Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
You're human.
2
00:00:09,440 --> 00:00:12,560
(SNIFFS) Please, just let me go.
3
00:00:14,360 --> 00:00:17,080
Given the extent of their
physical degeneration,
4
00:00:17,160 --> 00:00:20,440
we think that you'll
encounter minimal resistance.
5
00:00:23,440 --> 00:00:24,440
That's my sister.
6
00:00:29,320 --> 00:00:31,200
MAN ON RADIO: It's a
trap. We're under attack.
7
00:00:34,560 --> 00:00:35,760
They must've cured themselves.
8
00:00:44,440 --> 00:00:45,440
He's one of them.
9
00:00:45,880 --> 00:00:46,880
I'm looking for someone.
10
00:00:47,760 --> 00:00:50,120
Professor Bill Ward.
11
00:00:50,200 --> 00:00:51,640
KARIEM: You've been
gone for months.
12
00:00:52,160 --> 00:00:53,400
What did they do to you?
13
00:00:57,040 --> 00:00:58,120
You have to kill him.
14
00:02:25,120 --> 00:02:26,120
Mmm...
15
00:02:26,200 --> 00:02:29,520
ADINA: He's creating a virus
that will slaughter our people.
16
00:02:30,240 --> 00:02:31,640
You will die with us.
17
00:02:32,560 --> 00:02:34,240
You can stop it from happening.
18
00:02:34,880 --> 00:02:35,960
How?
19
00:02:36,520 --> 00:02:37,720
You have to kill him.
20
00:02:38,440 --> 00:02:40,160
(BREATHING HEAVILY)
21
00:02:48,120 --> 00:02:49,200
Em, what's wrong?
22
00:02:51,320 --> 00:02:52,560
I can feel them.
23
00:02:53,040 --> 00:02:54,120
What do you mean?
24
00:02:57,080 --> 00:02:58,400
I can feel them.
25
00:03:00,520 --> 00:03:01,920
I feel their pain.
26
00:03:03,680 --> 00:03:04,760
It's okay.
27
00:03:06,400 --> 00:03:07,600
You're safe now.
28
00:03:12,760 --> 00:03:14,320
None of us are safe.
29
00:03:58,960 --> 00:04:00,736
MOKRANI: (IN FRENCH) How long
have you been sitting with him?
30
00:04:00,760 --> 00:04:02,360
Most of the night.
31
00:04:05,120 --> 00:04:06,520
Has he said anything?
32
00:04:10,840 --> 00:04:12,680
I gave him the antibiotics.
33
00:04:14,280 --> 00:04:16,560
The equations in his notepad.
I think they're important.
34
00:04:16,640 --> 00:04:17,880
More important than
35
00:04:18,000 --> 00:04:19,680
the lives of the people here?
36
00:04:23,240 --> 00:04:24,240
Hmm?
37
00:04:40,040 --> 00:04:41,040
WOMAN: Sophia?
38
00:04:44,840 --> 00:04:47,601
(IN ENGLISH) This will terminate the
pregnancy in the first ten weeks.
39
00:04:48,520 --> 00:04:49,520
Okay.
40
00:04:49,960 --> 00:04:51,040
Have you told Nathan?
41
00:04:51,120 --> 00:04:53,160
No. It's better
if he never knows.
42
00:04:54,720 --> 00:04:56,360
If there's anything
else you need.
43
00:04:58,160 --> 00:04:59,160
Thank you.
44
00:05:21,440 --> 00:05:22,880
They'll never know
they were human.
45
00:05:22,960 --> 00:05:24,040
It's better this way.
46
00:05:25,560 --> 00:05:26,920
If they knew,
47
00:05:28,240 --> 00:05:29,480
they'd grow up to hate us.
48
00:05:30,920 --> 00:05:32,320
Like we grew up to hate them?
49
00:05:37,440 --> 00:05:38,800
We lost some more of our people.
50
00:05:39,880 --> 00:05:41,280
- How many?
- Six.
51
00:05:42,840 --> 00:05:44,680
We cure ourselves so we
can die fighting them?
52
00:05:45,080 --> 00:05:46,240
We have no choice.
53
00:05:47,640 --> 00:05:49,240
We kill them, they kill us.
54
00:05:50,680 --> 00:05:52,400
Sometimes I think
it will never end.
55
00:05:53,600 --> 00:05:55,080
It's different this time.
56
00:05:56,520 --> 00:05:58,040
Emily knows what
she's got to do.
57
00:06:06,320 --> 00:06:07,400
(MACHINE WHIRRING)
58
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
What are you doing?
59
00:06:52,200 --> 00:06:53,840
I... I was looking
for your mother.
60
00:06:56,160 --> 00:06:57,160
Right.
61
00:07:12,600 --> 00:07:13,680
(WEAKLY) Water.
62
00:07:15,960 --> 00:07:16,960
Water.
63
00:07:18,680 --> 00:07:19,680
Please.
64
00:07:39,640 --> 00:07:40,680
Thank you.
65
00:07:47,600 --> 00:07:48,840
The equations...
66
00:07:50,520 --> 00:07:51,600
What are they?
