All language subtitles for ls ta rtfvzhuiopkuhzt
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,109 --> 00:00:30,363
Digital image and sound restoration
by Mosfilm Cinema Concern.
2
00:00:38,747 --> 00:00:43,626
MOSFILM
3
00:00:46,421 --> 00:00:50,675
THE 3RD CRETIVE ASSOCIATION
4
00:01:54,448 --> 00:02:00,870
THE ASCENT
5
00:02:00,954 --> 00:02:05,082
BASED ON THE NOVEL SOTNIKOV
BY VASIL BYKOV
6
00:02:05,500 --> 00:02:11,672
Screenplay by
YURI KLEPIKOV, LARISA SHEPITKO.
7
00:02:11,840 --> 00:02:16,093
Directed by LARISA SHEPITKO.
8
00:02:16,178 --> 00:02:20,389
Director of Photography
VLADIMIR CHUKHNOV.
9
00:02:20,474 --> 00:02:24,769
Production Designer YURI RAKSHA.
10
00:02:24,853 --> 00:02:26,854
Composer - A. SCHNITTKE.
11
00:02:26,938 --> 00:02:28,939
Sound - Ya. POTOTSKY.
12
00:02:29,024 --> 00:02:31,275
Conductor - Yu. NIKOLAYEVSKY.
13
00:02:31,443 --> 00:02:32,754
Assistant Director - V. KHOVANSKAYA.
14
00:02:32,778 --> 00:02:34,445
Hurry! Hurry!
15
00:02:34,529 --> 00:02:35,798
Camera Operator - E. SCHERBAKOV.
16
00:02:35,822 --> 00:02:37,198
Germans!
17
00:02:37,282 --> 00:02:38,574
A killing unit!
18
00:02:39,618 --> 00:02:40,868
Germans!
19
00:02:45,707 --> 00:02:47,041
Stay calm!
20
00:02:47,125 --> 00:02:49,418
Rybak, Gastinovich, Titov! Cover us!
21
00:02:49,503 --> 00:02:51,671
The rest - to the woods!
22
00:02:51,755 --> 00:02:53,923
- Slava! Slava!
- To the woods!
23
00:02:54,007 --> 00:02:55,800
Carry the children!
24
00:02:55,884 --> 00:02:57,093
Ammunition!
25
00:02:57,177 --> 00:02:58,427
Come on!
26
00:03:13,402 --> 00:03:14,402
Starring.
27
00:03:14,486 --> 00:03:16,821
Sotnikov: BORIS PLOTNIKOV.
28
00:03:16,905 --> 00:03:19,240
Rybak: VLADIMIR GOSTYUKHIN.
29
00:03:22,077 --> 00:03:24,078
Village Elder: SERGEl YAKOVLEV.
30
00:03:24,162 --> 00:03:25,663
Demchika: LYUDMILA POLYAKOVA.
31
00:03:25,747 --> 00:03:27,748
Basya: VICTORIA GOLDENTUL.
32
00:03:30,752 --> 00:03:32,920
Portnov: ANATOLY SOLONITSYN.
33
00:03:33,004 --> 00:03:35,005
Stas: NIKOLAl SEKTIMENKO.
34
00:03:35,090 --> 00:03:38,175
Village Elder's Wife: MARIA VINOGRADOVA.
35
00:03:38,468 --> 00:03:40,553
Sotnikov, retreat!
36
00:03:40,637 --> 00:03:42,179
I'll cover you!
37
00:03:58,530 --> 00:04:01,198
- Retreat!
- Hurry! Hurry!
38
00:04:29,311 --> 00:04:30,978
I can't.
39
00:04:33,607 --> 00:04:34,982
Let's halt.
40
00:04:44,117 --> 00:04:46,243
Drink...
41
00:04:46,328 --> 00:04:48,913
Hold on, dear.
42
00:04:48,997 --> 00:04:51,457
I've got some water and food.
43
00:04:56,755 --> 00:04:58,005
Gronsky.
44
00:04:59,382 --> 00:05:00,382
What?
45
00:05:00,467 --> 00:05:01,801
Give.
46
00:05:05,472 --> 00:05:08,390
- Give what?
- Whatever you've got, give.
47
00:06:32,267 --> 00:06:34,268
What a feast.
48
00:06:37,981 --> 00:06:39,607
Where's the sled?
49
00:06:42,736 --> 00:06:45,279
We'll find food if we go to the road.
50
00:06:46,448 --> 00:06:50,618
You should look for rations elsewhere.
51
00:06:50,911 --> 00:06:52,536
Then you do it.
52
00:06:54,372 --> 00:06:56,665
We'll have to stay here for a while.
53
00:06:57,709 --> 00:07:01,962
- Do you know Kulgai's farm?
- Kulgai? I know it.
54
00:07:02,047 --> 00:07:03,422
He has a woman there.
55
00:07:04,591 --> 00:07:06,675
Hey, you. Quiet.
56
00:07:06,760 --> 00:07:08,552
Get over there. Be quick.
57
00:07:11,473 --> 00:07:12,973
We're here, and...
58
00:07:14,351 --> 00:07:17,394
- Dubovoi's base camp is here.
- Aren't we joining up with Dubovoi?
59
00:07:17,479 --> 00:07:21,690
- What about the wounded? The children?
- We've got to deliver them safely.
60
00:07:21,775 --> 00:07:23,609
We won't make it without rations.
61
00:07:24,486 --> 00:07:28,364
And Dubovoi's camp...
is a long way from here.
62
00:07:28,949 --> 00:07:30,574
Can you kill a boar?
63
00:07:31,034 --> 00:07:33,786
- To feed us all.
- Get ready to go.
64
00:07:33,870 --> 00:07:36,705
- Alone?
- No, take a partner.
65
00:07:38,333 --> 00:07:41,210
- Vdovtsov maybe?
- I'm not much use.
66
00:07:41,294 --> 00:07:42,503
Yes, right.
67
00:07:43,964 --> 00:07:46,090
- Matyushenko.
- They want you.
68
00:07:46,174 --> 00:07:48,342
- What?
- What's wrong?
69
00:07:48,760 --> 00:07:50,594
The breech-lock keeps jamming.
70
00:07:51,262 --> 00:07:53,389
But I can go. It's up to you.
71
00:07:53,473 --> 00:07:56,642
- No. Fix it so it shoots for tomorrow.
- Okay.
72
00:07:58,853 --> 00:08:01,563
Is your breech-lock in order, gunner?
73
00:08:02,023 --> 00:08:03,148
It's in order.
74
00:08:05,235 --> 00:08:07,903
Kolya, say hi to Zosya!
75
00:09:01,875 --> 00:09:04,585
Eat some snow.
The snow will stop the coughing.
76
00:09:18,558 --> 00:09:23,812
I'll cough my damn lungs up like this!
77
00:09:24,564 --> 00:09:27,566
Someone else
could have come instead.
78
00:09:29,444 --> 00:09:30,652
Who?
79
00:09:32,906 --> 00:09:34,323
We're in a fine mess.
80
00:09:35,658 --> 00:09:39,369
Wasting ammunition
on a bunch of truck drivers.
81
00:09:40,872 --> 00:09:44,208
But never mind.
We'll get more from Dubovoi.
82
00:09:50,757 --> 00:09:54,468
You're a good shot. Good eye.
83
00:09:55,428 --> 00:09:57,930
- Are you really a gunner?
- Yes.
84
00:10:01,267 --> 00:10:04,269
- You're a military man.
- Not quite.
85
00:10:05,188 --> 00:10:08,565
- What do you mean?
- L taught math.
86
00:10:09,943 --> 00:10:12,903
Vitebsk teacher-training institute.
87
00:10:12,987 --> 00:10:15,405
Math? Good.
88
00:10:18,868 --> 00:10:21,662
Walk in my tracks.
It'll be easier.
89
00:10:26,584 --> 00:10:28,585
I've been waiting to see her
for a long time.
90
00:10:28,670 --> 00:10:33,006
- Who?
- My Zosya. She's a fiery girl.
91
00:10:33,091 --> 00:10:36,969
- You can still think of girls?
- Just feed me first!
92
00:10:38,096 --> 00:10:41,515
No, you got me wrong.
93
00:10:41,599 --> 00:10:45,561
Zosya and her folks
are like family to me.
94
00:10:45,645 --> 00:10:48,063
I was wounded, and they hid me.
95
00:10:48,148 --> 00:10:52,401
- You were in the surrounded area?
- Yes. They saved me.
96
00:10:52,485 --> 00:10:56,238
Though they knew
who they were hiding, you know.
97
00:10:57,699 --> 00:10:59,158
A company sergeant major.
98
00:11:00,326 --> 00:11:02,911
Kulgai gave me
this fur coat when I left.
99
00:11:03,705 --> 00:11:06,748
They saw me off to join the partisans.
