00:23:08,053 --> 00:23:09,679 Take me alive, huh? 196 00:23:14,143 --> 00:23:15,935 Just you wait. 197 00:23:16,562 --> 00:23:17,645 Damn it! 198 00:24:23,504 --> 00:24:25,296 You won't take me now. 199 00:24:50,239 --> 00:24:51,656 Sotnikov. 200 00:24:54,618 --> 00:24:57,120 - Did they hit you? - My leg. 201 00:25:26,025 --> 00:25:27,567 We'll lose them. 202 00:25:34,575 --> 00:25:35,992 I can't believe this. 203 00:25:39,830 --> 00:25:40,830 Come on. 204 00:25:42,750 --> 00:25:43,750 A bit more. 205 00:25:45,586 --> 00:25:52,925 A little further. 206 00:25:56,430 --> 00:25:57,430 To the bushes. 207 00:26:31,507 --> 00:26:33,341 We'll make it. 208 00:26:57,407 --> 00:26:59,617 What? Does it hurt? 209 00:27:19,096 --> 00:27:21,848 Hey, help me out here. 210 00:27:29,398 --> 00:27:33,151 Just a second. 211 00:27:36,822 --> 00:27:38,823 Hold on to me. 212 00:28:42,304 --> 00:28:45,806 Will this never end? 213 00:29:27,683 --> 00:29:30,268 Where do we go now? 214 00:29:45,242 --> 00:29:49,161 Wait here. I'll look around. 215 00:31:22,714 --> 00:31:24,298 It looks like everything's quiet. 216 00:31:24,383 --> 00:31:26,967 There's a hut nearby. Seems nobody's there. 217 00:31:28,470 --> 00:31:30,179 Sotnikov, what's wrong? 218 00:31:34,726 --> 00:31:35,810 You understand? 219 00:31:38,855 --> 00:31:42,441 I could take you there. 220 00:31:43,985 --> 00:31:45,486 We'll get warm. 221 00:31:46,530 --> 00:31:47,905 And then 222 00:31:48,657 --> 00:31:51,909 lt's okay. I'll stay there. 223 00:31:52,411 --> 00:31:55,037 Yeah. You know, that'll be better. 224 00:31:55,122 --> 00:31:57,581 I need to go. The boys are waiting. 225 00:32:03,964 --> 00:32:06,090 I'm frozen to the tree. 226 00:32:07,801 --> 00:32:09,802 It's all right. 227 00:32:10,637 --> 00:32:12,555 It's all right, brother. 228 00:32:13,432 --> 00:32:15,307 I'll fix something up. 229 00:32:17,269 --> 00:32:20,896 Then we'll get you moved. 230 00:32:25,652 --> 00:32:27,570 I'll fix something up. 231 00:32:35,287 --> 00:32:36,704 I promise. 232 00:32:36,788 --> 00:32:40,207 Kolya. It's all right. 233 00:32:43,920 --> 00:32:46,213 I was just afraid - back there in that field 234 00:32:46,298 --> 00:32:50,092 of dying, in the night 235 00:32:51,178 --> 00:32:53,304 all alone, like a dog. 236 00:32:54,806 --> 00:32:56,807 But I'm not afraid now. 237 00:32:59,227 --> 00:33:01,312 I just need to get used to the idea. 238 00:33:04,316 --> 00:33:06,233 Is this the end for me? 239 00:33:21,458 --> 00:33:23,125 In you go. 240 00:34:08,088 --> 00:34:09,630 Is it just you here? 241 00:34:11,466 --> 00:34:12,466 Well... 242 00:34:14,719 --> 00:34:18,055 - Where is your father? - He's not here. 243 00:34:20,600 --> 00:34:22,601 And your mother? 244 00:34:22,686 --> 00:34:26,564 She's threshing grain with Uncle Emelyan to earn some bread. 245 00:34:26,648 --> 00:34:28,107 I see. 246 00:34:30,193 --> 00:34:32,695 - Any Germans in the village? - No. 247 00:34:33,697 --> 00:34:38,158 They came one time and took our piglet and then drove away. 248 00:34:38,451 --> 00:34:41,579 - What's your mother called? - Demchika. 249 00:34:42,289 --> 00:34:43,956 And your father is Demyan, right? 250 00:34:45,625 --> 00:34:48,043 They also call her Avginya. 251 00:34:49,087 --> 00:34:51,755 Are you a partisan, too, mister? 252 00:34:51,840 --> 00:34:54,258 What do you need to know for? You're just a kid. 253 00:34:57,721 --> 00:35:00,848 Tell me. Do you have any warm water? 254 00:35:01,641 --> 00:35:03,183 Yes, in the pot. 255 00:35:03,935 --> 00:35:05,436 Bring me a little. 256 00:35:09,232 --> 00:35:11,692 And how about something to eat? 257 00:35:12,485 --> 00:35:15,112 - Mama boiled potatoes. - No bread? 258 00:35:15,196 --> 00:35:17,197 Leonik ate it all yesterday. 259 00:35:19,242 --> 00:35:21,577 Here's some, a treat. 260 00:35:24,748 --> 00:35:25,789 Thank you. 261 00:35:27,459 --> 00:35:29,668 Just hold on. 262 00:35:38,136 --> 00:35:39,511 Hey, scram! 263 00:35:47,896 --> 00:35:49,396 It's Mommy! 264 00:35:59,866 --> 00:36:02,201 Mommy, we have partisans! 265 00:36:10,210 --> 00:36:12,878 Hello there, ma'am. 266 00:36:16,800 --> 00:36:19,802 Hello. Sitting around, are we? 267 00:36:20,553 --> 00:36:22,888 Waiting for you. 268 00:36:23,515 --> 00:36:25,015 What do you want with me? 269 00:36:27,227 --> 00:36:29,895 There's no bread, no lard. Look after Katya! 270 00:36:31,147 --> 00:36:33,482 And we've no hens to lay eggs! 271 00:36:33,566 --> 00:36:36,443 Look, we mean no harm. Don't be mad at us. 272 00:36:36,528 --> 00:36:38,862 If I was mad at you, I would've thrown you out. 273 00:36:39,739 --> 00:36:41,740 Gelya, look after Katya already! I'll slap you. 274 00:36:51,292 --> 00:36:52,918 When did you last see Dyomka? 275 00:36:53,586 --> 00:36:55,754 - How do you know about Dyomka? - We know him. 276 00:37:01,386 --> 00:37:02,845 He's wounded. 277 00:37:14,691 --> 00:37:17,359 The bullet's still inside him. We have to get it out. 278 00:37:17,444 --> 00:37:19,194 You won't get it out. 279 00:37:19,279 --> 00:37:21,530 There was an all-night battle at Lesiny. 