Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,160 --> 00:00:14,826
♪ Love ♪
2
00:00:15,400 --> 00:00:17,877
♪ right now ♪
3
00:00:18,127 --> 00:00:20,095
♪ Memory life ♪
4
00:00:20,680 --> 00:00:23,999
♪ Because of you change as scheduled ♪
5
00:00:24,068 --> 00:00:25,886
♪ Memory ♪
6
00:00:26,320 --> 00:00:28,958
♪ once opened ♪
7
00:00:29,213 --> 00:00:30,848
♪ it wanders ♪
8
00:00:30,990 --> 00:00:32,013
♪ at ♪
9
00:00:32,160 --> 00:00:34,843
♪ the original that hasn't
been seen for a long time ♪
10
00:00:35,040 --> 00:00:36,992
♪ Don't cover ♪
11
00:00:37,360 --> 00:00:39,845
♪ Don't have to change ♪
12
00:00:40,671 --> 00:00:41,996
♪ You will understand ♪
13
00:00:42,169 --> 00:00:45,636
♪ Just have to keep
out of the affair now ♪
14
00:00:45,886 --> 00:00:47,466
♪ Like the competition ♪
15
00:00:48,280 --> 00:00:50,439
♪ There is no waiting ♪
16
00:00:51,705 --> 00:00:54,205
♪ Let it go when it's time to let go ♪
17
00:00:54,360 --> 00:00:56,678
♪ Love with full force ♪
18
00:00:57,133 --> 00:00:58,427
♪ light and easy ♪
19
00:00:58,600 --> 00:01:02,012
♪ unrestrained defeats anxiousness ♪
20
00:01:02,569 --> 00:01:05,149
♪ with delicious food in living ♪
21
00:01:05,350 --> 00:01:07,794
♪ should be glad and happy ♪
22
00:01:08,000 --> 00:01:09,631
♪ Up and down
left to right ♪
23
00:01:09,807 --> 00:01:13,087
♪ front and back are
controlled by love ♪
24
00:01:13,240 --> 00:01:14,720
♪ Happiness ♪
25
00:01:14,880 --> 00:01:16,082
♪ at speed of 100 miles ♪
26
00:01:16,240 --> 00:01:18,400
♪ just like the God ♪
27
00:01:18,840 --> 00:01:20,213
♪ Up and down
left to right ♪
28
00:01:20,360 --> 00:01:23,760
♪ front and back are
controlled by love ♪
29
00:01:24,040 --> 00:01:25,645
♪ Happiness ♪
30
00:01:25,800 --> 00:01:27,000
♪ at speed of 100 miles ♪
31
00:01:27,115 --> 00:01:29,939
♪ just like the God ♪
32
00:01:30,240 --> 00:01:34,787
[Walk into Your Memory]
33
00:01:55,050 --> 00:01:57,970
[Episode 22]
34
00:01:59,760 --> 00:02:00,680
He has taken his medication,
35
00:02:00,840 --> 00:02:02,160
so he should be fine.
36
00:02:02,400 --> 00:02:03,680
Don't you worry.
37
00:02:09,760 --> 00:02:11,520
You caught a cold as well.
I will get you some medicine.
38
00:02:11,880 --> 00:02:12,720
I am fine.
39
00:02:13,120 --> 00:02:13,960
Thank you, William.
40
00:02:16,000 --> 00:02:17,720
Do you have to be so polite to me?
41
00:02:22,960 --> 00:02:23,720
Alright now.
42
00:02:24,200 --> 00:02:26,120
I will take care of him tonight.
43
00:02:26,400 --> 00:02:27,760
You should take some rest in my room.
44
00:02:28,240 --> 00:02:29,920
You have to work tomorrow,
45
00:02:30,080 --> 00:02:31,080
so you shouldn't stay up.
46
00:02:31,400 --> 00:02:33,160
It's okay. I can
take care of him myself.
47
00:02:33,920 --> 00:02:34,800
Besides,
48
00:02:35,240 --> 00:02:37,000
he is sick because of me.
49
00:02:37,400 --> 00:02:38,600
I should take care of him.
50
00:02:43,200 --> 00:02:44,720
Is that the reason?
51
00:02:51,200 --> 00:02:51,960
Okay then.
52
00:02:52,480 --> 00:02:53,760
Take care of yourself as well.
53
00:02:54,400 --> 00:02:55,760
Let me know if there's anything.
54
00:02:56,200 --> 00:02:56,720
Okay.
55
00:03:18,520 --> 00:03:19,480
An Ning.
56
00:03:20,640 --> 00:03:21,520
Don't go.
57
00:03:23,760 --> 00:03:24,680
Don't go.
58
00:03:26,360 --> 00:03:27,320
Don't go.
59
00:03:30,360 --> 00:03:31,000
Don't go.
60
00:03:40,160 --> 00:03:42,120
How should this feeling be explained?
61
00:03:43,280 --> 00:03:45,400
You love him more than
anything in the world.
62
00:03:46,160 --> 00:03:48,760
You love him more than
any creature in the universe.
63
00:03:49,680 --> 00:03:51,760
You love him with all your heart,
64
00:03:52,280 --> 00:03:53,560
without regret.
65
00:03:54,840 --> 00:03:55,840
Eventually,
66
00:03:56,280 --> 00:03:58,760
you have ended up in abyss...
67
00:03:59,360 --> 00:04:00,920
and can never turn back.
68
00:04:13,800 --> 00:04:14,840
Is this a dream?
69
00:04:15,920 --> 00:04:17,080
If it's a dream,
70
00:04:17,920 --> 00:04:18,720
it would be good.
71
00:04:19,680 --> 00:04:21,040
I shall just stare at you...
72
00:04:22,240 --> 00:04:24,760
without having to care about anything.
73
00:04:27,840 --> 00:04:28,360
Is this a dream?
74
00:04:29,520 --> 00:04:31,640
If it's a dream, it would be good.
75
00:04:32,400 --> 00:04:33,520
I shall just love you...
76
00:04:34,040 --> 00:04:35,680
without having to care about anything.
77
00:05:24,040 --> 00:05:26,680
The owner said this is like destiny.
78
00:05:27,000 --> 00:05:29,320
Before we find our destiny,
79
00:05:29,320 --> 00:05:31,440
we are all lost.
80
00:05:32,080 --> 00:05:33,640
But once you have found it,
81
00:05:34,040 --> 00:05:35,240
you will know...
82
00:05:35,520 --> 00:05:36,720
that's the one.
83
00:05:37,080 --> 00:05:38,680
The only one that belongs to you.
84
00:05:39,160 --> 00:05:41,480
Others may not be able
to tell the difference.
85
00:05:41,880 --> 00:05:43,600
But only you know that...
86
00:05:44,160 --> 00:05:45,320
this is the one.
87
00:05:45,720 --> 00:05:46,880
The one and only.
88
00:05:47,480 --> 00:05:48,680
The irreplaceable.
89
00:06:00,560 --> 00:06:02,440
Since we are really fated for lives,
90
00:06:03,840 --> 00:06:05,480
if we can't be together in this life,
91
00:06:07,720 --> 00:06:09,360
does it mean we can
be together in the next one?
92
00:06:35,760 --> 00:06:36,720
My daughter,
93
00:06:37,960 --> 00:06:39,600
I miss you.
94
00:06:41,480 --> 00:06:43,480
I don't want you to be mistreated.
95
00:06:45,120 --> 00:06:47,800
I hope you will have happiness...
96
00:06:48,160 --> 00:06:50,040
and joy in life.
97
00:06:53,160 --> 00:06:54,360
As long as you are well,
98
00:06:55,160 --> 00:06:56,840
I will be happy too.
99
00:06:58,840 --> 00:06:59,760
Mdm. Cauliflower.
100
00:07:01,520 --> 00:07:02,360
Oh my goodness.
101
00:07:02,600 --> 00:07:03,880
What is going on?