67
00:07:52,560 --> 00:07:53,800
They're formulas.
68
00:07:55,400 --> 00:07:57,840
To measure the collapse
of the matter waves.
69
00:07:59,200 --> 00:08:00,320
This matter wave...
70
00:08:01,440 --> 00:08:03,800
Is it what we call
wave particle duality?
71
00:08:06,680 --> 00:08:08,160
It's all around us.
72
00:08:09,960 --> 00:08:10,960
It's...
73
00:08:12,480 --> 00:08:14,200
It's only when we see them,
74
00:08:15,600 --> 00:08:18,360
that we call them
objects or things.
75
00:08:20,920 --> 00:08:23,520
Only then are they
part of space and time.
76
00:08:24,960 --> 00:08:26,840
We know of these collapses.
77
00:08:28,800 --> 00:08:30,960
We only partially
understand them.
78
00:08:31,880 --> 00:08:33,840
It took us hundreds of years.
79
00:08:36,960 --> 00:08:38,040
Even now,
80
00:08:39,360 --> 00:08:41,920
transposing the matter
waves is dangerous.
81
00:08:42,000 --> 00:08:43,120
(EXHALES)
82
00:08:45,280 --> 00:08:46,640
You can control them?
83
00:08:47,960 --> 00:08:50,760
Can you move objects
through space and time?
84
00:08:52,880 --> 00:08:53,880
Yes.
85
00:08:58,800 --> 00:09:01,680
We detected ripples
in interstellar space,
86
00:09:01,960 --> 00:09:04,200
close to the edge
of our solar system.
87
00:09:05,560 --> 00:09:06,880
Do you know what they were?
88
00:09:07,640 --> 00:09:08,840
They are the echoes
89
00:09:09,960 --> 00:09:11,680
of our transposition,
90
00:09:13,040 --> 00:09:14,280
our journey to Earth.
91
00:09:14,720 --> 00:09:17,680
But you came to Earth
more than six months ago.
92
00:09:20,080 --> 00:09:22,920
Why are we only detecting
these ripples now?
93
00:09:23,160 --> 00:09:25,680
The echoes travel
94
00:09:25,760 --> 00:09:27,480
at the speed of light.
95
00:09:29,760 --> 00:09:31,760
It took them longer to get here.
96
00:09:34,040 --> 00:09:35,200
Longer than you?
97
00:09:39,560 --> 00:09:41,640
Our journey took no time at all.
98
00:09:51,880 --> 00:09:53,240
(EXHALES)
99
00:10:00,800 --> 00:10:01,800
Hey.
100
00:10:02,880 --> 00:10:04,880
You said you wanted
to change things?
101
00:10:07,200 --> 00:10:08,600
It's not too late.
102
00:10:08,680 --> 00:10:09,760
What do you mean?
103
00:10:10,800 --> 00:10:13,320
How? How can you change it?
104
00:10:23,520 --> 00:10:26,256
(IN FRENCH) You walk along the river
and you join the other section here.
105
00:10:26,280 --> 00:10:27,480
He regained consciousness.
106
00:10:29,920 --> 00:10:30,920
Leave us.
107
00:10:33,480 --> 00:10:34,960
Did he say anything?
108
00:10:36,840 --> 00:10:39,600
He said their journey to
Earth took no time at all.
109
00:10:40,560 --> 00:10:41,680
How is that possible?
110
00:10:41,760 --> 00:10:44,880
In the quantum world, photons and
electrons can affect each other
111
00:10:44,960 --> 00:10:47,240
even if they're
hundreds of miles apart.
112
00:10:48,320 --> 00:10:49,880
It happens in an instant.
113
00:10:50,120 --> 00:10:53,480
There's no travel, no
communication, no time passes.
114
00:10:53,560 --> 00:10:55,360
Can they use this?
115
00:10:55,480 --> 00:10:58,640
I think they can move objects
instantaneously across vast distances.
116
00:11:00,240 --> 00:11:01,880
I think it's how they got here.
117
00:11:02,280 --> 00:11:03,800
Catherine, how does it help us?
118
00:11:04,720 --> 00:11:05,920
I don't know.
119
00:11:08,400 --> 00:11:09,760
I don't know.
120
00:11:13,800 --> 00:11:15,920
He said we could change things.
121
00:11:17,280 --> 00:11:18,720
That it wasn't too late.
122
00:11:20,120 --> 00:11:21,896
If you can manipulate the
world on a quantum level,
123
00:11:21,920 --> 00:11:23,200
then maybe anything is possible.
124
00:11:24,160 --> 00:11:27,560
Yeah, maybe.
125
00:11:29,720 --> 00:11:30,720
(SIGHS)
126
00:11:37,680 --> 00:11:40,120
I know I shouldn't have
given him the antibiotics.
127
00:11:42,400 --> 00:11:44,280
All I could think about
was getting answers.
128
00:11:45,080 --> 00:11:47,960
That was more important
to me than anything.
129
00:11:54,200 --> 00:11:56,400
How can you love someone
who thinks like that?
