All language subtitles for War.Of.The.Worlds.2019.S02E02.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 You're human. 2 00:00:09,440 --> 00:00:12,560 (SNIFFS) Please, just let me go. 3 00:00:14,360 --> 00:00:17,080 Given the extent of their physical degeneration, 4 00:00:17,160 --> 00:00:20,440 we think that you'll encounter minimal resistance. 5 00:00:23,440 --> 00:00:24,440 That's my sister. 6 00:00:29,320 --> 00:00:31,200 MAN ON RADIO: It's a trap. We're under attack. 7 00:00:34,560 --> 00:00:35,760 They must've cured themselves. 8 00:00:44,440 --> 00:00:45,440 He's one of them. 9 00:00:45,880 --> 00:00:46,880 I'm looking for someone. 10 00:00:47,760 --> 00:00:50,120 Professor Bill Ward. 11 00:00:50,200 --> 00:00:51,640 KARIEM: You've been gone for months. 12 00:00:52,160 --> 00:00:53,400 What did they do to you? 13 00:00:57,040 --> 00:00:58,120 You have to kill him. 14 00:02:25,120 --> 00:02:26,120 Mmm... 15 00:02:26,200 --> 00:02:29,520 ADINA: He's creating a virus that will slaughter our people. 16 00:02:30,240 --> 00:02:31,640 You will die with us. 17 00:02:32,560 --> 00:02:34,240 You can stop it from happening. 18 00:02:34,880 --> 00:02:35,960 How? 19 00:02:36,520 --> 00:02:37,720 You have to kill him. 20 00:02:38,440 --> 00:02:40,160 (BREATHING HEAVILY) 21 00:02:48,120 --> 00:02:49,200 Em, what's wrong? 22 00:02:51,320 --> 00:02:52,560 I can feel them. 23 00:02:53,040 --> 00:02:54,120 What do you mean? 24 00:02:57,080 --> 00:02:58,400 I can feel them. 25 00:03:00,520 --> 00:03:01,920 I feel their pain. 26 00:03:03,680 --> 00:03:04,760 It's okay. 27 00:03:06,400 --> 00:03:07,600 You're safe now. 28 00:03:12,760 --> 00:03:14,320 None of us are safe. 29 00:03:58,960 --> 00:04:00,736 MOKRANI: (IN FRENCH) How long have you been sitting with him? 30 00:04:00,760 --> 00:04:02,360 Most of the night. 31 00:04:05,120 --> 00:04:06,520 Has he said anything? 32 00:04:10,840 --> 00:04:12,680 I gave him the antibiotics. 33 00:04:14,280 --> 00:04:16,560 The equations in his notepad. I think they're important. 34 00:04:16,640 --> 00:04:17,880 More important than 35 00:04:18,000 --> 00:04:19,680 the lives of the people here? 36 00:04:23,240 --> 00:04:24,240 Hmm? 37 00:04:40,040 --> 00:04:41,040 WOMAN: Sophia? 38 00:04:44,840 --> 00:04:47,601 (IN ENGLISH) This will terminate the pregnancy in the first ten weeks. 39 00:04:48,520 --> 00:04:49,520 Okay. 40 00:04:49,960 --> 00:04:51,040 Have you told Nathan? 41 00:04:51,120 --> 00:04:53,160 No. It's better if he never knows. 42 00:04:54,720 --> 00:04:56,360 If there's anything else you need. 43 00:04:58,160 --> 00:04:59,160 Thank you. 44 00:05:21,440 --> 00:05:22,880 They'll never know they were human. 45 00:05:22,960 --> 00:05:24,040 It's better this way. 46 00:05:25,560 --> 00:05:26,920 If they knew, 47 00:05:28,240 --> 00:05:29,480 they'd grow up to hate us. 48 00:05:30,920 --> 00:05:32,320 Like we grew up to hate them? 49 00:05:37,440 --> 00:05:38,800 We lost some more of our people. 50 00:05:39,880 --> 00:05:41,280 - How many? - Six. 51 00:05:42,840 --> 00:05:44,680 We cure ourselves so we can die fighting them? 52 00:05:45,080 --> 00:05:46,240 We have no choice. 53 00:05:47,640 --> 00:05:49,240 We kill them, they kill us. 54 00:05:50,680 --> 00:05:52,400 Sometimes I think it will never end. 55 00:05:53,600 --> 00:05:55,080 It's different this time. 56 00:05:56,520 --> 00:05:58,040 Emily knows what she's got to do. 57 00:06:06,320 --> 00:06:07,400 (MACHINE WHIRRING) 58 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 What are you doing? 59 00:06:52,200 --> 00:06:53,840 I... I was looking for your mother. 60 00:06:56,160 --> 00:06:57,160 Right. 61 00:07:12,600 --> 00:07:13,680 (WEAKLY) Water. 