100
00:11:07,208 --> 00:11:10,002
Really, I was like a son to them.
101
00:11:10,712 --> 00:11:13,589
Even though they knew about
Zosya and me.
102
00:11:14,674 --> 00:11:18,260
She came to me on her own, you know.
103
00:11:18,928 --> 00:11:21,346
I wasn't even thinking about it.
I was asleep.
104
00:11:22,140 --> 00:11:24,892
Come morning,
I heard breathing at my side.
105
00:11:26,936 --> 00:11:29,438
I got flushed all over.
106
00:11:32,066 --> 00:11:35,485
Damn. I'd have married her
if it wasn't for the war.
107
00:11:39,282 --> 00:11:40,616
How much further?
108
00:11:42,410 --> 00:11:44,203
We're almost there.
109
00:11:45,413 --> 00:11:50,250
See how a good talk
makes the journey shorter?
110
00:11:52,420 --> 00:11:54,379
I don't know about you,
111
00:11:55,131 --> 00:12:00,052
but I can't stand
these lone missions,
112
00:12:00,136 --> 00:12:01,803
even the easiest ones.
113
00:12:01,888 --> 00:12:05,974
I'd rather make a hundred attacks,
as long as I'm in the ranks.
114
00:12:06,559 --> 00:12:09,603
But the woods, the night -
it gets to you.
115
00:12:10,647 --> 00:12:12,022
What about...
116
00:13:24,929 --> 00:13:28,515
Maybe they managed to escape.
117
00:13:29,976 --> 00:13:31,226
You know what?
118
00:13:32,687 --> 00:13:34,646
Make your way back,
119
00:13:34,731 --> 00:13:37,024
and I'll go on to Lesiny.
120
00:13:37,108 --> 00:13:39,109
It's only a couple of kilometers.
121
00:13:39,193 --> 00:13:41,653
We can't go back empty-handed.
122
00:14:36,667 --> 00:14:38,794
What the hell?
123
00:14:39,295 --> 00:14:40,629
I told you I'd go on alone.
124
00:14:41,714 --> 00:14:43,715
You'll freeze without a fur hat.
125
00:14:43,800 --> 00:14:46,718
Fur hats don't grow on trees.
126
00:14:47,303 --> 00:14:49,930
No, but all the villagers have them.
127
00:14:50,014 --> 00:14:52,224
So I should just take some villager's hat?
128
00:14:52,308 --> 00:14:54,142
Take it? Why?
129
00:14:54,227 --> 00:14:58,021
There's always a way to talk to people.
You just need to know how.
130
00:15:03,653 --> 00:15:05,862
Here. This will keep you warm.
131
00:15:05,947 --> 00:15:07,531
No, I'm fine.
132
00:15:07,615 --> 00:15:10,075
Oh, come on! Don't be difficult.
133
00:15:10,159 --> 00:15:11,827
It'll keep you warm.
134
00:15:20,878 --> 00:15:22,462
Want some?
135
00:15:39,439 --> 00:15:40,981
Eat up.
136
00:15:42,775 --> 00:15:44,693
Thanks for not leaving me.
137
00:15:47,155 --> 00:15:48,864
With company, it's...
138
00:15:51,242 --> 00:15:53,243
Okay, let's move on.
139
00:16:02,378 --> 00:16:04,880
Where is that damned village?
140
00:16:14,056 --> 00:16:15,807
Are you the village elder?
141
00:16:16,434 --> 00:16:17,434
Well?
142
00:16:20,062 --> 00:16:22,564
Anyone else in the house?
143
00:16:22,648 --> 00:16:24,065
Just us two.
144
00:16:24,650 --> 00:16:27,402
- Any Germans in the village?
- No.
145
00:16:27,487 --> 00:16:29,779
There was one police goon,
but he's left.
146
00:16:29,864 --> 00:16:31,573
Do you keep a cow?
147
00:16:32,533 --> 00:16:33,700
Yes.
148
00:16:37,163 --> 00:16:38,788
For now.
149
00:16:38,873 --> 00:16:42,334
Have some hot potatoes
before you go.
150
00:16:42,418 --> 00:16:44,085
Okay, only be quick.
151
00:16:45,379 --> 00:16:47,339
So you work for the Germans?
152
00:16:54,889 --> 00:16:56,765
Do they pay a lot?
153
00:17:00,061 --> 00:17:03,271
I never asked for anything.
I've received nothing.
154
00:17:03,356 --> 00:17:04,898
- He's old.
- Shh.
155
00:17:05,483 --> 00:17:07,692
- He made a foolish mistake.
- Be quiet.
156
00:17:11,989 --> 00:17:13,615
Take off your hat.
157
00:17:26,462 --> 00:17:29,881
- Is that your son?
- Yes, our son. Our Tolya.
158
00:17:29,966 --> 00:17:32,842
- Is he in the police too?
- Oh, God, no.
159
00:17:32,927 --> 00:17:37,055
My son's at the front.
I don't know if he's alive or dead.
160
00:17:40,977 --> 00:17:41,977
Yeah.
161
00:17:43,396 --> 00:17:46,314
You're a disgrace to him, a sellout.
162
00:17:47,984 --> 00:17:50,902
Put that Bible of yours away.
163
00:17:52,530 --> 00:17:53,530
Well!
164
00:17:56,367 --> 00:17:59,953
- Clinging to it. Let's go!
- Son. Sonny.
165
00:18:00,037 --> 00:18:01,705
- Be quiet!
- Move!
166
00:18:02,582 --> 00:18:03,790
- Please, son!
- Wait here.
167
00:18:03,874 --> 00:18:06,126
Don't! Have pity on the old fool!
168
00:18:06,210 --> 00:18:09,796
Son! Oh, but... he'll shoot him.
169
00:18:09,880 --> 00:18:11,298
He should've known better.
170
00:18:12,425 --> 00:18:15,093
He doesn't want to be
a German lackey.
171
00:18:15,177 --> 00:18:18,513
They threaten him every day,
172
00:18:19,015 --> 00:18:20,599
poking their guns at him.
173
00:18:21,017 --> 00:18:23,810
Sonny, let me go out there.
174
00:18:23,894 --> 00:18:27,272
Let me see -
Let me see how he is.
175
00:18:38,159 --> 00:18:40,952
What is it, sonny? What's wrong?
176
00:18:41,370 --> 00:18:43,622
- What's the matter with you?
- Nothing.
177
00:18:43,706 --> 00:18:46,333
- You have a fever.
- I'm fine.
178
00:18:46,417 --> 00:18:48,752
Your comrade is calling for you.
179
00:18:50,254 --> 00:18:52,213
But - But he's sick.
180
00:18:55,176 --> 00:18:58,970
Have some dried raspberries.
You can make a tea.
181
00:18:59,055 --> 00:19:01,181
- No, thanks.
- Why not?
182
00:19:07,021 --> 00:19:09,397
Go back in and close the door.
183
00:19:11,984 --> 00:19:14,152
Are you letting him go?
184
00:19:18,032 --> 00:19:19,324
To hell with him.
185
00:20:34,650 --> 00:20:38,069
Sorry. I'm not much help today.
186
00:20:40,072 --> 00:20:42,365
Why the hell did you come?
187
00:20:42,450 --> 00:20:43,867
You asked already.
188
00:20:45,453 --> 00:20:46,619
I asked?
189
00:20:46,704 --> 00:20:48,705
The other two begged off,
and you...
190
00:20:54,879 --> 00:20:56,838
Cut it out! Cut it out, hey?
191
00:21:04,263 --> 00:21:05,597
Did you notice...
192
00:21:07,600 --> 00:21:09,476
Are we going the right way?
193
00:21:12,271 --> 00:21:14,522
- I think so.
- Yeah?
194
00:21:34,627 --> 00:21:35,835
Hurry!
195
00:23:08,053 --> 00:23:09,679
Take me alive, huh?
196
00:23:14,143 --> 00:23:15,935
Just you wait.
197
00:23:16,562 --> 00:23:17,645
Damn it!
198
00:24:23,504 --> 00:24:25,296
You won't take me now.
199
00:24:50,239 --> 00:24:51,656
Sotnikov.
200
00:24:54,618 --> 00:24:57,120
- Did they hit you?
- My leg.
201
00:25:26,025 --> 00:25:27,567
We'll lose them.
202
00:25:34,575 --> 00:25:35,992
I can't believe this.
203
00:25:39,830 --> 00:25:40,830
Come on.
204
00:25:42,750 --> 00:25:43,750
A bit more.
205
00:25:45,586 --> 00:25:52,925
A little further.
206
00:25:56,430 --> 00:25:57,430
To the bushes.
207
00:26:31,507 --> 00:26:33,341
We'll make it.
208
00:26:57,407 --> 00:26:59,617
What? Does it hurt?
209
00:27:19,096 --> 00:27:21,848
Hey, help me out here.