102
00:07:04,080 --> 00:07:05,720
Why didn't you let me know
before you come back?
103
00:07:05,720 --> 00:07:07,120
So I could buy some ingredient.
104
00:07:07,240 --> 00:07:08,160
Don't I miss...
105
00:07:08,160 --> 00:07:09,840
Mdm. Cauliflower's cooking?
106
00:07:09,840 --> 00:07:10,960
Therefore, I am back.
107
00:07:11,520 --> 00:07:12,160
Okay.
108
00:07:12,600 --> 00:07:14,360
What do you want to eat?
I will cook for you.
109
00:07:14,600 --> 00:07:15,280
Anything will be fine.
110
00:07:16,320 --> 00:07:17,120
I'll go now.
111
00:07:19,640 --> 00:07:20,320
Here you go.
112
00:07:22,440 --> 00:07:23,120
This is great.
113
00:07:49,360 --> 00:07:50,520
Welcome.
114
00:07:52,120 --> 00:07:53,600
When have you prepared this?
115
00:07:53,720 --> 00:07:54,640
Do you like it?
116
00:07:56,080 --> 00:07:57,240
This is so romantic.
117
00:07:58,800 --> 00:08:00,720
Please take a seat, Your Majesty.
118
00:08:00,920 --> 00:08:01,680
Here.
119
00:08:08,120 --> 00:08:08,880
Red wine.
120
00:08:10,400 --> 00:08:11,520
You may drink only a little.
121
00:08:11,840 --> 00:08:12,560
Why?
122
00:08:14,000 --> 00:08:14,880
Why?
123
00:08:16,520 --> 00:08:17,640
I almost forget about it.
124
00:08:18,640 --> 00:08:19,760
I shall just have a sniff then.
125
00:08:21,040 --> 00:08:21,760
Good girl.
126
00:08:23,360 --> 00:08:25,000
Here, try the steak.
127
00:08:31,920 --> 00:08:32,800
How does it taste?
128
00:08:34,360 --> 00:08:35,960
How can this taste so good?
129
00:08:36,480 --> 00:08:37,560
How did you make it?
130
00:08:39,400 --> 00:08:40,440
I made it with all my heart...
131
00:08:41,360 --> 00:08:42,520
and love,
132
00:08:43,160 --> 00:08:44,360
how could it be bad?
133
00:09:01,760 --> 00:09:02,560
Lu Lu.
134
00:09:03,270 --> 00:09:04,880
I know that, for me,
135
00:09:05,560 --> 00:09:08,080
you have given up
a life in a rich family.
136
00:09:09,200 --> 00:09:10,400
You have given up...
137
00:09:11,000 --> 00:09:12,600
what you always wanted.
138
00:09:14,760 --> 00:09:16,480
I may not even be able to...
139
00:09:17,080 --> 00:09:19,400
give you all these things you wanted.
140
00:09:21,280 --> 00:09:22,720
But please believe me,
141
00:09:24,280 --> 00:09:25,680
I am ready to...
142
00:09:27,000 --> 00:09:28,680
spend the rest of my life with you.
143
00:09:29,400 --> 00:09:30,920
I will treat you very well.
144
00:09:32,080 --> 00:09:34,720
I will be responsible
for you and the child.
145
00:09:35,600 --> 00:09:36,920
As long as you want to,
146
00:09:37,640 --> 00:09:38,720
I...
147
00:09:39,360 --> 00:09:41,400
can cook you steak forever,
148
00:09:42,800 --> 00:09:44,440
drink red wine with you forever,
149
00:09:45,160 --> 00:09:46,640
and be in love with you forever.
150
00:09:47,800 --> 00:09:49,240
Get on my back,
151
00:09:50,400 --> 00:09:52,200
and we shall spend the rest
of our lives together.
152
00:09:59,440 --> 00:10:00,200
This is for you.
153
00:10:04,120 --> 00:10:07,320
I am wearing this uniform today
to show you that...
154
00:10:08,120 --> 00:10:10,160
even if I live until 100 years old,
155
00:10:11,440 --> 00:10:13,720
I will only be the personal
cook of one woman,
156
00:10:15,080 --> 00:10:16,400
and that woman is you.
157
00:10:27,680 --> 00:10:28,680
Ma Meng Lu,
158
00:10:30,920 --> 00:10:32,440
will you marry me?
159
00:10:34,200 --> 00:10:36,000
Please give me a chance...
160
00:10:36,680 --> 00:10:38,440
to take care of you,
161
00:10:39,760 --> 00:10:40,680
to protect you,
162
00:10:42,080 --> 00:10:43,480
and to desperately love you.
163
00:10:45,120 --> 00:10:46,080
Okay?
164
00:10:47,960 --> 00:10:51,120
♪ Just that you do ♪
165
00:10:53,440 --> 00:10:54,720
I do.
166
00:10:55,640 --> 00:10:57,920
♪ Yet it became problem
that's true ♪
167
00:10:58,240 --> 00:10:59,600
♪ I am worried ♪
168
00:10:59,760 --> 00:11:02,760
♪ But it wasn't your fault ♪
169
00:11:09,960 --> 00:11:11,040
Silly man.
170
00:11:11,640 --> 00:11:13,000
This is too romantic.
171
00:11:14,120 --> 00:11:15,640
I hope that you're happy.
172
00:11:17,520 --> 00:11:18,600
Thank you.
173
00:11:20,080 --> 00:11:22,000
Thank you for helping me understand,
174
00:11:22,560 --> 00:11:25,960
not only the steaks in high-class
restaurant are delicious,
175
00:11:26,680 --> 00:11:30,240
not only expensive high
heels can be fitting.
176
00:11:32,560 --> 00:11:35,120
That is not the life
that I need either.
177
00:11:37,640 --> 00:11:38,880
Then what do you need?
178
00:11:40,360 --> 00:11:41,760
What I need...
179
00:11:43,120 --> 00:11:44,560
is you.
180
00:11:44,880 --> 00:11:48,760
♪ Expectation will
block the surprises ♪
181
00:11:48,760 --> 00:11:52,240
♪ Just say that you do ♪
182
00:11:52,680 --> 00:11:56,160
♪ It's better than 100 apologies ♪
183
00:11:56,160 --> 00:11:58,200
♪ Try not to keep it too slow ♪
184
00:11:58,200 --> 00:12:00,040
♪ Don't let your mind take a toll ♪
185
00:12:00,040 --> 00:12:03,560
♪ Just let it slip and say ♪
186
00:12:04,120 --> 00:12:05,120
♪ I love you ♪
187
00:12:13,800 --> 00:12:14,400
Father.
188
00:12:15,400 --> 00:12:16,760
What do you think happened...
189
00:12:17,560 --> 00:12:19,280
between An Ning and Hao Qian?
190
00:12:19,640 --> 00:12:21,360
I would like to know that too.
191
00:12:21,640 --> 00:12:24,000
Their relationship was so well.
192
00:12:24,480 --> 00:12:27,000
There was no principle problem.
193
00:12:27,200 --> 00:12:28,640
How could it just...
194
00:12:31,080 --> 00:12:31,920
This child.
195
00:12:31,920 --> 00:12:33,800
When will she let me
stop worrying about her?
196
00:12:33,960 --> 00:12:34,720
Oh dear.
197
00:12:34,840 --> 00:12:36,160
This is just a process.
198
00:12:36,280 --> 00:12:37,280
Then...
199
00:12:37,720 --> 00:12:39,480
I was always worried about you too.
200
00:12:39,680 --> 00:12:41,120
Actually when I give it a thought,
201
00:12:41,120 --> 00:12:42,360
I think Hao Qian...
202
00:12:42,480 --> 00:12:43,720
is really a good kid.
203
00:12:44,200 --> 00:12:45,160
His father...
204
00:12:45,160 --> 00:12:46,840
is also quite understanding.