280 00:37:22,532 --> 00:37:24,491 One German was shot. 281 00:37:24,576 --> 00:37:27,703 - Who told you? - The old women were talking. 282 00:37:28,371 --> 00:37:31,999 The old women? The old women always know everything. 283 00:37:32,083 --> 00:37:33,500 Away from here. 284 00:37:37,881 --> 00:37:39,798 Okay, it's out. 285 00:37:42,635 --> 00:37:45,304 But now what? 286 00:37:46,806 --> 00:37:48,390 That's the question. 287 00:37:51,853 --> 00:37:53,729 How do I know what's next for you? 288 00:37:56,316 --> 00:37:57,816 Well, you see... 289 00:38:00,695 --> 00:38:03,322 He can't walk. That's for sure. 290 00:38:08,578 --> 00:38:09,953 You got here, didn't you? 291 00:38:16,002 --> 00:38:17,669 Quit it, Rybak. Let's go. 292 00:38:19,881 --> 00:38:20,964 Hold on! 293 00:38:22,008 --> 00:38:23,300 Germans. 294 00:38:31,935 --> 00:38:33,769 They're coming here. 295 00:38:43,863 --> 00:38:45,614 The loft! The loft! 296 00:38:47,492 --> 00:38:49,743 Hide in the loft! 297 00:39:17,981 --> 00:39:21,108 Hi, Prava. How are things? 298 00:39:25,446 --> 00:39:28,490 - Seen any strangers? - Like I have time. 299 00:39:28,575 --> 00:39:29,950 - You seen any, or not? - No. 300 00:39:31,661 --> 00:39:32,995 Welcome your guests inside. 301 00:39:33,079 --> 00:39:35,455 That kind of guest is only welcome in a grave. 302 00:39:35,540 --> 00:39:37,249 What'd you say? 303 00:39:38,251 --> 00:39:39,960 That's dangerous talk. 304 00:39:41,087 --> 00:39:43,005 Show us in already! Don't stand there. 305 00:39:47,385 --> 00:39:49,136 We're freezing! 306 00:39:49,220 --> 00:39:50,971 Make up something to eat. 307 00:39:51,848 --> 00:39:54,892 You want cat meat? You took my piglet. 308 00:39:55,727 --> 00:39:57,853 You shameless bastard! 309 00:39:58,438 --> 00:40:00,314 And you're a Red Army bitch! 310 00:40:00,982 --> 00:40:03,984 Bastard! You German scum! 311 00:40:04,068 --> 00:40:07,779 Shut up, bitch! And bring the glasses! 312 00:40:10,033 --> 00:40:11,867 Bitte, come inside. 313 00:40:17,165 --> 00:40:18,332 Move it. 314 00:40:57,747 --> 00:41:01,625 - So, no strangers? - L told you, there's no one up there! 315 00:41:01,709 --> 00:41:03,627 What if I throw a grenade? 316 00:41:05,797 --> 00:41:08,215 It was my cat coughing! 317 00:41:08,299 --> 00:41:10,467 - Where's the ladder? - We never had one. 318 00:41:11,135 --> 00:41:12,469 Bitch! 319 00:41:16,683 --> 00:41:18,725 So you don't want to. Come here! 320 00:41:21,104 --> 00:41:22,437 Come here! 321 00:41:22,522 --> 00:41:24,272 Hold it right there, like this. 322 00:41:25,817 --> 00:41:27,275 Hold it tight. 323 00:41:33,658 --> 00:41:35,450 Where are you hiding them? 324 00:41:50,466 --> 00:41:53,593 Give me the machine gun. I'll give them a short burst. 325 00:42:10,653 --> 00:42:12,779 Don't shoot! 326 00:42:21,539 --> 00:42:23,040 Got you, fellas! 327 00:42:24,292 --> 00:42:25,792 Hands up! 328 00:42:26,544 --> 00:42:28,128 Now! 329 00:42:28,671 --> 00:42:29,963 Hands up! Hands up! 330 00:42:34,052 --> 00:42:36,720 Well, well. There you are. 331 00:42:39,599 --> 00:42:41,183 Hands up, I said! 332 00:42:46,230 --> 00:42:49,483 Mommy! Mommy! 333 00:42:49,984 --> 00:42:54,112 My babies! My sweet babies! 334 00:42:56,616 --> 00:42:59,326 My babies! My babies! 335 00:42:59,660 --> 00:43:01,828 Stas, for God's sake, have pity! 336 00:43:01,913 --> 00:43:03,580 Tell them to let me go! 337 00:43:06,876 --> 00:43:09,920 Who'll take care of the children? 338 00:43:10,004 --> 00:43:13,131 Let her go. It's not her fault. 339 00:43:13,216 --> 00:43:15,092 You red-bellied Yid! 340 00:43:15,176 --> 00:43:18,345 Bastard! Why do you need to hit him? 341 00:43:18,429 --> 00:43:19,429 You. 342 00:43:19,514 --> 00:43:22,224 Here. This'll keep you quiet. 343 00:43:32,068 --> 00:43:33,568 Hans, give me a light. 344 00:45:11,209 --> 00:45:12,834 What are you staring at? 345 00:45:13,711 --> 00:45:16,713 Move your horse already! You're crawling along like a fly. 346 00:46:52,560 --> 00:46:54,561 COMMANDER OF THE TOWN 347 00:47:25,009 --> 00:47:27,552 - Have you brought them? - You know it. 348 00:47:28,304 --> 00:47:29,888 Take these rabbits! 349 00:47:31,015 --> 00:47:33,683 - Where were they? - At Demchika's. 350 00:47:35,895 --> 00:47:37,479 She thought we wouldn't find them. 351 00:47:43,027 --> 00:47:44,986 Find out where to put them. 352 00:47:51,911 --> 00:47:53,536 Hey, fur coat! 353 00:47:54,121 --> 00:47:55,580 Get off there! 354 00:47:56,707 --> 00:47:58,750 It's my turn to deal with fur coat! 355 00:47:59,210 --> 00:48:00,919 Get in there! 356 00:48:02,046 --> 00:48:04,047 Come on, you partisan bitch! 357 00:48:06,592 --> 00:48:08,510 And you, commissar! 358 00:48:10,262 --> 00:48:11,554 Get in there! 359 00:48:12,932 --> 00:48:14,516 You bastard! 360 00:48:17,770 --> 00:48:19,771 You piece of Red Army scum! 361 00:48:26,278 --> 00:48:28,113 Give me a hand. 362 00:49:21,417 --> 00:49:22,959 Who are you? 363 00:49:33,095 --> 00:49:34,220 Gamanyuk. 364 00:49:38,058 --> 00:49:39,559 Why is he roughed-up? 365 00:49:39,935 --> 00:49:41,895 Well... My fault. 366 00:49:42,521 --> 00:49:44,314 - Why is he on the floor? - My fault. 