Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,160 --> 00:00:14,820
♪ Love ♪
2
00:00:15,400 --> 00:00:17,870
♪ right now ♪
3
00:00:18,120 --> 00:00:20,090
♪ Memory life ♪
4
00:00:20,640 --> 00:00:23,950
♪ Because of you change as scheduled ♪
5
00:00:24,060 --> 00:00:25,880
♪ Memory ♪
6
00:00:26,320 --> 00:00:28,950
♪ once opened ♪
7
00:00:29,210 --> 00:00:30,840
♪ it wanders ♪
8
00:00:30,990 --> 00:00:32,010
♪ at ♪
9
00:00:32,160 --> 00:00:34,840
♪ the original that hasn't
been seen for a long time ♪
10
00:00:35,040 --> 00:00:36,990
♪ Don't cover ♪
11
00:00:37,360 --> 00:00:39,840
♪ Don't have to change ♪
12
00:00:40,670 --> 00:00:41,990
♪ You will understand ♪
13
00:00:42,160 --> 00:00:45,630
♪ Just have to keep
out of the affair now ♪
14
00:00:45,880 --> 00:00:47,460
♪ Like the competition ♪
15
00:00:48,280 --> 00:00:50,430
♪ There is no waiting ♪
16
00:00:51,700 --> 00:00:54,350
♪ Let it go when it's time to let go ♪
17
00:00:54,440 --> 00:00:56,750
♪ Love with full force ♪
18
00:00:57,130 --> 00:00:58,420
♪ light and easy ♪
19
00:00:58,600 --> 00:01:02,010
♪ unrestrained defeats anxiousness ♪
20
00:01:02,560 --> 00:01:05,140
♪ with delicious food in living ♪
21
00:01:05,350 --> 00:01:07,790
♪ should be glad and happy ♪
22
00:01:08,000 --> 00:01:09,630
♪ Up and down
left to right ♪
23
00:01:09,800 --> 00:01:13,080
♪ front and back are
controlled by love ♪
24
00:01:13,240 --> 00:01:14,720
♪ Happiness ♪
25
00:01:14,880 --> 00:01:16,210
♪ at speed of 100 miles ♪
26
00:01:16,400 --> 00:01:18,560
♪ just like the God ♪
27
00:01:18,840 --> 00:01:20,210
♪ Up and down
left to right ♪
28
00:01:20,360 --> 00:01:23,760
♪ front and back are
controlled by love ♪
29
00:01:24,040 --> 00:01:25,640
♪ Happiness ♪
30
00:01:25,800 --> 00:01:27,000
♪ at speed of 100 miles ♪
31
00:01:27,110 --> 00:01:29,930
♪ just like the God ♪
32
00:01:30,280 --> 00:01:34,830
[Walk into Your Memory]
33
00:01:55,050 --> 00:01:57,970
[Episode 11]
34
00:02:00,080 --> 00:02:01,000
He was abroad?
35
00:02:01,560 --> 00:02:02,960
He is clearly a male escort.
36
00:02:03,480 --> 00:02:05,080
Before my anger goes off,
37
00:02:05,360 --> 00:02:06,400
it's best not to taunt me.
38
00:02:06,760 --> 00:02:09,440
I would rather believe in
ghost stories than men's words.
39
00:02:10,200 --> 00:02:11,600
Avoiding gossips?
40
00:02:11,600 --> 00:02:13,360
You are already spending
your time with her.
41
00:02:13,960 --> 00:02:15,800
Why bother moving into the hotel?
42
00:02:15,880 --> 00:02:16,960
Just share the house with her!
43
00:02:21,080 --> 00:02:22,000
What?
44
00:02:22,320 --> 00:02:23,240
Don't you remember?
45
00:02:31,320 --> 00:02:32,880
You pervert!
46
00:02:33,720 --> 00:02:34,680
So,
47
00:02:35,160 --> 00:02:36,320
don't mess with me.
48
00:02:36,480 --> 00:02:39,000
Even I am afraid of myself
when I get mad.
49
00:02:39,320 --> 00:02:40,320
Don't come any closer.
50
00:02:40,640 --> 00:02:42,520
I am warning you,
don't come any closer.
51
00:02:42,520 --> 00:02:45,000
Scream, scream all you want
and no one will save you.
52
00:02:45,000 --> 00:02:46,200
That is enough.
53
00:02:46,720 --> 00:02:47,560
That is enough!