210
00:27:29,398 --> 00:27:33,151
Just a second.
211
00:27:36,822 --> 00:27:38,823
Hold on to me.
212
00:28:42,304 --> 00:28:45,806
Will this never end?
213
00:29:27,683 --> 00:29:30,268
Where do we go now?
214
00:29:45,242 --> 00:29:49,161
Wait here. I'll look around.
215
00:31:22,714 --> 00:31:24,298
It looks like everything's quiet.
216
00:31:24,383 --> 00:31:26,967
There's a hut nearby.
Seems nobody's there.
217
00:31:28,470 --> 00:31:30,179
Sotnikov, what's wrong?
218
00:31:34,726 --> 00:31:35,810
You understand?
219
00:31:38,855 --> 00:31:42,441
I could take you there.
220
00:31:43,985 --> 00:31:45,486
We'll get warm.
221
00:31:46,530 --> 00:31:47,905
And then
222
00:31:48,657 --> 00:31:51,909
lt's okay. I'll stay there.
223
00:31:52,411 --> 00:31:55,037
Yeah. You know, that'll be better.
224
00:31:55,122 --> 00:31:57,581
I need to go. The boys are waiting.
225
00:32:03,964 --> 00:32:06,090
I'm frozen to the tree.
226
00:32:07,801 --> 00:32:09,802
It's all right.
227
00:32:10,637 --> 00:32:12,555
It's all right, brother.
228
00:32:13,432 --> 00:32:15,307
I'll fix something up.
229
00:32:17,269 --> 00:32:20,896
Then we'll get you moved.
230
00:32:25,652 --> 00:32:27,570
I'll fix something up.
231
00:32:35,287 --> 00:32:36,704
I promise.
232
00:32:36,788 --> 00:32:40,207
Kolya. It's all right.
233
00:32:43,920 --> 00:32:46,213
I was just afraid -
back there in that field
234
00:32:46,298 --> 00:32:50,092
of dying, in the night
235
00:32:51,178 --> 00:32:53,304
all alone, like a dog.
236
00:32:54,806 --> 00:32:56,807
But I'm not afraid now.
237
00:32:59,227 --> 00:33:01,312
I just need to get used to the idea.
238
00:33:04,316 --> 00:33:06,233
Is this the end for me?
239
00:33:21,458 --> 00:33:23,125
In you go.
240
00:34:08,088 --> 00:34:09,630
Is it just you here?
241
00:34:11,466 --> 00:34:12,466
Well...
242
00:34:14,719 --> 00:34:18,055
- Where is your father?
- He's not here.
243
00:34:20,600 --> 00:34:22,601
And your mother?
244
00:34:22,686 --> 00:34:26,564
She's threshing grain with Uncle Emelyan
to earn some bread.
245
00:34:26,648 --> 00:34:28,107
I see.
246
00:34:30,193 --> 00:34:32,695
- Any Germans in the village?
- No.
247
00:34:33,697 --> 00:34:38,158
They came one time and took our piglet
and then drove away.
248
00:34:38,451 --> 00:34:41,579
- What's your mother called?
- Demchika.
249
00:34:42,289 --> 00:34:43,956
And your father is Demyan, right?
250
00:34:45,625 --> 00:34:48,043
They also call her Avginya.
251
00:34:49,087 --> 00:34:51,755
Are you a partisan, too, mister?
252
00:34:51,840 --> 00:34:54,258
What do you need to know for?
You're just a kid.
253
00:34:57,721 --> 00:35:00,848
Tell me. Do you have any warm water?
254
00:35:01,641 --> 00:35:03,183
Yes, in the pot.
255
00:35:03,935 --> 00:35:05,436
Bring me a little.
256
00:35:09,232 --> 00:35:11,692
And how about something to eat?
257
00:35:12,485 --> 00:35:15,112
- Mama boiled potatoes.
- No bread?
258
00:35:15,196 --> 00:35:17,197
Leonik ate it all yesterday.
259
00:35:19,242 --> 00:35:21,577
Here's some, a treat.
260
00:35:24,748 --> 00:35:25,789
Thank you.
261
00:35:27,459 --> 00:35:29,668
Just hold on.
262
00:35:38,136 --> 00:35:39,511
Hey, scram!
263
00:35:47,896 --> 00:35:49,396
It's Mommy!
264
00:35:59,866 --> 00:36:02,201
Mommy, we have partisans!
265
00:36:10,210 --> 00:36:12,878
Hello there, ma'am.
266
00:36:16,800 --> 00:36:19,802
Hello. Sitting around, are we?
267
00:36:20,553 --> 00:36:22,888
Waiting for you.
268
00:36:23,515 --> 00:36:25,015
What do you want with me?
269
00:36:27,227 --> 00:36:29,895
There's no bread, no lard.
Look after Katya!
270
00:36:31,147 --> 00:36:33,482
And we've no hens to lay eggs!
271
00:36:33,566 --> 00:36:36,443
Look, we mean no harm.
Don't be mad at us.
272
00:36:36,528 --> 00:36:38,862
If I was mad at you,
I would've thrown you out.
273
00:36:39,739 --> 00:36:41,740
Gelya, look after Katya already!
I'll slap you.
274
00:36:51,292 --> 00:36:52,918
When did you last see Dyomka?
275
00:36:53,586 --> 00:36:55,754
- How do you know about Dyomka?
- We know him.
276
00:37:01,386 --> 00:37:02,845
He's wounded.
277
00:37:14,691 --> 00:37:17,359
The bullet's still inside him.
We have to get it out.
278
00:37:17,444 --> 00:37:19,194
You won't get it out.
279
00:37:19,279 --> 00:37:21,530
There was an all-night battle
at Lesiny.
280
00:37:22,532 --> 00:37:24,491
One German was shot.
281
00:37:24,576 --> 00:37:27,703
- Who told you?
- The old women were talking.
282
00:37:28,371 --> 00:37:31,999
The old women?
The old women always know everything.
283
00:37:32,083 --> 00:37:33,500
Away from here.
284
00:37:37,881 --> 00:37:39,798
Okay, it's out.
285
00:37:42,635 --> 00:37:45,304
But now what?
286
00:37:46,806 --> 00:37:48,390
That's the question.
287
00:37:51,853 --> 00:37:53,729
How do I know what's next for you?
288
00:37:56,316 --> 00:37:57,816
Well, you see...
289
00:38:00,695 --> 00:38:03,322
He can't walk. That's for sure.
290
00:38:08,578 --> 00:38:09,953
You got here, didn't you?
291
00:38:16,002 --> 00:38:17,669
Quit it, Rybak. Let's go.
292
00:38:19,881 --> 00:38:20,964
Hold on!
293
00:38:22,008 --> 00:38:23,300
Germans.
294
00:38:31,935 --> 00:38:33,769
They're coming here.
295
00:38:43,863 --> 00:38:45,614
The loft! The loft!
296
00:38:47,492 --> 00:38:49,743
Hide in the loft!
297
00:39:17,981 --> 00:39:21,108
Hi, Prava. How are things?
298
00:39:25,446 --> 00:39:28,490
- Seen any strangers?
- Like I have time.
299
00:39:28,575 --> 00:39:29,950
- You seen any, or not?
- No.
300
00:39:31,661 --> 00:39:32,995
Welcome your guests inside.
301
00:39:33,079 --> 00:39:35,455
That kind of guest
is only welcome in a grave.
302
00:39:35,540 --> 00:39:37,249
What'd you say?
303
00:39:38,251 --> 00:39:39,960
That's dangerous talk.
304
00:39:41,087 --> 00:39:43,005
Show us in already!
Don't stand there.
305
00:39:47,385 --> 00:39:49,136
We're freezing!
306
00:39:49,220 --> 00:39:50,971
Make up something to eat.
307
00:39:51,848 --> 00:39:54,892
You want cat meat?
You took my piglet.
308
00:39:55,727 --> 00:39:57,853
You shameless bastard!
309
00:39:58,438 --> 00:40:00,314
And you're a Red Army bitch!
310
00:40:00,982 --> 00:40:03,984
Bastard! You German scum!
311
00:40:04,068 --> 00:40:07,779
Shut up, bitch!
And bring the glasses!
312
00:40:10,033 --> 00:40:11,867
Bitte, come inside.
313
00:40:17,165 --> 00:40:18,332
Move it.
314
00:40:57,747 --> 00:41:01,625
- So, no strangers?
- L told you, there's no one up there!
315
00:41:01,709 --> 00:41:03,627
What if I throw a grenade?
316
00:41:05,797 --> 00:41:08,215
It was my cat coughing!
317
00:41:08,299 --> 00:41:10,467
- Where's the ladder?
- We never had one.
318
00:41:11,135 --> 00:41:12,469
Bitch!
319
00:41:16,683 --> 00:41:18,725
So you don't want to. Come here!