367 00:49:45,191 --> 00:49:47,650 - Is that how they trained you? - My fault, sir. 368 00:49:48,986 --> 00:49:50,528 Did you say something? 369 00:49:53,032 --> 00:49:54,032 Untie him. 370 00:50:17,348 --> 00:50:18,848 Let's get acquainted. 371 00:50:21,685 --> 00:50:23,353 I am Portnov. 372 00:50:25,064 --> 00:50:26,606 Police investigator. 373 00:50:27,650 --> 00:50:30,860 My name wouldn't mean anything to you. 374 00:50:30,945 --> 00:50:32,320 But still... 375 00:50:33,197 --> 00:50:35,823 Well, let's say "lvanov." 376 00:50:44,917 --> 00:50:47,210 I don't mind. Let it be lvanov. 377 00:50:48,045 --> 00:50:49,546 And your unit? 378 00:50:50,047 --> 00:50:53,716 Enough of this. I won't tell you anything. 379 00:50:54,301 --> 00:50:55,593 You won't? 380 00:50:56,554 --> 00:50:57,554 No. 381 00:50:59,557 --> 00:51:02,267 What was your mission? Where were you going? 382 00:51:02,351 --> 00:51:04,602 How long has that woman been your agent? 383 00:51:08,524 --> 00:51:12,151 She's no agent. She was an accident. 384 00:51:12,236 --> 00:51:15,446 And your visit to the Lesiny elder was an accident too? 385 00:51:15,531 --> 00:51:17,782 - An accident. - That's unoriginal. 386 00:51:18,993 --> 00:51:22,036 Do to us as you wish, but leave that woman alone. 387 00:51:23,122 --> 00:51:24,581 She has three kids. 388 00:51:26,125 --> 00:51:28,459 I had no idea there were kids there. 389 00:51:31,547 --> 00:51:33,089 Where were you wounded? 390 00:51:34,800 --> 00:51:36,509 In the forest, two days ago. 391 00:51:36,594 --> 00:51:38,970 Not in the forest. Last night on the road. 392 00:51:43,809 --> 00:51:44,934 You see? 393 00:51:45,853 --> 00:51:48,563 We know enough to shoot you. 394 00:51:49,523 --> 00:51:51,441 I can see you're ready for that. 395 00:51:53,444 --> 00:51:55,194 But the kids... 396 00:51:56,488 --> 00:51:57,864 The kids. 397 00:51:58,782 --> 00:52:01,868 Proving their mother is innocent is impossible. 398 00:52:02,745 --> 00:52:05,955 You were found, armed, in her house. 399 00:52:06,040 --> 00:52:07,665 And there's a war on. 400 00:52:09,126 --> 00:52:11,127 You made a mistake. 401 00:52:11,670 --> 00:52:13,880 - I know. - So correct it. 402 00:52:14,757 --> 00:52:18,092 The locations of your unit, your contacts, your hideouts. 403 00:52:21,221 --> 00:52:24,140 You want to save the woman without giving up anything? 404 00:52:24,892 --> 00:52:26,476 It won't work. 405 00:52:32,399 --> 00:52:37,195 You'll have to burden your conscience. 406 00:52:38,489 --> 00:52:41,240 One way or the other, you'll have to. 407 00:52:49,500 --> 00:52:51,668 There's no way out. 408 00:52:53,212 --> 00:52:54,212 None. 409 00:52:58,842 --> 00:53:00,718 I won't betray anyone. 410 00:53:03,013 --> 00:53:04,722 Not anyone. 411 00:53:07,017 --> 00:53:09,894 Some things matter more than one's own skin. 412 00:53:22,658 --> 00:53:24,075 Where are they? 413 00:53:25,202 --> 00:53:27,662 What is it? What's it made of? 414 00:53:28,330 --> 00:53:29,956 It's all rubbish. 415 00:53:30,958 --> 00:53:32,166 We're all finite. 416 00:53:32,960 --> 00:53:35,503 Everything ends with our death 417 00:53:35,587 --> 00:53:38,756 our lives, our selves, the whole world! 418 00:53:39,216 --> 00:53:40,717 It's not worth it. 419 00:53:47,057 --> 00:53:48,516 And for what? 420 00:53:49,810 --> 00:53:51,853 As an example for future generations? 421 00:53:52,396 --> 00:53:55,022 You won't die a heroic death either. 422 00:53:56,233 --> 00:53:57,567 You won't just die. 423 00:53:58,610 --> 00:54:01,195 You'll die a traitor. 424 00:54:03,532 --> 00:54:05,283 And if you won't tell 425 00:54:06,994 --> 00:54:09,245 someone else will tell us, 426 00:54:09,329 --> 00:54:11,164 and we'll write it off to you. 427 00:54:12,458 --> 00:54:13,624 Is that clear? 428 00:54:14,501 --> 00:54:15,752 You scum. 429 00:54:20,340 --> 00:54:24,343 Scum. Human scum. 430 00:54:31,560 --> 00:54:32,935 Gamanyuk. 431 00:54:33,979 --> 00:54:35,188 Sir? 432 00:54:35,773 --> 00:54:37,148 Ask the chief to. 433 00:54:37,232 --> 00:54:38,566 - The redhead? - Yes. 434 00:54:44,698 --> 00:54:50,661 Now you will see what real scum is. 435 00:54:52,289 --> 00:54:54,832 Don't be surprised. It won't be me, but yourself. 436 00:54:56,877 --> 00:55:02,340 You will discover things in yourself that you'd never imagined. 437 00:55:03,300 --> 00:55:07,595 Where will your perseverance go? And that fanatic shine in your eyes. 438 00:55:07,679 --> 00:55:11,474 Fear will squeeze all of that out. That's right. 439 00:55:11,975 --> 00:55:14,644 The fear of losing your own skin. 440 00:55:15,813 --> 00:55:19,774 And then you'll find out who you are - alone, deserted 441 00:55:20,818 --> 00:55:26,447 a simple human nonentity full of ordinary shit. 442 00:55:27,199 --> 00:55:30,827 Without any of your noble words or your arrogance. 443 00:55:32,871 --> 00:55:33,871 There. 444 00:55:36,250 --> 00:55:37,834 That's where the truth is. 445 00:55:40,337 --> 00:55:43,673 You didn't insult me. No. 446 00:55:46,844 --> 00:55:49,971 I know what a human being really is. 447 00:55:51,723 --> 00:55:53,766 And you'll find out too. 448 00:55:56,186 --> 00:55:57,311 Listen. 