54
00:02:54,160 --> 00:02:55,800
I am sorry, but you can't
park your car here.
55
00:02:56,760 --> 00:02:58,080
Sure, I will move the car.
56
00:03:07,440 --> 00:03:09,080
I hope you can stop interfering...
57
00:03:09,600 --> 00:03:10,840
with their relationship.
58
00:03:13,280 --> 00:03:15,680
Choosing the best partner for my son...
59
00:03:16,360 --> 00:03:19,000
is part of my duty as a mother.
60
00:03:20,200 --> 00:03:22,360
Why are you still being
so relentless on this?
61
00:03:22,640 --> 00:03:24,040
Why won't you listen to me?
62
00:03:24,520 --> 00:03:25,040
Yes.
63
00:03:25,520 --> 00:03:27,120
I am stubborn.
64
00:03:28,120 --> 00:03:30,200
I am stubborn and emasculating.
65
00:03:30,640 --> 00:03:33,800
I am not kind or thoughtful.
66
00:03:34,440 --> 00:03:37,560
Isn't that how you see me
all this time?
67
00:03:38,240 --> 00:03:39,040
All right.
68
00:03:40,920 --> 00:03:43,880
I don't want to start a fight
every time we meet.
69
00:03:45,000 --> 00:03:46,120
This is serious.
70
00:03:46,520 --> 00:03:49,760
Hao Qian met a girl that
can make his life normal again.
71
00:03:50,320 --> 00:03:51,480
I am sure it wasn't easy.
72
00:03:52,640 --> 00:03:53,720
As his parents,
73
00:03:54,080 --> 00:03:56,880
we can at least have an ease of mind.
74
00:03:56,970 --> 00:03:58,090
Nothing else matters.
75
00:03:59,040 --> 00:04:00,560
I always think...
76
00:04:00,720 --> 00:04:03,120
my son's future is very important.
77
00:04:03,480 --> 00:04:04,640
I don't care what you think,
78
00:04:04,840 --> 00:04:07,040
I agreed to let them get married.
79
00:04:07,240 --> 00:04:08,720
I will talk to An Ning.
80
00:04:08,720 --> 00:04:10,040
If she is a decent person,
81
00:04:10,160 --> 00:04:13,000
I will have Hao Qian propose
to her as soon as possible.
82
00:04:13,560 --> 00:04:14,560
This must be settled now.
83
00:04:14,760 --> 00:04:16,480
Since you made the decision,
84
00:04:17,120 --> 00:04:18,480
why are we even here?
85
00:04:20,000 --> 00:04:20,720
Fine.
86
00:04:20,880 --> 00:04:22,840
Let me make this clear for you.
87
00:04:23,400 --> 00:04:26,840
I will never agree to
let them get married.
88
00:04:53,400 --> 00:04:54,360
You are awake.
89
00:04:56,720 --> 00:04:58,280
Do you need me to bring you anything?
90
00:05:04,520 --> 00:05:06,240
-Where are you going?
-None of your business!
91
00:05:07,560 --> 00:05:08,680
What do you want?
92
00:05:10,520 --> 00:05:12,200
Don't you hate to see me?
93
00:05:13,120 --> 00:05:15,200
I thought you hate to come home.
94
00:05:17,240 --> 00:05:18,720
The doctor said you are in bad shape.
95
00:05:19,520 --> 00:05:20,760
Let me get you some food.
96
00:05:21,520 --> 00:05:22,640
Don't bother.
97
00:05:23,480 --> 00:05:24,880
Get out of my sight.
98
00:05:26,400 --> 00:05:27,640
I won't boss you around again.
99
00:05:28,800 --> 00:05:30,320
Please, stop bothering my life.
100
00:05:31,520 --> 00:05:32,600
Whenever I see you,
101
00:05:32,920 --> 00:05:35,120
it will remind me of
your cursed father.
102
00:05:35,680 --> 00:05:37,960
It will only bring me pain.
103
00:05:38,800 --> 00:05:39,720
So,
104
00:05:41,960 --> 00:05:43,680
I want you out of here now!
105
00:05:44,160 --> 00:05:45,360
Aunty.
106
00:05:45,520 --> 00:05:47,240
You are awake.
107
00:05:49,240 --> 00:05:50,400
You won't go?
108
00:05:51,160 --> 00:05:51,960
I will.
109
00:05:53,880 --> 00:05:54,680
Aunty?