130
00:11:59,640 --> 00:12:01,840
It's not easy.
131
00:12:03,160 --> 00:12:04,640
All I can tell you is that I do.
132
00:12:41,160 --> 00:12:42,160
Em?
133
00:12:45,400 --> 00:12:46,536
(IN ENGLISH) How're you doing?
134
00:12:46,560 --> 00:12:47,560
I'm okay.
135
00:12:49,680 --> 00:12:52,480
Mum has to stop herself from
crying every time she looks at me.
136
00:12:52,720 --> 00:12:53,840
(CHUCKLES SOFTLY)
137
00:12:55,280 --> 00:12:57,360
She was in pieces when
you didn't come back.
138
00:12:59,560 --> 00:13:00,680
We thought you were dead.
139
00:13:06,440 --> 00:13:08,400
Maybe you should
go and find Mum.
140
00:13:31,280 --> 00:13:32,760
(SIGHS)
141
00:13:40,240 --> 00:13:41,360
(GASPS)
142
00:14:11,000 --> 00:14:13,440
You're angry with me for
using the antibiotics.
143
00:14:13,520 --> 00:14:16,920
When someone else needs them, you can
explain why you chose to save him.
144
00:14:18,120 --> 00:14:20,000
And then you can watch them die.
145
00:14:24,800 --> 00:14:26,040
There's someone out there.
146
00:14:26,120 --> 00:14:30,120
I asked for volunteers to clear the
snow from around the service panels.
147
00:14:30,920 --> 00:14:32,000
- (GLASS SHATTERS)
- (GASPS)
148
00:14:43,520 --> 00:14:44,520
(LIGHT SWITCHES OFF)
149
00:14:44,600 --> 00:14:48,080
(IN FRENCH) Oh, no.
Check the generator.
150
00:14:55,120 --> 00:14:57,120
CATHERINE: Stay away
from the windows!
151
00:14:59,200 --> 00:15:00,200
(GASPS)
152
00:15:00,440 --> 00:15:01,680
What's happening?
153
00:15:04,440 --> 00:15:05,656
CATHERINE: Stay away
from the windows!
154
00:15:05,680 --> 00:15:06,680
(GUN FIRES)
155
00:15:07,400 --> 00:15:09,200
- SOPHIA: Theo!
- (IN FRENCH) Catherine, down!
156
00:15:10,840 --> 00:15:12,760
- Theo?
- (MOKRANI IN FRENCH) Get down, Sophia!
157
00:15:12,840 --> 00:15:13,840
Theo!
158
00:15:15,120 --> 00:15:17,000
- MOKRANI: (IN FRENCH) Sophia, get down!
- Theo!
159
00:15:17,440 --> 00:15:18,520
Theo?
160
00:15:18,920 --> 00:15:20,320
Sophia!
161
00:15:20,400 --> 00:15:21,880
MOKRANI: (IN FRENCH)
Emily, get down!
162
00:15:22,320 --> 00:15:23,400
Theo?
163
00:15:24,240 --> 00:15:25,320
- Theo?
- THEO: No!
164
00:15:25,400 --> 00:15:27,040
- (GUN FIRES)
- No!
165
00:15:27,360 --> 00:15:28,360
No!
166
00:15:35,200 --> 00:15:36,360
(GUN FIRING)
167
00:15:36,680 --> 00:15:37,720
(GASPS)
168
00:15:37,800 --> 00:15:38,800
Theo!
169
00:15:40,120 --> 00:15:41,200
(CRYING)
170
00:15:41,360 --> 00:15:42,760
NATHAN: (IN FRENCH)
Sophia, get up!
171
00:15:43,080 --> 00:15:46,640
There's nothing you can do! Leave
him! You have to leave him! Let's go!
172
00:15:50,240 --> 00:15:51,480
(PEOPLE CLAMOURING)
173
00:16:04,960 --> 00:16:06,040
(SCREAMS)
174
00:16:09,680 --> 00:16:10,760
(BREATHING HEAVILY)
175
00:16:12,880 --> 00:16:14,040
Quickly!
176
00:16:14,400 --> 00:16:15,480
Quickly!
177
00:16:16,480 --> 00:16:17,560
Nathan.
178
00:16:18,280 --> 00:16:19,280
Nathan!
179
00:16:25,680 --> 00:16:26,840
(GUNFIRE CONTINUES)
180
00:16:31,520 --> 00:16:32,720
MOKRANI: (IN FRENCH) Let's go!
181
00:16:34,960 --> 00:16:36,040
SOPHIA: Catherine!
182
00:16:40,160 --> 00:16:41,160
Got it!
183
00:16:45,240 --> 00:16:46,320
The service tunnel! Go!
184
00:16:46,400 --> 00:16:47,480
Come on, Sophia! Go!
185
00:16:56,080 --> 00:16:57,160
(YELLS)
186
00:17:05,920 --> 00:17:06,920
(IN ENGLISH) Go, go, go!
187
00:17:10,240 --> 00:17:11,480
(IN FRENCH) Where's Theo?
188
00:17:11,840 --> 00:17:12,840
He's dead.
