All language subtitles for Walk into Your Memory EP22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,160 --> 00:00:14,826 ♪ Love ♪ 2 00:00:15,400 --> 00:00:17,877 ♪ right now ♪ 3 00:00:18,127 --> 00:00:20,095 ♪ Memory life ♪ 4 00:00:20,680 --> 00:00:23,999 ♪ Because of you change as scheduled ♪ 5 00:00:24,068 --> 00:00:25,886 ♪ Memory ♪ 6 00:00:26,320 --> 00:00:28,958 ♪ once opened ♪ 7 00:00:29,213 --> 00:00:30,848 ♪ it wanders ♪ 8 00:00:30,990 --> 00:00:32,013 ♪ at ♪ 9 00:00:32,160 --> 00:00:34,843 ♪ the original that hasn't been seen for a long time ♪ 10 00:00:35,040 --> 00:00:36,992 ♪ Don't cover ♪ 11 00:00:37,360 --> 00:00:39,845 ♪ Don't have to change ♪ 12 00:00:40,671 --> 00:00:41,996 ♪ You will understand ♪ 13 00:00:42,169 --> 00:00:45,636 ♪ Just have to keep out of the affair now ♪ 14 00:00:45,886 --> 00:00:47,466 ♪ Like the competition ♪ 15 00:00:48,280 --> 00:00:50,439 ♪ There is no waiting ♪ 16 00:00:51,705 --> 00:00:54,205 ♪ Let it go when it's time to let go ♪ 17 00:00:54,360 --> 00:00:56,678 ♪ Love with full force ♪ 18 00:00:57,133 --> 00:00:58,427 ♪ light and easy ♪ 19 00:00:58,600 --> 00:01:02,012 ♪ unrestrained defeats anxiousness ♪ 20 00:01:02,569 --> 00:01:05,149 ♪ with delicious food in living ♪ 21 00:01:05,350 --> 00:01:07,794 ♪ should be glad and happy ♪ 22 00:01:08,000 --> 00:01:09,631 ♪ Up and down left to right ♪ 23 00:01:09,807 --> 00:01:13,087 ♪ front and back are controlled by love ♪ 24 00:01:13,240 --> 00:01:14,720 ♪ Happiness ♪ 25 00:01:14,880 --> 00:01:16,082 ♪ at speed of 100 miles ♪ 26 00:01:16,240 --> 00:01:18,400 ♪ just like the God ♪ 27 00:01:18,840 --> 00:01:20,213 ♪ Up and down left to right ♪ 28 00:01:20,360 --> 00:01:23,760 ♪ front and back are controlled by love ♪ 29 00:01:24,040 --> 00:01:25,645 ♪ Happiness ♪ 30 00:01:25,800 --> 00:01:27,000 ♪ at speed of 100 miles ♪ 31 00:01:27,115 --> 00:01:29,939 ♪ just like the God ♪ 32 00:01:30,240 --> 00:01:34,787 [Walk into Your Memory] 33 00:01:55,050 --> 00:01:57,970 [Episode 22] 34 00:01:59,760 --> 00:02:00,680 He has taken his medication, 35 00:02:00,840 --> 00:02:02,160 so he should be fine. 36 00:02:02,400 --> 00:02:03,680 Don't you worry. 37 00:02:09,760 --> 00:02:11,520 You caught a cold as well. I will get you some medicine. 38 00:02:11,880 --> 00:02:12,720 I am fine. 39 00:02:13,120 --> 00:02:13,960 Thank you, William. 40 00:02:16,000 --> 00:02:17,720 Do you have to be so polite to me? 41 00:02:22,960 --> 00:02:23,720 Alright now. 42 00:02:24,200 --> 00:02:26,120 I will take care of him tonight. 43 00:02:26,400 --> 00:02:27,760 You should take some rest in my room. 44 00:02:28,240 --> 00:02:29,920 You have to work tomorrow, 45 00:02:30,080 --> 00:02:31,080 so you shouldn't stay up. 46 00:02:31,400 --> 00:02:33,160 It's okay. I can take care of him myself. 47 00:02:33,920 --> 00:02:34,800 Besides, 48 00:02:35,240 --> 00:02:37,000 he is sick because of me. 49 00:02:37,400 --> 00:02:38,600 I should take care of him. 50 00:02:43,200 --> 00:02:44,720 Is that the reason? 51 00:02:51,200 --> 00:02:51,960 Okay then. 52 00:02:52,480 --> 00:02:53,760 Take care of yourself as well. 53 00:02:54,400 --> 00:02:55,760 Let me know if there's anything. 54 00:02:56,200 --> 00:02:56,720 Okay. 55 00:03:18,520 --> 00:03:19,480 An Ning. 56 00:03:20,640 --> 00:03:21,520 Don't go. 57 00:03:23,760 --> 00:03:24,680 Don't go. 58 00:03:26,360 --> 00:03:27,320 Don't go. 59 00:03:30,360 --> 00:03:31,000 Don't go. 60 00:03:40,160 --> 00:03:42,120 How should this feeling be explained? 61 00:03:43,280 --> 00:03:45,400 You love him more than anything in the world. 62 00:03:46,160 --> 00:03:48,760 You love him more than any creature in the universe. 63 00:03:49,680 --> 00:03:51,760 You love him with all your heart, 64 00:03:52,280 --> 00:03:53,560 without regret. 65 00:03:54,840 --> 00:03:55,840 Eventually, 66 00:03:56,280 --> 00:03:58,760 you have ended up in abyss... 67 00:03:59,360 --> 00:04:00,920 and can never turn back. 68 00:04:13,800 --> 00:04:14,840 Is this a dream? 69 00:04:15,920 --> 00:04:17,080 If it's a dream, 70 00:04:17,920 --> 00:04:18,720 it would be good. 71 00:04:19,680 --> 00:04:21,040 I shall just stare at you... 72 00:04:22,240 --> 00:04:24,760 without having to care about anything. 73 00:04:27,840 --> 00:04:28,360 Is this a dream? 74 00:04:29,520 --> 00:04:31,640 If it's a dream, it would be good. 75 00:04:32,400 --> 00:04:33,520 I shall just love you... 76 00:04:34,040 --> 00:04:35,680 without having to care about anything. 77 00:05:24,040 --> 00:05:26,680 The owner said this is like destiny. 78 00:05:27,000 --> 00:05:29,320 Before we find our destiny, 79 00:05:29,320 --> 00:05:31,440 we are all lost. 80 00:05:32,080 --> 00:05:33,640 But once you have found it, 81 00:05:34,040 --> 00:05:35,240 you will know... 82 00:05:35,520 --> 00:05:36,720 that's the one. 83 00:05:37,080 --> 00:05:38,680 The only one that belongs to you. 84 00:05:39,160 --> 00:05:41,480 Others may not be able to tell the difference. 85 00:05:41,880 --> 00:05:43,600 But only you know that... 86 00:05:44,160 --> 00:05:45,320 this is the one. 87 00:05:45,720 --> 00:05:46,880 The one and only. 88 00:05:47,480 --> 00:05:48,680 The irreplaceable. 89 00:06:00,560 --> 00:06:02,440 Since we are really fated for lives, 90 00:06:03,840 --> 00:06:05,480 if we can't be together in this life, 91 00:06:07,720 --> 00:06:09,360 does it mean we can be together in the next one? 92 00:06:35,760 --> 00:06:36,720 My daughter, 93 00:06:37,960 --> 00:06:39,600 I miss you. 94 00:06:41,480 --> 00:06:43,480 I don't want you to be mistreated. 95 00:06:45,120 --> 00:06:47,800 I hope you will have happiness... 96 00:06:48,160 --> 00:06:50,040 and joy in life. 97 00:06:53,160 --> 00:06:54,360 As long as you are well, 98 00:06:55,160 --> 00:06:56,840 I will be happy too. 99 00:06:58,840 --> 00:06:59,760 Mdm. Cauliflower. 100 00:07:01,520 --> 00:07:02,360 Oh my goodness. 101 00:07:02,600 --> 00:07:03,880 What is going on? 102 00:07:04,080 --> 00:07:05,720 Why didn't you let me know before you come back? 103 00:07:05,720 --> 00:07:07,120 So I could buy some ingredient. 