110
00:05:57,520 --> 00:05:59,880
Xia Tian, what is going on?
111
00:06:07,400 --> 00:06:08,400
Stay still.
112
00:06:11,640 --> 00:06:12,800
Stay still.
113
00:06:15,040 --> 00:06:16,840
Is Xia Tian not staying here
for the night?
114
00:06:18,040 --> 00:06:18,480
So...
115
00:06:20,320 --> 00:06:22,360
She has work and won't
be here for some time.
116
00:06:23,520 --> 00:06:24,520
That poor girl,
117
00:06:24,960 --> 00:06:27,160
she is a good person
without a good life.
118
00:06:31,640 --> 00:06:32,080
Mother.
119
00:06:32,840 --> 00:06:33,640
So,
120
00:06:34,840 --> 00:06:36,160
if you like her so much,
121
00:06:36,680 --> 00:06:38,680
you can make her your god-daughter.
122
00:06:39,320 --> 00:06:40,480
I don't mind,
123
00:06:40,600 --> 00:06:42,040
but her mother might disagree.
124
00:06:42,320 --> 00:06:44,280
She is the only daughter.
125
00:06:44,280 --> 00:06:45,280
Her mother can't just let her go.
126
00:06:45,600 --> 00:06:46,960
I doubt her mother will mind at all.
127
00:06:47,080 --> 00:06:49,800
I think her mother would rather
have her out of the house.
128
00:06:50,120 --> 00:06:52,640
-That is not something to joke about.
-I am serious.
129
00:06:52,840 --> 00:06:55,120
Her mother keeps urging her
to marry a rich guy.
130
00:06:55,120 --> 00:06:56,680
That is all she ever wanted
from Xia Tian.
131
00:06:57,040 --> 00:06:58,280
That is for Xia Tian's own good.
132
00:06:58,720 --> 00:07:00,280
There may be cruel sons and daughters,
133
00:07:00,400 --> 00:07:01,840
but there are no heartless parents.
134
00:07:02,080 --> 00:07:03,480
Not unless they are mentally troubled.
135
00:07:04,520 --> 00:07:07,040
Her mother wants her
to get an easy life.
136
00:07:08,240 --> 00:07:10,280
That is not the case.
It's hard to explain.
137
00:07:12,480 --> 00:07:14,400
Mdm. Cauliflower is the best.
138
00:07:14,920 --> 00:07:16,480
Kind and beautiful.
139
00:07:16,560 --> 00:07:18,400
I might as well call you
the 'Great Beauty'.
140
00:07:19,960 --> 00:07:21,760
Enough of your nonsense.
141
00:07:22,880 --> 00:07:25,720
You love it when I say that,
stop denying it.
142
00:07:27,840 --> 00:07:28,520
Mum.
143
00:07:29,520 --> 00:07:31,280
What if I could never get married?
144
00:07:33,920 --> 00:07:35,320
What is up with you this time?
145
00:07:36,240 --> 00:07:37,960
That was just an 'if'.
146
00:07:37,960 --> 00:07:38,960
It's not absolute.
147
00:07:39,120 --> 00:07:40,320
There can be no 'if' here.
148
00:07:40,600 --> 00:07:41,800
If that 'if' came true,
149
00:07:42,480 --> 00:07:45,840
I will spend the rest of my life
in seclusion.
150
00:07:46,160 --> 00:07:48,440
I can never face the relatives again.
151
00:07:48,880 --> 00:07:49,640
Come on.
152
00:07:49,840 --> 00:07:51,360
If you live in the wild,
153
00:07:51,480 --> 00:07:53,960
in less than a year,
you will turn from a cauliflower...
154
00:07:53,960 --> 00:07:56,120
into an old and stinky mushroom.
155
00:07:58,160 --> 00:07:59,360
You are the mushroom.
156
00:07:59,520 --> 00:08:01,800
Little rascal, you can't say
that to your mother.
157
00:08:02,720 --> 00:08:04,800
Mum, can you stay with me
for the night?
158
00:08:05,120 --> 00:08:06,440
-How old are you now?
-Five years old.
159
00:08:14,040 --> 00:08:15,160
Not bad.
160
00:08:15,920 --> 00:08:17,480
You are good at this.
161
00:08:18,080 --> 00:08:19,440
All thanks to you,
162
00:08:20,240 --> 00:08:22,720
I was once a delicate lady
that never does chores.
163
00:08:23,480 --> 00:08:26,240
But now I get to know
what the life of a housewife is.