449 00:55:58,647 --> 00:56:00,147 What were you before the war? 450 00:56:42,816 --> 00:56:44,275 Go on, begin. 451 00:58:52,904 --> 00:58:54,196 Take him away! 452 00:59:11,631 --> 00:59:13,716 Who's your partner? What's his last name? 453 00:59:16,428 --> 00:59:18,554 - Well... - Don't lie! 454 00:59:19,097 --> 00:59:22,683 I really don't know. I haven't been in the unit long. 455 00:59:22,768 --> 00:59:24,852 What's his connection to Avginya? 456 00:59:25,479 --> 00:59:27,104 - With Demchika? - Yes. 457 00:59:27,939 --> 00:59:29,982 - None. - You want to live? 458 00:59:31,234 --> 00:59:34,445 Of course. Who doesn't want to live? 459 00:59:34,529 --> 00:59:35,738 Sit down. 460 00:59:44,581 --> 00:59:45,581 Last name. 461 00:59:48,251 --> 00:59:49,251 Rybak. 462 00:59:49,336 --> 00:59:51,337 - Year of birth? - 1916. 463 00:59:51,421 --> 00:59:54,882 - Look at me! Place of birth? - Near Gomel. 464 00:59:55,342 --> 00:59:56,926 Where were you headed? 465 00:59:57,010 --> 00:59:59,053 For food, to the farm. 466 01:00:00,430 --> 01:00:03,432 - But the farm had been burned down. - What farm? 467 01:00:03,517 --> 01:00:06,310 Kulgai's, I think. 468 01:00:06,686 --> 01:00:08,896 How did you end up in Lesiny? 469 01:00:08,980 --> 01:00:11,148 We were wandering at night. 470 01:00:11,900 --> 01:00:14,170 - We came across the elder's house. - So you were going to him? 471 01:00:14,194 --> 01:00:17,196 No. I said we were going to the farm. 472 01:00:17,280 --> 01:00:18,906 Who's the commander of your unit? 473 01:00:20,575 --> 01:00:23,119 Well... Dubovoi. 474 01:00:23,453 --> 01:00:24,870 Where's the unit? 475 01:00:25,664 --> 01:00:27,206 - In the forest. - Which forest? 476 01:00:27,290 --> 01:00:28,457 Borkovsky. 477 01:00:28,542 --> 01:00:30,084 How many men in the unit? 478 01:00:31,878 --> 01:00:33,754 - About 500. - You're lying. 479 01:00:33,839 --> 01:00:35,756 We know there are more. 480 01:00:37,342 --> 01:00:39,760 Well, there were more. 481 01:00:39,845 --> 01:00:43,472 But they sent in the killing units. Maneuvers, battles - we've had losses. 482 01:00:43,557 --> 01:00:45,975 They've got you, and that's just the beginning. 483 01:00:46,643 --> 01:00:48,269 So you were heading for Lesiny. 484 01:00:48,353 --> 01:00:51,814 I said we were going to the farm! It had been burned down! 485 01:00:51,898 --> 01:00:55,651 Well, yes. Kulgai and his bunch were shot. 486 01:00:56,528 --> 01:00:58,863 So, you were born in Mogilev. 487 01:01:01,158 --> 01:01:02,658 Mogilev? 488 01:01:02,742 --> 01:01:04,994 In Mogilev or in Gomel? 489 01:01:06,204 --> 01:01:08,205 In Gomel. Gomel. 490 01:01:08,290 --> 01:01:09,290 Last name! 491 01:01:09,374 --> 01:01:10,499 - Whose? - Yours! 492 01:01:10,584 --> 01:01:11,584 Rybak. 493 01:01:11,668 --> 01:01:13,961 Who was shooting at night, you or him? 494 01:01:17,632 --> 01:01:20,843 So it was him. Right? 495 01:01:21,720 --> 01:01:23,137 What's his name? 496 01:01:24,931 --> 01:01:26,974 I don't know. 497 01:01:27,058 --> 01:01:29,643 And the elder's nickname is Owl, right? 498 01:01:29,728 --> 01:01:31,687 Owl? What Owl? 499 01:01:31,771 --> 01:01:35,024 I didn't say anything! I don't know anything about owls! 500 01:01:36,026 --> 01:01:38,027 Fine, fine. 501 01:01:38,111 --> 01:01:39,111 Fine. 502 01:02:00,300 --> 01:02:02,635 I see you've got a head on your shoulders. 503 01:02:04,846 --> 01:02:07,389 Perhaps we can save your life. 504 01:02:07,974 --> 01:02:10,851 You don't believe me? We can do that. 505 01:02:13,396 --> 01:02:14,813 If you aren't lying 506 01:02:16,066 --> 01:02:17,733 you can join the police, 507 01:02:19,069 --> 01:02:21,111 and serve Greater Germany. 508 01:02:26,993 --> 01:02:28,077 Me? 509 01:02:29,162 --> 01:02:31,330 Yes, you. 510 01:02:31,831 --> 01:02:33,540 Why, you... 511 01:02:35,377 --> 01:02:38,045 You don't have to answer right away. 512 01:02:38,129 --> 01:02:39,505 Think it over. 513 01:02:46,429 --> 01:02:48,597 What did you say his name is? 514 01:02:50,350 --> 01:02:51,558 Gamanyuk! 515 01:03:00,652 --> 01:03:01,652 Yes, sir! 516 01:03:02,153 --> 01:03:03,362 Well? 517 01:03:08,118 --> 01:03:09,660 I don't know. 518 01:03:13,206 --> 01:03:14,415 No. 519 01:03:19,296 --> 01:03:20,754 Well done. 520 01:03:21,589 --> 01:03:23,132 Take him to the cellar. 521 01:03:23,758 --> 01:03:25,968 But... the redhead. 522 01:03:26,052 --> 01:03:27,261 Are you deaf? 523 01:03:28,847 --> 01:03:30,431 - Bring the elder to me. - Sir. 524 01:03:30,515 --> 01:03:31,849 Bitte, this way. 525 01:03:38,732 --> 01:03:41,358 Have a rest, fella! 526 01:03:44,362 --> 01:03:45,863 Bastards! 527 01:04:18,396 --> 01:04:20,356 What did they do to you? 528 01:04:21,524 --> 01:04:23,776 Kolya, is that you? 529 01:04:24,569 --> 01:04:26,070 Did I scream a lot? 530 01:04:29,616 --> 01:04:34,036 It doesn't change anything. 531 01:04:35,497 --> 01:04:38,082 Did you endure it? 532 01:04:39,459 --> 01:04:41,960 It'll be all right. 533 01:04:45,757 --> 01:04:47,049 Bastards. 534 01:04:49,302 --> 01:04:51,095 It can't be. 535 01:04:51,554 --> 01:04:53,347 We'll find a way out. 536 01:04:54,891 --> 01:04:56,225 Listen. 