62 00:07:15,960 --> 00:07:16,960 Water. 63 00:07:18,680 --> 00:07:19,680 Please. 64 00:07:39,640 --> 00:07:40,680 Thank you. 65 00:07:47,600 --> 00:07:48,840 The equations... 66 00:07:50,520 --> 00:07:51,600 What are they? 67 00:07:52,560 --> 00:07:53,800 They're formulas. 68 00:07:55,400 --> 00:07:57,840 To measure the collapse of the matter waves. 69 00:07:59,200 --> 00:08:00,320 This matter wave... 70 00:08:01,440 --> 00:08:03,800 Is it what we call wave particle duality? 71 00:08:06,680 --> 00:08:08,160 It's all around us. 72 00:08:09,960 --> 00:08:10,960 It's... 73 00:08:12,480 --> 00:08:14,200 It's only when we see them, 74 00:08:15,600 --> 00:08:18,360 that we call them objects or things. 75 00:08:20,920 --> 00:08:23,520 Only then are they part of space and time. 76 00:08:24,960 --> 00:08:26,840 We know of these collapses. 77 00:08:28,800 --> 00:08:30,960 We only partially understand them. 78 00:08:31,880 --> 00:08:33,840 It took us hundreds of years. 79 00:08:36,960 --> 00:08:38,040 Even now, 80 00:08:39,360 --> 00:08:41,920 transposing the matter waves is dangerous. 81 00:08:42,000 --> 00:08:43,120 (EXHALES) 82 00:08:45,280 --> 00:08:46,640 You can control them? 83 00:08:47,960 --> 00:08:50,760 Can you move objects through space and time? 84 00:08:52,880 --> 00:08:53,880 Yes. 85 00:08:58,800 --> 00:09:01,680 We detected ripples in interstellar space, 86 00:09:01,960 --> 00:09:04,200 close to the edge of our solar system. 87 00:09:05,560 --> 00:09:06,880 Do you know what they were? 88 00:09:07,640 --> 00:09:08,840 They are the echoes 89 00:09:09,960 --> 00:09:11,680 of our transposition, 90 00:09:13,040 --> 00:09:14,280 our journey to Earth. 91 00:09:14,720 --> 00:09:17,680 But you came to Earth more than six months ago. 92 00:09:20,080 --> 00:09:22,920 Why are we only detecting these ripples now? 93 00:09:23,160 --> 00:09:25,680 The echoes travel 94 00:09:25,760 --> 00:09:27,480 at the speed of light. 95 00:09:29,760 --> 00:09:31,760 It took them longer to get here. 96 00:09:34,040 --> 00:09:35,200 Longer than you? 97 00:09:39,560 --> 00:09:41,640 Our journey took no time at all. 98 00:09:51,880 --> 00:09:53,240 (EXHALES) 99 00:10:00,800 --> 00:10:01,800 Hey. 100 00:10:02,880 --> 00:10:04,880 You said you wanted to change things? 101 00:10:07,200 --> 00:10:08,600 It's not too late. 102 00:10:08,680 --> 00:10:09,760 What do you mean? 103 00:10:10,800 --> 00:10:13,320 How? How can you change it? 104 00:10:23,520 --> 00:10:26,256 (IN FRENCH) You walk along the river and you join the other section here. 105 00:10:26,280 --> 00:10:27,480 He regained consciousness. 106 00:10:29,920 --> 00:10:30,920 Leave us. 107 00:10:33,480 --> 00:10:34,960 Did he say anything? 108 00:10:36,840 --> 00:10:39,600 He said their journey to Earth took no time at all. 109 00:10:40,560 --> 00:10:41,680 How is that possible? 110 00:10:41,760 --> 00:10:44,880 In the quantum world, photons and electrons can affect each other 111 00:10:44,960 --> 00:10:47,240 even if they're hundreds of miles apart. 112 00:10:48,320 --> 00:10:49,880 It happens in an instant. 113 00:10:50,120 --> 00:10:53,480 There's no travel, no communication, no time passes. 114 00:10:53,560 --> 00:10:55,360 Can they use this? 115 00:10:55,480 --> 00:10:58,640 I think they can move objects instantaneously across vast distances. 116 00:11:00,240 --> 00:11:01,880 I think it's how they got here. 117 00:11:02,280 --> 00:11:03,800 Catherine, how does it help us? 118 00:11:04,720 --> 00:11:05,920 I don't know. 119 00:11:08,400 --> 00:11:09,760 I don't know. 120 00:11:13,800 --> 00:11:15,920 He said we could change things. 