164
00:08:28,400 --> 00:08:30,040
How long will it take for your arm...
165
00:08:30,520 --> 00:08:32,000
to finally get well?
166
00:08:32,960 --> 00:08:35,440
It could take a hundred days to recover.
167
00:08:36,200 --> 00:08:37,880
I am afraid you have to continue...
168
00:08:38,120 --> 00:08:39,600
being a housewife.
169
00:08:45,000 --> 00:08:45,960
What's the matter?
170
00:08:47,600 --> 00:08:49,040
Is there nothing you can do?
171
00:08:49,400 --> 00:08:51,000
Why are you yelling at me?
172
00:08:51,000 --> 00:08:52,080
That hurts okay?
173
00:08:52,080 --> 00:08:53,320
What a drag! Come on.
174
00:08:53,960 --> 00:08:55,760
Sit still on the couch.
175
00:08:57,840 --> 00:09:00,120
Preparing food is not as simple
as you think.
176
00:09:01,150 --> 00:09:03,760
You need to be extra careful
when you are slicing the ingredients.
177
00:09:04,320 --> 00:09:05,360
Now, you got hurt.
178
00:09:08,120 --> 00:09:09,680
-That hurts.
-Of course!
179
00:09:10,360 --> 00:09:12,120
How can it not hurt? Hold still.
180
00:09:19,640 --> 00:09:20,840
Your arm...
181
00:09:22,880 --> 00:09:23,760
My arm...
182
00:09:24,520 --> 00:09:25,760
is getting very well today.
183
00:09:25,920 --> 00:09:28,080
Stop lying, you got
well a long time ago.
184
00:09:28,440 --> 00:09:29,760
Stay still and watch out for the cut.
185
00:09:35,000 --> 00:09:35,880
Hold still.
186
00:09:56,000 --> 00:09:56,960
What was that for?
187
00:10:07,800 --> 00:10:08,720
Actually...
188
00:10:10,880 --> 00:10:12,080
I like you a lot too.
189
00:11:06,840 --> 00:11:07,520
Good morning.
190
00:11:08,000 --> 00:11:08,760
Good morning.
191
00:11:11,720 --> 00:11:12,880
Ms. Ma.
192
00:11:13,000 --> 00:11:13,800
Shush.
193
00:11:14,480 --> 00:11:15,600
Call me 'Lulu',
194
00:11:16,120 --> 00:11:17,080
or maybe 'Meng Meng'.
195
00:11:17,640 --> 00:11:18,640
I am fine with either.
196
00:11:19,600 --> 00:11:21,400
But please stop being
so formal with me.
197
00:11:22,160 --> 00:11:23,200
I will be upset.
198
00:11:25,920 --> 00:11:27,600
Sure.
199
00:11:30,480 --> 00:11:32,760
What do you want for breakfast?
I will make them for you.
200
00:11:33,520 --> 00:11:34,800
It's okay, I will prepare
the breakfast.
201
00:11:34,800 --> 00:11:35,560
No.
202
00:11:36,160 --> 00:11:37,040
Let me do it.
203
00:11:42,040 --> 00:11:44,160
Angel? Why are you here?
204
00:11:54,520 --> 00:11:55,440
Ms. An Ning!
205
00:12:04,800 --> 00:12:05,800
I...
206
00:12:06,320 --> 00:12:07,640
I am going back to America.
207
00:12:08,280 --> 00:12:09,240
When are you leaving?
208
00:12:10,080 --> 00:12:11,120
Seriously?
209
00:12:11,800 --> 00:12:13,440
You won't even try to make me stay?
210
00:12:15,800 --> 00:12:17,000
The flight is this afternoon.
211
00:12:17,880 --> 00:12:19,160
After I left,
212
00:12:20,120 --> 00:12:21,480
I most likely won't be back again.
213
00:12:24,000 --> 00:12:25,120
See you in America.
214
00:12:28,080 --> 00:12:29,200
Back then,
215
00:12:30,240 --> 00:12:32,360
I didn't believe in love by fate.
216
00:12:34,040 --> 00:12:35,360
But I do now.
217
00:12:36,760 --> 00:12:37,880
I can tell that...
218
00:12:39,160 --> 00:12:40,560
An Ning is a good girl.
219
00:12:43,560 --> 00:12:44,720
I give you my blessings.
220
00:12:44,840 --> 00:12:45,440
Thank you.