320
00:41:21,104 --> 00:41:22,437
Come here!
321
00:41:22,522 --> 00:41:24,272
Hold it right there, like this.
322
00:41:25,817 --> 00:41:27,275
Hold it tight.
323
00:41:33,658 --> 00:41:35,450
Where are you hiding them?
324
00:41:50,466 --> 00:41:53,593
Give me the machine gun.
I'll give them a short burst.
325
00:42:10,653 --> 00:42:12,779
Don't shoot!
326
00:42:21,539 --> 00:42:23,040
Got you, fellas!
327
00:42:24,292 --> 00:42:25,792
Hands up!
328
00:42:26,544 --> 00:42:28,128
Now!
329
00:42:28,671 --> 00:42:29,963
Hands up! Hands up!
330
00:42:34,052 --> 00:42:36,720
Well, well. There you are.
331
00:42:39,599 --> 00:42:41,183
Hands up, I said!
332
00:42:46,230 --> 00:42:49,483
Mommy! Mommy!
333
00:42:49,984 --> 00:42:54,112
My babies! My sweet babies!
334
00:42:56,616 --> 00:42:59,326
My babies! My babies!
335
00:42:59,660 --> 00:43:01,828
Stas, for God's sake, have pity!
336
00:43:01,913 --> 00:43:03,580
Tell them to let me go!
337
00:43:06,876 --> 00:43:09,920
Who'll take care of the children?
338
00:43:10,004 --> 00:43:13,131
Let her go. It's not her fault.
339
00:43:13,216 --> 00:43:15,092
You red-bellied Yid!
340
00:43:15,176 --> 00:43:18,345
Bastard! Why do you need to hit him?
341
00:43:18,429 --> 00:43:19,429
You.
342
00:43:19,514 --> 00:43:22,224
Here. This'll keep you quiet.
343
00:43:32,068 --> 00:43:33,568
Hans, give me a light.
344
00:45:11,209 --> 00:45:12,834
What are you staring at?
345
00:45:13,711 --> 00:45:16,713
Move your horse already!
You're crawling along like a fly.
346
00:46:52,560 --> 00:46:54,561
COMMANDER OF THE TOWN
347
00:47:25,009 --> 00:47:27,552
- Have you brought them?
- You know it.
348
00:47:28,304 --> 00:47:29,888
Take these rabbits!
349
00:47:31,015 --> 00:47:33,683
- Where were they?
- At Demchika's.
350
00:47:35,895 --> 00:47:37,479
She thought we wouldn't find them.
351
00:47:43,027 --> 00:47:44,986
Find out where to put them.
352
00:47:51,911 --> 00:47:53,536
Hey, fur coat!
353
00:47:54,121 --> 00:47:55,580
Get off there!
354
00:47:56,707 --> 00:47:58,750
It's my turn to deal
with fur coat!
355
00:47:59,210 --> 00:48:00,919
Get in there!
356
00:48:02,046 --> 00:48:04,047
Come on, you partisan bitch!
357
00:48:06,592 --> 00:48:08,510
And you, commissar!
358
00:48:10,262 --> 00:48:11,554
Get in there!
359
00:48:12,932 --> 00:48:14,516
You bastard!
360
00:48:17,770 --> 00:48:19,771
You piece of Red Army scum!
361
00:48:26,278 --> 00:48:28,113
Give me a hand.
362
00:49:21,417 --> 00:49:22,959
Who are you?
363
00:49:33,095 --> 00:49:34,220
Gamanyuk.
364
00:49:38,058 --> 00:49:39,559
Why is he roughed-up?
365
00:49:39,935 --> 00:49:41,895
Well... My fault.
366
00:49:42,521 --> 00:49:44,314
- Why is he on the floor?
- My fault.
367
00:49:45,191 --> 00:49:47,650
- Is that how they trained you?
- My fault, sir.
368
00:49:48,986 --> 00:49:50,528
Did you say something?
369
00:49:53,032 --> 00:49:54,032
Untie him.
370
00:50:17,348 --> 00:50:18,848
Let's get acquainted.
371
00:50:21,685 --> 00:50:23,353
I am Portnov.
372
00:50:25,064 --> 00:50:26,606
Police investigator.
373
00:50:27,650 --> 00:50:30,860
My name wouldn't
mean anything to you.
374
00:50:30,945 --> 00:50:32,320
But still...
375
00:50:33,197 --> 00:50:35,823
Well, let's say "lvanov."
376
00:50:44,917 --> 00:50:47,210
I don't mind. Let it be lvanov.
377
00:50:48,045 --> 00:50:49,546
And your unit?
378
00:50:50,047 --> 00:50:53,716
Enough of this.
I won't tell you anything.
379
00:50:54,301 --> 00:50:55,593
You won't?
380
00:50:56,554 --> 00:50:57,554
No.
381
00:50:59,557 --> 00:51:02,267
What was your mission?
Where were you going?
382
00:51:02,351 --> 00:51:04,602
How long has that woman
been your agent?
383
00:51:08,524 --> 00:51:12,151
She's no agent.
She was an accident.
384
00:51:12,236 --> 00:51:15,446
And your visit to the Lesiny elder
was an accident too?
385
00:51:15,531 --> 00:51:17,782
- An accident.
- That's unoriginal.
386
00:51:18,993 --> 00:51:22,036
Do to us as you wish,
but leave that woman alone.
387
00:51:23,122 --> 00:51:24,581
She has three kids.
388
00:51:26,125 --> 00:51:28,459
I had no idea there were kids there.
389
00:51:31,547 --> 00:51:33,089
Where were you wounded?
390
00:51:34,800 --> 00:51:36,509
In the forest, two days ago.
391
00:51:36,594 --> 00:51:38,970
Not in the forest. Last night on the road.
392
00:51:43,809 --> 00:51:44,934
You see?
393
00:51:45,853 --> 00:51:48,563
We know enough to shoot you.
394
00:51:49,523 --> 00:51:51,441
I can see you're ready for that.
395
00:51:53,444 --> 00:51:55,194
But the kids...
396
00:51:56,488 --> 00:51:57,864
The kids.
397
00:51:58,782 --> 00:52:01,868
Proving their mother is innocent
is impossible.
398
00:52:02,745 --> 00:52:05,955
You were found, armed,
in her house.
399
00:52:06,040 --> 00:52:07,665
And there's a war on.
400
00:52:09,126 --> 00:52:11,127
You made a mistake.
401
00:52:11,670 --> 00:52:13,880
- I know.
- So correct it.
402
00:52:14,757 --> 00:52:18,092
The locations of your unit,
your contacts, your hideouts.
403
00:52:21,221 --> 00:52:24,140
You want to save the woman
without giving up anything?
404
00:52:24,892 --> 00:52:26,476
It won't work.
405
00:52:32,399 --> 00:52:37,195
You'll have to burden your conscience.
406
00:52:38,489 --> 00:52:41,240
One way or the other,
you'll have to.
407
00:52:49,500 --> 00:52:51,668
There's no way out.
408
00:52:53,212 --> 00:52:54,212
None.
409
00:52:58,842 --> 00:53:00,718
I won't betray anyone.
410
00:53:03,013 --> 00:53:04,722
Not anyone.
411
00:53:07,017 --> 00:53:09,894
Some things matter more
than one's own skin.
412
00:53:22,658 --> 00:53:24,075
Where are they?
413
00:53:25,202 --> 00:53:27,662
What is it? What's it made of?
414
00:53:28,330 --> 00:53:29,956
It's all rubbish.
415
00:53:30,958 --> 00:53:32,166
We're all finite.
416
00:53:32,960 --> 00:53:35,503
Everything ends with our death
417
00:53:35,587 --> 00:53:38,756
our lives, our selves, the whole world!
418
00:53:39,216 --> 00:53:40,717
It's not worth it.
419
00:53:47,057 --> 00:53:48,516
And for what?
420
00:53:49,810 --> 00:53:51,853
As an example for future generations?
421
00:53:52,396 --> 00:53:55,022
You won't die a heroic death either.
422
00:53:56,233 --> 00:53:57,567
You won't just die.
423
00:53:58,610 --> 00:54:01,195
You'll die a traitor.
424
00:54:03,532 --> 00:54:05,283
And if you won't tell
425
00:54:06,994 --> 00:54:09,245
someone else will tell us,
426
00:54:09,329 --> 00:54:11,164
and we'll write it off to you.
427
00:54:12,458 --> 00:54:13,624
Is that clear?
428
00:54:14,501 --> 00:54:15,752
You scum.
429
00:54:20,340 --> 00:54:24,343
Scum. Human scum.
430
00:54:31,560 --> 00:54:32,935
Gamanyuk.
431
00:54:33,979 --> 00:54:35,188
Sir?
432
00:54:35,773 --> 00:54:37,148
Ask the chief to.
433
00:54:37,232 --> 00:54:38,566
- The redhead?