121 00:11:17,280 --> 00:11:18,720 That it wasn't too late. 122 00:11:20,120 --> 00:11:21,896 If you can manipulate the world on a quantum level, 123 00:11:21,920 --> 00:11:23,200 then maybe anything is possible. 124 00:11:24,160 --> 00:11:27,560 Yeah, maybe. 125 00:11:29,720 --> 00:11:30,720 (SIGHS) 126 00:11:37,680 --> 00:11:40,120 I know I shouldn't have given him the antibiotics. 127 00:11:42,400 --> 00:11:44,280 All I could think about was getting answers. 128 00:11:45,080 --> 00:11:47,960 That was more important to me than anything. 129 00:11:54,200 --> 00:11:56,400 How can you love someone who thinks like that? 130 00:11:59,640 --> 00:12:01,840 It's not easy. 131 00:12:03,160 --> 00:12:04,640 All I can tell you is that I do. 132 00:12:41,160 --> 00:12:42,160 Em? 133 00:12:45,400 --> 00:12:46,536 (IN ENGLISH) How're you doing? 134 00:12:46,560 --> 00:12:47,560 I'm okay. 135 00:12:49,680 --> 00:12:52,480 Mum has to stop herself from crying every time she looks at me. 136 00:12:52,720 --> 00:12:53,840 (CHUCKLES SOFTLY) 137 00:12:55,280 --> 00:12:57,360 She was in pieces when you didn't come back. 138 00:12:59,560 --> 00:13:00,680 We thought you were dead. 139 00:13:06,440 --> 00:13:08,400 Maybe you should go and find Mum. 140 00:13:31,280 --> 00:13:32,760 (SIGHS) 141 00:13:40,240 --> 00:13:41,360 (GASPS) 142 00:14:11,000 --> 00:14:13,440 You're angry with me for using the antibiotics. 143 00:14:13,520 --> 00:14:16,920 When someone else needs them, you can explain why you chose to save him. 144 00:14:18,120 --> 00:14:20,000 And then you can watch them die. 145 00:14:24,800 --> 00:14:26,040 There's someone out there. 146 00:14:26,120 --> 00:14:30,120 I asked for volunteers to clear the snow from around the service panels. 147 00:14:30,920 --> 00:14:32,000 - (GLASS SHATTERS) - (GASPS) 148 00:14:43,520 --> 00:14:44,520 (LIGHT SWITCHES OFF) 149 00:14:44,600 --> 00:14:48,080 (IN FRENCH) Oh, no. Check the generator. 150 00:14:55,120 --> 00:14:57,120 CATHERINE: Stay away from the windows! 151 00:14:59,200 --> 00:15:00,200 (GASPS) 152 00:15:00,440 --> 00:15:01,680 What's happening? 153 00:15:04,440 --> 00:15:05,656 CATHERINE: Stay away from the windows! 154 00:15:05,680 --> 00:15:06,680 (GUN FIRES) 155 00:15:07,400 --> 00:15:09,200 - SOPHIA: Theo! - (IN FRENCH) Catherine, down! 156 00:15:10,840 --> 00:15:12,760 - Theo? - (MOKRANI IN FRENCH) Get down, Sophia! 157 00:15:12,840 --> 00:15:13,840 Theo! 158 00:15:15,120 --> 00:15:17,000 - MOKRANI: (IN FRENCH) Sophia, get down! - Theo! 159 00:15:17,440 --> 00:15:18,520 Theo? 160 00:15:18,920 --> 00:15:20,320 Sophia! 161 00:15:20,400 --> 00:15:21,880 MOKRANI: (IN FRENCH) Emily, get down! 162 00:15:22,320 --> 00:15:23,400 Theo? 163 00:15:24,240 --> 00:15:25,320 - Theo? - THEO: No! 164 00:15:25,400 --> 00:15:27,040 - (GUN FIRES) - No! 165 00:15:27,360 --> 00:15:28,360 No! 166 00:15:35,200 --> 00:15:36,360 (GUN FIRING) 167 00:15:36,680 --> 00:15:37,720 (GASPS) 168 00:15:37,800 --> 00:15:38,800 Theo! 169 00:15:40,120 --> 00:15:41,200 (CRYING) 170 00:15:41,360 --> 00:15:42,760 NATHAN: (IN FRENCH) Sophia, get up! 171 00:15:43,080 --> 00:15:46,640 There's nothing you can do! Leave him! You have to leave him! Let's go! 172 00:15:50,240 --> 00:15:51,480 (PEOPLE CLAMOURING) 173 00:16:04,960 --> 00:16:06,040 (SCREAMS) 174 00:16:09,680 --> 00:16:10,760 (BREATHING HEAVILY) 175 00:16:12,880 --> 00:16:14,040 Quickly! 176 00:16:14,400 --> 00:16:15,480 Quickly! 177 00:16:16,480 --> 00:16:17,560 Nathan. 178 00:16:18,280 --> 00:16:19,280 Nathan! 179 00:16:25,680 --> 00:16:26,840 (GUNFIRE CONTINUES) 180 00:16:31,520 --> 00:16:32,720 MOKRANI: (IN FRENCH) Let's go! 181 00:16:34,960 --> 00:16:36,040 SOPHIA: Catherine! 