104 00:07:07,240 --> 00:07:08,160 Don't I miss... 105 00:07:08,160 --> 00:07:09,840 Mdm. Cauliflower's cooking? 106 00:07:09,840 --> 00:07:10,960 Therefore, I am back. 107 00:07:11,520 --> 00:07:12,160 Okay. 108 00:07:12,600 --> 00:07:14,360 What do you want to eat? I will cook for you. 109 00:07:14,600 --> 00:07:15,280 Anything will be fine. 110 00:07:16,320 --> 00:07:17,120 I'll go now. 111 00:07:19,640 --> 00:07:20,320 Here you go. 112 00:07:22,440 --> 00:07:23,120 This is great. 113 00:07:49,360 --> 00:07:50,520 Welcome. 114 00:07:52,120 --> 00:07:53,600 When have you prepared this? 115 00:07:53,720 --> 00:07:54,640 Do you like it? 116 00:07:56,080 --> 00:07:57,240 This is so romantic. 117 00:07:58,800 --> 00:08:00,720 Please take a seat, Your Majesty. 118 00:08:00,920 --> 00:08:01,680 Here. 119 00:08:08,120 --> 00:08:08,880 Red wine. 120 00:08:10,400 --> 00:08:11,520 You may drink only a little. 121 00:08:11,840 --> 00:08:12,560 Why? 122 00:08:14,000 --> 00:08:14,880 Why? 123 00:08:16,520 --> 00:08:17,640 I almost forget about it. 124 00:08:18,640 --> 00:08:19,760 I shall just have a sniff then. 125 00:08:21,040 --> 00:08:21,760 Good girl. 126 00:08:23,360 --> 00:08:25,000 Here, try the steak. 127 00:08:31,920 --> 00:08:32,800 How does it taste? 128 00:08:34,360 --> 00:08:35,960 How can this taste so good? 129 00:08:36,480 --> 00:08:37,560 How did you make it? 130 00:08:39,400 --> 00:08:40,440 I made it with all my heart... 131 00:08:41,360 --> 00:08:42,520 and love, 132 00:08:43,160 --> 00:08:44,360 how could it be bad? 133 00:09:01,760 --> 00:09:02,560 Lu Lu. 134 00:09:03,270 --> 00:09:04,880 I know that, for me, 135 00:09:05,560 --> 00:09:08,080 you have given up a life in a rich family. 136 00:09:09,200 --> 00:09:10,400 You have given up... 137 00:09:11,000 --> 00:09:12,600 what you always wanted. 138 00:09:14,760 --> 00:09:16,480 I may not even be able to... 139 00:09:17,080 --> 00:09:19,400 give you all these things you wanted. 140 00:09:21,280 --> 00:09:22,720 But please believe me, 141 00:09:24,280 --> 00:09:25,680 I am ready to... 142 00:09:27,000 --> 00:09:28,680 spend the rest of my life with you. 143 00:09:29,400 --> 00:09:30,920 I will treat you very well. 144 00:09:32,080 --> 00:09:34,720 I will be responsible for you and the child. 145 00:09:35,600 --> 00:09:36,920 As long as you want to, 146 00:09:37,640 --> 00:09:38,720 I... 147 00:09:39,360 --> 00:09:41,400 can cook you steak forever, 148 00:09:42,800 --> 00:09:44,440 drink red wine with you forever, 149 00:09:45,160 --> 00:09:46,640 and be in love with you forever. 150 00:09:47,800 --> 00:09:49,240 Get on my back, 151 00:09:50,400 --> 00:09:52,200 and we shall spend the rest of our lives together. 152 00:09:59,440 --> 00:10:00,200 This is for you. 153 00:10:04,120 --> 00:10:07,320 I am wearing this uniform today to show you that... 154 00:10:08,120 --> 00:10:10,160 even if I live until 100 years old, 155 00:10:11,440 --> 00:10:13,720 I will only be the personal cook of one woman, 156 00:10:15,080 --> 00:10:16,400 and that woman is you. 157 00:10:27,680 --> 00:10:28,680 Ma Meng Lu, 158 00:10:30,920 --> 00:10:32,440 will you marry me? 159 00:10:34,200 --> 00:10:36,000 Please give me a chance... 160 00:10:36,680 --> 00:10:38,440 to take care of you, 161 00:10:39,760 --> 00:10:40,680 to protect you, 162 00:10:42,080 --> 00:10:43,480 and to desperately love you. 163 00:10:45,120 --> 00:10:46,080 Okay? 164 00:10:47,960 --> 00:10:51,120 ♪ Just that you do ♪ 165 00:10:53,440 --> 00:10:54,720 I do. 166 00:10:55,640 --> 00:10:57,920 ♪ Yet it became problem that's true ♪ 167 00:10:58,240 --> 00:10:59,600 ♪ I am worried ♪ 168 00:10:59,760 --> 00:11:02,760 ♪ But it wasn't your fault ♪ 169 00:11:09,960 --> 00:11:11,040 Silly man. 170 00:11:11,640 --> 00:11:13,000 This is too romantic. 171 00:11:14,120 --> 00:11:15,640 I hope that you're happy. 172 00:11:17,520 --> 00:11:18,600 Thank you. 173 00:11:20,080 --> 00:11:22,000 Thank you for helping me understand, 174 00:11:22,560 --> 00:11:25,960 not only the steaks in high-class restaurant are delicious, 175 00:11:26,680 --> 00:11:30,240 not only expensive high heels can be fitting. 176 00:11:32,560 --> 00:11:35,120 That is not the life that I need either. 177 00:11:37,640 --> 00:11:38,880 Then what do you need? 178 00:11:40,360 --> 00:11:41,760 What I need... 179 00:11:43,120 --> 00:11:44,560 is you. 180 00:11:44,880 --> 00:11:48,760 ♪ Expectation will block the surprises ♪ 181 00:11:48,760 --> 00:11:52,240 ♪ Just say that you do ♪ 182 00:11:52,680 --> 00:11:56,160 ♪ It's better than 100 apologies ♪ 183 00:11:56,160 --> 00:11:58,200 ♪ Try not to keep it too slow ♪ 184 00:11:58,200 --> 00:12:00,040 ♪ Don't let your mind take a toll ♪ 185 00:12:00,040 --> 00:12:03,560 ♪ Just let it slip and say ♪ 186 00:12:04,120 --> 00:12:05,120 ♪ I love you ♪ 187 00:12:13,800 --> 00:12:14,400 Father. 188 00:12:15,400 --> 00:12:16,760 What do you think happened... 189 00:12:17,560 --> 00:12:19,280 between An Ning and Hao Qian? 190 00:12:19,640 --> 00:12:21,360 I would like to know that too. 191 00:12:21,640 --> 00:12:24,000 Their relationship was so well. 192 00:12:24,480 --> 00:12:27,000 There was no principle problem. 193 00:12:27,200 --> 00:12:28,640 How could it just... 194 00:12:31,080 --> 00:12:31,920 This child. 195 00:12:31,920 --> 00:12:33,800 When will she let me stop worrying about her? 196 00:12:33,960 --> 00:12:34,720 Oh dear. 197 00:12:34,840 --> 00:12:36,160 This is just a process. 198 00:12:36,280 --> 00:12:37,280 Then... 199 00:12:37,720 --> 00:12:39,480 I was always worried about you too. 200 00:12:39,680 --> 00:12:41,120 Actually when I give it a thought, 201 00:12:41,120 --> 00:12:42,360 I think Hao Qian... 202 00:12:42,480 --> 00:12:43,720 is really a good kid. 203 00:12:44,200 --> 00:12:45,160 His father... 204 00:12:45,160 --> 00:12:46,840 is also quite understanding. 205 00:12:47,000 --> 00:12:49,320 But I am not flattered by his mother. 206 00:12:50,080 --> 00:12:51,800 Although she is not as overbearing as before, 207 00:12:51,800 --> 00:12:53,720 I still don't like her arrogance. 208 00:12:53,720 --> 00:12:55,600 As if they're the richest and the most important... 