221
00:12:47,680 --> 00:12:48,720
Let me see you off.
222
00:12:58,040 --> 00:12:59,280
Will you...
223
00:13:01,520 --> 00:13:02,680
give me a hug?
224
00:13:06,760 --> 00:13:08,560
They say you don't touch women.
225
00:13:08,760 --> 00:13:10,760
I have always been curious about...
226
00:13:11,080 --> 00:13:12,680
how a hug from you would be like.
227
00:13:12,920 --> 00:13:14,840
It's a hug for farewell.
228
00:13:15,120 --> 00:13:16,320
A hug for a friend.
229
00:13:17,640 --> 00:13:18,800
Is that okay?
230
00:13:26,040 --> 00:13:27,080
So,
231
00:13:27,760 --> 00:13:29,640
will you miss me sometimes...
232
00:13:30,640 --> 00:13:31,800
as a good friend?
233
00:13:35,800 --> 00:13:36,840
Don't worry,
234
00:13:37,160 --> 00:13:38,560
we will always be friends.
235
00:13:40,960 --> 00:13:42,480
Yi Ming Jun won't answer my call.
236
00:13:42,880 --> 00:13:44,320
Pass my regard to him.
237
00:13:46,360 --> 00:13:47,440
I have to go now.
238
00:13:48,680 --> 00:13:50,400
-So long.
-Goodbye.
239
00:14:24,720 --> 00:14:25,800
Mdm. Chairman.
240
00:14:29,600 --> 00:14:32,040
What you see here is just
a small portion of my wealth.
241
00:14:33,000 --> 00:14:33,960
I...
242
00:14:34,360 --> 00:14:35,880
have only one son.
243
00:14:36,680 --> 00:14:38,960
All of my wealth will become his.
244
00:14:39,600 --> 00:14:42,040
His father's wealth will
be passed down to him as well.
245
00:14:43,600 --> 00:14:45,960
And there are his own assets.
246
00:14:46,400 --> 00:14:47,520
I am curious.
247
00:14:48,240 --> 00:14:49,480
Do you really think...
248
00:14:50,600 --> 00:14:51,800
you two are meant for each other?
249
00:14:53,480 --> 00:14:54,640
Perhaps...
250
00:14:55,200 --> 00:14:57,240
you are pestering him...
251
00:14:58,000 --> 00:15:00,800
because you are coveting
all of these wealth.
252
00:15:06,000 --> 00:15:06,920
Fine.
253
00:15:07,600 --> 00:15:08,800
Let's get to the point.
254
00:15:11,680 --> 00:15:12,640
Name a price.
255
00:15:13,840 --> 00:15:15,760
I know this is inadequate.
256
00:15:15,760 --> 00:15:18,280
If we can settle this issue with money,
257
00:15:18,280 --> 00:15:19,560
and if it's practical for you,
258
00:15:19,560 --> 00:15:21,560
it would be convenient for me.
259
00:15:21,680 --> 00:15:22,360
What do you think?
260
00:15:25,000 --> 00:15:25,800
How about this?
261
00:15:26,680 --> 00:15:27,800
Just as you said,
262
00:15:28,440 --> 00:15:29,440
all that you own,
263
00:15:29,840 --> 00:15:31,000
together with Hao Qian's property...
264
00:15:31,240 --> 00:15:34,240
and all the wealth of his father
shall be mine.
265
00:15:34,480 --> 00:15:35,360
Then I will consider the offer.
266
00:15:38,000 --> 00:15:40,400
-Do you know what you are saying?
-Is that a no?
267
00:15:41,280 --> 00:15:43,880
You may judge the value
of our love with money,
268
00:15:44,680 --> 00:15:45,920
but to me,
269
00:15:46,080 --> 00:15:48,600
he means more than
everything in this world.
270
00:15:50,360 --> 00:15:52,480
I understand your concern
as his mother.
271
00:15:53,080 --> 00:15:54,720
As for how wealthy you are,
272
00:15:55,040 --> 00:15:56,160
I understand that.
273
00:15:56,160 --> 00:15:58,600
But I don't see how that makes
me so different from him.
274
00:16:00,040 --> 00:16:01,200
On the contrary,
275
00:16:02,080 --> 00:16:03,280
I suddenly realized...
276
00:16:04,080 --> 00:16:06,200
all the caring and love I had...
277
00:16:07,280 --> 00:16:09,000
are something he never experienced.