182 00:16:40,160 --> 00:16:41,160 Got it! 183 00:16:45,240 --> 00:16:46,320 The service tunnel! Go! 184 00:16:46,400 --> 00:16:47,480 Come on, Sophia! Go! 185 00:16:56,080 --> 00:16:57,160 (YELLS) 186 00:17:05,920 --> 00:17:06,920 (IN ENGLISH) Go, go, go! 187 00:17:10,240 --> 00:17:11,480 (IN FRENCH) Where's Theo? 188 00:17:11,840 --> 00:17:12,840 He's dead. 189 00:17:12,920 --> 00:17:14,040 MOKRANI: Get out of here. 190 00:17:14,120 --> 00:17:15,160 Get out! 191 00:17:19,680 --> 00:17:21,120 (IN FRENCH) Come on! 192 00:17:23,360 --> 00:17:24,520 Come on! 193 00:17:24,800 --> 00:17:25,800 (GUN FIRES) 194 00:17:25,880 --> 00:17:26,960 (IN ENGLISH) No! 195 00:17:30,240 --> 00:17:31,600 (IN FRENCH) Take them away. 196 00:17:31,880 --> 00:17:33,040 Take them away. 197 00:17:43,640 --> 00:17:44,840 NATHAN: (IN FRENCH) Come on. 198 00:17:52,520 --> 00:17:53,920 (DOORKNOB RATTLES) 199 00:18:02,520 --> 00:18:03,600 Micah? 200 00:18:11,360 --> 00:18:12,960 (IN ENGLISH) Why did you have to do this? 201 00:18:15,200 --> 00:18:16,480 There has to be 202 00:18:17,400 --> 00:18:18,680 another way. 203 00:18:19,680 --> 00:18:21,200 There is no other way. 204 00:18:22,640 --> 00:18:23,880 It's us or them. 205 00:18:24,640 --> 00:18:26,920 It doesn't have to be like this. 206 00:18:29,040 --> 00:18:31,080 Did you tell them why you came here? 207 00:18:32,280 --> 00:18:36,440 They should know that it doesn't have to be like this. 208 00:18:38,320 --> 00:18:39,400 Where is the notebook? 209 00:18:44,360 --> 00:18:46,040 You cannot kill an idea. 210 00:18:48,520 --> 00:18:50,560 They won't ever understand it. 211 00:18:52,080 --> 00:18:53,960 Your ideas will die with you. 212 00:18:57,000 --> 00:18:58,800 You can kill your own brother? 213 00:18:59,680 --> 00:19:01,120 We cannot allow you to live. 214 00:19:01,640 --> 00:19:03,640 MICAH: Please... (CHOKING) 215 00:19:12,360 --> 00:19:13,720 (GROANS) 216 00:20:25,120 --> 00:20:26,240 Don't get old. 217 00:20:26,320 --> 00:20:28,480 I think the chances of that are extremely slim. 218 00:20:34,360 --> 00:20:35,760 (BILL SIGHS) 219 00:20:39,760 --> 00:20:41,440 My boyfriend was in the wine trade. 220 00:20:42,320 --> 00:20:43,320 Yeah? 221 00:20:43,400 --> 00:20:44,480 What happened to him? 222 00:20:46,000 --> 00:20:47,080 He died. 223 00:20:47,960 --> 00:20:49,040 In the attack? 224 00:20:50,760 --> 00:20:51,760 After. 225 00:20:59,360 --> 00:21:00,920 I tested Emily's DNA. 226 00:21:02,960 --> 00:21:05,160 - She let you? - I took a hair from her hairbrush. 227 00:21:05,880 --> 00:21:08,480 She shares some of the same mutations 228 00:21:09,640 --> 00:21:10,720 as the aliens. 229 00:21:11,920 --> 00:21:13,600 She... She's alien? 230 00:21:13,680 --> 00:21:15,720 - It's incredible. - (EXHALES SHARPLY) 231 00:21:15,800 --> 00:21:18,640 Her DNA is almost identical. 232 00:21:20,200 --> 00:21:23,880 The chances of that are... are billions to one. 233 00:21:24,600 --> 00:21:26,080 How is that even possible? 234 00:21:26,160 --> 00:21:27,240 I don't know. 235 00:21:28,600 --> 00:21:30,080 It doesn't make any sense. 236 00:21:31,560 --> 00:21:33,000 None of it makes any sense. 237 00:21:35,160 --> 00:21:37,040 Well, you said that if you had a live alien, 238 00:21:37,120 --> 00:21:38,800 you could start testing the virus. 239 00:21:40,280 --> 00:21:41,800 Seems to me like you've got one. 240 00:21:45,760 --> 00:21:48,840 You want me to test it on Emily? 241 00:21:48,920 --> 00:21:49,920 Could you? 242 00:21:51,080 --> 00:21:55,960 (SCOFFS) You're asking me to... to deliberately infect her? 243 00:21:56,040 --> 00:21:57,320 What would it do to her? 244 00:21:57,400 --> 00:22:01,160 Well, I'm developing RNA interferers 245 00:22:01,240 --> 00:22:03,680 that shut down the genes that cause insulin. 