209 00:12:55,600 --> 00:12:56,440 in the world. 210 00:12:56,680 --> 00:12:58,160 What's so great about her? 211 00:12:58,240 --> 00:13:00,720 Since ancient times, equal social status has always been important. 212 00:13:01,240 --> 00:13:03,480 Not only economically, 213 00:13:03,720 --> 00:13:06,640 spiritual compatibility is important too. 214 00:13:06,640 --> 00:13:07,840 Despite... 215 00:13:07,960 --> 00:13:10,080 our family is not rich, 216 00:13:10,200 --> 00:13:12,480 I am still the descendant of the imperial cook. 217 00:13:12,600 --> 00:13:14,240 Your cheongsam sewing skill that... 218 00:13:14,240 --> 00:13:15,920 was passed on to you... 219 00:13:15,920 --> 00:13:17,560 was from your mother's ancestor. 220 00:13:18,440 --> 00:13:20,120 My craft is not doing too bad, 221 00:13:20,120 --> 00:13:23,000 Gong Chen and An Ning will pass that on. 222 00:13:24,120 --> 00:13:25,840 It's a shame that your talent... 223 00:13:26,560 --> 00:13:28,080 will be lost. 224 00:13:31,880 --> 00:13:33,480 Initially, I wanted to... 225 00:13:33,720 --> 00:13:35,360 pass it on to An Yi. 226 00:13:35,600 --> 00:13:37,600 She has always been a quiet... 227 00:13:37,600 --> 00:13:39,000 and calm girl. 228 00:13:39,480 --> 00:13:41,040 She is the best one to take over my skill. 229 00:13:41,880 --> 00:13:43,400 If only An Yi is still around, 230 00:13:43,720 --> 00:13:44,880 that will be great. 231 00:13:46,360 --> 00:13:47,600 By gone means by gone. 232 00:13:47,600 --> 00:13:49,040 Let's not talk about it anymore. 233 00:13:49,480 --> 00:13:52,920 It's good that we still have An Ning. 234 00:13:53,240 --> 00:13:55,920 This is a blessing from God. 235 00:13:56,240 --> 00:13:57,040 Alright now. 236 00:13:57,040 --> 00:13:59,480 Let's live with a grateful heart. 237 00:14:06,880 --> 00:14:07,480 Father. 238 00:14:07,680 --> 00:14:08,880 This is Xia Tian. 239 00:14:09,080 --> 00:14:10,040 Hello, uncle. 240 00:14:14,120 --> 00:14:15,800 I heard that you are an actress. 241 00:14:16,760 --> 00:14:17,680 Yes. 242 00:14:20,200 --> 00:14:22,400 How much do you know about Yi Group? 243 00:14:22,880 --> 00:14:24,680 Yi Group is a... 244 00:14:24,680 --> 00:14:26,840 powerful listed corporation. 245 00:14:29,120 --> 00:14:31,240 Father, Xia Tian knows that you love tea, 246 00:14:31,240 --> 00:14:33,520 so she had someone to bring you some Long Jing tea from Hang Zhou. 247 00:14:37,600 --> 00:14:39,280 Your father has passed away? 248 00:14:41,320 --> 00:14:43,240 Yes, since many years ago. 249 00:14:45,600 --> 00:14:48,880 Is it hard to support the family alone? 250 00:14:49,040 --> 00:14:50,760 Xia Tian is very hardworking. 251 00:14:50,760 --> 00:14:52,320 She has been struggling alone for so many years, 252 00:14:52,400 --> 00:14:53,480 that wasn't easy. 253 00:14:53,480 --> 00:14:54,360 But things are better now, 254 00:14:54,360 --> 00:14:55,120 since I am taking care of her. 255 00:14:55,120 --> 00:14:56,800 Can she not answer herself? 256 00:14:57,000 --> 00:14:58,760 Must you be the spokesman? 257 00:15:00,560 --> 00:15:02,520 Although life was not easy, 258 00:15:02,600 --> 00:15:05,760 I am grateful for what I have. 259 00:15:07,880 --> 00:15:10,160 Ming Jun had many girlfriends. 260 00:15:10,400 --> 00:15:11,560 But... 261 00:15:11,800 --> 00:15:13,400 you are the first one that he... 262 00:15:13,400 --> 00:15:14,960 officially introduces to me. 263 00:15:16,880 --> 00:15:18,960 I have been asking him to... 264 00:15:18,960 --> 00:15:21,000 further his study in Canada. 265 00:15:21,840 --> 00:15:24,520 But he has surprisingly chosen to stay here to take over the business, 266 00:15:24,640 --> 00:15:26,360 unwilling to go back to Canada. 267 00:15:28,160 --> 00:15:29,520 Now I know, 268 00:15:30,000 --> 00:15:31,720 it's because of you. 269 00:15:33,760 --> 00:15:34,720 Are you touched? 270 00:15:35,880 --> 00:15:38,640 I have used many ways to ask him to work in the company, 271 00:15:38,640 --> 00:15:39,920 but they have all failed. 272 00:15:41,400 --> 00:15:42,640 This time, 273 00:15:42,800 --> 00:15:44,400 turned out he obeyed willingly. 274 00:15:46,880 --> 00:15:48,120 I am surprised. 275 00:15:48,160 --> 00:15:49,120 In fact, 276 00:15:49,240 --> 00:15:50,640 I am surprised too. 277 00:15:51,400 --> 00:15:52,640 You didn't know about this? 278 00:15:53,880 --> 00:15:55,640 Thank you for letting me know. 279 00:15:56,000 --> 00:15:56,840 Or else, 280 00:15:56,840 --> 00:15:58,120 I wouldn't know that Yi Ming Jun... 281 00:15:58,520 --> 00:16:00,120 has sacrificed so much for me. 282 00:16:00,400 --> 00:16:01,400 Sacrifice? 283 00:16:02,600 --> 00:16:04,880 You think that him working in the company... 284 00:16:05,120 --> 00:16:07,160 is a kind of sacrifice? 285 00:16:07,360 --> 00:16:08,520 Because I know... 286 00:16:08,960 --> 00:16:10,760 his real dream is to... 287 00:16:11,280 --> 00:16:12,720 be a cook. 288 00:16:13,520 --> 00:16:15,880 He wishes to cook the best dish, 289 00:16:16,080 --> 00:16:17,720 to drink the best wine, 290 00:16:18,480 --> 00:16:21,000 to have a lasting relationship. 291 00:16:21,760 --> 00:16:23,400 Now because of me, 292 00:16:23,400 --> 00:16:25,640 he chose a job that he doesn't like. 293 00:16:26,400 --> 00:16:28,160 To have a playful person like him... 294 00:16:28,160 --> 00:16:29,720 trapped in the company, 295 00:16:31,320 --> 00:16:33,680 is to me a kind of sacrifice. 296 00:16:35,360 --> 00:16:38,280 Actually I have long known everything about you. 297 00:16:39,680 --> 00:16:41,880 You and your stepmother count on each other for living. 298 00:16:41,880 --> 00:16:43,360 In order to pay off the debt, 299 00:16:43,440 --> 00:16:44,880 you have worked hard to earn money. 300 00:16:45,040 --> 00:16:46,520 You have even assaulted the director. 301 00:16:46,960 --> 00:16:49,840 This incident has led to many other issues. 302 00:16:50,120 --> 00:16:50,960 No, father. 303 00:16:50,960 --> 00:16:52,600 Why did you investigate her? 304 00:16:52,600 --> 00:16:54,880 She is going to be my future daughter-in-law... 305 00:16:54,880 --> 00:16:56,600 and the hostess of the Yi family. 