537 01:04:58,228 --> 01:05:01,605 The main thing is to tell them the same things. 538 01:05:02,273 --> 01:05:03,816 It's like this. 539 01:05:03,900 --> 01:05:05,943 We were after food. The farm was burned down. 540 01:05:06,027 --> 01:05:07,611 We came to Lesiny. Got it? 541 01:05:07,695 --> 01:05:10,447 - It's useless. - Stop this. Don't be stupid. 542 01:05:10,532 --> 01:05:11,907 Just listen. 543 01:05:11,991 --> 01:05:15,536 We're in Dubovoi's unit, which is now in the Borkovsky woods. 544 01:05:16,788 --> 01:05:18,122 Everyone knows that. 545 01:05:18,206 --> 01:05:19,446 Let them stick their necks out. 546 01:05:19,499 --> 01:05:21,792 There's a whole army there. They'll smoke them. 547 01:05:23,253 --> 01:05:26,588 Look, we've got to think up something. 548 01:05:26,673 --> 01:05:30,426 It's easy to die. We've got to find a way out. 549 01:05:30,510 --> 01:05:32,010 It won't work. 550 01:05:32,095 --> 01:05:35,013 We need to play them like a fish on a line. 551 01:05:35,098 --> 01:05:37,808 If you pull too hard and break it, everything is lost! 552 01:05:38,226 --> 01:05:40,894 Pretend to be submissive. 553 01:05:40,979 --> 01:05:43,439 They even offered to take me into the police. 554 01:05:47,485 --> 01:05:49,111 What are you looking at? 555 01:05:49,529 --> 01:05:51,780 I'm telling you we should pretend. 556 01:05:52,532 --> 01:05:53,824 Kolya... 557 01:05:53,908 --> 01:05:56,493 I'm no fool, you know. 558 01:06:00,874 --> 01:06:02,499 What are you saying? 559 01:06:08,465 --> 01:06:10,340 We're soldiers. 560 01:06:13,052 --> 01:06:14,845 Soldiers. 561 01:06:16,764 --> 01:06:18,724 Don't crawl in shit. 562 01:06:20,059 --> 01:06:21,268 You'll never wash it off. 563 01:06:24,647 --> 01:06:28,859 So... into a hole. 564 01:06:29,652 --> 01:06:31,695 To feed the worms. 565 01:06:32,197 --> 01:06:33,238 Is that it? 566 01:06:38,203 --> 01:06:39,953 It's not the worst that could happen. 567 01:06:42,165 --> 01:06:43,832 But it's not about that. 568 01:06:46,336 --> 01:06:49,838 Now I know. I know. 569 01:06:51,216 --> 01:06:55,010 The important thing is your conscience, 570 01:06:55,094 --> 01:06:56,803 to be true to yourself. 571 01:06:56,888 --> 01:06:58,305 Only then - -You're a fool. 572 01:06:59,474 --> 01:07:01,975 You're a fool, Sotnikov. 573 01:07:02,060 --> 01:07:04,228 And you even graduated from an institute. 574 01:07:05,104 --> 01:07:07,439 I want to live! To live! 575 01:07:07,524 --> 01:07:09,399 To destroy those bastards! 576 01:07:09,484 --> 01:07:11,276 Understand? 577 01:07:11,361 --> 01:07:13,445 I'm the soldier. You're a corpse. 578 01:07:13,530 --> 01:07:17,991 All you've got left is your stubbornness, your principles. 579 01:07:18,868 --> 01:07:23,956 So go on living, without a conscience. It's possible. 580 01:07:24,040 --> 01:07:28,293 You're... talking to me 581 01:07:30,088 --> 01:07:31,505 about conscience? 582 01:07:35,051 --> 01:07:38,679 Who landed that woman, 583 01:07:38,763 --> 01:07:42,391 and me, healthy and fit, uninjured 584 01:07:42,475 --> 01:07:43,976 who landed us here? 585 01:07:44,060 --> 01:07:46,436 You, with your conscience! 586 01:07:47,814 --> 01:07:52,859 Up in the loft - wounded, sick - why didn't you raise your hands first? 587 01:07:53,736 --> 01:07:55,195 Conscience stop you? 588 01:07:55,280 --> 01:07:59,533 Rybak saved you and the village from destruction! 589 01:07:59,951 --> 01:08:02,411 - My conscience thinks! - Look. 590 01:08:02,495 --> 01:08:03,579 - And yours? - And what. 591 01:08:03,663 --> 01:08:07,249 We need to take action! And you - "Conscience! Conscience." 592 01:08:08,710 --> 01:08:11,628 Don't you have any hope? 593 01:08:12,422 --> 01:08:15,799 You're lying. You do still have hope. 594 01:08:16,843 --> 01:08:20,012 Like you were hoping back in the field. 595 01:08:20,805 --> 01:08:23,849 And we made it! Exactly! We made it. 596 01:08:25,268 --> 01:08:27,019 We have to survive! 597 01:08:27,895 --> 01:08:29,313 So you'll join the police? 598 01:08:37,155 --> 01:08:38,155 Go ahead. 599 01:08:39,365 --> 01:08:40,782 Then don't get upset. 600 01:08:45,997 --> 01:08:48,832 You... You... 601 01:08:50,251 --> 01:08:52,252 Do you know what you are? 602 01:08:54,130 --> 01:08:59,343 You're dragging me with you into your hole to keep you company 603 01:08:59,427 --> 01:09:01,595 because you're scared! 604 01:09:01,679 --> 01:09:03,639 You lying bastard! 605 01:09:03,723 --> 01:09:06,975 You're scared! You. 606 01:09:08,603 --> 01:09:11,647 Sotnikov, why have you shut your eyes? 607 01:10:05,618 --> 01:10:08,745 Hey. A little water. 608 01:10:29,058 --> 01:10:30,892 What are you doing here? 609 01:10:32,895 --> 01:10:35,272 Look how they've crippled him. 610 01:10:38,651 --> 01:10:41,820 But I see you were more fortunate. 611 01:10:45,158 --> 01:10:47,492 I've still got it coming. 612 01:10:49,620 --> 01:10:51,621 It's clear what's to come. 613 01:10:54,709 --> 01:10:56,418 They won't leave it like that. 614 01:11:11,893 --> 01:11:13,435 Here's your water. 615 01:11:13,519 --> 01:11:16,813 And make sure that bandit is fit by morning. Got it? 616 01:11:16,898 --> 01:11:18,231 What's in the morning? 