246 00:22:03,760 --> 00:22:07,080 She would fall into a diabetic coma and she would die. 247 00:22:07,160 --> 00:22:08,960 Well, maybe that's a price worth paying. 248 00:22:09,040 --> 00:22:10,160 I'm not gonna do it. 249 00:22:12,120 --> 00:22:14,680 How could I experiment on a 17-year-old girl? 250 00:22:14,760 --> 00:22:15,840 She's a child. 251 00:22:17,880 --> 00:22:18,960 This is it. 252 00:22:20,320 --> 00:22:22,560 This is what the end of humanity looks like. 253 00:22:26,840 --> 00:22:27,840 Drink up. 254 00:23:21,080 --> 00:23:22,960 (BREATHING HEAVILY) 255 00:23:24,040 --> 00:23:26,400 (DOOR OPENS AND CLOSES) 256 00:23:58,360 --> 00:23:59,440 (DOOR OPENS) 257 00:24:00,680 --> 00:24:02,080 - BILL: Hello, Tom. - Hey. 258 00:24:03,760 --> 00:24:04,840 Couldn't sleep. 259 00:24:05,240 --> 00:24:06,240 Hmm. 260 00:24:06,560 --> 00:24:07,880 Who can these days? 261 00:24:13,480 --> 00:24:15,600 (EMILY PANTING) 262 00:24:29,480 --> 00:24:31,000 (SPEAKING FRENCH) I think they've gone. 263 00:24:35,160 --> 00:24:37,360 You think it's weird that they look like us? 264 00:24:43,480 --> 00:24:44,480 What? 265 00:24:46,200 --> 00:24:47,200 Nothing. 266 00:24:48,440 --> 00:24:49,640 Pack up your things. 267 00:24:50,080 --> 00:24:51,280 We're leaving. 268 00:25:02,680 --> 00:25:03,680 Chloe? 269 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 (IN ENGLISH) You okay? 270 00:25:06,400 --> 00:25:08,320 The tremor in Sacha's hand... 271 00:25:09,560 --> 00:25:10,600 It's come back. 272 00:25:11,480 --> 00:25:13,896 You can't be sure what it is. I mean, maybe he's just tired... 273 00:25:13,920 --> 00:25:16,120 No, no, no. It's the muscular dystrophy. 274 00:25:16,960 --> 00:25:18,160 And it's getting worse. 275 00:25:18,960 --> 00:25:19,960 Like his father. 276 00:25:23,080 --> 00:25:24,400 I can't bear it. 277 00:25:26,600 --> 00:25:27,720 Come here. 278 00:25:37,720 --> 00:25:38,720 Hey. 279 00:25:40,120 --> 00:25:41,160 How are you feeling? 280 00:25:43,160 --> 00:25:45,240 Everyone keeps asking me that. (CLEARS THROAT) 281 00:25:45,800 --> 00:25:47,640 I'm not sure what I'm supposed to say. 282 00:25:51,240 --> 00:25:52,320 You can sit down. 283 00:25:53,520 --> 00:25:55,440 Mmm, maybe don't wanna get too close. 284 00:25:56,760 --> 00:25:57,840 What do you mean? 285 00:26:01,640 --> 00:26:03,200 Everyone thinks I'm one of them. 286 00:26:03,640 --> 00:26:04,840 I don't think that. 287 00:26:08,400 --> 00:26:09,400 (SIGHS) 288 00:26:11,680 --> 00:26:12,680 So... 289 00:26:14,160 --> 00:26:16,600 What's been going on with you these last few months? 290 00:26:17,600 --> 00:26:19,280 - Any good parties? - (SIGHS) 291 00:26:20,480 --> 00:26:21,480 No. 292 00:26:21,960 --> 00:26:23,520 - No good parties. - (CHUCKLES) 293 00:26:23,880 --> 00:26:25,000 Met any nice girls? 294 00:26:30,040 --> 00:26:31,240 You're seeing someone? 295 00:26:31,320 --> 00:26:33,040 I thought you were dead. 296 00:26:33,920 --> 00:26:35,000 I'm sorry. 297 00:26:35,960 --> 00:26:37,720 Kariem, honestly, it's fine. 298 00:26:37,800 --> 00:26:38,800 You're not jealous? 299 00:26:41,120 --> 00:26:43,400 Well, is... Is she prettier than me? 300 00:26:43,720 --> 00:26:44,720 No, I... 301 00:26:47,120 --> 00:26:48,120 (SIGHS) 302 00:26:48,400 --> 00:26:49,400 You're joking. 303 00:26:50,360 --> 00:26:51,920 (BOTH CHUCKLE) 304 00:26:57,560 --> 00:26:59,360 What happened to you on that ship? 305 00:27:03,080 --> 00:27:04,640 I know something is wrong. 306 00:27:05,480 --> 00:27:08,600 Whatever it is, you can tell me. 307 00:27:08,680 --> 00:27:09,680 Please. 308 00:27:11,440 --> 00:27:12,520 I want to help you. 309 00:27:18,720 --> 00:27:19,920 Sometimes, 310 00:27:21,400 --> 00:27:23,840 it feels like they're inside my head. 311 00:27:27,480 --> 00:27:30,360 I keep having these... thoughts. 