306 00:16:56,760 --> 00:16:58,600 Shouldn't I know more about her? 307 00:17:00,360 --> 00:17:01,200 So... 308 00:17:01,600 --> 00:17:03,040 what is your conclusion? 309 00:17:05,360 --> 00:17:06,520 With your family background, 310 00:17:06,520 --> 00:17:07,840 education and occupation, 311 00:17:08,120 --> 00:17:10,800 you are not the best option to be my daughter-in-law. 312 00:17:10,880 --> 00:17:11,560 Father. 313 00:17:11,720 --> 00:17:12,720 Don't interrupt. 314 00:17:14,440 --> 00:17:15,560 But... 315 00:17:15,840 --> 00:17:17,960 who our family needs is... 316 00:17:18,120 --> 00:17:21,440 not a princess born in a rich family, 317 00:17:21,760 --> 00:17:23,760 not a dull but smart student, 318 00:17:24,040 --> 00:17:26,190 not a successful business woman, 319 00:17:26,560 --> 00:17:30,000 and of course not someone, who is after our assets. 320 00:17:32,040 --> 00:17:33,000 Uncle. 321 00:17:33,280 --> 00:17:34,320 My son... 322 00:17:34,560 --> 00:17:37,520 needs someone who will treat him sincerely well, 323 00:17:37,600 --> 00:17:38,430 love him, 324 00:17:38,560 --> 00:17:40,560 and take care of him forever. 325 00:17:41,920 --> 00:17:42,800 Therefore, 326 00:17:43,000 --> 00:17:45,470 I have decided to entrust... 327 00:17:45,640 --> 00:17:47,230 my naughty and worrisome son... 328 00:17:47,600 --> 00:17:48,800 to you. 329 00:17:51,040 --> 00:17:52,520 For now and forever, 330 00:17:52,880 --> 00:17:56,040 you shall take my place to take care of him, 331 00:17:56,040 --> 00:17:57,160 to look after him, 332 00:17:57,280 --> 00:17:59,040 to make his life happier. 333 00:17:59,040 --> 00:18:00,000 Xia Tian, 334 00:18:00,120 --> 00:18:01,200 can you do that? 335 00:18:06,960 --> 00:18:08,040 But, 336 00:18:08,920 --> 00:18:10,240 I have a condition. 337 00:18:10,240 --> 00:18:11,200 Father, just let us know. 338 00:18:11,200 --> 00:18:12,280 Any condition will be fine for us. 339 00:18:16,040 --> 00:18:18,400 Xia Tian has to quit showbiz. 340 00:18:19,440 --> 00:18:20,160 Father. 341 00:18:22,640 --> 00:18:24,000 If she wants to work, 342 00:18:24,360 --> 00:18:25,960 she may help out in the company. 343 00:18:26,760 --> 00:18:27,920 The daughter-in-law of the Yi family... 344 00:18:27,920 --> 00:18:29,440 shall not be in limelight ever again. 345 00:18:29,800 --> 00:18:30,640 Father. 346 00:18:30,720 --> 00:18:32,000 Xia Tian really likes to act. 347 00:18:32,200 --> 00:18:34,400 Besides, her carrier is starting to be better. 348 00:18:34,400 --> 00:18:36,520 You can't have her give up now. 349 00:18:36,520 --> 00:18:37,360 Uncle. 350 00:18:37,360 --> 00:18:39,040 Since you understand my personality, 351 00:18:39,360 --> 00:18:40,640 you should also know that... 352 00:18:41,040 --> 00:18:42,280 it wasn't easy for me to achieve... 353 00:18:42,600 --> 00:18:43,800 what I have today. 354 00:18:44,000 --> 00:18:45,880 I really love my job. 355 00:18:45,880 --> 00:18:46,960 I don't want to give it up. 356 00:18:47,040 --> 00:18:48,480 Since you said that... 357 00:18:48,800 --> 00:18:51,040 Ming Jun has sacrificed a lot for you, 358 00:18:51,040 --> 00:18:53,720 can't you just take a step back for him? 359 00:18:54,520 --> 00:18:55,240 I... 360 00:18:55,960 --> 00:18:57,040 Father. 361 00:18:57,040 --> 00:18:58,800 You're just oppressing her. 362 00:18:59,000 --> 00:19:00,440 I don't even mind her occupation, 363 00:19:00,520 --> 00:19:02,600 why are you worried pointlessly? 364 00:19:02,600 --> 00:19:03,720 What are you talking about? 365 00:19:04,440 --> 00:19:05,160 Uncle. 366 00:19:05,520 --> 00:19:07,640 I hope you can understand my situation. 367 00:19:07,640 --> 00:19:10,720 This is the upper boundary of my tolerance and understanding. 368 00:19:10,800 --> 00:19:12,280 I will not take another step back. 369 00:19:12,280 --> 00:19:13,160 Father. 370 00:19:13,480 --> 00:19:14,720 Xia Tian, let's go. 371 00:19:15,800 --> 00:19:16,760 Hold on. 372 00:19:17,160 --> 00:19:18,720 You're always so undisciplined. 373 00:19:19,480 --> 00:19:21,440 You want to let Xia Tian carry on with her work? 374 00:19:21,440 --> 00:19:22,400 Okay, you may. 375 00:19:22,600 --> 00:19:25,040 You have to convince me with your actual strength. 376 00:19:25,200 --> 00:19:26,400 What actual strength? 377 00:19:27,200 --> 00:19:28,520 How old are you now? 378 00:19:28,960 --> 00:19:30,800 Look at Long Hao Qian. 379 00:19:30,800 --> 00:19:32,960 He can already manage Long Teng Group... 380 00:19:32,960 --> 00:19:34,640 so well all by himself. 381 00:19:34,640 --> 00:19:36,120 He improved the company to a whole new level. 382 00:19:37,320 --> 00:19:38,640 Look at yourself. 383 00:19:38,920 --> 00:19:40,680 You have done no honest labour since you are in the company. 384 00:19:40,880 --> 00:19:42,440 Which business have you handled? 385 00:19:42,440 --> 00:19:44,080 Which decision have you made? 386 00:19:44,240 --> 00:19:44,840 I... 387 00:19:48,440 --> 00:19:49,360 Unless... 388 00:19:50,160 --> 00:19:51,960 you can be like Long Hao Qian, 389 00:19:52,480 --> 00:19:54,720 be responsible of the entire group. 390 00:19:54,920 --> 00:19:57,720 Otherwise you have no right to speak in this family. 391 00:20:02,320 --> 00:20:03,040 Okay. 392 00:20:03,160 --> 00:20:04,080 Uncle. 393 00:20:04,440 --> 00:20:07,080 If Yi Ming Jun can meet your requirement, 394 00:20:07,240 --> 00:20:09,240 then you shall fulfill your promise. 395 00:20:09,400 --> 00:20:10,320 Okay. 396 00:20:10,480 --> 00:20:11,760 It's a deal. 397 00:20:12,360 --> 00:20:13,240 It's a deal. 398 00:20:13,280 --> 00:20:13,800 Xia Tian. 399 00:20:13,800 --> 00:20:14,320 I... 400 00:20:14,880 --> 00:20:16,520 Do you have no self confidence? 401 00:20:16,880 --> 00:20:17,560 I... 402 00:20:20,440 --> 00:20:21,120 Okay. 403 00:20:21,600 --> 00:20:22,720 I agree. 404 00:20:23,240 --> 00:20:24,440 I agree. 405 00:20:24,440 --> 00:20:25,320 Okay. 406 00:20:26,120 --> 00:20:28,320 Our company wants to bid on a project this year. 407 00:20:28,600 --> 00:20:30,480 I hope you can bid it with... 408 00:20:30,480 --> 00:20:31,560 your lowest price. 409 00:20:32,120 --> 00:20:33,920 You have a month to get ready. 