617 01:11:31,370 --> 01:11:32,704 Who are you? 618 01:11:34,123 --> 01:11:35,332 Basya. 619 01:11:39,337 --> 01:11:43,089 - The shoemaker Meyer's daughter? - Yes. 620 01:11:45,760 --> 01:11:47,761 What do they want from you? 621 01:11:52,433 --> 01:11:54,935 To tell them who was hiding me. 622 01:11:56,437 --> 01:11:59,064 But you didn't tell them. 623 01:12:02,693 --> 01:12:05,862 Don't be afraid. 624 01:12:06,739 --> 01:12:07,989 Come here. 625 01:12:14,914 --> 01:12:16,122 Over here. 626 01:12:19,752 --> 01:12:21,461 - Get in, scum! - Stop pushing! 627 01:12:21,546 --> 01:12:24,256 - It's all men! - You'll make it till morning. 628 01:12:24,340 --> 01:12:26,716 - What happens in the morning? - Ln the morning. 629 01:12:30,388 --> 01:12:33,390 Threats too? You damned traitor! 630 01:12:33,808 --> 01:12:35,684 You didn't do enough time for that stabbing! 631 01:12:35,768 --> 01:12:38,353 They should've locked you up for life! 632 01:12:39,063 --> 01:12:42,357 And my husband even stood up for him in court! The fool. 633 01:12:43,693 --> 01:12:47,529 My darlings, my darling children! 634 01:12:49,365 --> 01:12:52,492 All alone now without me, hungry! 635 01:12:52,577 --> 01:12:55,036 Don't worry. Maybe you'll be fine. 636 01:12:56,289 --> 01:13:00,125 "Fine." Sure. They're furious. 637 01:13:00,209 --> 01:13:02,669 They say the German who was shot died. 638 01:13:02,753 --> 01:13:05,130 I wish they'd all die! 639 01:13:05,214 --> 01:13:06,756 So that's what it's about. 640 01:13:09,594 --> 01:13:11,636 And Pavlo - how about that? 641 01:13:11,721 --> 01:13:13,138 An investigator now. 642 01:13:14,140 --> 01:13:16,182 Who would've thought he'd turn out a Judas? 643 01:13:16,267 --> 01:13:18,727 You mean Portnov? 644 01:13:18,811 --> 01:13:21,646 Of course. He's from our village. 645 01:13:21,731 --> 01:13:23,023 Everyone knows him. 646 01:13:23,107 --> 01:13:26,610 Before the war, he went around giving lectures. 647 01:13:27,278 --> 01:13:28,737 Very well-spoken. 648 01:13:28,821 --> 01:13:30,780 He was quite dashing. 649 01:13:30,865 --> 01:13:33,909 After he came out of the Vitebsk institute, he became so grand. 650 01:13:35,077 --> 01:13:36,077 The institute? 651 01:13:38,039 --> 01:13:41,124 Yes. Even became head of the social center. 652 01:13:42,668 --> 01:13:44,044 And the choir. 653 01:13:44,128 --> 01:13:46,296 Mr. Portnov was our choir director. 654 01:13:50,384 --> 01:13:52,427 I was featured in two songs. 655 01:13:53,012 --> 01:13:54,387 "Bonfires," 656 01:13:55,848 --> 01:13:57,724 and "Evening Bells." 657 01:14:00,061 --> 01:14:01,269 Did he... 658 01:14:03,230 --> 01:14:05,398 Did he interrogate you? 659 01:14:28,172 --> 01:14:29,297 Listen. 660 01:14:30,341 --> 01:14:34,135 You studied in Vitebsk too. Maybe you knew each other. 661 01:14:34,553 --> 01:14:36,429 Maybe you were classmates. 662 01:14:36,514 --> 01:14:38,848 Don't try to remember. 663 01:14:38,933 --> 01:14:41,810 That's why he was asking about you. "Who is he?" 664 01:14:42,812 --> 01:14:45,981 "Don't try to remember." 665 01:14:46,941 --> 01:14:48,608 It's easier that way. 666 01:14:49,527 --> 01:14:52,237 Anything to save your hides! 667 01:14:52,905 --> 01:14:56,074 We will - We will remember! 668 01:14:56,158 --> 01:14:58,118 Even in the next world! 669 01:14:59,203 --> 01:15:00,203 Leave it. 670 01:15:05,543 --> 01:15:07,252 So I wait and wait. 671 01:15:09,839 --> 01:15:11,339 And I was so hungry. 672 01:15:12,550 --> 01:15:14,592 But I was afraid to come out of the bushes. 673 01:15:17,054 --> 01:15:18,805 And then the rains came. 674 01:15:19,932 --> 01:15:21,516 The leaves fell, 675 01:15:22,601 --> 01:15:24,936 and the bush turned all bare. 676 01:15:26,522 --> 01:15:29,566 I didn't want to eat or even to move. 677 01:15:35,197 --> 01:15:36,990 Then one time, I opened my eyes, 678 01:15:38,034 --> 01:15:40,076 and there was Auntie Praskovya standing there. 679 01:15:40,161 --> 01:15:42,537 You mean Saprunov's wife? 680 01:15:42,621 --> 01:15:46,499 - She recognized me. - A good-hearted woman. 681 01:15:46,584 --> 01:15:47,792 What's it to you? 682 01:15:49,962 --> 01:15:54,049 Sticking your nose into everyone's business. 683 01:16:00,139 --> 01:16:01,639 You shouldn't have said that. 684 01:16:05,895 --> 01:16:07,520 We'll all die together. 685 01:16:35,633 --> 01:16:40,762 O God, have mercy upon me. 686 01:16:46,018 --> 01:16:49,437 Wash me thoroughly from mine iniquity... 687 01:17:02,576 --> 01:17:06,162 Lord, have mercy on me, a sinner, 688 01:17:08,874 --> 01:17:11,459 and preserve my soul. 689 01:17:11,877 --> 01:17:13,586 Lord, have mercy on me. 690 01:17:14,046 --> 01:17:17,006 Lord... have mercy on me! 691 01:17:18,050 --> 01:17:19,759 Holy Mother of God... 692 01:17:48,497 --> 01:17:55,545 My son. 693 01:17:59,425 --> 01:18:02,802 Oh, my God. What is it? 694 01:18:04,763 --> 01:18:05,763 My son. 695 01:18:07,057 --> 01:18:09,934 Don't leave us. Can you hear me? 696 01:18:11,061 --> 01:18:13,188 I'm innocent. 697 01:18:13,272 --> 01:18:14,981 I'm innocent before all men! 698 01:18:16,108 --> 01:18:19,569 I worked in secret for Dubovoi. 