205
00:12:47,000 --> 00:12:49,320
But I am not flattered by his mother.
206
00:12:50,080 --> 00:12:51,800
Although she is not as
overbearing as before,
207
00:12:51,800 --> 00:12:53,720
I still don't like her arrogance.
208
00:12:53,720 --> 00:12:55,600
As if they're the richest
and the most important...
209
00:12:55,600 --> 00:12:56,440
in the world.
210
00:12:56,680 --> 00:12:58,160
What's so great about her?
211
00:12:58,240 --> 00:13:00,720
Since ancient times, equal social status
has always been important.
212
00:13:01,240 --> 00:13:03,480
Not only economically,
213
00:13:03,720 --> 00:13:06,640
spiritual compatibility
is important too.
214
00:13:06,640 --> 00:13:07,840
Despite...
215
00:13:07,960 --> 00:13:10,080
our family is not rich,
216
00:13:10,200 --> 00:13:12,480
I am still the descendant
of the imperial cook.
217
00:13:12,600 --> 00:13:14,240
Your cheongsam sewing skill that...
218
00:13:14,240 --> 00:13:15,920
was passed on to you...
219
00:13:15,920 --> 00:13:17,560
was from your mother's ancestor.
220
00:13:18,440 --> 00:13:20,120
My craft is not doing too bad,
221
00:13:20,120 --> 00:13:23,000
Gong Chen and An Ning
will pass that on.
222
00:13:24,120 --> 00:13:25,840
It's a shame that your talent...
223
00:13:26,560 --> 00:13:28,080
will be lost.
224
00:13:31,880 --> 00:13:33,480
Initially, I wanted to...
225
00:13:33,720 --> 00:13:35,360
pass it on to An Yi.
226
00:13:35,600 --> 00:13:37,600
She has always been a quiet...
227
00:13:37,600 --> 00:13:39,000
and calm girl.
228
00:13:39,480 --> 00:13:41,040
She is the best one to
take over my skill.
229
00:13:41,880 --> 00:13:43,400
If only An Yi is still around,
230
00:13:43,720 --> 00:13:44,880
that will be great.
231
00:13:46,360 --> 00:13:47,600
By gone means by gone.
232
00:13:47,600 --> 00:13:49,040
Let's not talk about it anymore.
233
00:13:49,480 --> 00:13:52,920
It's good that we still have An Ning.
234
00:13:53,240 --> 00:13:55,920
This is a blessing from God.
235
00:13:56,240 --> 00:13:57,040
Alright now.
236
00:13:57,040 --> 00:13:59,480
Let's live with a grateful heart.
237
00:14:06,880 --> 00:14:07,480
Father.
238
00:14:07,680 --> 00:14:08,880
This is Xia Tian.
239
00:14:09,080 --> 00:14:10,040
Hello, uncle.
240
00:14:14,120 --> 00:14:15,800
I heard that you are an actress.
241
00:14:16,760 --> 00:14:17,680
Yes.
242
00:14:20,200 --> 00:14:22,400
How much do you know about Yi Group?
243
00:14:22,880 --> 00:14:24,680
Yi Group is a...
244
00:14:24,680 --> 00:14:26,840
powerful listed corporation.
245
00:14:29,120 --> 00:14:31,240
Father, Xia Tian knows
that you love tea,
246
00:14:31,240 --> 00:14:33,520
so she had someone to bring you
some Long Jing tea from Hang Zhou.
247
00:14:37,600 --> 00:14:39,280
Your father has passed away?
248
00:14:41,320 --> 00:14:43,240
Yes, since many years ago.
249
00:14:45,600 --> 00:14:48,880
Is it hard to support
the family alone?
250
00:14:49,040 --> 00:14:50,760
Xia Tian is very hardworking.
251
00:14:50,760 --> 00:14:52,320
She has been struggling
alone for so many years,
252
00:14:52,400 --> 00:14:53,480
that wasn't easy.
253
00:14:53,480 --> 00:14:54,360
But things are better now,
254
00:14:54,360 --> 00:14:55,120
since I am taking care of her.
255
00:14:55,120 --> 00:14:56,800
Can she not answer herself?
256
00:14:57,000 --> 00:14:58,760
Must you be the spokesman?
257
00:15:00,560 --> 00:15:02,520
Although life was not easy,
258
00:15:02,600 --> 00:15:05,760
I am grateful for what I have.
259
00:15:07,880 --> 00:15:10,160
Ming Jun had many girlfriends.
260
00:15:10,400 --> 00:15:11,560
But...
261
00:15:11,800 --> 00:15:13,400
you are the first one that he...
262
00:15:13,400 --> 00:15:14,960
officially introduces to me.
263
00:15:16,880 --> 00:15:18,960
I have been asking him to...
264
00:15:18,960 --> 00:15:21,000
further his study in Canada.
265
00:15:21,840 --> 00:15:24,520
But he has surprisingly chosen to
stay here to take over the business,
266
00:15:24,640 --> 00:15:26,360
unwilling to go back to Canada.
267
00:15:28,160 --> 00:15:29,520
Now I know,
268
00:15:30,000 --> 00:15:31,720
it's because of you.
269
00:15:33,760 --> 00:15:34,720
Are you touched?
270
00:15:35,880 --> 00:15:38,640
I have used many ways to ask
him to work in the company,
271
00:15:38,640 --> 00:15:39,920
but they have all failed.
272
00:15:41,400 --> 00:15:42,640
This time,
273
00:15:42,800 --> 00:15:44,400
turned out he obeyed willingly.
274
00:15:46,880 --> 00:15:48,120
I am surprised.
275
00:15:48,160 --> 00:15:49,120
In fact,
276
00:15:49,240 --> 00:15:50,640
I am surprised too.
277
00:15:51,400 --> 00:15:52,640
You didn't know about this?
278
00:15:53,880 --> 00:15:55,640
Thank you for letting me know.
279
00:15:56,000 --> 00:15:56,840
Or else,
280
00:15:56,840 --> 00:15:58,120
I wouldn't know that Yi Ming Jun...
281
00:15:58,520 --> 00:16:00,120
has sacrificed so much for me.
282
00:16:00,400 --> 00:16:01,400
Sacrifice?
283
00:16:02,600 --> 00:16:04,880
You think that him working
in the company...
284
00:16:05,120 --> 00:16:07,160
is a kind of sacrifice?
285
00:16:07,360 --> 00:16:08,520
Because I know...
286
00:16:08,960 --> 00:16:10,760
his real dream is to...
287
00:16:11,280 --> 00:16:12,720
be a cook.
288
00:16:13,520 --> 00:16:15,880
He wishes to cook the best dish,
289
00:16:16,080 --> 00:16:17,720
to drink the best wine,
290
00:16:18,480 --> 00:16:21,000
to have a lasting relationship.
291
00:16:21,760 --> 00:16:23,400
Now because of me,
292
00:16:23,400 --> 00:16:25,640
he chose a job that he doesn't like.
293
00:16:26,400 --> 00:16:28,160
To have a playful person like him...
294
00:16:28,160 --> 00:16:29,720
trapped in the company,
295
00:16:31,320 --> 00:16:33,680
is to me a kind of sacrifice.
296
00:16:35,360 --> 00:16:38,280
Actually I have long known
everything about you.
297
00:16:39,680 --> 00:16:41,880
You and your stepmother count
on each other for living.
298
00:16:41,880 --> 00:16:43,360
In order to pay off the debt,
299
00:16:43,440 --> 00:16:44,880
you have worked hard to earn money.
300
00:16:45,040 --> 00:16:46,520
You have even assaulted the director.
301
00:16:46,960 --> 00:16:49,840
This incident has led
to many other issues.
302
00:16:50,120 --> 00:16:50,960
No, father.
303
00:16:50,960 --> 00:16:52,600
Why did you investigate her?
304
00:16:52,600 --> 00:16:54,880
She is going to be my
future daughter-in-law...