189
00:17:12,920 --> 00:17:14,040
MOKRANI: Get out of here.
190
00:17:14,120 --> 00:17:15,160
Get out!
191
00:17:19,680 --> 00:17:21,120
(IN FRENCH) Come on!
192
00:17:23,360 --> 00:17:24,520
Come on!
193
00:17:24,800 --> 00:17:25,800
(GUN FIRES)
194
00:17:25,880 --> 00:17:26,960
(IN ENGLISH) No!
195
00:17:30,240 --> 00:17:31,600
(IN FRENCH) Take them away.
196
00:17:31,880 --> 00:17:33,040
Take them away.
197
00:17:43,640 --> 00:17:44,840
NATHAN: (IN FRENCH) Come on.
198
00:17:52,520 --> 00:17:53,920
(DOORKNOB RATTLES)
199
00:18:02,520 --> 00:18:03,600
Micah?
200
00:18:11,360 --> 00:18:12,960
(IN ENGLISH) Why did
you have to do this?
201
00:18:15,200 --> 00:18:16,480
There has to be
202
00:18:17,400 --> 00:18:18,680
another way.
203
00:18:19,680 --> 00:18:21,200
There is no other way.
204
00:18:22,640 --> 00:18:23,880
It's us or them.
205
00:18:24,640 --> 00:18:26,920
It doesn't have to be like this.
206
00:18:29,040 --> 00:18:31,080
Did you tell them
why you came here?
207
00:18:32,280 --> 00:18:36,440
They should know that it
doesn't have to be like this.
208
00:18:38,320 --> 00:18:39,400
Where is the notebook?
209
00:18:44,360 --> 00:18:46,040
You cannot kill an idea.
210
00:18:48,520 --> 00:18:50,560
They won't ever understand it.
211
00:18:52,080 --> 00:18:53,960
Your ideas will die with you.
212
00:18:57,000 --> 00:18:58,800
You can kill your own brother?
213
00:18:59,680 --> 00:19:01,120
We cannot allow you to live.
214
00:19:01,640 --> 00:19:03,640
MICAH: Please... (CHOKING)
215
00:19:12,360 --> 00:19:13,720
(GROANS)
216
00:20:25,120 --> 00:20:26,240
Don't get old.
217
00:20:26,320 --> 00:20:28,480
I think the chances of
that are extremely slim.
218
00:20:34,360 --> 00:20:35,760
(BILL SIGHS)
219
00:20:39,760 --> 00:20:41,440
My boyfriend was
in the wine trade.
220
00:20:42,320 --> 00:20:43,320
Yeah?
221
00:20:43,400 --> 00:20:44,480
What happened to him?
222
00:20:46,000 --> 00:20:47,080
He died.
223
00:20:47,960 --> 00:20:49,040
In the attack?
224
00:20:50,760 --> 00:20:51,760
After.
225
00:20:59,360 --> 00:21:00,920
I tested Emily's DNA.
226
00:21:02,960 --> 00:21:05,160
- She let you?
- I took a hair from her hairbrush.
227
00:21:05,880 --> 00:21:08,480
She shares some of
the same mutations
228
00:21:09,640 --> 00:21:10,720
as the aliens.
229
00:21:11,920 --> 00:21:13,600
She... She's alien?
230
00:21:13,680 --> 00:21:15,720
- It's incredible.
- (EXHALES SHARPLY)
231
00:21:15,800 --> 00:21:18,640
Her DNA is almost identical.
232
00:21:20,200 --> 00:21:23,880
The chances of that are...
are billions to one.
233
00:21:24,600 --> 00:21:26,080
How is that even possible?
234
00:21:26,160 --> 00:21:27,240
I don't know.
235
00:21:28,600 --> 00:21:30,080
It doesn't make any sense.
236
00:21:31,560 --> 00:21:33,000
None of it makes any sense.
237
00:21:35,160 --> 00:21:37,040
Well, you said that if
you had a live alien,
238
00:21:37,120 --> 00:21:38,800
you could start
testing the virus.
239
00:21:40,280 --> 00:21:41,800
Seems to me like you've got one.
240
00:21:45,760 --> 00:21:48,840
You want me to test it on Emily?
241
00:21:48,920 --> 00:21:49,920
Could you?
242
00:21:51,080 --> 00:21:55,960
(SCOFFS) You're asking me to...
to deliberately infect her?
243
00:21:56,040 --> 00:21:57,320
What would it do to her?
244
00:21:57,400 --> 00:22:01,160
Well, I'm developing
RNA interferers
245
00:22:01,240 --> 00:22:03,680
that shut down the genes
that cause insulin.
246
00:22:03,760 --> 00:22:07,080
She would fall into a diabetic
coma and she would die.
247
00:22:07,160 --> 00:22:08,960
Well, maybe that's a
price worth paying.
248
00:22:09,040 --> 00:22:10,160
I'm not gonna do it.
249
00:22:12,120 --> 00:22:14,680
How could I experiment
on a 17-year-old girl?
250
00:22:14,760 --> 00:22:15,840
She's a child.