699 01:18:19,653 --> 01:18:24,949 He told me to be the elder, saying, "You'll help us and save people." 700 01:18:26,577 --> 01:18:29,913 My son, I'm no enemy. 701 01:18:29,997 --> 01:18:32,790 Do you hear? I'm innocent! 702 01:18:46,597 --> 01:18:47,597 Rybak. 703 01:18:49,516 --> 01:18:51,309 - Rybak! - What? 704 01:18:51,936 --> 01:18:52,936 Closer. 705 01:18:54,104 --> 01:18:55,104 Well? 706 01:18:55,189 --> 01:18:58,441 Don't let me die before morning. Don't let me die. 707 01:18:58,525 --> 01:19:01,903 Kolya, I'll take all the blame. 708 01:19:01,987 --> 01:19:02,987 I'll do it. 709 01:19:03,072 --> 01:19:04,552 - What are you saying? - Don't let me. 710 01:19:04,615 --> 01:19:06,282 - Hold on! - Don't let me die. 711 01:19:06,367 --> 01:19:07,659 Water! 712 01:19:08,994 --> 01:19:10,203 Quick! 713 01:19:15,542 --> 01:19:17,210 - I'll do it. - It's frozen. 714 01:19:22,716 --> 01:19:24,467 It can't be. 715 01:19:25,469 --> 01:19:27,011 Drink a little. 716 01:19:38,440 --> 01:19:39,440 Well? 717 01:19:40,985 --> 01:19:41,985 Drink. 718 01:20:03,841 --> 01:20:05,258 Old man 719 01:20:06,343 --> 01:20:10,054 back then, I wanted to... 720 01:20:10,806 --> 01:20:12,223 To kill me? 721 01:20:16,061 --> 01:20:18,771 But you didn't kill me. Don't torment yourself. 722 01:20:19,815 --> 01:20:23,693 I'll die like a man now, not like a dog. 723 01:20:33,037 --> 01:20:36,622 Listen... brother. 724 01:20:39,126 --> 01:20:40,335 What is this? 725 01:20:41,295 --> 01:20:43,421 Brother! Brother! 726 01:20:46,383 --> 01:20:49,093 Damn. I thought. 727 01:20:49,928 --> 01:20:52,347 Hold on. Lt can't be. 728 01:20:53,432 --> 01:20:55,683 What will you tell them? 729 01:20:55,768 --> 01:21:00,396 You must stay calm. Don't lose your composure. 730 01:21:00,481 --> 01:21:03,900 Don't let me fall asleep. 731 01:21:03,984 --> 01:21:06,027 I won't. I won't. 732 01:21:10,199 --> 01:21:12,575 Brother, I tell you. 733 01:21:49,321 --> 01:21:50,405 Enough sleeping! 734 01:21:51,281 --> 01:21:53,783 Everybody out. Liquidation. 735 01:22:06,213 --> 01:22:07,547 Move it! 736 01:22:08,257 --> 01:22:09,757 Come here, one-leg! 737 01:22:11,009 --> 01:22:12,218 Let go of him! 738 01:22:13,303 --> 01:22:15,555 - Call the investigator. - Too late for investigation. 739 01:22:15,639 --> 01:22:16,848 How is it too late? 740 01:22:17,558 --> 01:22:19,559 - How is it too late? - Your hands! 741 01:22:20,561 --> 01:22:23,604 Hey! Call Portnov! 742 01:22:23,689 --> 01:22:26,357 What does it cost you? Are you even human? 743 01:22:26,442 --> 01:22:28,693 - Shut up! - Get the investigator. 744 01:22:28,777 --> 01:22:31,112 - Tie up the old man. - Call the investigator! 745 01:22:32,030 --> 01:22:33,156 Tie him up. 746 01:22:34,575 --> 01:22:37,201 Stop it! Stop it, will you? 747 01:22:37,453 --> 01:22:38,744 Stop it! 748 01:22:39,413 --> 01:22:40,913 Have you tied them all? 749 01:22:42,332 --> 01:22:43,666 Investigator! 750 01:22:45,627 --> 01:22:49,630 Tell them that I want to make a statement! 751 01:22:52,301 --> 01:22:54,594 Herr Major, excuse me. 752 01:22:54,678 --> 01:22:58,014 This partisan here wants to make some sort of statement. 753 01:23:04,188 --> 01:23:05,855 Free these people. 754 01:23:06,732 --> 01:23:08,232 They're innocent. 755 01:23:08,442 --> 01:23:09,692 I'm your partisan! 756 01:23:10,861 --> 01:23:13,279 I was on a mission. 757 01:23:13,363 --> 01:23:15,781 I killed your German! 758 01:23:15,866 --> 01:23:17,783 They're here by accident. 759 01:23:17,868 --> 01:23:19,869 Shoot me alone! 760 01:23:50,609 --> 01:23:52,151 What else? 761 01:23:58,075 --> 01:24:01,369 Do something... for them. 762 01:24:05,207 --> 01:24:06,541 Is that all 763 01:24:07,709 --> 01:24:09,752 citizen lvanov? 764 01:24:13,966 --> 01:24:17,218 No. I'm not lvanov. 765 01:24:18,971 --> 01:24:20,263 I'm Sotnikov. 766 01:24:22,349 --> 01:24:24,100 Captain in the Red Army. 767 01:24:26,812 --> 01:24:28,479 Born in 1917. 768 01:24:30,399 --> 01:24:31,524 A Bolshevik. 769 01:24:32,359 --> 01:24:34,277 Party member since 1935. 770 01:24:35,821 --> 01:24:37,863 Teacher by profession. 771 01:24:38,699 --> 01:24:41,367 At the start of the war, I commanded a battery. 772 01:24:41,451 --> 01:24:44,245 I've killed you bastards, but not enough of you. 773 01:24:46,039 --> 01:24:47,999 My name is Sotnikov, 774 01:24:48,542 --> 01:24:50,126 Boris Andreevich. 775 01:24:51,420 --> 01:24:54,171 I have a father 776 01:24:55,299 --> 01:24:56,340 a mother, 777 01:24:57,384 --> 01:24:58,593 and a motherland. 778 01:25:17,446 --> 01:25:19,822 HerrMajor, nothing important. 779 01:25:30,000 --> 01:25:32,918 Mr. Investigator, sir! Just a minute! 780 01:25:33,003 --> 01:25:34,920 Mr. Investigator! 781 01:25:35,005 --> 01:25:36,881 Yesterday. You said... 782 01:25:36,965 --> 01:25:40,343 I agree! I agree! 783 01:25:40,427 --> 01:25:43,846 I swear, I have nothing to do with it! 784 01:25:43,930 --> 01:25:45,348 He'll confirm it! 785 01:25:45,432 --> 01:25:50,019 - I agree! - Kolya! 786 01:26:00,947 --> 01:26:03,366 Herr Major, excuse me again. 