305
00:16:54,880 --> 00:16:56,600
and the hostess of the Yi family.
306
00:16:56,760 --> 00:16:58,600
Shouldn't I know more about her?
307
00:17:00,360 --> 00:17:01,200
So...
308
00:17:01,600 --> 00:17:03,040
what is your conclusion?
309
00:17:05,360 --> 00:17:06,520
With your family background,
310
00:17:06,520 --> 00:17:07,840
education and occupation,
311
00:17:08,120 --> 00:17:10,800
you are not the best option to
be my daughter-in-law.
312
00:17:10,880 --> 00:17:11,560
Father.
313
00:17:11,720 --> 00:17:12,720
Don't interrupt.
314
00:17:14,440 --> 00:17:15,560
But...
315
00:17:15,840 --> 00:17:17,960
who our family needs is...
316
00:17:18,120 --> 00:17:21,440
not a princess born in a rich family,
317
00:17:21,760 --> 00:17:23,760
not a dull but smart student,
318
00:17:24,040 --> 00:17:26,190
not a successful business woman,
319
00:17:26,560 --> 00:17:30,000
and of course not someone,
who is after our assets.
320
00:17:32,040 --> 00:17:33,000
Uncle.
321
00:17:33,280 --> 00:17:34,320
My son...
322
00:17:34,560 --> 00:17:37,520
needs someone who will treat
him sincerely well,
323
00:17:37,600 --> 00:17:38,430
love him,
324
00:17:38,560 --> 00:17:40,560
and take care of him forever.
325
00:17:41,920 --> 00:17:42,800
Therefore,
326
00:17:43,000 --> 00:17:45,470
I have decided to entrust...
327
00:17:45,640 --> 00:17:47,230
my naughty and worrisome son...
328
00:17:47,600 --> 00:17:48,800
to you.
329
00:17:51,040 --> 00:17:52,520
For now and forever,
330
00:17:52,880 --> 00:17:56,040
you shall take my place
to take care of him,
331
00:17:56,040 --> 00:17:57,160
to look after him,
332
00:17:57,280 --> 00:17:59,040
to make his life happier.
333
00:17:59,040 --> 00:18:00,000
Xia Tian,
334
00:18:00,120 --> 00:18:01,200
can you do that?
335
00:18:06,960 --> 00:18:08,040
But,
336
00:18:08,920 --> 00:18:10,240
I have a condition.
337
00:18:10,240 --> 00:18:11,200
Father, just let us know.
338
00:18:11,200 --> 00:18:12,280
Any condition will be fine for us.
339
00:18:16,040 --> 00:18:18,400
Xia Tian has to quit showbiz.
340
00:18:19,440 --> 00:18:20,160
Father.
341
00:18:22,640 --> 00:18:24,000
If she wants to work,
342
00:18:24,360 --> 00:18:25,960
she may help out in the company.
343
00:18:26,760 --> 00:18:27,920
The daughter-in-law of
the Yi family...
344
00:18:27,920 --> 00:18:29,440
shall not be in limelight ever again.
345
00:18:29,800 --> 00:18:30,640
Father.
346
00:18:30,720 --> 00:18:32,000
Xia Tian really likes to act.
347
00:18:32,200 --> 00:18:34,400
Besides, her carrier is
starting to be better.
348
00:18:34,400 --> 00:18:36,520
You can't have her give up now.
349
00:18:36,520 --> 00:18:37,360
Uncle.
350
00:18:37,360 --> 00:18:39,040
Since you understand my personality,
351
00:18:39,360 --> 00:18:40,640
you should also know that...
352
00:18:41,040 --> 00:18:42,280
it wasn't easy for me to achieve...
353
00:18:42,600 --> 00:18:43,800
what I have today.
354
00:18:44,000 --> 00:18:45,880
I really love my job.
355
00:18:45,880 --> 00:18:46,960
I don't want to give it up.
356
00:18:47,040 --> 00:18:48,480
Since you said that...
357
00:18:48,800 --> 00:18:51,040
Ming Jun has sacrificed a lot for you,
358
00:18:51,040 --> 00:18:53,720
can't you just take
a step back for him?
359
00:18:54,520 --> 00:18:55,240
I...
360
00:18:55,960 --> 00:18:57,040
Father.
361
00:18:57,040 --> 00:18:58,800
You're just oppressing her.
362
00:18:59,000 --> 00:19:00,440
I don't even mind her occupation,
363
00:19:00,520 --> 00:19:02,600
why are you worried pointlessly?
364
00:19:02,600 --> 00:19:03,720
What are you talking about?
365
00:19:04,440 --> 00:19:05,160
Uncle.
366
00:19:05,520 --> 00:19:07,640
I hope you can understand my situation.
367
00:19:07,640 --> 00:19:10,720
This is the upper boundary of
my tolerance and understanding.
368
00:19:10,800 --> 00:19:12,280
I will not take another step back.
369
00:19:12,280 --> 00:19:13,160
Father.
370
00:19:13,480 --> 00:19:14,720
Xia Tian, let's go.
371
00:19:15,800 --> 00:19:16,760
Hold on.
372
00:19:17,160 --> 00:19:18,720
You're always so undisciplined.
373
00:19:19,480 --> 00:19:21,440
You want to let Xia Tian
carry on with her work?
374
00:19:21,440 --> 00:19:22,400
Okay, you may.
375
00:19:22,600 --> 00:19:25,040
You have to convince me
with your actual strength.
376
00:19:25,200 --> 00:19:26,400
What actual strength?
377
00:19:27,200 --> 00:19:28,520
How old are you now?
378
00:19:28,960 --> 00:19:30,800
Look at Long Hao Qian.
379
00:19:30,800 --> 00:19:32,960
He can already manage
Long Teng Group...
380
00:19:32,960 --> 00:19:34,640
so well all by himself.
381
00:19:34,640 --> 00:19:36,120
He improved the company
to a whole new level.
382
00:19:37,320 --> 00:19:38,640
Look at yourself.
383
00:19:38,920 --> 00:19:40,680
You have done no honest labour
since you are in the company.
384
00:19:40,880 --> 00:19:42,440
Which business have you handled?
385
00:19:42,440 --> 00:19:44,080
Which decision have you made?
386
00:19:44,240 --> 00:19:44,840
I...
387
00:19:48,440 --> 00:19:49,360
Unless...
388
00:19:50,160 --> 00:19:51,960
you can be like Long Hao Qian,
389
00:19:52,480 --> 00:19:54,720
be responsible of the entire group.
390
00:19:54,920 --> 00:19:57,720
Otherwise you have no right
to speak in this family.
391
00:20:02,320 --> 00:20:03,040
Okay.
392
00:20:03,160 --> 00:20:04,080
Uncle.
393
00:20:04,440 --> 00:20:07,080
If Yi Ming Jun can
meet your requirement,
394
00:20:07,240 --> 00:20:09,240
then you shall fulfill your promise.
395
00:20:09,400 --> 00:20:10,320
Okay.
396
00:20:10,480 --> 00:20:11,760
It's a deal.
397
00:20:12,360 --> 00:20:13,240
It's a deal.
398
00:20:13,280 --> 00:20:13,800
Xia Tian.
399
00:20:13,800 --> 00:20:14,320
I...
400
00:20:14,880 --> 00:20:16,520
Do you have no self confidence?
401
00:20:16,880 --> 00:20:17,560
I...
402
00:20:20,440 --> 00:20:21,120
Okay.
403
00:20:21,600 --> 00:20:22,720
I agree.
404
00:20:23,240 --> 00:20:24,440
I agree.
405
00:20:24,440 --> 00:20:25,320
Okay.
406
00:20:26,120 --> 00:20:28,320
Our company wants to bid
on a project this year.
407
00:20:28,600 --> 00:20:30,480
I hope you can bid it with...
408
00:20:30,480 --> 00:20:31,560
your lowest price.