- Yes.
434
00:54:44,698 --> 00:54:50,661
Now you will see
what real scum is.
435
00:54:52,289 --> 00:54:54,832
Don't be surprised.
It won't be me, but yourself.
436
00:54:56,877 --> 00:55:02,340
You will discover things in yourself
that you'd never imagined.
437
00:55:03,300 --> 00:55:07,595
Where will your perseverance go?
And that fanatic shine in your eyes.
438
00:55:07,679 --> 00:55:11,474
Fear will squeeze all of that out.
That's right.
439
00:55:11,975 --> 00:55:14,644
The fear of losing your own skin.
440
00:55:15,813 --> 00:55:19,774
And then you'll find out who you are -
alone, deserted
441
00:55:20,818 --> 00:55:26,447
a simple human nonentity
full of ordinary shit.
442
00:55:27,199 --> 00:55:30,827
Without any of your noble words
or your arrogance.
443
00:55:32,871 --> 00:55:33,871
There.
444
00:55:36,250 --> 00:55:37,834
That's where the truth is.
445
00:55:40,337 --> 00:55:43,673
You didn't insult me. No.
446
00:55:46,844 --> 00:55:49,971
I know what a human being really is.
447
00:55:51,723 --> 00:55:53,766
And you'll find out too.
448
00:55:56,186 --> 00:55:57,311
Listen.
449
00:55:58,647 --> 00:56:00,147
What were you before the war?
450
00:56:42,816 --> 00:56:44,275
Go on, begin.
451
00:58:52,904 --> 00:58:54,196
Take him away!
452
00:59:11,631 --> 00:59:13,716
Who's your partner?
What's his last name?
453
00:59:16,428 --> 00:59:18,554
- Well...
- Don't lie!
454
00:59:19,097 --> 00:59:22,683
I really don't know.
I haven't been in the unit long.
455
00:59:22,768 --> 00:59:24,852
What's his connection to Avginya?
456
00:59:25,479 --> 00:59:27,104
- With Demchika?
- Yes.
457
00:59:27,939 --> 00:59:29,982
- None.
- You want to live?
458
00:59:31,234 --> 00:59:34,445
Of course.
Who doesn't want to live?
459
00:59:34,529 --> 00:59:35,738
Sit down.
460
00:59:44,581 --> 00:59:45,581
Last name.
461
00:59:48,251 --> 00:59:49,251
Rybak.
462
00:59:49,336 --> 00:59:51,337
- Year of birth?
- 1916.
463
00:59:51,421 --> 00:59:54,882
- Look at me! Place of birth?
- Near Gomel.
464
00:59:55,342 --> 00:59:56,926
Where were you headed?
465
00:59:57,010 --> 00:59:59,053
For food, to the farm.
466
01:00:00,430 --> 01:00:03,432
- But the farm had been burned down.
- What farm?
467
01:00:03,517 --> 01:00:06,310
Kulgai's, I think.
468
01:00:06,686 --> 01:00:08,896
How did you end up in Lesiny?
469
01:00:08,980 --> 01:00:11,148
We were wandering at night.
470
01:00:11,900 --> 01:00:14,170
- We came across the elder's house.
- So you were going to him?
471
01:00:14,194 --> 01:00:17,196
No. I said we were
going to the farm.
472
01:00:17,280 --> 01:00:18,906
Who's the commander of your unit?
473
01:00:20,575 --> 01:00:23,119
Well... Dubovoi.
474
01:00:23,453 --> 01:00:24,870
Where's the unit?
475
01:00:25,664 --> 01:00:27,206
- In the forest.
- Which forest?
476
01:00:27,290 --> 01:00:28,457
Borkovsky.
477
01:00:28,542 --> 01:00:30,084
How many men in the unit?
478
01:00:31,878 --> 01:00:33,754
- About 500.
- You're lying.
479
01:00:33,839 --> 01:00:35,756
We know there are more.
480
01:00:37,342 --> 01:00:39,760
Well, there were more.
481
01:00:39,845 --> 01:00:43,472
But they sent in the killing units.
Maneuvers, battles - we've had losses.
482
01:00:43,557 --> 01:00:45,975
They've got you,
and that's just the beginning.
483
01:00:46,643 --> 01:00:48,269
So you were heading for Lesiny.
484
01:00:48,353 --> 01:00:51,814
I said we were going to the farm!
It had been burned down!
485
01:00:51,898 --> 01:00:55,651
Well, yes.
Kulgai and his bunch were shot.
486
01:00:56,528 --> 01:00:58,863
So, you were born in Mogilev.
487
01:01:01,158 --> 01:01:02,658
Mogilev?
488
01:01:02,742 --> 01:01:04,994
In Mogilev or in Gomel?
489
01:01:06,204 --> 01:01:08,205
In Gomel. Gomel.
490
01:01:08,290 --> 01:01:09,290
Last name!
491
01:01:09,374 --> 01:01:10,499
- Whose?
- Yours!
492
01:01:10,584 --> 01:01:11,584
Rybak.
493
01:01:11,668 --> 01:01:13,961
Who was shooting at night,
you or him?
494
01:01:17,632 --> 01:01:20,843
So it was him. Right?
495
01:01:21,720 --> 01:01:23,137
What's his name?
496
01:01:24,931 --> 01:01:26,974
I don't know.
497
01:01:27,058 --> 01:01:29,643
And the elder's nickname is Owl, right?
498
01:01:29,728 --> 01:01:31,687
Owl? What Owl?
499
01:01:31,771 --> 01:01:35,024
I didn't say anything!
I don't know anything about owls!
500
01:01:36,026 --> 01:01:38,027
Fine, fine.
501
01:01:38,111 --> 01:01:39,111
Fine.
502
01:02:00,300 --> 01:02:02,635
I see you've got a head on your shoulders.
503
01:02:04,846 --> 01:02:07,389
Perhaps we can save your life.
504
01:02:07,974 --> 01:02:10,851
You don't believe me?
We can do that.
505
01:02:13,396 --> 01:02:14,813
If you aren't lying
506
01:02:16,066 --> 01:02:17,733
you can join the police,
507
01:02:19,069 --> 01:02:21,111
and serve Greater Germany.
508
01:02:26,993 --> 01:02:28,077
Me?
509
01:02:29,162 --> 01:02:31,330
Yes, you.
510
01:02:31,831 --> 01:02:33,540
Why, you...
511
01:02:35,377 --> 01:02:38,045
You don't have to answer right away.
512
01:02:38,129 --> 01:02:39,505
Think it over.
513
01:02:46,429 --> 01:02:48,597
What did you say his name is?
514
01:02:50,350 --> 01:02:51,558
Gamanyuk!
515
01:03:00,652 --> 01:03:01,652
Yes, sir!
516
01:03:02,153 --> 01:03:03,362
Well?
517
01:03:08,118 --> 01:03:09,660
I don't know.
518
01:03:13,206 --> 01:03:14,415
No.
519
01:03:19,296 --> 01:03:20,754
Well done.
520
01:03:21,589 --> 01:03:23,132
Take him to the cellar.
521
01:03:23,758 --> 01:03:25,968
But... the redhead.
522
01:03:26,052 --> 01:03:27,261
Are you deaf?
523
01:03:28,847 --> 01:03:30,431
- Bring the elder to me.
- Sir.
524
01:03:30,515 --> 01:03:31,849
Bitte, this way.
525
01:03:38,732 --> 01:03:41,358
Have a rest, fella!
526
01:03:44,362 --> 01:03:45,863
Bastards!
527
01:04:18,396 --> 01:04:20,356
What did they do to you?
528
01:04:21,524 --> 01:04:23,776
Kolya, is that you?
529
01:04:24,569 --> 01:04:26,070
Did I scream a lot?
530
01:04:29,616 --> 01:04:34,036
It doesn't change anything.
531
01:04:35,497 --> 01:04:38,082
Did you endure it?
532
01:04:39,459 --> 01:04:41,960
It'll be all right.
533
01:04:45,757 --> 01:04:47,049
Bastards.
534
01:04:49,302 --> 01:04:51,095
It can't be.
535
01:04:51,554 --> 01:04:53,347
We'll find a way out.
536
01:04:54,891 --> 01:04:56,225
Listen.
537
01:04:58,228 --> 01:05:01,605
The main thing
is to tell them the same things.
538
01:05:02,273 --> 01:05:03,816
It's like this.
539
01:05:03,900 --> 01:05:05,943
We were after food.
The farm was burned down.
540
01:05:06,027 --> 01:05:07,611
We came to Lesiny. Got it?
541
01:05:07,695 --> 01:05:10,447
- It's useless.
- Stop this. Don't be stupid.
542
01:05:10,532 --> 01:05:11,907
Just listen.
543
01:05:11,991 --> 01:05:15,536
We're in Dubovoi's unit,
which is now in the Borkovsky woods.