251
00:22:17,880 --> 00:22:18,960
This is it.
252
00:22:20,320 --> 00:22:22,560
This is what the end
of humanity looks like.
253
00:22:26,840 --> 00:22:27,840
Drink up.
254
00:23:21,080 --> 00:23:22,960
(BREATHING HEAVILY)
255
00:23:24,040 --> 00:23:26,400
(DOOR OPENS AND CLOSES)
256
00:23:58,360 --> 00:23:59,440
(DOOR OPENS)
257
00:24:00,680 --> 00:24:02,080
- BILL: Hello, Tom.
- Hey.
258
00:24:03,760 --> 00:24:04,840
Couldn't sleep.
259
00:24:05,240 --> 00:24:06,240
Hmm.
260
00:24:06,560 --> 00:24:07,880
Who can these days?
261
00:24:13,480 --> 00:24:15,600
(EMILY PANTING)
262
00:24:29,480 --> 00:24:31,000
(SPEAKING FRENCH) I
think they've gone.
263
00:24:35,160 --> 00:24:37,360
You think it's weird
that they look like us?
264
00:24:43,480 --> 00:24:44,480
What?
265
00:24:46,200 --> 00:24:47,200
Nothing.
266
00:24:48,440 --> 00:24:49,640
Pack up your things.
267
00:24:50,080 --> 00:24:51,280
We're leaving.
268
00:25:02,680 --> 00:25:03,680
Chloe?
269
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
(IN ENGLISH) You okay?
270
00:25:06,400 --> 00:25:08,320
The tremor in Sacha's hand...
271
00:25:09,560 --> 00:25:10,600
It's come back.
272
00:25:11,480 --> 00:25:13,896
You can't be sure what it is. I
mean, maybe he's just tired...
273
00:25:13,920 --> 00:25:16,120
No, no, no. It's the
muscular dystrophy.
274
00:25:16,960 --> 00:25:18,160
And it's getting worse.
275
00:25:18,960 --> 00:25:19,960
Like his father.
276
00:25:23,080 --> 00:25:24,400
I can't bear it.
277
00:25:26,600 --> 00:25:27,720
Come here.
278
00:25:37,720 --> 00:25:38,720
Hey.
279
00:25:40,120 --> 00:25:41,160
How are you feeling?
280
00:25:43,160 --> 00:25:45,240
Everyone keeps asking
me that. (CLEARS THROAT)
281
00:25:45,800 --> 00:25:47,640
I'm not sure what
I'm supposed to say.
282
00:25:51,240 --> 00:25:52,320
You can sit down.
283
00:25:53,520 --> 00:25:55,440
Mmm, maybe don't
wanna get too close.
284
00:25:56,760 --> 00:25:57,840
What do you mean?
285
00:26:01,640 --> 00:26:03,200
Everyone thinks I'm one of them.
286
00:26:03,640 --> 00:26:04,840
I don't think that.
287
00:26:08,400 --> 00:26:09,400
(SIGHS)
288
00:26:11,680 --> 00:26:12,680
So...
289
00:26:14,160 --> 00:26:16,600
What's been going on with
you these last few months?
290
00:26:17,600 --> 00:26:19,280
- Any good parties?
- (SIGHS)
291
00:26:20,480 --> 00:26:21,480
No.
292
00:26:21,960 --> 00:26:23,520
- No good parties.
- (CHUCKLES)
293
00:26:23,880 --> 00:26:25,000
Met any nice girls?
294
00:26:30,040 --> 00:26:31,240
You're seeing someone?
295
00:26:31,320 --> 00:26:33,040
I thought you were dead.
296
00:26:33,920 --> 00:26:35,000
I'm sorry.
297
00:26:35,960 --> 00:26:37,720
Kariem, honestly, it's fine.
298
00:26:37,800 --> 00:26:38,800
You're not jealous?
299
00:26:41,120 --> 00:26:43,400
Well, is... Is she
prettier than me?
300
00:26:43,720 --> 00:26:44,720
No, I...
301
00:26:47,120 --> 00:26:48,120
(SIGHS)
302
00:26:48,400 --> 00:26:49,400
You're joking.
303
00:26:50,360 --> 00:26:51,920
(BOTH CHUCKLE)
304
00:26:57,560 --> 00:26:59,360
What happened to
you on that ship?
305
00:27:03,080 --> 00:27:04,640
I know something is wrong.
306
00:27:05,480 --> 00:27:08,600
Whatever it is, you can tell me.
307
00:27:08,680 --> 00:27:09,680
Please.
308
00:27:11,440 --> 00:27:12,520
I want to help you.
309
00:27:18,720 --> 00:27:19,920
Sometimes,
310
00:27:21,400 --> 00:27:23,840
it feels like they're
inside my head.
311
00:27:27,480 --> 00:27:30,360
I keep having these... thoughts.
312
00:27:33,640 --> 00:27:34,720
I'm so scared.
313
00:27:37,600 --> 00:27:38,920
Maybe you should talk to Bill.
314
00:27:40,400 --> 00:27:41,480
No.
315
00:27:45,440 --> 00:27:46,480
No.