410 00:20:33,920 --> 00:20:34,920 A month? 411 00:20:35,640 --> 00:20:36,480 Father. 412 00:20:36,880 --> 00:20:37,520 Father. 413 00:20:37,600 --> 00:20:38,280 Isn't... 414 00:20:38,280 --> 00:20:40,400 a month too hasty? 415 00:20:40,400 --> 00:20:42,160 Isn't a month too short? 416 00:20:42,240 --> 00:20:43,640 Father. 417 00:20:43,840 --> 00:20:44,720 Yi Ming Jun. 418 00:20:45,160 --> 00:20:46,440 I believe that you can do it. 419 00:20:49,160 --> 00:20:50,360 Okay. 420 00:20:50,440 --> 00:20:51,280 I can do it. 421 00:20:51,680 --> 00:20:52,680 I can definitely do it. 422 00:20:57,120 --> 00:20:57,920 Mother. 423 00:20:58,320 --> 00:21:00,360 Why did you hang all the cheongsam in the courtyard? 424 00:21:00,480 --> 00:21:02,120 They should get some sunlight by now. 425 00:21:03,120 --> 00:21:03,760 Come. 426 00:21:03,840 --> 00:21:04,760 Daughter. 427 00:21:04,760 --> 00:21:05,640 Let's have a look. 428 00:21:06,280 --> 00:21:07,400 Look at my daughter. 429 00:21:07,400 --> 00:21:09,280 This colour suits you best. 430 00:21:09,480 --> 00:21:10,680 What is going on? 431 00:21:11,120 --> 00:21:13,560 I want to make you a new wedding gown. 432 00:21:13,760 --> 00:21:14,760 Look. 433 00:21:15,600 --> 00:21:16,960 I am going to make you this one. 434 00:21:16,960 --> 00:21:17,800 What do you think? 435 00:21:17,800 --> 00:21:18,880 Do you like it? 436 00:21:20,240 --> 00:21:21,080 Mother. 437 00:21:21,160 --> 00:21:23,040 Why are you making wedding gown suddenly? 438 00:21:26,920 --> 00:21:30,720 I have been thinking about the reason of your breakup. 439 00:21:31,080 --> 00:21:32,480 Other than family status, 440 00:21:32,840 --> 00:21:35,000 I can't think of other reason. 441 00:21:36,600 --> 00:21:37,520 In the future, 442 00:21:37,520 --> 00:21:39,040 no matter who you marry, 443 00:21:39,400 --> 00:21:42,520 I don't want you to be looked down upon anymore. 444 00:21:43,400 --> 00:21:44,400 So, 445 00:21:44,640 --> 00:21:46,000 from tomorrow on, 446 00:21:46,280 --> 00:21:48,560 I am going to start working again. 447 00:21:48,920 --> 00:21:49,640 This afternoon, 448 00:21:49,640 --> 00:21:51,960 I shall go to the advertising company to make an advertisement... 449 00:21:51,960 --> 00:21:53,000 for recruiting an apprentice. 450 00:21:53,160 --> 00:21:55,360 I want to pass my skill on. 451 00:21:55,360 --> 00:21:57,120 Anyhow, this is considered as... 452 00:21:57,120 --> 00:21:58,920 intangible cultural heritage. 453 00:21:59,600 --> 00:22:01,760 We will keep this wedding gown... 454 00:22:02,520 --> 00:22:03,560 until... 455 00:22:04,120 --> 00:22:06,040 the right person shows up. 456 00:22:08,000 --> 00:22:08,600 Mother. 457 00:22:09,360 --> 00:22:11,400 You don't have to do this. 458 00:22:13,920 --> 00:22:15,760 I am really upset. 459 00:22:16,040 --> 00:22:19,640 My daughter only wants to get married. 460 00:22:20,000 --> 00:22:21,360 Why is it so difficult? 461 00:22:23,160 --> 00:22:24,040 Mother. 462 00:22:25,960 --> 00:22:26,760 Dear. 463 00:22:27,200 --> 00:22:28,840 Don't you think we have flaunted... 464 00:22:28,840 --> 00:22:30,040 our superiority a little too much just now? 465 00:22:30,800 --> 00:22:31,920 Maybe... 466 00:22:32,280 --> 00:22:34,320 we can discuss with him in another way. 467 00:22:34,560 --> 00:22:35,920 For example, 468 00:22:36,800 --> 00:22:38,320 shotgun wedding or so. 469 00:22:38,760 --> 00:22:41,360 My father wants a grandchild desperately. 470 00:22:42,360 --> 00:22:45,120 Have you always been so coward? 471 00:22:45,840 --> 00:22:47,200 Coward? 472 00:22:47,280 --> 00:22:49,840 Taking over projects in the office is not fatal. 473 00:22:49,840 --> 00:22:51,480 You don't have to be so scared. 474 00:22:52,520 --> 00:22:53,640 You don't know that... 475 00:22:54,160 --> 00:22:56,880 my father has always been very strict to me. 476 00:22:57,400 --> 00:22:58,640 No matter how hard I tried, 477 00:22:58,840 --> 00:23:00,200 he would not be satisfied. 478 00:23:00,920 --> 00:23:01,880 Then... 479 00:23:01,920 --> 00:23:03,280 I have gotten even worse. 480 00:23:04,160 --> 00:23:05,760 He is being strict to you... 481 00:23:05,840 --> 00:23:07,320 for your own good. 482 00:23:07,320 --> 00:23:08,280 I don't think so. 483 00:23:08,280 --> 00:23:10,080 He thinks I am useless. 484 00:23:10,080 --> 00:23:11,480 He has no regard for me. 485 00:23:11,840 --> 00:23:13,240 There's no parent in this world... 486 00:23:13,480 --> 00:23:15,880 who has no regard for his child. 487 00:23:16,360 --> 00:23:18,160 Maybe his method is extreme, 488 00:23:18,360 --> 00:23:20,480 but his intention is definitely well. 489 00:23:20,760 --> 00:23:21,760 He used your job to... 490 00:23:21,760 --> 00:23:23,560 threaten our marriage. 491 00:23:23,680 --> 00:23:25,000 How can you still speak for him? 492 00:23:25,000 --> 00:23:26,040 Which side are you actually on? 493 00:23:26,120 --> 00:23:27,040 Yi Ming Jun. 494 00:23:27,160 --> 00:23:28,640 Are you dumb? 495 00:23:28,760 --> 00:23:29,800 Your father did it intentionally. 496 00:23:29,800 --> 00:23:30,840 Can't you see that? 497 00:23:31,040 --> 00:23:32,640 What do you mean? 498 00:23:32,920 --> 00:23:33,720 Your father wants you to... 499 00:23:33,880 --> 00:23:36,160 have a successful carrier and a good family. 500 00:23:36,160 --> 00:23:37,280 Think about it. 501 00:23:37,640 --> 00:23:39,320 He has only one son. 502 00:23:39,320 --> 00:23:41,280 If you can't manage the company, 503 00:23:41,360 --> 00:23:42,520 and he's getting old, 504 00:23:42,520 --> 00:23:43,720 what should he do then? 505 00:23:44,080 --> 00:23:44,880 Furthermore, 506 00:23:44,880 --> 00:23:46,360 his son is getting married, 507 00:23:46,360 --> 00:23:47,840 yet he has never even made... 508 00:23:47,840 --> 00:23:48,880 a success deal. 509 00:23:49,160 --> 00:23:51,080 How do you think he would feel? 510 00:23:51,320 --> 00:23:52,680 You are his son, 511 00:23:52,880 --> 00:23:55,120 yet you don't even understand his way of reasoning. 512 00:23:55,800 --> 00:23:57,800 So I have misunderstood him? 513 00:23:57,800 --> 00:23:58,960 Of course. 