544
01:05:16,788 --> 01:05:18,122
Everyone knows that.
545
01:05:18,206 --> 01:05:19,446
Let them stick their necks out.
546
01:05:19,499 --> 01:05:21,792
There's a whole army there.
They'll smoke them.
547
01:05:23,253 --> 01:05:26,588
Look, we've got
to think up something.
548
01:05:26,673 --> 01:05:30,426
It's easy to die.
We've got to find a way out.
549
01:05:30,510 --> 01:05:32,010
It won't work.
550
01:05:32,095 --> 01:05:35,013
We need to play them
like a fish on a line.
551
01:05:35,098 --> 01:05:37,808
If you pull too hard and break it,
everything is lost!
552
01:05:38,226 --> 01:05:40,894
Pretend to be submissive.
553
01:05:40,979 --> 01:05:43,439
They even offered to take me
into the police.
554
01:05:47,485 --> 01:05:49,111
What are you looking at?
555
01:05:49,529 --> 01:05:51,780
I'm telling you we should pretend.
556
01:05:52,532 --> 01:05:53,824
Kolya...
557
01:05:53,908 --> 01:05:56,493
I'm no fool, you know.
558
01:06:00,874 --> 01:06:02,499
What are you saying?
559
01:06:08,465 --> 01:06:10,340
We're soldiers.
560
01:06:13,052 --> 01:06:14,845
Soldiers.
561
01:06:16,764 --> 01:06:18,724
Don't crawl in shit.
562
01:06:20,059 --> 01:06:21,268
You'll never wash it off.
563
01:06:24,647 --> 01:06:28,859
So... into a hole.
564
01:06:29,652 --> 01:06:31,695
To feed the worms.
565
01:06:32,197 --> 01:06:33,238
Is that it?
566
01:06:38,203 --> 01:06:39,953
It's not the worst that could happen.
567
01:06:42,165 --> 01:06:43,832
But it's not about that.
568
01:06:46,336 --> 01:06:49,838
Now I know. I know.
569
01:06:51,216 --> 01:06:55,010
The important thing is your conscience,
570
01:06:55,094 --> 01:06:56,803
to be true to yourself.
571
01:06:56,888 --> 01:06:58,305
Only then - -You're a fool.
572
01:06:59,474 --> 01:07:01,975
You're a fool, Sotnikov.
573
01:07:02,060 --> 01:07:04,228
And you even graduated
from an institute.
574
01:07:05,104 --> 01:07:07,439
I want to live! To live!
575
01:07:07,524 --> 01:07:09,399
To destroy those bastards!
576
01:07:09,484 --> 01:07:11,276
Understand?
577
01:07:11,361 --> 01:07:13,445
I'm the soldier. You're a corpse.
578
01:07:13,530 --> 01:07:17,991
All you've got left is your stubbornness,
your principles.
579
01:07:18,868 --> 01:07:23,956
So go on living, without a conscience.
It's possible.
580
01:07:24,040 --> 01:07:28,293
You're... talking to me
581
01:07:30,088 --> 01:07:31,505
about conscience?
582
01:07:35,051 --> 01:07:38,679
Who landed that woman,
583
01:07:38,763 --> 01:07:42,391
and me, healthy and fit, uninjured
584
01:07:42,475 --> 01:07:43,976
who landed us here?
585
01:07:44,060 --> 01:07:46,436
You, with your conscience!
586
01:07:47,814 --> 01:07:52,859
Up in the loft - wounded, sick -
why didn't you raise your hands first?
587
01:07:53,736 --> 01:07:55,195
Conscience stop you?
588
01:07:55,280 --> 01:07:59,533
Rybak saved you and the village
from destruction!
589
01:07:59,951 --> 01:08:02,411
- My conscience thinks!
- Look.
590
01:08:02,495 --> 01:08:03,579
- And yours?
- And what.
591
01:08:03,663 --> 01:08:07,249
We need to take action!
And you - "Conscience! Conscience."
592
01:08:08,710 --> 01:08:11,628
Don't you have any hope?
593
01:08:12,422 --> 01:08:15,799
You're lying. You do still have hope.
594
01:08:16,843 --> 01:08:20,012
Like you were hoping back in the field.
595
01:08:20,805 --> 01:08:23,849
And we made it! Exactly!
We made it.
596
01:08:25,268 --> 01:08:27,019
We have to survive!
597
01:08:27,895 --> 01:08:29,313
So you'll join the police?
598
01:08:37,155 --> 01:08:38,155
Go ahead.
599
01:08:39,365 --> 01:08:40,782
Then don't get upset.
600
01:08:45,997 --> 01:08:48,832
You... You...
601
01:08:50,251 --> 01:08:52,252
Do you know what you are?
602
01:08:54,130 --> 01:08:59,343
You're dragging me with you
into your hole to keep you company
603
01:08:59,427 --> 01:09:01,595
because you're scared!
604
01:09:01,679 --> 01:09:03,639
You lying bastard!
605
01:09:03,723 --> 01:09:06,975
You're scared! You.
606
01:09:08,603 --> 01:09:11,647
Sotnikov, why have you shut your eyes?
607
01:10:05,618 --> 01:10:08,745
Hey. A little water.
608
01:10:29,058 --> 01:10:30,892
What are you doing here?
609
01:10:32,895 --> 01:10:35,272
Look how they've crippled him.
610
01:10:38,651 --> 01:10:41,820
But I see you were more fortunate.
611
01:10:45,158 --> 01:10:47,492
I've still got it coming.
612
01:10:49,620 --> 01:10:51,621
It's clear what's to come.
613
01:10:54,709 --> 01:10:56,418
They won't leave it like that.
614
01:11:11,893 --> 01:11:13,435
Here's your water.
615
01:11:13,519 --> 01:11:16,813
And make sure that bandit
is fit by morning. Got it?
616
01:11:16,898 --> 01:11:18,231
What's in the morning?
617
01:11:31,370 --> 01:11:32,704
Who are you?
618
01:11:34,123 --> 01:11:35,332
Basya.
619
01:11:39,337 --> 01:11:43,089
- The shoemaker Meyer's daughter?
- Yes.
620
01:11:45,760 --> 01:11:47,761
What do they want from you?
621
01:11:52,433 --> 01:11:54,935
To tell them who was hiding me.
622
01:11:56,437 --> 01:11:59,064
But you didn't tell them.
623
01:12:02,693 --> 01:12:05,862
Don't be afraid.
624
01:12:06,739 --> 01:12:07,989
Come here.
625
01:12:14,914 --> 01:12:16,122
Over here.
626
01:12:19,752 --> 01:12:21,461
- Get in, scum!
- Stop pushing!
627
01:12:21,546 --> 01:12:24,256
- It's all men!
- You'll make it till morning.
628
01:12:24,340 --> 01:12:26,716
- What happens in the morning?
- Ln the morning.
629
01:12:30,388 --> 01:12:33,390
Threats too? You damned traitor!
630
01:12:33,808 --> 01:12:35,684
You didn't do enough time
for that stabbing!
631
01:12:35,768 --> 01:12:38,353
They should've locked you up for life!
632
01:12:39,063 --> 01:12:42,357
And my husband even stood up for him
in court! The fool.
633
01:12:43,693 --> 01:12:47,529
My darlings, my darling children!
634
01:12:49,365 --> 01:12:52,492
All alone now without me, hungry!
635
01:12:52,577 --> 01:12:55,036
Don't worry. Maybe you'll be fine.
636
01:12:56,289 --> 01:13:00,125
"Fine." Sure. They're furious.
637
01:13:00,209 --> 01:13:02,669
They say the German who was shot died.
638
01:13:02,753 --> 01:13:05,130
I wish they'd all die!
639
01:13:05,214 --> 01:13:06,756
So that's what it's about.
640
01:13:09,594 --> 01:13:11,636
And Pavlo - how about that?
641
01:13:11,721 --> 01:13:13,138
An investigator now.
642
01:13:14,140 --> 01:13:16,182
Who would've thought
he'd turn out a Judas?
643
01:13:16,267 --> 01:13:18,727
You mean Portnov?
644
01:13:18,811 --> 01:13:21,646
Of course. He's from our village.
645
01:13:21,731 --> 01:13:23,023
Everyone knows him.
646
01:13:23,107 --> 01:13:26,610
Before the war,
he went around giving lectures.
647
01:13:27,278 --> 01:13:28,737
Very well-spoken.
648
01:13:28,821 --> 01:13:30,780
He was quite dashing.
649
01:13:30,865 --> 01:13:33,909
After he came out of
the Vitebsk institute, he became so grand.
650
01:13:35,077 --> 01:13:36,077
The institute?
651
01:13:38,039 --> 01:13:41,124
Yes. Even became
head of the social center.
652
01:13:42,668 --> 01:13:44,044
And the choir.