312 00:27:33,640 --> 00:27:34,720 I'm so scared. 313 00:27:37,600 --> 00:27:38,920 Maybe you should talk to Bill. 314 00:27:40,400 --> 00:27:41,480 No. 315 00:27:45,440 --> 00:27:46,480 No. 316 00:27:49,080 --> 00:27:50,560 No, I don't think I should. 317 00:27:56,120 --> 00:27:58,080 (WIND WHISTLING) 318 00:28:29,400 --> 00:28:31,720 (BREATHING RAGGEDLY) 319 00:28:42,880 --> 00:28:44,200 (IN FRENCH) I'll check upstairs. 320 00:28:49,040 --> 00:28:50,200 (FOOTSTEPS RECEDING) 321 00:29:13,240 --> 00:29:15,440 We just leave him up there? We don't bury him? 322 00:29:18,160 --> 00:29:19,600 It's too dangerous to go back. 323 00:29:23,200 --> 00:29:25,240 If he was here he'd tell us not to go. 324 00:29:29,040 --> 00:29:30,240 I'm sorry. 325 00:29:33,320 --> 00:29:35,600 I'll see if I can find some wood for a fire. 326 00:29:59,400 --> 00:30:00,960 (SOPHIA SIGHS) 327 00:30:10,760 --> 00:30:13,200 I promised Theo I'd protect him. 328 00:30:17,200 --> 00:30:18,920 I told him I'd keep him safe... 329 00:30:19,000 --> 00:30:20,120 Sophia. Sophia. 330 00:30:21,240 --> 00:30:24,040 It's not your fault, okay? 331 00:30:25,280 --> 00:30:27,440 There's nothing you could have done. 332 00:30:31,760 --> 00:30:33,280 (SOPHIA SIGHS) 333 00:30:54,440 --> 00:30:56,256 - MAN: (IN ENGLISH) Get down! Get down! - (EXCLAIMING) 334 00:30:56,280 --> 00:30:58,760 Don't shoot! Don't shoot! Don't shoot! 335 00:31:00,160 --> 00:31:01,160 MAN: Check them. 336 00:31:03,640 --> 00:31:04,680 Show me your wrists. 337 00:31:05,080 --> 00:31:06,280 Your wrists, let me see 'em. 338 00:31:10,800 --> 00:31:11,800 Take your bag off. 339 00:31:16,440 --> 00:31:17,880 JONATHAN: I'm looking for my family. 340 00:31:26,440 --> 00:31:27,520 Do you know them? 341 00:31:36,840 --> 00:31:38,360 No. No way. 342 00:31:40,800 --> 00:31:42,000 Tom and Emily's dad? 343 00:31:42,880 --> 00:31:43,960 Are they still alive? 344 00:31:44,480 --> 00:31:47,080 Yeah. Yeah, they're here. They're here. They're inside. 345 00:31:47,280 --> 00:31:48,280 Sarah? 346 00:31:49,800 --> 00:31:50,920 Mate, she's with them. 347 00:31:53,800 --> 00:31:55,080 Are... Are you sure? 348 00:31:55,160 --> 00:31:57,280 You're sure... You're sure that that's them? 349 00:31:57,360 --> 00:31:59,800 Mate, I'm 100%. I've been with them since the start. 350 00:32:03,120 --> 00:32:04,200 Happy days. 351 00:32:50,840 --> 00:32:51,840 Sarah. 352 00:32:56,920 --> 00:32:58,000 SARAH: Oh, my God. 353 00:33:00,520 --> 00:33:01,600 You're alive. 354 00:33:02,320 --> 00:33:04,320 - JONATHAN: Oh... - (SARAH SOBS) 355 00:33:13,840 --> 00:33:14,840 Hi. 356 00:33:15,040 --> 00:33:16,360 Hi. (CHUCKLES) 357 00:33:18,800 --> 00:33:20,000 Oh, Jesus. 358 00:33:21,120 --> 00:33:22,480 It's so good to see you. 359 00:33:22,560 --> 00:33:24,240 (BOTH CHUCKLING) 360 00:33:24,880 --> 00:33:25,960 The kids? 361 00:33:26,880 --> 00:33:27,960 They're here. They're fine. 362 00:33:28,680 --> 00:33:29,800 We're okay. 363 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 (SARAH LAUGHS) 364 00:33:36,320 --> 00:33:37,320 Dad? 365 00:33:48,560 --> 00:33:49,640 Tom. 366 00:33:50,640 --> 00:33:51,640 Hey, buddy. 367 00:33:52,480 --> 00:33:53,720 TOM: I thought you were dead. 368 00:33:54,240 --> 00:33:55,240 JONATHAN: No. 369 00:33:57,320 --> 00:33:58,880 I never stopped looking for you. 370 00:34:00,320 --> 00:34:02,200 - Same hair. - (BOTH CHUCKLE) 371 00:34:17,040 --> 00:34:18,040 JONATHAN: Em. 372 00:34:20,000 --> 00:34:21,320 It's me. It's your dad. 373 00:34:21,400 --> 00:34:22,760 EMILY: I know. (CRYING) 374 00:34:35,480 --> 00:34:36,920 I can see you. 375 00:34:48,200 --> 00:34:49,800 (IN FRENCH) You can help me if you like? 376 00:34:54,160 --> 00:34:56,160 What's going to happen now Jonathan has his family? 