316
00:27:49,080 --> 00:27:50,560
No, I don't think I should.
317
00:27:56,120 --> 00:27:58,080
(WIND WHISTLING)
318
00:28:29,400 --> 00:28:31,720
(BREATHING RAGGEDLY)
319
00:28:42,880 --> 00:28:44,200
(IN FRENCH) I'll check upstairs.
320
00:28:49,040 --> 00:28:50,200
(FOOTSTEPS RECEDING)
321
00:29:13,240 --> 00:29:15,440
We just leave him up
there? We don't bury him?
322
00:29:18,160 --> 00:29:19,600
It's too dangerous to go back.
323
00:29:23,200 --> 00:29:25,240
If he was here he'd
tell us not to go.
324
00:29:29,040 --> 00:29:30,240
I'm sorry.
325
00:29:33,320 --> 00:29:35,600
I'll see if I can find
some wood for a fire.
326
00:29:59,400 --> 00:30:00,960
(SOPHIA SIGHS)
327
00:30:10,760 --> 00:30:13,200
I promised Theo I'd protect him.
328
00:30:17,200 --> 00:30:18,920
I told him I'd keep him safe...
329
00:30:19,000 --> 00:30:20,120
Sophia. Sophia.
330
00:30:21,240 --> 00:30:24,040
It's not your fault, okay?
331
00:30:25,280 --> 00:30:27,440
There's nothing you
could have done.
332
00:30:31,760 --> 00:30:33,280
(SOPHIA SIGHS)
333
00:30:54,440 --> 00:30:56,256
- MAN: (IN ENGLISH) Get down! Get down!
- (EXCLAIMING)
334
00:30:56,280 --> 00:30:58,760
Don't shoot! Don't
shoot! Don't shoot!
335
00:31:00,160 --> 00:31:01,160
MAN: Check them.
336
00:31:03,640 --> 00:31:04,680
Show me your wrists.
337
00:31:05,080 --> 00:31:06,280
Your wrists, let me see 'em.
338
00:31:10,800 --> 00:31:11,800
Take your bag off.
339
00:31:16,440 --> 00:31:17,880
JONATHAN: I'm looking
for my family.
340
00:31:26,440 --> 00:31:27,520
Do you know them?
341
00:31:36,840 --> 00:31:38,360
No. No way.
342
00:31:40,800 --> 00:31:42,000
Tom and Emily's dad?
343
00:31:42,880 --> 00:31:43,960
Are they still alive?
344
00:31:44,480 --> 00:31:47,080
Yeah. Yeah, they're here.
They're here. They're inside.
345
00:31:47,280 --> 00:31:48,280
Sarah?
346
00:31:49,800 --> 00:31:50,920
Mate, she's with them.
347
00:31:53,800 --> 00:31:55,080
Are... Are you sure?
348
00:31:55,160 --> 00:31:57,280
You're sure... You're
sure that that's them?
349
00:31:57,360 --> 00:31:59,800
Mate, I'm 100%. I've been
with them since the start.
350
00:32:03,120 --> 00:32:04,200
Happy days.
351
00:32:50,840 --> 00:32:51,840
Sarah.
352
00:32:56,920 --> 00:32:58,000
SARAH: Oh, my God.
353
00:33:00,520 --> 00:33:01,600
You're alive.
354
00:33:02,320 --> 00:33:04,320
- JONATHAN: Oh...
- (SARAH SOBS)
355
00:33:13,840 --> 00:33:14,840
Hi.
356
00:33:15,040 --> 00:33:16,360
Hi. (CHUCKLES)
357
00:33:18,800 --> 00:33:20,000
Oh, Jesus.
358
00:33:21,120 --> 00:33:22,480
It's so good to see you.
359
00:33:22,560 --> 00:33:24,240
(BOTH CHUCKLING)
360
00:33:24,880 --> 00:33:25,960
The kids?
361
00:33:26,880 --> 00:33:27,960
They're here. They're fine.
362
00:33:28,680 --> 00:33:29,800
We're okay.
363
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
(SARAH LAUGHS)
364
00:33:36,320 --> 00:33:37,320
Dad?
365
00:33:48,560 --> 00:33:49,640
Tom.
366
00:33:50,640 --> 00:33:51,640
Hey, buddy.
367
00:33:52,480 --> 00:33:53,720
TOM: I thought you were dead.
368
00:33:54,240 --> 00:33:55,240
JONATHAN: No.
369
00:33:57,320 --> 00:33:58,880
I never stopped looking for you.
370
00:34:00,320 --> 00:34:02,200
- Same hair.
- (BOTH CHUCKLE)
371
00:34:17,040 --> 00:34:18,040
JONATHAN: Em.
372
00:34:20,000 --> 00:34:21,320
It's me. It's your dad.
373
00:34:21,400 --> 00:34:22,760
EMILY: I know. (CRYING)
374
00:34:35,480 --> 00:34:36,920
I can see you.
375
00:34:48,200 --> 00:34:49,800
(IN FRENCH) You can
help me if you like?
376
00:34:54,160 --> 00:34:56,160
What's going to happen now
Jonathan has his family?