514 00:23:59,280 --> 00:23:59,960 So, 515 00:23:59,960 --> 00:24:01,800 you should be more understanding of your father. 516 00:24:04,920 --> 00:24:05,800 Xia Tian. 517 00:24:06,200 --> 00:24:07,120 You are amazing. 518 00:24:07,560 --> 00:24:08,440 Not really. 519 00:24:16,520 --> 00:24:17,400 Mister. 520 00:24:18,200 --> 00:24:19,960 Two bottles of beer, please. 521 00:24:21,240 --> 00:24:22,160 You should drink lesser. 522 00:24:22,160 --> 00:24:23,000 Pretty girl. 523 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 Stop drinking. 524 00:24:24,560 --> 00:24:26,160 Look at you. You have drank so much. 525 00:24:26,240 --> 00:24:27,520 That's not good. 526 00:24:28,120 --> 00:24:29,560 My mood is bad. 527 00:24:29,560 --> 00:24:31,520 I can only use alcohol to forget about my sorrow. 528 00:24:32,000 --> 00:24:34,440 Alcohol only makes you more sorrowful. 529 00:24:34,680 --> 00:24:35,840 Drinking beer... 530 00:24:35,840 --> 00:24:36,840 can't solve your problem. 531 00:24:36,840 --> 00:24:38,840 I have no other way, 532 00:24:38,840 --> 00:24:40,400 so I have to drink. 533 00:24:42,560 --> 00:24:43,520 Mister, don't worry. 534 00:24:43,520 --> 00:24:44,480 I will surely pay you. 535 00:24:44,480 --> 00:24:46,480 I will not break my promise. 536 00:24:47,880 --> 00:24:48,880 Thank you. 537 00:24:52,360 --> 00:24:53,280 This is the last one. 538 00:24:53,400 --> 00:24:55,120 Go back home after this one. 539 00:24:55,280 --> 00:24:56,280 It's getting late now, 540 00:24:56,280 --> 00:24:57,720 it's dangerous to go home alone. 541 00:24:59,200 --> 00:25:00,680 Your charity will be rewarded. 542 00:25:01,160 --> 00:25:02,840 I wish you abundant prosperity. 543 00:25:02,960 --> 00:25:04,200 I hope so too. 544 00:25:23,440 --> 00:25:24,360 Father. 545 00:25:25,240 --> 00:25:26,840 My daughter has really grown up. 546 00:25:27,320 --> 00:25:28,720 She has learnt to drink alcohol. 547 00:25:29,720 --> 00:25:32,280 Don't tell Mdm. Cauliflower. 548 00:25:32,960 --> 00:25:34,480 She will scold me. 549 00:25:35,040 --> 00:25:35,840 Okay. 550 00:25:36,480 --> 00:25:38,440 This is a little secret between us. 551 00:25:40,640 --> 00:25:41,560 A little secret. 552 00:25:43,520 --> 00:25:44,720 I remember that my daughter... 553 00:25:44,720 --> 00:25:46,560 has found someone good. 554 00:25:47,040 --> 00:25:49,280 Why is she still drinking alone? 555 00:25:51,400 --> 00:25:52,160 We... 556 00:25:52,960 --> 00:25:54,760 have broken up peacefully. 557 00:25:55,280 --> 00:25:57,720 I have simply... 558 00:25:57,720 --> 00:25:58,560 kicked him away. 559 00:25:59,400 --> 00:26:00,680 Is it because of An Yi? 560 00:26:04,480 --> 00:26:05,680 How did you know? 561 00:26:05,920 --> 00:26:07,280 Both of you are my daughters, 562 00:26:07,280 --> 00:26:08,360 how would I not know? 563 00:26:13,680 --> 00:26:14,480 Father. 564 00:26:16,800 --> 00:26:17,880 I am sorry. 565 00:26:19,880 --> 00:26:20,600 I am... 566 00:26:20,600 --> 00:26:22,440 sorry to sister too. 567 00:26:22,880 --> 00:26:25,040 It has nothing to do with you. 568 00:26:25,560 --> 00:26:28,400 Don't blame yourself. 569 00:26:31,360 --> 00:26:32,600 An Ning. 570 00:26:34,000 --> 00:26:35,960 Life is fated. 571 00:26:36,440 --> 00:26:37,920 What An Yi has gone through... 572 00:26:38,600 --> 00:26:40,320 is something that she had to... 573 00:26:40,320 --> 00:26:41,680 go through in her life. 574 00:26:42,400 --> 00:26:44,200 That was her fate. 575 00:26:44,680 --> 00:26:45,880 It has nothing to do with you. 576 00:26:47,880 --> 00:26:49,840 Your encounter with that man... 577 00:26:50,520 --> 00:26:52,040 is also your fate. 578 00:26:52,440 --> 00:26:54,120 You can't run away from it. 579 00:26:55,560 --> 00:26:57,520 Life can't be so tough. 580 00:26:57,840 --> 00:27:00,200 You should use love, care, 581 00:27:00,200 --> 00:27:03,200 kindness and wonderfulness to complete your life, 582 00:27:04,040 --> 00:27:07,560 instead of suffering yourself with... 583 00:27:07,560 --> 00:27:09,560 regret and self-blame. 584 00:27:12,680 --> 00:27:14,080 Father, you're right. 585 00:27:14,480 --> 00:27:15,600 Silly girl. 586 00:27:15,840 --> 00:27:18,520 God blesses every kind person. 587 00:27:19,800 --> 00:27:21,760 Although I am not by your side, 588 00:27:22,200 --> 00:27:24,200 he will definitely send another angel... 589 00:27:24,200 --> 00:27:25,360 to protect you, 590 00:27:25,640 --> 00:27:26,680 to take care of you. 591 00:27:27,040 --> 00:27:29,320 As long as you face it bravely, 592 00:27:29,320 --> 00:27:31,040 you will realise that... 593 00:27:32,520 --> 00:27:33,840 you are never alone. 594 00:27:36,800 --> 00:27:37,560 Father. 595 00:27:39,560 --> 00:27:42,080 Do you think I am useless? 596 00:27:44,120 --> 00:27:46,720 I failed in my relationship. 597 00:27:47,440 --> 00:27:49,480 I wasn't able to get married. 598 00:27:51,520 --> 00:27:55,000 I can't even cook The Godsent Marriage... 599 00:27:55,000 --> 00:27:57,160 the way you did. 600 00:27:58,320 --> 00:27:59,880 The Godsent Marriage? 601 00:28:01,680 --> 00:28:04,040 I created that dish for your mother. 602 00:28:05,200 --> 00:28:06,320 It contained... 603 00:28:06,320 --> 00:28:08,480 my love to your mother. 604 00:28:09,880 --> 00:28:12,400 How can you cook it like I did? 605 00:28:14,040 --> 00:28:14,880 You should... 606 00:28:15,440 --> 00:28:17,360 cook it your way. 607 00:28:20,720 --> 00:28:23,040 My way? 608 00:28:27,680 --> 00:28:29,200 What do you mean? 609 00:28:36,440 --> 00:28:38,920 What do you mean? 610 00:29:03,680 --> 00:29:05,360 Have the two of you been drinking together? 611 00:29:06,200 --> 00:29:07,560 Why did she drink so much? 612 00:29:09,960 --> 00:29:10,960 It's getting late. 613 00:29:11,160 --> 00:29:12,360 I should go back now. 614 00:29:12,960 --> 00:29:14,520 I shall visit you next time. 615 00:29:16,120 --> 00:29:18,040 Be careful on the road. 616 00:29:18,920 --> 00:29:19,800 Hold on a second. 617 00:29:20,640 --> 00:29:21,600 I have made some ginger tea. 618 00:29:21,600 --> 00:29:22,640 It's good for your stomach. 619 00:29:23,080 --> 00:29:24,480 Just bring some back. 620 00:29:24,960 --> 00:29:25,800 Don't trouble yourself. 