377 00:34:57,760 --> 00:34:58,840 What do you mean? 378 00:35:01,040 --> 00:35:03,200 Will he get back with his wife? 379 00:35:04,320 --> 00:35:05,480 (SIGHS) 380 00:35:06,040 --> 00:35:07,320 I don't know. 381 00:35:11,000 --> 00:35:13,200 Let's just be grateful that he's found them. 382 00:35:15,520 --> 00:35:17,560 Everything will change now. 383 00:35:21,880 --> 00:35:23,720 EMILY: (IN ENGLISH) Mom's telling him about me. 384 00:35:30,120 --> 00:35:31,200 It's okay. 385 00:35:32,480 --> 00:35:34,080 I know you think I'm one of them. 386 00:35:35,360 --> 00:35:36,360 Are you? 387 00:35:37,040 --> 00:35:38,120 No. 388 00:35:41,800 --> 00:35:42,920 (BABY COOS) 389 00:35:46,920 --> 00:35:47,920 (BABY GRUNTS) 390 00:35:55,880 --> 00:35:56,880 What is it? 391 00:35:56,960 --> 00:35:58,040 ADINA: It's Micah. 392 00:36:01,200 --> 00:36:02,200 He's dead. 393 00:36:07,080 --> 00:36:08,080 How? 394 00:36:10,400 --> 00:36:12,600 He died fighting for our people. 395 00:36:16,800 --> 00:36:17,800 (SOBBING) 396 00:36:19,520 --> 00:36:21,000 I'm truly sorry. 397 00:36:30,520 --> 00:36:33,080 Jokim will bring his body here for burial. 398 00:36:35,400 --> 00:36:37,000 Was Jokim there when Micah died? 399 00:36:38,920 --> 00:36:40,000 Yes. 400 00:36:43,440 --> 00:36:44,760 He did everything he could. 401 00:36:47,640 --> 00:36:48,720 He couldn't save him. 402 00:36:51,480 --> 00:36:52,480 (CONTINUES SOBBING) 403 00:36:57,040 --> 00:36:58,040 Sarah. 404 00:36:59,960 --> 00:37:00,960 Chloe? 405 00:37:02,240 --> 00:37:03,240 This is, erm... 406 00:37:03,480 --> 00:37:04,480 This is Chloe. 407 00:37:04,720 --> 00:37:06,960 We, erm, travelled through France together. 408 00:37:07,040 --> 00:37:08,040 Hi. 409 00:37:08,120 --> 00:37:09,120 Hi. 410 00:37:09,320 --> 00:37:11,000 This is Tom, Emily. My kids. 411 00:37:11,080 --> 00:37:12,640 Your dad talked to me about you. 412 00:37:13,240 --> 00:37:15,080 It's nice to finally meet you. 413 00:37:16,720 --> 00:37:18,520 SARAH: Thank you for looking after him. 414 00:37:19,000 --> 00:37:20,320 CHLOE: I'm glad he found you. 415 00:37:20,920 --> 00:37:22,280 SARAH: If you need anything, 416 00:37:22,360 --> 00:37:23,760 anything at all... 417 00:37:23,840 --> 00:37:24,880 Yeah, thank you. 418 00:37:25,480 --> 00:37:26,960 Uh, this is my son, Sacha. 419 00:37:27,480 --> 00:37:28,480 Hi. 420 00:37:37,280 --> 00:37:39,080 SARAH: We'll, uh, let you settle in. 421 00:37:40,760 --> 00:37:42,760 - I'll show you where we're sleeping. - Yeah. 422 00:37:46,280 --> 00:37:47,280 What? 423 00:37:47,400 --> 00:37:49,296 (IN FRENCH) I want the water, and I'll take your bag, too. 424 00:37:49,320 --> 00:37:50,320 Thank you. 425 00:37:52,640 --> 00:37:53,640 Nothing. 426 00:37:56,720 --> 00:37:59,520 SARAH: We'll have to squeeze in another mattress. 427 00:37:59,600 --> 00:38:02,120 - Sarah... - I don't want Emily sleeping on her own. 428 00:38:02,200 --> 00:38:03,736 Not after everything she's been through. 429 00:38:03,760 --> 00:38:04,960 So she's in with us for now. 430 00:38:05,040 --> 00:38:06,040 Sarah... 431 00:38:09,400 --> 00:38:10,520 I'm with Chloe. 432 00:38:16,080 --> 00:38:17,640 We didn't mean for it to happen. 433 00:38:19,160 --> 00:38:20,200 I'm sorry. 434 00:38:21,840 --> 00:38:22,840 (SOFTLY) Oh... 435 00:38:23,960 --> 00:38:25,600 Oh, you thought I was dead, so... 436 00:38:31,480 --> 00:38:32,720 She's very pretty. 437 00:38:33,240 --> 00:38:34,240 How old is she? 438 00:38:37,160 --> 00:38:38,160 Sorry. 439 00:38:39,200 --> 00:38:41,640 Everything was so fucked up. I thought... 