409
00:20:32,120 --> 00:20:33,920
You have a month to get ready.
410
00:20:33,920 --> 00:20:34,920
A month?
411
00:20:35,640 --> 00:20:36,480
Father.
412
00:20:36,880 --> 00:20:37,520
Father.
413
00:20:37,600 --> 00:20:38,280
Isn't...
414
00:20:38,280 --> 00:20:40,400
a month too hasty?
415
00:20:40,400 --> 00:20:42,160
Isn't a month too short?
416
00:20:42,240 --> 00:20:43,640
Father.
417
00:20:43,840 --> 00:20:44,720
Yi Ming Jun.
418
00:20:45,160 --> 00:20:46,440
I believe that you can do it.
419
00:20:49,160 --> 00:20:50,360
Okay.
420
00:20:50,440 --> 00:20:51,280
I can do it.
421
00:20:51,680 --> 00:20:52,680
I can definitely do it.
422
00:20:57,120 --> 00:20:57,920
Mother.
423
00:20:58,320 --> 00:21:00,360
Why did you hang all the
cheongsam in the courtyard?
424
00:21:00,480 --> 00:21:02,120
They should get some sunlight by now.
425
00:21:03,120 --> 00:21:03,760
Come.
426
00:21:03,840 --> 00:21:04,760
Daughter.
427
00:21:04,760 --> 00:21:05,640
Let's have a look.
428
00:21:06,280 --> 00:21:07,400
Look at my daughter.
429
00:21:07,400 --> 00:21:09,280
This colour suits you best.
430
00:21:09,480 --> 00:21:10,680
What is going on?
431
00:21:11,120 --> 00:21:13,560
I want to make you a new wedding gown.
432
00:21:13,760 --> 00:21:14,760
Look.
433
00:21:15,600 --> 00:21:16,960
I am going to make you this one.
434
00:21:16,960 --> 00:21:17,800
What do you think?
435
00:21:17,800 --> 00:21:18,880
Do you like it?
436
00:21:20,240 --> 00:21:21,080
Mother.
437
00:21:21,160 --> 00:21:23,040
Why are you making wedding
gown suddenly?
438
00:21:26,920 --> 00:21:30,720
I have been thinking about
the reason of your breakup.
439
00:21:31,080 --> 00:21:32,480
Other than family status,
440
00:21:32,840 --> 00:21:35,000
I can't think of other reason.
441
00:21:36,600 --> 00:21:37,520
In the future,
442
00:21:37,520 --> 00:21:39,040
no matter who you marry,
443
00:21:39,400 --> 00:21:42,520
I don't want you to be
looked down upon anymore.
444
00:21:43,400 --> 00:21:44,400
So,
445
00:21:44,640 --> 00:21:46,000
from tomorrow on,
446
00:21:46,280 --> 00:21:48,560
I am going to start working again.
447
00:21:48,920 --> 00:21:49,640
This afternoon,
448
00:21:49,640 --> 00:21:51,960
I shall go to the advertising
company to make an advertisement...
449
00:21:51,960 --> 00:21:53,000
for recruiting an apprentice.
450
00:21:53,160 --> 00:21:55,360
I want to pass my skill on.
451
00:21:55,360 --> 00:21:57,120
Anyhow, this is considered as...
452
00:21:57,120 --> 00:21:58,920
intangible cultural heritage.
453
00:21:59,600 --> 00:22:01,760
We will keep this wedding gown...
454
00:22:02,520 --> 00:22:03,560
until...
455
00:22:04,120 --> 00:22:06,040
the right person shows up.
456
00:22:08,000 --> 00:22:08,600
Mother.
457
00:22:09,360 --> 00:22:11,400
You don't have to do this.
458
00:22:13,920 --> 00:22:15,760
I am really upset.
459
00:22:16,040 --> 00:22:19,640
My daughter only wants to get married.
460
00:22:20,000 --> 00:22:21,360
Why is it so difficult?
461
00:22:23,160 --> 00:22:24,040
Mother.
462
00:22:25,960 --> 00:22:26,760
Dear.
463
00:22:27,200 --> 00:22:28,840
Don't you think we have flaunted...
464
00:22:28,840 --> 00:22:30,040
our superiority a little
too much just now?
465
00:22:30,800 --> 00:22:31,920
Maybe...
466
00:22:32,280 --> 00:22:34,320
we can discuss with
him in another way.
467
00:22:34,560 --> 00:22:35,920
For example,
468
00:22:36,800 --> 00:22:38,320
shotgun wedding or so.
469
00:22:38,760 --> 00:22:41,360
My father wants a
grandchild desperately.
470
00:22:42,360 --> 00:22:45,120
Have you always been so coward?
471
00:22:45,840 --> 00:22:47,200
Coward?
472
00:22:47,280 --> 00:22:49,840
Taking over projects
in the office is not fatal.
473
00:22:49,840 --> 00:22:51,480
You don't have to be so scared.
474
00:22:52,520 --> 00:22:53,640
You don't know that...
475
00:22:54,160 --> 00:22:56,880
my father has always
been very strict to me.
476
00:22:57,400 --> 00:22:58,640
No matter how hard I tried,
477
00:22:58,840 --> 00:23:00,200
he would not be satisfied.
478
00:23:00,920 --> 00:23:01,880
Then...
479
00:23:01,920 --> 00:23:03,280
I have gotten even worse.
480
00:23:04,160 --> 00:23:05,760
He is being strict to you...
481
00:23:05,840 --> 00:23:07,320
for your own good.
482
00:23:07,320 --> 00:23:08,280
I don't think so.
483
00:23:08,280 --> 00:23:10,080
He thinks I am useless.
484
00:23:10,080 --> 00:23:11,480
He has no regard for me.
485
00:23:11,840 --> 00:23:13,240
There's no parent in this world...
486
00:23:13,480 --> 00:23:15,880
who has no regard for his child.
487
00:23:16,360 --> 00:23:18,160
Maybe his method is extreme,
488
00:23:18,360 --> 00:23:20,480
but his intention is definitely well.
489
00:23:20,760 --> 00:23:21,760
He used your job to...
490
00:23:21,760 --> 00:23:23,560
threaten our marriage.
491
00:23:23,680 --> 00:23:25,000
How can you still speak for him?
492
00:23:25,000 --> 00:23:26,040
Which side are you actually on?
493
00:23:26,120 --> 00:23:27,040
Yi Ming Jun.
494
00:23:27,160 --> 00:23:28,640
Are you dumb?
495
00:23:28,760 --> 00:23:29,800
Your father did it intentionally.
496
00:23:29,800 --> 00:23:30,840
Can't you see that?
497
00:23:31,040 --> 00:23:32,640
What do you mean?
498
00:23:32,920 --> 00:23:33,720
Your father wants you to...
499
00:23:33,880 --> 00:23:36,160
have a successful carrier
and a good family.
500
00:23:36,160 --> 00:23:37,280
Think about it.
501
00:23:37,640 --> 00:23:39,320
He has only one son.
502
00:23:39,320 --> 00:23:41,280
If you can't manage the company,
503
00:23:41,360 --> 00:23:42,520
and he's getting old,
504
00:23:42,520 --> 00:23:43,720
what should he do then?
505
00:23:44,080 --> 00:23:44,880
Furthermore,
506
00:23:44,880 --> 00:23:46,360
his son is getting married,
507
00:23:46,360 --> 00:23:47,840
yet he has never even made...
508
00:23:47,840 --> 00:23:48,880
a success deal.
509
00:23:49,160 --> 00:23:51,080
How do you think he would feel?
510
00:23:51,320 --> 00:23:52,680
You are his son,
511
00:23:52,880 --> 00:23:55,120
yet you don't even understand
his way of reasoning.
512
00:23:55,800 --> 00:23:57,800
So I have misunderstood him?
513
00:23:57,800 --> 00:23:58,960
Of course.