377
00:34:57,760 --> 00:34:58,840
What do you mean?
378
00:35:01,040 --> 00:35:03,200
Will he get back with his wife?
379
00:35:04,320 --> 00:35:05,480
(SIGHS)
380
00:35:06,040 --> 00:35:07,320
I don't know.
381
00:35:11,000 --> 00:35:13,200
Let's just be grateful
that he's found them.
382
00:35:15,520 --> 00:35:17,560
Everything will change now.
383
00:35:21,880 --> 00:35:23,720
EMILY: (IN ENGLISH) Mom's
telling him about me.
384
00:35:30,120 --> 00:35:31,200
It's okay.
385
00:35:32,480 --> 00:35:34,080
I know you think
I'm one of them.
386
00:35:35,360 --> 00:35:36,360
Are you?
387
00:35:37,040 --> 00:35:38,120
No.
388
00:35:41,800 --> 00:35:42,920
(BABY COOS)
389
00:35:46,920 --> 00:35:47,920
(BABY GRUNTS)
390
00:35:55,880 --> 00:35:56,880
What is it?
391
00:35:56,960 --> 00:35:58,040
ADINA: It's Micah.
392
00:36:01,200 --> 00:36:02,200
He's dead.
393
00:36:07,080 --> 00:36:08,080
How?
394
00:36:10,400 --> 00:36:12,600
He died fighting for our people.
395
00:36:16,800 --> 00:36:17,800
(SOBBING)
396
00:36:19,520 --> 00:36:21,000
I'm truly sorry.
397
00:36:30,520 --> 00:36:33,080
Jokim will bring his
body here for burial.
398
00:36:35,400 --> 00:36:37,000
Was Jokim there when Micah died?
399
00:36:38,920 --> 00:36:40,000
Yes.
400
00:36:43,440 --> 00:36:44,760
He did everything he could.
401
00:36:47,640 --> 00:36:48,720
He couldn't save him.
402
00:36:51,480 --> 00:36:52,480
(CONTINUES SOBBING)
403
00:36:57,040 --> 00:36:58,040
Sarah.
404
00:36:59,960 --> 00:37:00,960
Chloe?
405
00:37:02,240 --> 00:37:03,240
This is, erm...
406
00:37:03,480 --> 00:37:04,480
This is Chloe.
407
00:37:04,720 --> 00:37:06,960
We, erm, travelled
through France together.
408
00:37:07,040 --> 00:37:08,040
Hi.
409
00:37:08,120 --> 00:37:09,120
Hi.
410
00:37:09,320 --> 00:37:11,000
This is Tom, Emily. My kids.
411
00:37:11,080 --> 00:37:12,640
Your dad talked to me about you.
412
00:37:13,240 --> 00:37:15,080
It's nice to finally meet you.
413
00:37:16,720 --> 00:37:18,520
SARAH: Thank you for
looking after him.
414
00:37:19,000 --> 00:37:20,320
CHLOE: I'm glad he found you.
415
00:37:20,920 --> 00:37:22,280
SARAH: If you need anything,
416
00:37:22,360 --> 00:37:23,760
anything at all...
417
00:37:23,840 --> 00:37:24,880
Yeah, thank you.
418
00:37:25,480 --> 00:37:26,960
Uh, this is my son, Sacha.
419
00:37:27,480 --> 00:37:28,480
Hi.
420
00:37:37,280 --> 00:37:39,080
SARAH: We'll, uh,
let you settle in.
421
00:37:40,760 --> 00:37:42,760
- I'll show you where we're sleeping.
- Yeah.
422
00:37:46,280 --> 00:37:47,280
What?
423
00:37:47,400 --> 00:37:49,296
(IN FRENCH) I want the water,
and I'll take your bag, too.
424
00:37:49,320 --> 00:37:50,320
Thank you.
425
00:37:52,640 --> 00:37:53,640
Nothing.
426
00:37:56,720 --> 00:37:59,520
SARAH: We'll have to
squeeze in another mattress.
427
00:37:59,600 --> 00:38:02,120
- Sarah...
- I don't want Emily sleeping on her own.
428
00:38:02,200 --> 00:38:03,736
Not after everything
she's been through.
429
00:38:03,760 --> 00:38:04,960
So she's in with us for now.
430
00:38:05,040 --> 00:38:06,040
Sarah...
431
00:38:09,400 --> 00:38:10,520
I'm with Chloe.
432
00:38:16,080 --> 00:38:17,640
We didn't mean for it to happen.
433
00:38:19,160 --> 00:38:20,200
I'm sorry.
434
00:38:21,840 --> 00:38:22,840
(SOFTLY) Oh...
435
00:38:23,960 --> 00:38:25,600
Oh, you thought
I was dead, so...
436
00:38:31,480 --> 00:38:32,720
She's very pretty.
437
00:38:33,240 --> 00:38:34,240
How old is she?
438
00:38:37,160 --> 00:38:38,160
Sorry.
439
00:38:39,200 --> 00:38:41,640
Everything was so
fucked up. I thought...