787 01:26:03,450 --> 01:26:05,117 This guy's asking to join the police. 788 01:26:05,202 --> 01:26:07,203 Maybe we should keep him, try him out. 789 01:26:15,754 --> 01:26:17,546 You agree to join the police? 790 01:26:22,344 --> 01:26:23,344 I agree. 791 01:26:23,428 --> 01:26:25,054 All right. Untie him. 792 01:26:28,433 --> 01:26:29,809 You're letting him go? 793 01:26:30,477 --> 01:26:32,103 Then release me too! 794 01:26:33,397 --> 01:26:36,899 I'll tell! I'll tell you who was hiding her. 795 01:26:36,983 --> 01:26:38,150 I'll tell you! 796 01:26:38,235 --> 01:26:41,529 I've got babies! Dear God, what'll they do? 797 01:26:42,239 --> 01:26:43,364 Then tell me. 798 01:26:43,448 --> 01:26:46,033 -She's called - -Think what you're doing. 799 01:26:46,118 --> 01:26:48,994 - Come to your senses. - Well, tell me. Tell me. 800 01:26:51,081 --> 01:26:52,289 It was... 801 01:26:53,208 --> 01:26:54,250 Well? 802 01:26:54,835 --> 01:26:58,087 - It was Fedor Burak, I think. - Burak? 803 01:26:58,171 --> 01:27:01,465 Burak hasn't been here a long time. Think harder. 804 01:27:01,550 --> 01:27:02,758 Speak up! 805 01:27:05,637 --> 01:27:06,762 Well? 806 01:27:06,847 --> 01:27:08,681 But I told you. 807 01:27:08,765 --> 01:27:09,807 Gamanyuk. 808 01:27:10,225 --> 01:27:12,184 But I told you! 809 01:27:12,269 --> 01:27:14,353 Shut your mouth! 810 01:27:15,355 --> 01:27:17,356 You'd better shut your dirty mouth. 811 01:27:22,070 --> 01:27:23,279 Hold her tight. 812 01:27:34,833 --> 01:27:36,542 Help him along. 813 01:28:00,442 --> 01:28:01,567 Get moving! 814 01:28:02,527 --> 01:28:04,695 Well? Quickly! 815 01:28:27,636 --> 01:28:28,636 Don't make trouble! 816 01:28:28,720 --> 01:28:29,929 - Go on. - Come on. 817 01:29:35,495 --> 01:29:43,495 I'll run away. 818 01:30:18,413 --> 01:30:19,830 I'll run away? 819 01:31:40,745 --> 01:31:42,913 The chief isn't pleased. There aren't enough people. 820 01:32:49,564 --> 01:32:52,232 My good sirs, have mercy! 821 01:32:53,359 --> 01:32:54,359 Good sirs! 822 01:32:55,612 --> 01:32:57,821 I've little children. 823 01:32:58,239 --> 01:32:59,823 Good sirs! 824 01:32:59,908 --> 01:33:02,242 Have mercy on this stupid woman! 825 01:33:02,911 --> 01:33:06,330 Sirs, have mercy! 826 01:33:15,757 --> 01:33:17,633 Monsters! 827 01:33:34,776 --> 01:33:36,360 Get up, woman. 828 01:33:37,445 --> 01:33:38,862 Come to your senses. 829 01:33:44,953 --> 01:33:46,370 Pull yourself together. 830 01:33:58,216 --> 01:33:59,716 Forgive me. 831 01:35:10,038 --> 01:35:11,246 Don't just stand there. 832 01:35:13,208 --> 01:35:14,416 I'll do it myself. 833 01:35:26,304 --> 01:35:27,679 Hold it. 834 01:40:31,108 --> 01:40:32,526 Good job, you. 835 01:40:32,610 --> 01:40:33,610 Take this. 836 01:40:35,404 --> 01:40:37,072 You're a capable bastard. 837 01:40:41,452 --> 01:40:43,787 WE'RE PARTISANS WHO SHOT GERMAN SOLDIERS 838 01:40:47,875 --> 01:40:49,084 - Listen. - What? 839 01:40:49,669 --> 01:40:51,503 Could you give me my belt back? 840 01:40:53,548 --> 01:40:54,548 Here. 841 01:40:54,966 --> 01:40:57,717 You did that well. Hung him like a rabbit. 842 01:41:00,096 --> 01:41:01,346 Who? 843 01:41:02,390 --> 01:41:03,515 Me? 844 01:41:07,895 --> 01:41:10,063 Hey, stupid. Keep up. 845 01:41:19,824 --> 01:41:23,952 Judas. 846 01:41:46,934 --> 01:41:48,935 What's going on there? 847 01:41:49,020 --> 01:41:50,520 Watch your step, pig. 848 01:41:50,605 --> 01:41:51,896 Stop staring at me! 849 01:41:51,981 --> 01:41:53,189 Get going! Move it! 850 01:41:54,775 --> 01:41:56,401 Let him have it, Mitrokha! 851 01:41:56,485 --> 01:41:57,694 That's it. 852 01:41:58,863 --> 01:42:00,864 Get your horse out of the way! 853 01:42:09,790 --> 01:42:11,333 Come along. Come along. 854 01:42:12,376 --> 01:42:14,919 What are you staring at? Damn you. 855 01:42:15,296 --> 01:42:16,546 What's with you? 856 01:42:17,423 --> 01:42:18,423 Nothing. 857 01:42:18,507 --> 01:42:19,674 Then move. 858 01:42:37,360 --> 01:42:38,777 Come along, come along. 859 01:42:50,706 --> 01:42:52,248 Hey, take the bench. 860 01:43:35,334 --> 01:43:37,585 Come see me later. 861 01:43:38,003 --> 01:43:39,212 Yes, sir. 862 01:43:39,296 --> 01:43:41,923 No, it's "Jawohl" now. Get used to it. 863 01:44:52,995 --> 01:44:54,662 Come on, let's get grub. 864 01:45:12,640 --> 01:45:15,767 - Where is that moron? - Ln the toilet. 865 01:45:16,018 --> 01:45:17,227 Hey, you! 866 01:45:35,162 --> 01:45:36,412 Hey, moron! 867 01:45:39,458 --> 01:45:41,042 One minute. 868 01:46:10,406 --> 01:46:11,656 Come on, get out! 869 01:46:14,201 --> 01:46:15,702 The commander's waiting! 870 01:46:18,664 --> 01:46:20,081 Are you going to be long? 871 01:49:17,384 --> 01:49:21,095 THE END 872 01:49:26,018 --> 01:49:28,061 Restored by Viktor TAMAZIN, Diana KOLOMEYTSEVA 873 01:49:28,145 --> 01:49:30,438 lrina AGAFONOVA, lgor VALIYEV Vladimir SOLODOVNIKOV. 874 01:49:30,522 --> 01:49:32,106 Aleksey SENKOVSKY, Evgenia VERLOCHEV. 875 01:49:32,191 --> 01:49:33,900 Restoration producer Karen SHAKHNAZAROV 876 01:49:33,984 --> 01:49:35,777 © 2018 Mosfilm Cinema Concern 54215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.