514
00:23:59,280 --> 00:23:59,960
So,
515
00:23:59,960 --> 00:24:01,800
you should be more understanding
of your father.
516
00:24:04,920 --> 00:24:05,800
Xia Tian.
517
00:24:06,200 --> 00:24:07,120
You are amazing.
518
00:24:07,560 --> 00:24:08,440
Not really.
519
00:24:16,520 --> 00:24:17,400
Mister.
520
00:24:18,200 --> 00:24:19,960
Two bottles of beer, please.
521
00:24:21,240 --> 00:24:22,160
You should drink lesser.
522
00:24:22,160 --> 00:24:23,000
Pretty girl.
523
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
Stop drinking.
524
00:24:24,560 --> 00:24:26,160
Look at you. You have drank so much.
525
00:24:26,240 --> 00:24:27,520
That's not good.
526
00:24:28,120 --> 00:24:29,560
My mood is bad.
527
00:24:29,560 --> 00:24:31,520
I can only use alcohol to
forget about my sorrow.
528
00:24:32,000 --> 00:24:34,440
Alcohol only makes you more sorrowful.
529
00:24:34,680 --> 00:24:35,840
Drinking beer...
530
00:24:35,840 --> 00:24:36,840
can't solve your problem.
531
00:24:36,840 --> 00:24:38,840
I have no other way,
532
00:24:38,840 --> 00:24:40,400
so I have to drink.
533
00:24:42,560 --> 00:24:43,520
Mister, don't worry.
534
00:24:43,520 --> 00:24:44,480
I will surely pay you.
535
00:24:44,480 --> 00:24:46,480
I will not break my promise.
536
00:24:47,880 --> 00:24:48,880
Thank you.
537
00:24:52,360 --> 00:24:53,280
This is the last one.
538
00:24:53,400 --> 00:24:55,120
Go back home after this one.
539
00:24:55,280 --> 00:24:56,280
It's getting late now,
540
00:24:56,280 --> 00:24:57,720
it's dangerous to go home alone.
541
00:24:59,200 --> 00:25:00,680
Your charity will be rewarded.
542
00:25:01,160 --> 00:25:02,840
I wish you abundant prosperity.
543
00:25:02,960 --> 00:25:04,200
I hope so too.
544
00:25:23,440 --> 00:25:24,360
Father.
545
00:25:25,240 --> 00:25:26,840
My daughter has really grown up.
546
00:25:27,320 --> 00:25:28,720
She has learnt to drink alcohol.
547
00:25:29,720 --> 00:25:32,280
Don't tell Mdm. Cauliflower.
548
00:25:32,960 --> 00:25:34,480
She will scold me.
549
00:25:35,040 --> 00:25:35,840
Okay.
550
00:25:36,480 --> 00:25:38,440
This is a little secret between us.
551
00:25:40,640 --> 00:25:41,560
A little secret.
552
00:25:43,520 --> 00:25:44,720
I remember that my daughter...
553
00:25:44,720 --> 00:25:46,560
has found someone good.
554
00:25:47,040 --> 00:25:49,280
Why is she still drinking alone?
555
00:25:51,400 --> 00:25:52,160
We...
556
00:25:52,960 --> 00:25:54,760
have broken up peacefully.
557
00:25:55,280 --> 00:25:57,720
I have simply...
558
00:25:57,720 --> 00:25:58,560
kicked him away.
559
00:25:59,400 --> 00:26:00,680
Is it because of An Yi?
560
00:26:04,480 --> 00:26:05,680
How did you know?
561
00:26:05,920 --> 00:26:07,280
Both of you are my daughters,
562
00:26:07,280 --> 00:26:08,360
how would I not know?
563
00:26:13,680 --> 00:26:14,480
Father.
564
00:26:16,800 --> 00:26:17,880
I am sorry.
565
00:26:19,880 --> 00:26:20,600
I am...
566
00:26:20,600 --> 00:26:22,440
sorry to sister too.
567
00:26:22,880 --> 00:26:25,040
It has nothing to do with you.
568
00:26:25,560 --> 00:26:28,400
Don't blame yourself.
569
00:26:31,360 --> 00:26:32,600
An Ning.
570
00:26:34,000 --> 00:26:35,960
Life is fated.
571
00:26:36,440 --> 00:26:37,920
What An Yi has gone through...
572
00:26:38,600 --> 00:26:40,320
is something that she had to...
573
00:26:40,320 --> 00:26:41,680
go through in her life.
574
00:26:42,400 --> 00:26:44,200
That was her fate.
575
00:26:44,680 --> 00:26:45,880
It has nothing to do with you.
576
00:26:47,880 --> 00:26:49,840
Your encounter with that man...
577
00:26:50,520 --> 00:26:52,040
is also your fate.
578
00:26:52,440 --> 00:26:54,120
You can't run away from it.
579
00:26:55,560 --> 00:26:57,520
Life can't be so tough.
580
00:26:57,840 --> 00:27:00,200
You should use love, care,
581
00:27:00,200 --> 00:27:03,200
kindness and wonderfulness
to complete your life,
582
00:27:04,040 --> 00:27:07,560
instead of suffering yourself with...
583
00:27:07,560 --> 00:27:09,560
regret and self-blame.
584
00:27:12,680 --> 00:27:14,080
Father, you're right.
585
00:27:14,480 --> 00:27:15,600
Silly girl.
586
00:27:15,840 --> 00:27:18,520
God blesses every kind person.
587
00:27:19,800 --> 00:27:21,760
Although I am not by your side,
588
00:27:22,200 --> 00:27:24,200
he will definitely send another angel...
589
00:27:24,200 --> 00:27:25,360
to protect you,
590
00:27:25,640 --> 00:27:26,680
to take care of you.
591
00:27:27,040 --> 00:27:29,320
As long as you face it bravely,
592
00:27:29,320 --> 00:27:31,040
you will realise that...
593
00:27:32,520 --> 00:27:33,840
you are never alone.
594
00:27:36,800 --> 00:27:37,560
Father.
595
00:27:39,560 --> 00:27:42,080
Do you think I am useless?
596
00:27:44,120 --> 00:27:46,720
I failed in my relationship.
597
00:27:47,440 --> 00:27:49,480
I wasn't able to get married.
598
00:27:51,520 --> 00:27:55,000
I can't even cook
The Godsent Marriage...
599
00:27:55,000 --> 00:27:57,160
the way you did.
600
00:27:58,320 --> 00:27:59,880
The Godsent Marriage?
601
00:28:01,680 --> 00:28:04,040
I created that dish for your mother.
602
00:28:05,200 --> 00:28:06,320
It contained...
603
00:28:06,320 --> 00:28:08,480
my love to your mother.
604
00:28:09,880 --> 00:28:12,400
How can you cook it like I did?
605
00:28:14,040 --> 00:28:14,880
You should...
606
00:28:15,440 --> 00:28:17,360
cook it your way.
607
00:28:20,720 --> 00:28:23,040
My way?
608
00:28:27,680 --> 00:28:29,200
What do you mean?
609
00:28:36,440 --> 00:28:38,920
What do you mean?
610
00:29:03,680 --> 00:29:05,360
Have the two of you been
drinking together?
611
00:29:06,200 --> 00:29:07,560
Why did she drink so much?
612
00:29:09,960 --> 00:29:10,960
It's getting late.
613
00:29:11,160 --> 00:29:12,360
I should go back now.
614
00:29:12,960 --> 00:29:14,520
I shall visit you next time.
615
00:29:16,120 --> 00:29:18,040
Be careful on the road.
616
00:29:18,920 --> 00:29:19,800
Hold on a second.
617
00:29:20,640 --> 00:29:21,600
I have made some ginger tea.
618
00:29:21,600 --> 00:29:22,640
It's good for your stomach.
619
00:29:23,080 --> 00:29:24,480
Just bring some back.