621 00:29:26,000 --> 00:29:27,920 Health is very important. 622 00:29:28,320 --> 00:29:29,480 I will get him some. 623 00:29:37,760 --> 00:29:38,560 Mother. 624 00:29:39,600 --> 00:29:40,600 You're awake. 625 00:29:40,720 --> 00:29:41,920 How did I get back? 626 00:29:44,080 --> 00:29:45,440 Drink some water. 627 00:29:46,600 --> 00:29:47,360 Here you go. 628 00:29:47,800 --> 00:29:48,480 Here you go. 629 00:29:55,200 --> 00:29:56,840 You little rascal. 630 00:29:57,200 --> 00:29:59,080 Why did you drink so much? 631 00:29:59,320 --> 00:30:00,360 If it weren't for Hao Qian, 632 00:30:00,360 --> 00:30:01,280 you probably are... 633 00:30:01,280 --> 00:30:03,040 abducted by now. 634 00:30:05,080 --> 00:30:06,360 You said Long Hao Qian? 635 00:30:07,360 --> 00:30:08,560 He brought you back. 636 00:30:10,520 --> 00:30:12,840 Didn't the two of you break up? 637 00:30:13,000 --> 00:30:14,400 Why were you with him? 638 00:30:14,640 --> 00:30:15,520 I don't know. 639 00:30:16,480 --> 00:30:17,200 I was hammered. 640 00:30:17,280 --> 00:30:18,360 I don't remember anything. 641 00:30:20,800 --> 00:30:22,600 He didn't look too well. 642 00:30:25,240 --> 00:30:27,000 I think he still cares a lot about you. 643 00:30:28,120 --> 00:30:29,200 One can tell... 644 00:30:29,920 --> 00:30:31,720 if a man actually... 645 00:30:31,840 --> 00:30:33,560 cares about a woman. 646 00:30:36,560 --> 00:30:37,600 Hao Qian... 647 00:30:38,240 --> 00:30:39,880 still cares about you. 648 00:30:40,480 --> 00:30:42,760 You're such a worrisome child. 649 00:30:44,480 --> 00:30:45,240 Look. 650 00:30:45,240 --> 00:30:47,840 Mdm. Cauliflower's hands are not as beautiful anymore. 651 00:30:48,440 --> 00:30:50,040 It's not as soft anymore. 652 00:30:50,120 --> 00:30:51,440 Don't interrupt. 653 00:30:51,640 --> 00:30:53,720 When I was young, my hands are just like yours. 654 00:30:54,280 --> 00:30:56,600 Your father loved my hands the most. 655 00:30:57,000 --> 00:30:58,400 Now things are different. 656 00:30:59,880 --> 00:31:00,800 Mother. 657 00:31:01,840 --> 00:31:04,360 Did father ever make... 658 00:31:04,360 --> 00:31:05,960 any unforgivable mistake? 659 00:31:07,480 --> 00:31:08,840 Hao Qian was not loyal? 660 00:31:09,440 --> 00:31:11,600 You broke up with him because of that? 661 00:31:11,600 --> 00:31:12,440 No. 662 00:31:12,520 --> 00:31:14,520 He can't touch other woman except me, 663 00:31:14,760 --> 00:31:16,720 so he can't have an affair. 664 00:31:22,280 --> 00:31:22,920 There are... 665 00:31:23,800 --> 00:31:24,920 three mistakes made by a man... 666 00:31:25,360 --> 00:31:26,400 that can never be forgiven. 667 00:31:26,520 --> 00:31:27,640 Which are? 668 00:31:27,760 --> 00:31:28,440 First, 669 00:31:28,760 --> 00:31:29,840 unfilial to parents... 670 00:31:29,840 --> 00:31:31,000 and disrespectful to elders. 671 00:31:31,520 --> 00:31:33,920 If he can't even be filial to his own parents, 672 00:31:33,920 --> 00:31:35,280 don't expect him to love you. 673 00:31:35,520 --> 00:31:36,440 Second, 674 00:31:36,760 --> 00:31:37,760 abusive to woman. 675 00:31:37,880 --> 00:31:39,200 No matter what the reason is, 676 00:31:39,200 --> 00:31:40,280 as soon as he hit you, 677 00:31:40,280 --> 00:31:41,240 you have to leave him immediately. 678 00:31:41,240 --> 00:31:42,600 No other consideration. 679 00:31:42,600 --> 00:31:43,320 Third, 680 00:31:43,360 --> 00:31:44,720 addicted to drugs and gamble. 681 00:31:44,800 --> 00:31:46,280 These are horrible habits... 682 00:31:46,720 --> 00:31:48,000 that one can never have. 683 00:31:48,040 --> 00:31:49,720 An affair is not one of them? 684 00:31:51,360 --> 00:31:52,520 This has to be... 685 00:31:52,720 --> 00:31:54,280 settled depending on the circumstances. 686 00:31:55,480 --> 00:31:57,400 When I first married your father, 687 00:31:57,560 --> 00:32:00,440 a childhood friend of his came to seek for shelter. 688 00:32:01,120 --> 00:32:01,880 A female? 689 00:32:02,200 --> 00:32:03,080 Was she pretty? 690 00:32:03,920 --> 00:32:05,560 Not as pretty as me. 691 00:32:06,120 --> 00:32:07,840 It was okay if she came only to seek for shelter. 692 00:32:08,240 --> 00:32:09,840 But she was trying to cotton up to your father. 693 00:32:09,840 --> 00:32:11,440 I was so annoyed. 694 00:32:11,440 --> 00:32:12,280 What happened then? 695 00:32:12,280 --> 00:32:13,120 Then... 696 00:32:14,000 --> 00:32:16,720 I had a deep conversation with her. 697 00:32:16,760 --> 00:32:17,680 I tried to reason with her... 698 00:32:17,680 --> 00:32:18,680 and to touch her emotion. 699 00:32:19,200 --> 00:32:20,600 Well, at least she was understanding. 700 00:32:21,120 --> 00:32:22,680 Not long after, she was gone. 701 00:32:23,360 --> 00:32:24,560 But due to this matter, 702 00:32:24,720 --> 00:32:27,200 I did not speak to your father for half a year. 703 00:32:27,560 --> 00:32:28,840 A talkative person like you... 704 00:32:28,840 --> 00:32:30,320 had hold it in for half a year? 705 00:32:31,600 --> 00:32:32,440 Yes. 706 00:32:32,440 --> 00:32:34,040 I was young and reckless. 707 00:32:34,120 --> 00:32:35,320 Now that I think about it, 708 00:32:35,600 --> 00:32:37,160 it was really foolish. 709 00:32:37,480 --> 00:32:38,640 Because of some... 710 00:32:39,440 --> 00:32:40,560 illusional... 711 00:32:40,720 --> 00:32:42,000 and unproven matter, 712 00:32:42,000 --> 00:32:44,760 half a year of precious time had been wasted. 713 00:32:46,240 --> 00:32:47,360 I didn't expect your father... 714 00:32:47,360 --> 00:32:48,720 would pass away so soon. 715 00:32:49,400 --> 00:32:50,280 If I knew, 716 00:32:50,400 --> 00:32:52,440 I would talk nicely to him. 717 00:32:52,440 --> 00:32:54,480 I wouldn't be angry. 718 00:32:55,480 --> 00:32:56,920 So to say, 719 00:32:57,160 --> 00:32:58,600 the relationship between husband and wife... 720 00:32:59,000 --> 00:33:00,480 is very delicate. 721 00:33:00,480 --> 00:33:01,960 You must treasure it. 722 00:33:03,280 --> 00:33:05,200 Before marriage, one must... 723 00:33:05,240 --> 00:33:06,560 keep his eyes open and be alert. 724 00:33:06,560 --> 00:33:07,400 After marriage, one should... 