440 00:38:43,280 --> 00:38:45,160 I thought I lost you and the kids. 441 00:38:46,320 --> 00:38:49,000 I was going under, I was a mess. We just... 442 00:38:51,080 --> 00:38:52,160 We needed each other. 443 00:38:54,040 --> 00:38:55,560 - I'm sorry. - Don't. 444 00:39:00,480 --> 00:39:02,520 Things weren't exactly great between us. 445 00:39:04,600 --> 00:39:07,920 I've hated myself for that, every single day. 446 00:39:14,920 --> 00:39:16,000 Just go. 447 00:39:44,160 --> 00:39:46,080 (IN FRENCH) This is the building. 448 00:40:00,440 --> 00:40:01,520 (SIGHS) 449 00:40:03,320 --> 00:40:05,200 (IN FRENCH) Right, go ahead. 450 00:40:05,560 --> 00:40:07,360 I'll keep watch. 451 00:40:16,960 --> 00:40:19,360 SOPHIA: How do we find this Professor Bill Ward? 452 00:40:19,680 --> 00:40:21,856 CATHERINE: We have to assume he's some kind of scientist. 453 00:40:21,880 --> 00:40:23,080 We'll start there. 454 00:40:23,160 --> 00:40:25,560 Look at the reference pages. 455 00:40:28,640 --> 00:40:29,960 What are they? 456 00:40:30,040 --> 00:40:33,280 At the back of the book, they list all the sources used for research. 457 00:40:38,040 --> 00:40:39,520 I miss the internet. 458 00:40:59,080 --> 00:41:02,040 ADINA: (IN ENGLISH) He's creating a virus that will slaughter our people. 459 00:41:03,280 --> 00:41:04,880 You have to kill him. 460 00:41:29,840 --> 00:41:31,800 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 461 00:42:09,240 --> 00:42:10,480 (OBJECTS CLATTERING SOFTLY) 462 00:42:20,120 --> 00:42:21,200 Emily? 463 00:42:23,400 --> 00:42:25,680 - (GRUNTS) - (GROANING) 464 00:42:29,840 --> 00:42:31,080 I won't let you kill them. 465 00:42:34,480 --> 00:42:35,520 KARIEM: Emily. 466 00:42:46,880 --> 00:42:48,040 (GROANS) 467 00:43:02,920 --> 00:43:04,880 SACHA: (IN FRENCH) What's going on? 468 00:43:05,040 --> 00:43:08,800 Jonathan's daughter, Emily. She tried to kill someone. 469 00:43:12,760 --> 00:43:14,600 (INAUDIBLE) 470 00:43:22,080 --> 00:43:23,280 BILL: (IN ENGLISH) Hello, Tom. 471 00:43:27,920 --> 00:43:29,240 I heard what Emily did. 472 00:43:30,240 --> 00:43:32,200 Oh, no. I'm fine. 473 00:43:33,720 --> 00:43:35,000 She tried to kill you. 474 00:43:36,040 --> 00:43:37,040 Yeah. 475 00:43:42,960 --> 00:43:44,960 Everyone's saying she's one of them. 476 00:43:45,880 --> 00:43:46,880 Is she? 477 00:43:49,280 --> 00:43:50,360 Yes. 478 00:43:52,160 --> 00:43:53,360 How can she be? 479 00:43:54,400 --> 00:43:55,520 She's my sister. 480 00:43:56,160 --> 00:43:57,960 None of it makes any sense. 481 00:43:59,720 --> 00:44:00,960 I'm sorry, Tom. 482 00:44:04,600 --> 00:44:06,040 What are they gonna do to her? 483 00:44:08,040 --> 00:44:09,040 I don't know. 484 00:44:13,960 --> 00:44:15,800 (BREATHING HEAVILY) 485 00:44:39,320 --> 00:44:40,520 We don't have a choice. 486 00:45:17,840 --> 00:45:18,880 I'm sorry. 487 00:45:19,760 --> 00:45:21,280 I didn't know what I was doing. 488 00:45:22,280 --> 00:45:23,480 It's okay. It's okay. 489 00:45:25,280 --> 00:45:26,360 Look, uh... 490 00:45:28,800 --> 00:45:30,760 I'm gonna give you something to, uh... 491 00:45:31,600 --> 00:45:32,920 To help you sleep. 492 00:45:33,360 --> 00:45:34,360 Okay? 493 00:45:37,880 --> 00:45:38,880 Okay. 494 00:45:40,280 --> 00:45:41,360 What is it? 495 00:45:42,720 --> 00:45:47,080 It's, erm... It's just a mild sedative. 496 00:45:50,200 --> 00:45:51,440 (SOBS) 497 00:45:52,320 --> 00:45:53,360 Okay. 498 00:46:19,840 --> 00:46:20,840 I'm sorry. 499 00:46:24,560 --> 00:46:25,560 It's okay. 500 00:46:29,360 --> 00:46:31,920 Just... Just get some sleep, okay? 501 00:47:08,480 --> 00:47:09,960 (DOOR LOCKING) 32168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.