620
00:29:24,960 --> 00:29:25,800
Don't trouble yourself.
621
00:29:26,000 --> 00:29:27,920
Health is very important.
622
00:29:28,320 --> 00:29:29,480
I will get him some.
623
00:29:37,760 --> 00:29:38,560
Mother.
624
00:29:39,600 --> 00:29:40,600
You're awake.
625
00:29:40,720 --> 00:29:41,920
How did I get back?
626
00:29:44,080 --> 00:29:45,440
Drink some water.
627
00:29:46,600 --> 00:29:47,360
Here you go.
628
00:29:47,800 --> 00:29:48,480
Here you go.
629
00:29:55,200 --> 00:29:56,840
You little rascal.
630
00:29:57,200 --> 00:29:59,080
Why did you drink so much?
631
00:29:59,320 --> 00:30:00,360
If it weren't for Hao Qian,
632
00:30:00,360 --> 00:30:01,280
you probably are...
633
00:30:01,280 --> 00:30:03,040
abducted by now.
634
00:30:05,080 --> 00:30:06,360
You said Long Hao Qian?
635
00:30:07,360 --> 00:30:08,560
He brought you back.
636
00:30:10,520 --> 00:30:12,840
Didn't the two of you break up?
637
00:30:13,000 --> 00:30:14,400
Why were you with him?
638
00:30:14,640 --> 00:30:15,520
I don't know.
639
00:30:16,480 --> 00:30:17,200
I was hammered.
640
00:30:17,280 --> 00:30:18,360
I don't remember anything.
641
00:30:20,800 --> 00:30:22,600
He didn't look too well.
642
00:30:25,240 --> 00:30:27,000
I think he still cares
a lot about you.
643
00:30:28,120 --> 00:30:29,200
One can tell...
644
00:30:29,920 --> 00:30:31,720
if a man actually...
645
00:30:31,840 --> 00:30:33,560
cares about a woman.
646
00:30:36,560 --> 00:30:37,600
Hao Qian...
647
00:30:38,240 --> 00:30:39,880
still cares about you.
648
00:30:40,480 --> 00:30:42,760
You're such a worrisome child.
649
00:30:44,480 --> 00:30:45,240
Look.
650
00:30:45,240 --> 00:30:47,840
Mdm. Cauliflower's hands are
not as beautiful anymore.
651
00:30:48,440 --> 00:30:50,040
It's not as soft anymore.
652
00:30:50,120 --> 00:30:51,440
Don't interrupt.
653
00:30:51,640 --> 00:30:53,720
When I was young,
my hands are just like yours.
654
00:30:54,280 --> 00:30:56,600
Your father loved my hands the most.
655
00:30:57,000 --> 00:30:58,400
Now things are different.
656
00:30:59,880 --> 00:31:00,800
Mother.
657
00:31:01,840 --> 00:31:04,360
Did father ever make...
658
00:31:04,360 --> 00:31:05,960
any unforgivable mistake?
659
00:31:07,480 --> 00:31:08,840
Hao Qian was not loyal?
660
00:31:09,440 --> 00:31:11,600
You broke up with him because of that?
661
00:31:11,600 --> 00:31:12,440
No.
662
00:31:12,520 --> 00:31:14,520
He can't touch other woman except me,
663
00:31:14,760 --> 00:31:16,720
so he can't have an affair.
664
00:31:22,280 --> 00:31:22,920
There are...
665
00:31:23,800 --> 00:31:24,920
three mistakes made by a man...
666
00:31:25,360 --> 00:31:26,400
that can never be forgiven.
667
00:31:26,520 --> 00:31:27,640
Which are?
668
00:31:27,760 --> 00:31:28,440
First,
669
00:31:28,760 --> 00:31:29,840
unfilial to parents...
670
00:31:29,840 --> 00:31:31,000
and disrespectful to elders.
671
00:31:31,520 --> 00:31:33,920
If he can't even be filial
to his own parents,
672
00:31:33,920 --> 00:31:35,280
don't expect him to love you.
673
00:31:35,520 --> 00:31:36,440
Second,
674
00:31:36,760 --> 00:31:37,760
abusive to woman.
675
00:31:37,880 --> 00:31:39,200
No matter what the reason is,
676
00:31:39,200 --> 00:31:40,280
as soon as he hit you,
677
00:31:40,280 --> 00:31:41,240
you have to leave him immediately.
678
00:31:41,240 --> 00:31:42,600
No other consideration.
679
00:31:42,600 --> 00:31:43,320
Third,
680
00:31:43,360 --> 00:31:44,720
addicted to drugs and gamble.
681
00:31:44,800 --> 00:31:46,280
These are horrible habits...
682
00:31:46,720 --> 00:31:48,000
that one can never have.
683
00:31:48,040 --> 00:31:49,720
An affair is not one of them?
684
00:31:51,360 --> 00:31:52,520
This has to be...
685
00:31:52,720 --> 00:31:54,280
settled depending on
the circumstances.
686
00:31:55,480 --> 00:31:57,400
When I first married your father,
687
00:31:57,560 --> 00:32:00,440
a childhood friend of his
came to seek for shelter.
688
00:32:01,120 --> 00:32:01,880
A female?
689
00:32:02,200 --> 00:32:03,080
Was she pretty?
690
00:32:03,920 --> 00:32:05,560
Not as pretty as me.
691
00:32:06,120 --> 00:32:07,840
It was okay if she came
only to seek for shelter.
692
00:32:08,240 --> 00:32:09,840
But she was trying to
cotton up to your father.
693
00:32:09,840 --> 00:32:11,440
I was so annoyed.
694
00:32:11,440 --> 00:32:12,280
What happened then?
695
00:32:12,280 --> 00:32:13,120
Then...
696
00:32:14,000 --> 00:32:16,720
I had a deep conversation with her.
697
00:32:16,760 --> 00:32:17,680
I tried to reason with her...
698
00:32:17,680 --> 00:32:18,680
and to touch her emotion.
699
00:32:19,200 --> 00:32:20,600
Well, at least she was understanding.
700
00:32:21,120 --> 00:32:22,680
Not long after, she was gone.
701
00:32:23,360 --> 00:32:24,560
But due to this matter,
702
00:32:24,720 --> 00:32:27,200
I did not speak to your father
for half a year.
703
00:32:27,560 --> 00:32:28,840
A talkative person like you...
704
00:32:28,840 --> 00:32:30,320
had hold it in for half a year?
705
00:32:31,600 --> 00:32:32,440
Yes.
706
00:32:32,440 --> 00:32:34,040
I was young and reckless.
707
00:32:34,120 --> 00:32:35,320
Now that I think about it,
708
00:32:35,600 --> 00:32:37,160
it was really foolish.
709
00:32:37,480 --> 00:32:38,640
Because of some...
710
00:32:39,440 --> 00:32:40,560
illusional...
711
00:32:40,720 --> 00:32:42,000
and unproven matter,
712
00:32:42,000 --> 00:32:44,760
half a year of precious
time had been wasted.
713
00:32:46,240 --> 00:32:47,360
I didn't expect your father...
714
00:32:47,360 --> 00:32:48,720
would pass away so soon.
715
00:32:49,400 --> 00:32:50,280
If I knew,
716
00:32:50,400 --> 00:32:52,440
I would talk nicely to him.
717
00:32:52,440 --> 00:32:54,480
I wouldn't be angry.
718
00:32:55,480 --> 00:32:56,920
So to say,
719
00:32:57,160 --> 00:32:58,600
the relationship between
husband and wife...
720
00:32:59,000 --> 00:33:00,480
is very delicate.
721
00:33:00,480 --> 00:33:01,960
You must treasure it.
722
00:33:03,280 --> 00:33:05,200
Before marriage, one must...
723
00:33:05,240 --> 00:33:06,560
keep his eyes open and be alert.
724
00:33:06,560 --> 00:33:07,400
After marriage, one should...