725 00:33:07,400 --> 00:33:09,320 keep his eyes half shut and tolerate. 726 00:33:09,560 --> 00:33:11,680 You are too stubborn. 727 00:33:11,760 --> 00:33:13,120 Everything has to be absolutely right for you. 728 00:33:13,640 --> 00:33:14,680 Silly child. 729 00:33:14,920 --> 00:33:16,360 There are many things in the world... 730 00:33:16,360 --> 00:33:17,640 that can't be absolutely right. 731 00:33:17,960 --> 00:33:19,400 Especially the matter of sentiment. 732 00:33:19,720 --> 00:33:21,240 Love is bewildered. 733 00:33:21,520 --> 00:33:24,960 Many couple split up in halfway... 734 00:33:25,360 --> 00:33:27,160 because they understand their love too well. 735 00:33:48,720 --> 00:33:49,400 Fly. 736 00:33:49,560 --> 00:33:50,440 I want it too. 737 00:33:50,840 --> 00:33:52,600 Let's fly. 738 00:33:57,000 --> 00:33:57,760 I am flying higher than you. 739 00:33:57,960 --> 00:33:58,840 Who said that? 740 00:34:06,560 --> 00:34:08,320 Love is bewildered. 741 00:34:09,200 --> 00:34:10,360 But if something... 742 00:34:10,520 --> 00:34:11,960 is not cleared up, 743 00:34:12,280 --> 00:34:14,160 I am afraid I can't love anymore. 744 00:34:15,480 --> 00:34:16,840 No matter what the result is, 745 00:34:17,200 --> 00:34:19,040 we need to face what we need to face. 746 00:34:19,840 --> 00:34:21,280 I can't run away from it anymore. 747 00:34:24,080 --> 00:34:26,840 Even if this relationship will come to a dead end, 748 00:34:28,440 --> 00:34:30,000 I would still want to know what happened. 749 00:34:35,040 --> 00:34:36,480 This is the plan for our projects this year... 750 00:34:36,600 --> 00:34:38,310 and part of the statements from last year til now. 751 00:34:38,310 --> 00:34:39,400 Please have a look. 752 00:34:42,880 --> 00:34:44,120 So much of it? 753 00:34:45,310 --> 00:34:46,440 This is just part of it. 754 00:34:46,830 --> 00:34:47,560 Oh right. 755 00:34:47,560 --> 00:34:48,520 I have sent someone to handle... 756 00:34:48,520 --> 00:34:49,920 the proposal and strategy for... 757 00:34:50,200 --> 00:34:51,790 the bidding of the upcoming project. 758 00:34:51,790 --> 00:34:53,080 I will send them to you later. 759 00:34:53,350 --> 00:34:54,200 If there's nothing else, 760 00:34:54,270 --> 00:34:55,200 I shall leave now. 761 00:34:55,720 --> 00:34:56,440 Okay. 762 00:35:06,880 --> 00:35:08,720 So many documents. 763 00:35:09,240 --> 00:35:11,440 Should I go through them in 1 or 2 years? 764 00:35:13,920 --> 00:35:15,040 Let's do this. 765 00:35:15,350 --> 00:35:16,520 I have to try my best now. 766 00:35:18,640 --> 00:35:19,960 Why did she hate you? 767 00:35:20,800 --> 00:35:23,040 Why did you bring her there? 768 00:35:24,080 --> 00:35:26,360 What actually happened between the two of you? 769 00:35:26,480 --> 00:35:28,520 If we don't clear this up, 770 00:35:28,520 --> 00:35:29,960 I will never be in peace. 771 00:35:31,960 --> 00:35:32,800 If... 772 00:35:33,960 --> 00:35:36,600 what happened is as we expected, 773 00:35:37,640 --> 00:35:40,000 then this relationship has only a dead end. 774 00:35:40,960 --> 00:35:42,560 Then you shall just dispose this ring. 775 00:35:46,800 --> 00:35:48,200 But if... 776 00:35:50,200 --> 00:35:52,360 a miracle happens, 777 00:35:55,640 --> 00:35:57,000 you shall put the ring on my finger again. 778 00:36:01,960 --> 00:36:03,040 Are you sure? 779 00:36:04,440 --> 00:36:05,880 Maybe after we know the truth, 780 00:36:07,200 --> 00:36:08,400 we can... 781 00:36:09,280 --> 00:36:10,960 never turn back. 782 00:36:11,360 --> 00:36:12,960 Can things be worse than they are now? 783 00:36:15,080 --> 00:36:16,480 You are living like a dead man, 784 00:36:17,240 --> 00:36:18,840 and I am living in great pain. 785 00:36:19,560 --> 00:36:20,960 It's better to just... 786 00:36:20,960 --> 00:36:23,200 give up our illusion and hope than being like this. 787 00:36:23,200 --> 00:36:24,760 It's more straightforward for the both of us. 788 00:36:26,080 --> 00:36:27,040 Hao Qian. 789 00:36:29,480 --> 00:36:30,760 Tell me the truth. 790 00:36:37,840 --> 00:36:38,800 Hao Qian. 791 00:37:22,520 --> 00:37:26,400 ♪ I'll help you recall the forgotten ♪ 792 00:37:27,040 --> 00:37:29,800 ♪ Every minute and second ♪ 793 00:37:30,920 --> 00:37:33,400 ♪ I put the pieces together ♪ 794 00:37:33,560 --> 00:37:37,400 ♪ as they are the troubles of your memory ♪ 795 00:37:38,200 --> 00:37:41,720 ♪ There might be ups and downs in the process ♪ 796 00:37:42,280 --> 00:37:45,240 ♪ But this is no surprise ♪ 797 00:37:45,990 --> 00:37:48,820 ♪ It could be confusing at times ♪ 798 00:37:49,000 --> 00:37:52,940 ♪ Can I keep my eyes clear in the end ♪ 799 00:37:53,640 --> 00:37:56,820 ♪ Our hearts beat as one ♪ 800 00:37:57,060 --> 00:37:59,780 ♪ We became relying on each other ♪ 801 00:38:00,100 --> 00:38:03,980 ♪ Each moment of resonance ♪ 802 00:38:04,480 --> 00:38:07,760 ♪ must be held on to the end ♪ 803 00:38:07,910 --> 00:38:11,030 ♪ I can't forget but it's fine ♪ 804 00:38:11,640 --> 00:38:15,160 ♪ It makes your past even more precious ♪ 805 00:38:15,480 --> 00:38:18,520 ♪ As I re-enter and start to remember ♪ 806 00:38:18,650 --> 00:38:22,810 ♪ the moment spent together ♪ 807 00:38:23,360 --> 00:38:28,400 ♪ Face oblivion and let it run nowhere ♪ 808 00:38:28,680 --> 00:38:32,320 ♪ Just like the barrages ♪ 809 00:38:32,560 --> 00:38:38,750 ♪ Please meet the dawn with me ♪ 810 00:38:38,890 --> 00:38:43,970 ♪ Face oblivion and let it run nowhere ♪ 811 00:38:44,200 --> 00:38:47,640 ♪ Just like the barrages ♪ 812 00:38:48,040 --> 00:38:54,640 ♪ Please meet the dawn with me ♪ 813 00:38:55,800 --> 00:38:59,360 ♪ Let oblivion run nowhere ♪ 814 00:38:59,640 --> 00:39:02,960 ♪ Even if the truth is hurtful ♪ 815 00:39:03,480 --> 00:39:09,480 ♪ Please meet the dawn with me ♪ 816 00:39:11,680 --> 00:39:15,780 ♪ I'll help you recall the forgotten ♪ 817 00:39:16,390 --> 00:39:18,630 ♪ Every minute and second ♪ 818 00:39:19,990 --> 00:39:22,760 ♪ As I am here with you ♪ 819 00:39:22,900 --> 00:39:27,100 ♪ this moment will become our new ♪ 820 00:39:28,360 --> 00:39:32,160 ♪ memory ♪ 50061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.