653
01:13:44,128 --> 01:13:46,296
Mr. Portnov was our choir director.
654
01:13:50,384 --> 01:13:52,427
I was featured in two songs.
655
01:13:53,012 --> 01:13:54,387
"Bonfires,"
656
01:13:55,848 --> 01:13:57,724
and "Evening Bells."
657
01:14:00,061 --> 01:14:01,269
Did he...
658
01:14:03,230 --> 01:14:05,398
Did he interrogate you?
659
01:14:28,172 --> 01:14:29,297
Listen.
660
01:14:30,341 --> 01:14:34,135
You studied in Vitebsk too.
Maybe you knew each other.
661
01:14:34,553 --> 01:14:36,429
Maybe you were classmates.
662
01:14:36,514 --> 01:14:38,848
Don't try to remember.
663
01:14:38,933 --> 01:14:41,810
That's why he was asking about you.
"Who is he?"
664
01:14:42,812 --> 01:14:45,981
"Don't try to remember."
665
01:14:46,941 --> 01:14:48,608
It's easier that way.
666
01:14:49,527 --> 01:14:52,237
Anything to save your hides!
667
01:14:52,905 --> 01:14:56,074
We will - We will remember!
668
01:14:56,158 --> 01:14:58,118
Even in the next world!
669
01:14:59,203 --> 01:15:00,203
Leave it.
670
01:15:05,543 --> 01:15:07,252
So I wait and wait.
671
01:15:09,839 --> 01:15:11,339
And I was so hungry.
672
01:15:12,550 --> 01:15:14,592
But I was afraid
to come out of the bushes.
673
01:15:17,054 --> 01:15:18,805
And then the rains came.
674
01:15:19,932 --> 01:15:21,516
The leaves fell,
675
01:15:22,601 --> 01:15:24,936
and the bush turned all bare.
676
01:15:26,522 --> 01:15:29,566
I didn't want to eat or even to move.
677
01:15:35,197 --> 01:15:36,990
Then one time, I opened my eyes,
678
01:15:38,034 --> 01:15:40,076
and there was Auntie Praskovya
standing there.
679
01:15:40,161 --> 01:15:42,537
You mean Saprunov's wife?
680
01:15:42,621 --> 01:15:46,499
- She recognized me.
- A good-hearted woman.
681
01:15:46,584 --> 01:15:47,792
What's it to you?
682
01:15:49,962 --> 01:15:54,049
Sticking your nose
into everyone's business.
683
01:16:00,139 --> 01:16:01,639
You shouldn't have said that.
684
01:16:05,895 --> 01:16:07,520
We'll all die together.
685
01:16:35,633 --> 01:16:40,762
O God, have mercy upon me.
686
01:16:46,018 --> 01:16:49,437
Wash me thoroughly from mine iniquity...
687
01:17:02,576 --> 01:17:06,162
Lord, have mercy on me, a sinner,
688
01:17:08,874 --> 01:17:11,459
and preserve my soul.
689
01:17:11,877 --> 01:17:13,586
Lord, have mercy on me.
690
01:17:14,046 --> 01:17:17,006
Lord... have mercy on me!
691
01:17:18,050 --> 01:17:19,759
Holy Mother of God...
692
01:17:48,497 --> 01:17:55,545
My son.
693
01:17:59,425 --> 01:18:02,802
Oh, my God. What is it?
694
01:18:04,763 --> 01:18:05,763
My son.
695
01:18:07,057 --> 01:18:09,934
Don't leave us. Can you hear me?
696
01:18:11,061 --> 01:18:13,188
I'm innocent.
697
01:18:13,272 --> 01:18:14,981
I'm innocent before all men!
698
01:18:16,108 --> 01:18:19,569
I worked in secret for Dubovoi.
699
01:18:19,653 --> 01:18:24,949
He told me to be the elder, saying,
"You'll help us and save people."
700
01:18:26,577 --> 01:18:29,913
My son, I'm no enemy.
701
01:18:29,997 --> 01:18:32,790
Do you hear? I'm innocent!
702
01:18:46,597 --> 01:18:47,597
Rybak.
703
01:18:49,516 --> 01:18:51,309
- Rybak!
- What?
704
01:18:51,936 --> 01:18:52,936
Closer.
705
01:18:54,104 --> 01:18:55,104
Well?
706
01:18:55,189 --> 01:18:58,441
Don't let me die before morning.
Don't let me die.
707
01:18:58,525 --> 01:19:01,903
Kolya, I'll take all the blame.
708
01:19:01,987 --> 01:19:02,987
I'll do it.
709
01:19:03,072 --> 01:19:04,552
- What are you saying?
- Don't let me.
710
01:19:04,615 --> 01:19:06,282
- Hold on!
- Don't let me die.
711
01:19:06,367 --> 01:19:07,659
Water!
712
01:19:08,994 --> 01:19:10,203
Quick!
713
01:19:15,542 --> 01:19:17,210
- I'll do it.
- It's frozen.
714
01:19:22,716 --> 01:19:24,467
It can't be.
715
01:19:25,469 --> 01:19:27,011
Drink a little.
716
01:19:38,440 --> 01:19:39,440
Well?
717
01:19:40,985 --> 01:19:41,985
Drink.
718
01:20:03,841 --> 01:20:05,258
Old man
719
01:20:06,343 --> 01:20:10,054
back then, I wanted to...
720
01:20:10,806 --> 01:20:12,223
To kill me?
721
01:20:16,061 --> 01:20:18,771
But you didn't kill me.
Don't torment yourself.
722
01:20:19,815 --> 01:20:23,693
I'll die like a man now,
not like a dog.
723
01:20:33,037 --> 01:20:36,622
Listen... brother.
724
01:20:39,126 --> 01:20:40,335
What is this?
725
01:20:41,295 --> 01:20:43,421
Brother! Brother!
726
01:20:46,383 --> 01:20:49,093
Damn. I thought.
727
01:20:49,928 --> 01:20:52,347
Hold on. Lt can't be.
728
01:20:53,432 --> 01:20:55,683
What will you tell them?
729
01:20:55,768 --> 01:21:00,396
You must stay calm.
Don't lose your composure.
730
01:21:00,481 --> 01:21:03,900
Don't let me fall asleep.
731
01:21:03,984 --> 01:21:06,027
I won't. I won't.
732
01:21:10,199 --> 01:21:12,575
Brother, I tell you.
733
01:21:49,321 --> 01:21:50,405
Enough sleeping!
734
01:21:51,281 --> 01:21:53,783
Everybody out. Liquidation.
735
01:22:06,213 --> 01:22:07,547
Move it!
736
01:22:08,257 --> 01:22:09,757
Come here, one-leg!
737
01:22:11,009 --> 01:22:12,218
Let go of him!
738
01:22:13,303 --> 01:22:15,555
- Call the investigator.
- Too late for investigation.
739
01:22:15,639 --> 01:22:16,848
How is it too late?
740
01:22:17,558 --> 01:22:19,559
- How is it too late?
- Your hands!
741
01:22:20,561 --> 01:22:23,604
Hey! Call Portnov!
742
01:22:23,689 --> 01:22:26,357
What does it cost you?
Are you even human?
743
01:22:26,442 --> 01:22:28,693
- Shut up!
- Get the investigator.
744
01:22:28,777 --> 01:22:31,112
- Tie up the old man.
- Call the investigator!
745
01:22:32,030 --> 01:22:33,156
Tie him up.
746
01:22:34,575 --> 01:22:37,201
Stop it! Stop it, will you?
747
01:22:37,453 --> 01:22:38,744
Stop it!
748
01:22:39,413 --> 01:22:40,913
Have you tied them all?
749
01:22:42,332 --> 01:22:43,666
Investigator!
750
01:22:45,627 --> 01:22:49,630
Tell them that I want
to make a statement!
751
01:22:52,301 --> 01:22:54,594
Herr Major, excuse me.
752
01:22:54,678 --> 01:22:58,014
This partisan here wants
to make some sort of statement.
753
01:23:04,188 --> 01:23:05,855
Free these people.
754
01:23:06,732 --> 01:23:08,232
They're innocent.
755
01:23:08,442 --> 01:23:09,692
I'm your partisan!
756
01:23:10,861 --> 01:23:13,279
I was on a mission.
757
01:23:13,363 --> 01:23:15,781
I killed your German!
758
01:23:15,866 --> 01:23:17,783
They're here by accident.
759
01:23:17,868 --> 01:23:19,869
Shoot me alone!
760
01:23:50,609 --> 01:23:52,151
What else?
761
01:23:58,075 --> 01:24:01,369
Do something... for them.
762
01:24:05,207 --> 01:24:06,541
Is that all
763
01:24:07,709 --> 01:24:09,752
citizen lvanov?
764
01:24:13,966 --> 01:24:17,218
No. I'm not lvanov.