440
00:38:43,280 --> 00:38:45,160
I thought I lost
you and the kids.
441
00:38:46,320 --> 00:38:49,000
I was going under, I
was a mess. We just...
442
00:38:51,080 --> 00:38:52,160
We needed each other.
443
00:38:54,040 --> 00:38:55,560
- I'm sorry.
- Don't.
444
00:39:00,480 --> 00:39:02,520
Things weren't exactly
great between us.
445
00:39:04,600 --> 00:39:07,920
I've hated myself for
that, every single day.
446
00:39:14,920 --> 00:39:16,000
Just go.
447
00:39:44,160 --> 00:39:46,080
(IN FRENCH) This
is the building.
448
00:40:00,440 --> 00:40:01,520
(SIGHS)
449
00:40:03,320 --> 00:40:05,200
(IN FRENCH) Right, go ahead.
450
00:40:05,560 --> 00:40:07,360
I'll keep watch.
451
00:40:16,960 --> 00:40:19,360
SOPHIA: How do we find
this Professor Bill Ward?
452
00:40:19,680 --> 00:40:21,856
CATHERINE: We have to assume
he's some kind of scientist.
453
00:40:21,880 --> 00:40:23,080
We'll start there.
454
00:40:23,160 --> 00:40:25,560
Look at the reference pages.
455
00:40:28,640 --> 00:40:29,960
What are they?
456
00:40:30,040 --> 00:40:33,280
At the back of the book, they list
all the sources used for research.
457
00:40:38,040 --> 00:40:39,520
I miss the internet.
458
00:40:59,080 --> 00:41:02,040
ADINA: (IN ENGLISH) He's creating a
virus that will slaughter our people.
459
00:41:03,280 --> 00:41:04,880
You have to kill him.
460
00:41:29,840 --> 00:41:31,800
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
461
00:42:09,240 --> 00:42:10,480
(OBJECTS CLATTERING SOFTLY)
462
00:42:20,120 --> 00:42:21,200
Emily?
463
00:42:23,400 --> 00:42:25,680
- (GRUNTS)
- (GROANING)
464
00:42:29,840 --> 00:42:31,080
I won't let you kill them.
465
00:42:34,480 --> 00:42:35,520
KARIEM: Emily.
466
00:42:46,880 --> 00:42:48,040
(GROANS)
467
00:43:02,920 --> 00:43:04,880
SACHA: (IN FRENCH)
What's going on?
468
00:43:05,040 --> 00:43:08,800
Jonathan's daughter, Emily.
She tried to kill someone.
469
00:43:12,760 --> 00:43:14,600
(INAUDIBLE)
470
00:43:22,080 --> 00:43:23,280
BILL: (IN ENGLISH) Hello, Tom.
471
00:43:27,920 --> 00:43:29,240
I heard what Emily did.
472
00:43:30,240 --> 00:43:32,200
Oh, no. I'm fine.
473
00:43:33,720 --> 00:43:35,000
She tried to kill you.
474
00:43:36,040 --> 00:43:37,040
Yeah.
475
00:43:42,960 --> 00:43:44,960
Everyone's saying
she's one of them.
476
00:43:45,880 --> 00:43:46,880
Is she?
477
00:43:49,280 --> 00:43:50,360
Yes.
478
00:43:52,160 --> 00:43:53,360
How can she be?
479
00:43:54,400 --> 00:43:55,520
She's my sister.
480
00:43:56,160 --> 00:43:57,960
None of it makes any sense.
481
00:43:59,720 --> 00:44:00,960
I'm sorry, Tom.
482
00:44:04,600 --> 00:44:06,040
What are they gonna do to her?
483
00:44:08,040 --> 00:44:09,040
I don't know.
484
00:44:13,960 --> 00:44:15,800
(BREATHING HEAVILY)
485
00:44:39,320 --> 00:44:40,520
We don't have a choice.
486
00:45:17,840 --> 00:45:18,880
I'm sorry.
487
00:45:19,760 --> 00:45:21,280
I didn't know what I was doing.
488
00:45:22,280 --> 00:45:23,480
It's okay. It's okay.
489
00:45:25,280 --> 00:45:26,360
Look, uh...
490
00:45:28,800 --> 00:45:30,760
I'm gonna give you
something to, uh...
491
00:45:31,600 --> 00:45:32,920
To help you sleep.
492
00:45:33,360 --> 00:45:34,360
Okay?
493
00:45:37,880 --> 00:45:38,880
Okay.
494
00:45:40,280 --> 00:45:41,360
What is it?
495
00:45:42,720 --> 00:45:47,080
It's, erm... It's
just a mild sedative.
496
00:45:50,200 --> 00:45:51,440
(SOBS)
497
00:45:52,320 --> 00:45:53,360
Okay.
498
00:46:19,840 --> 00:46:20,840
I'm sorry.
499
00:46:24,560 --> 00:46:25,560
It's okay.
500
00:46:29,360 --> 00:46:31,920
Just... Just get
some sleep, okay?
501
00:47:08,480 --> 00:47:09,960
(DOOR LOCKING)
32168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.