725
00:33:07,400 --> 00:33:09,320
keep his eyes half shut and tolerate.
726
00:33:09,560 --> 00:33:11,680
You are too stubborn.
727
00:33:11,760 --> 00:33:13,120
Everything has to be absolutely
right for you.
728
00:33:13,640 --> 00:33:14,680
Silly child.
729
00:33:14,920 --> 00:33:16,360
There are many things in the world...
730
00:33:16,360 --> 00:33:17,640
that can't be absolutely right.
731
00:33:17,960 --> 00:33:19,400
Especially the matter of sentiment.
732
00:33:19,720 --> 00:33:21,240
Love is bewildered.
733
00:33:21,520 --> 00:33:24,960
Many couple split up in halfway...
734
00:33:25,360 --> 00:33:27,160
because they understand
their love too well.
735
00:33:48,720 --> 00:33:49,400
Fly.
736
00:33:49,560 --> 00:33:50,440
I want it too.
737
00:33:50,840 --> 00:33:52,600
Let's fly.
738
00:33:57,000 --> 00:33:57,760
I am flying higher than you.
739
00:33:57,960 --> 00:33:58,840
Who said that?
740
00:34:06,560 --> 00:34:08,320
Love is bewildered.
741
00:34:09,200 --> 00:34:10,360
But if something...
742
00:34:10,520 --> 00:34:11,960
is not cleared up,
743
00:34:12,280 --> 00:34:14,160
I am afraid I can't love anymore.
744
00:34:15,480 --> 00:34:16,840
No matter what the result is,
745
00:34:17,200 --> 00:34:19,040
we need to face what we need to face.
746
00:34:19,840 --> 00:34:21,280
I can't run away from it anymore.
747
00:34:24,080 --> 00:34:26,840
Even if this relationship
will come to a dead end,
748
00:34:28,440 --> 00:34:30,000
I would still want to
know what happened.
749
00:34:35,040 --> 00:34:36,480
This is the plan for our
projects this year...
750
00:34:36,600 --> 00:34:38,310
and part of the statements
from last year til now.
751
00:34:38,310 --> 00:34:39,400
Please have a look.
752
00:34:42,880 --> 00:34:44,120
So much of it?
753
00:34:45,310 --> 00:34:46,440
This is just part of it.
754
00:34:46,830 --> 00:34:47,560
Oh right.
755
00:34:47,560 --> 00:34:48,520
I have sent someone to handle...
756
00:34:48,520 --> 00:34:49,920
the proposal and strategy for...
757
00:34:50,200 --> 00:34:51,790
the bidding of the upcoming project.
758
00:34:51,790 --> 00:34:53,080
I will send them to you later.
759
00:34:53,350 --> 00:34:54,200
If there's nothing else,
760
00:34:54,270 --> 00:34:55,200
I shall leave now.
761
00:34:55,720 --> 00:34:56,440
Okay.
762
00:35:06,880 --> 00:35:08,720
So many documents.
763
00:35:09,240 --> 00:35:11,440
Should I go through
them in 1 or 2 years?
764
00:35:13,920 --> 00:35:15,040
Let's do this.
765
00:35:15,350 --> 00:35:16,520
I have to try my best now.
766
00:35:18,640 --> 00:35:19,960
Why did she hate you?
767
00:35:20,800 --> 00:35:23,040
Why did you bring her there?
768
00:35:24,080 --> 00:35:26,360
What actually happened
between the two of you?
769
00:35:26,480 --> 00:35:28,520
If we don't clear this up,
770
00:35:28,520 --> 00:35:29,960
I will never be in peace.
771
00:35:31,960 --> 00:35:32,800
If...
772
00:35:33,960 --> 00:35:36,600
what happened is as we expected,
773
00:35:37,640 --> 00:35:40,000
then this relationship
has only a dead end.
774
00:35:40,960 --> 00:35:42,560
Then you shall just dispose this ring.
775
00:35:46,800 --> 00:35:48,200
But if...
776
00:35:50,200 --> 00:35:52,360
a miracle happens,
777
00:35:55,640 --> 00:35:57,000
you shall put the ring
on my finger again.
778
00:36:01,960 --> 00:36:03,040
Are you sure?
779
00:36:04,440 --> 00:36:05,880
Maybe after we know the truth,
780
00:36:07,200 --> 00:36:08,400
we can...
781
00:36:09,280 --> 00:36:10,960
never turn back.
782
00:36:11,360 --> 00:36:12,960
Can things be worse than they are now?
783
00:36:15,080 --> 00:36:16,480
You are living like a dead man,
784
00:36:17,240 --> 00:36:18,840
and I am living in great pain.
785
00:36:19,560 --> 00:36:20,960
It's better to just...
786
00:36:20,960 --> 00:36:23,200
give up our illusion and
hope than being like this.
787
00:36:23,200 --> 00:36:24,760
It's more straightforward
for the both of us.
788
00:36:26,080 --> 00:36:27,040
Hao Qian.
789
00:36:29,480 --> 00:36:30,760
Tell me the truth.
790
00:36:37,840 --> 00:36:38,800
Hao Qian.
791
00:37:22,520 --> 00:37:26,400
♪ I'll help you recall the forgotten ♪
792
00:37:27,040 --> 00:37:29,800
♪ Every minute and second ♪
793
00:37:30,920 --> 00:37:33,400
♪ I put the pieces together ♪
794
00:37:33,560 --> 00:37:37,400
♪ as they are the troubles
of your memory ♪
795
00:37:38,200 --> 00:37:41,720
♪ There might be ups and downs
in the process ♪
796
00:37:42,280 --> 00:37:45,240
♪ But this is no surprise ♪
797
00:37:45,990 --> 00:37:48,820
♪ It could be confusing at times ♪
798
00:37:49,000 --> 00:37:52,940
♪ Can I keep my eyes clear in the end ♪
799
00:37:53,640 --> 00:37:56,820
♪ Our hearts beat as one ♪
800
00:37:57,060 --> 00:37:59,780
♪ We became relying on each other ♪
801
00:38:00,100 --> 00:38:03,980
♪ Each moment of resonance ♪
802
00:38:04,480 --> 00:38:07,760
♪ must be held on to the end ♪
803
00:38:07,910 --> 00:38:11,030
♪ I can't forget but it's fine ♪
804
00:38:11,640 --> 00:38:15,160
♪ It makes your past
even more precious ♪
805
00:38:15,480 --> 00:38:18,520
♪ As I re-enter and start to remember ♪
806
00:38:18,650 --> 00:38:22,810
♪ the moment spent together ♪
807
00:38:23,360 --> 00:38:28,400
♪ Face oblivion and
let it run nowhere ♪
808
00:38:28,680 --> 00:38:32,320
♪ Just like the barrages ♪
809
00:38:32,560 --> 00:38:38,750
♪ Please meet the dawn with me ♪
810
00:38:38,890 --> 00:38:43,970
♪ Face oblivion and let it run nowhere ♪
811
00:38:44,200 --> 00:38:47,640
♪ Just like the barrages ♪
812
00:38:48,040 --> 00:38:54,640
♪ Please meet the dawn with me ♪
813
00:38:55,800 --> 00:38:59,360
♪ Let oblivion run nowhere ♪
814
00:38:59,640 --> 00:39:02,960
♪ Even if the truth is hurtful ♪
815
00:39:03,480 --> 00:39:09,480
♪ Please meet the dawn with me ♪
816
00:39:11,680 --> 00:39:15,780
♪ I'll help you recall the forgotten ♪
817
00:39:16,390 --> 00:39:18,630
♪ Every minute and second ♪
818
00:39:19,990 --> 00:39:22,760
♪ As I am here with you ♪
819
00:39:22,900 --> 00:39:27,100
♪ this moment will become our new ♪
820
00:39:28,360 --> 00:39:32,160
♪ memory ♪
50061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.