765
01:24:18,971 --> 01:24:20,263
I'm Sotnikov.
766
01:24:22,349 --> 01:24:24,100
Captain in the Red Army.
767
01:24:26,812 --> 01:24:28,479
Born in 1917.
768
01:24:30,399 --> 01:24:31,524
A Bolshevik.
769
01:24:32,359 --> 01:24:34,277
Party member since 1935.
770
01:24:35,821 --> 01:24:37,863
Teacher by profession.
771
01:24:38,699 --> 01:24:41,367
At the start of the war,
I commanded a battery.
772
01:24:41,451 --> 01:24:44,245
I've killed you bastards,
but not enough of you.
773
01:24:46,039 --> 01:24:47,999
My name is Sotnikov,
774
01:24:48,542 --> 01:24:50,126
Boris Andreevich.
775
01:24:51,420 --> 01:24:54,171
I have a father
776
01:24:55,299 --> 01:24:56,340
a mother,
777
01:24:57,384 --> 01:24:58,593
and a motherland.
778
01:25:17,446 --> 01:25:19,822
HerrMajor, nothing important.
779
01:25:30,000 --> 01:25:32,918
Mr. Investigator, sir! Just a minute!
780
01:25:33,003 --> 01:25:34,920
Mr. Investigator!
781
01:25:35,005 --> 01:25:36,881
Yesterday. You said...
782
01:25:36,965 --> 01:25:40,343
I agree! I agree!
783
01:25:40,427 --> 01:25:43,846
I swear, I have nothing to do with it!
784
01:25:43,930 --> 01:25:45,348
He'll confirm it!
785
01:25:45,432 --> 01:25:50,019
- I agree!
- Kolya!
786
01:26:00,947 --> 01:26:03,366
Herr Major, excuse me again.
787
01:26:03,450 --> 01:26:05,117
This guy's asking to join the police.
788
01:26:05,202 --> 01:26:07,203
Maybe we should keep him,
try him out.
789
01:26:15,754 --> 01:26:17,546
You agree to join the police?
790
01:26:22,344 --> 01:26:23,344
I agree.
791
01:26:23,428 --> 01:26:25,054
All right. Untie him.
792
01:26:28,433 --> 01:26:29,809
You're letting him go?
793
01:26:30,477 --> 01:26:32,103
Then release me too!
794
01:26:33,397 --> 01:26:36,899
I'll tell!
I'll tell you who was hiding her.
795
01:26:36,983 --> 01:26:38,150
I'll tell you!
796
01:26:38,235 --> 01:26:41,529
I've got babies!
Dear God, what'll they do?
797
01:26:42,239 --> 01:26:43,364
Then tell me.
798
01:26:43,448 --> 01:26:46,033
-She's called -
-Think what you're doing.
799
01:26:46,118 --> 01:26:48,994
- Come to your senses.
- Well, tell me. Tell me.
800
01:26:51,081 --> 01:26:52,289
It was...
801
01:26:53,208 --> 01:26:54,250
Well?
802
01:26:54,835 --> 01:26:58,087
- It was Fedor Burak, I think.
- Burak?
803
01:26:58,171 --> 01:27:01,465
Burak hasn't been here a long time.
Think harder.
804
01:27:01,550 --> 01:27:02,758
Speak up!
805
01:27:05,637 --> 01:27:06,762
Well?
806
01:27:06,847 --> 01:27:08,681
But I told you.
807
01:27:08,765 --> 01:27:09,807
Gamanyuk.
808
01:27:10,225 --> 01:27:12,184
But I told you!
809
01:27:12,269 --> 01:27:14,353
Shut your mouth!
810
01:27:15,355 --> 01:27:17,356
You'd better shut your dirty mouth.
811
01:27:22,070 --> 01:27:23,279
Hold her tight.
812
01:27:34,833 --> 01:27:36,542
Help him along.
813
01:28:00,442 --> 01:28:01,567
Get moving!
814
01:28:02,527 --> 01:28:04,695
Well? Quickly!
815
01:28:27,636 --> 01:28:28,636
Don't make trouble!
816
01:28:28,720 --> 01:28:29,929
- Go on.
- Come on.
817
01:29:35,495 --> 01:29:43,495
I'll run away.
818
01:30:18,413 --> 01:30:19,830
I'll run away?
819
01:31:40,745 --> 01:31:42,913
The chief isn't pleased.
There aren't enough people.
820
01:32:49,564 --> 01:32:52,232
My good sirs, have mercy!
821
01:32:53,359 --> 01:32:54,359
Good sirs!
822
01:32:55,612 --> 01:32:57,821
I've little children.
823
01:32:58,239 --> 01:32:59,823
Good sirs!
824
01:32:59,908 --> 01:33:02,242
Have mercy on this stupid woman!
825
01:33:02,911 --> 01:33:06,330
Sirs, have mercy!
826
01:33:15,757 --> 01:33:17,633
Monsters!
827
01:33:34,776 --> 01:33:36,360
Get up, woman.
828
01:33:37,445 --> 01:33:38,862
Come to your senses.
829
01:33:44,953 --> 01:33:46,370
Pull yourself together.
830
01:33:58,216 --> 01:33:59,716
Forgive me.
831
01:35:10,038 --> 01:35:11,246
Don't just stand there.
832
01:35:13,208 --> 01:35:14,416
I'll do it myself.
833
01:35:26,304 --> 01:35:27,679
Hold it.
834
01:40:31,108 --> 01:40:32,526
Good job, you.
835
01:40:32,610 --> 01:40:33,610
Take this.
836
01:40:35,404 --> 01:40:37,072
You're a capable bastard.
837
01:40:41,452 --> 01:40:43,787
WE'RE PARTISANS
WHO SHOT GERMAN SOLDIERS
838
01:40:47,875 --> 01:40:49,084
- Listen.
- What?
839
01:40:49,669 --> 01:40:51,503
Could you give me my belt back?
840
01:40:53,548 --> 01:40:54,548
Here.
841
01:40:54,966 --> 01:40:57,717
You did that well.
Hung him like a rabbit.
842
01:41:00,096 --> 01:41:01,346
Who?
843
01:41:02,390 --> 01:41:03,515
Me?
844
01:41:07,895 --> 01:41:10,063
Hey, stupid. Keep up.
845
01:41:19,824 --> 01:41:23,952
Judas.
846
01:41:46,934 --> 01:41:48,935
What's going on there?
847
01:41:49,020 --> 01:41:50,520
Watch your step, pig.
848
01:41:50,605 --> 01:41:51,896
Stop staring at me!
849
01:41:51,981 --> 01:41:53,189
Get going! Move it!
850
01:41:54,775 --> 01:41:56,401
Let him have it, Mitrokha!
851
01:41:56,485 --> 01:41:57,694
That's it.
852
01:41:58,863 --> 01:42:00,864
Get your horse out of the way!
853
01:42:09,790 --> 01:42:11,333
Come along. Come along.
854
01:42:12,376 --> 01:42:14,919
What are you staring at?
Damn you.
855
01:42:15,296 --> 01:42:16,546
What's with you?
856
01:42:17,423 --> 01:42:18,423
Nothing.
857
01:42:18,507 --> 01:42:19,674
Then move.
858
01:42:37,360 --> 01:42:38,777
Come along, come along.
859
01:42:50,706 --> 01:42:52,248
Hey, take the bench.
860
01:43:35,334 --> 01:43:37,585
Come see me later.
861
01:43:38,003 --> 01:43:39,212
Yes, sir.
862
01:43:39,296 --> 01:43:41,923
No, it's "Jawohl" now.
Get used to it.
863
01:44:52,995 --> 01:44:54,662
Come on, let's get grub.
864
01:45:12,640 --> 01:45:15,767
- Where is that moron?
- Ln the toilet.
865
01:45:16,018 --> 01:45:17,227
Hey, you!
866
01:45:35,162 --> 01:45:36,412
Hey, moron!
867
01:45:39,458 --> 01:45:41,042
One minute.
868
01:46:10,406 --> 01:46:11,656
Come on, get out!
869
01:46:14,201 --> 01:46:15,702
The commander's waiting!
870
01:46:18,664 --> 01:46:20,081
Are you going to be long?
871
01:49:17,384 --> 01:49:21,095
THE END
872
01:49:26,018 --> 01:49:28,061
Restored by
Viktor TAMAZIN, Diana KOLOMEYTSEVA
873
01:49:28,145 --> 01:49:30,438
lrina AGAFONOVA, lgor VALIYEV
Vladimir SOLODOVNIKOV.
874
01:49:30,522 --> 01:49:32,106
Aleksey SENKOVSKY, Evgenia VERLOCHEV.
875
01:49:32,191 --> 01:49:33,900
Restoration producer
Karen SHAKHNAZAROV
876
01:49:33,984 --> 01:49:35,777
© 2018 Mosfilm Cinema Concern
54215