278
00:16:10,520 --> 00:16:14,520
I will share all the happiness I have
with him unconditionally.
279
00:16:15,720 --> 00:16:19,240
I will never turn down his love
just because he never had much of it.
280
00:16:20,520 --> 00:16:21,560
I believe...
281
00:16:21,680 --> 00:16:24,320
he won't look down on me just because...
282
00:16:24,960 --> 00:16:26,760
he is far more wealthier than I am.
283
00:16:27,400 --> 00:16:29,040
I know deep down in his heart,
284
00:16:29,840 --> 00:16:31,520
in face of love and money...
285
00:16:32,240 --> 00:16:33,600
he yearn for love much more.
286
00:16:33,960 --> 00:16:35,760
A properly matched marriage...
287
00:16:36,520 --> 00:16:38,320
is the truth that can never be denied.
288
00:16:38,840 --> 00:16:39,640
Understood?
289
00:16:40,440 --> 00:16:42,280
Let's talk after I understood.
290
00:16:42,840 --> 00:16:44,640
Thank you for your tea.
Goodbye.
291
00:16:47,080 --> 00:16:47,840
Stop.
292
00:16:52,880 --> 00:16:53,800
An Ning.
293
00:16:54,680 --> 00:16:56,360
Please, let him go.
294
00:16:56,760 --> 00:16:58,160
Don't you love him?
295
00:16:58,160 --> 00:17:00,520
If you do, you should
think about his future.
296
00:17:01,360 --> 00:17:03,040
What are you two doing right now?
297
00:17:03,680 --> 00:17:05,040
It's like you clearly knew...
298
00:17:05,280 --> 00:17:07,040
you will lost this gamble.
299
00:17:07,520 --> 00:17:10,680
You knew things won't end well
but you keep insisting.
300
00:17:11,920 --> 00:17:13,520
Can't you just let go?
301
00:17:14,040 --> 00:17:15,760
Think about yourself.
302
00:17:16,000 --> 00:17:18,200
You should know when to
withdraw yourself from this.
303
00:17:19,120 --> 00:17:20,120
Don't worry.
304
00:17:20,520 --> 00:17:22,680
I used my whole life for this bet.
305
00:17:22,960 --> 00:17:24,470
I won't let myself be bested.
306
00:17:25,040 --> 00:17:26,360
I won't let him lose either.
307
00:17:40,380 --> 00:17:42,410
[Aunt Flo]
308
00:18:23,000 --> 00:18:26,360
Why do ask for me during working hour?
309
00:18:29,600 --> 00:18:30,520
Ms. Ma.
310
00:18:31,520 --> 00:18:32,280
Lulu.
311
00:18:33,280 --> 00:18:34,840
Lulu, yes.
312
00:18:35,440 --> 00:18:36,440
Well,
313
00:18:36,840 --> 00:18:38,520
about what happened yesterday,
314
00:18:38,840 --> 00:18:41,200
I think we need to talk about that.
315
00:18:42,400 --> 00:18:43,280
Naughty!
316
00:18:44,480 --> 00:18:45,480
Say no more.
317
00:18:45,720 --> 00:18:47,960
I assure you, I understand.
318
00:18:49,320 --> 00:18:49,960
I...
319
00:18:51,200 --> 00:18:52,360
I am satisfied.
320
00:18:54,720 --> 00:18:55,720
Satisfied?
321
00:18:57,040 --> 00:19:00,040
No, I am not talking about
what we did last night,
322
00:19:00,040 --> 00:19:01,720
-I am talking about...
-All right, honey.
323
00:19:02,120 --> 00:19:03,120
Tonight,
324
00:19:03,880 --> 00:19:04,840
wait for me.
325
00:19:14,880 --> 00:19:15,640
Oh no.
326
00:19:16,200 --> 00:19:17,400
No, no, no!
327
00:19:31,240 --> 00:19:34,560
'Be a woman that acts like a cat'?
328
00:19:42,890 --> 00:19:44,200
[Aunt Flo]
329
00:19:51,830 --> 00:19:54,880
Plastic, plastic bag?
330
00:19:56,080 --> 00:19:58,640
The number you have dialled
is not being answered.
331
00:20:06,440 --> 00:20:12,520
♪ Our hearts beat as one
As we draft our love story ♪
332
00:20:13,000 --> 00:20:16,880
♪ the kiss on your lips ♪
333
00:20:17,200 --> 00:20:21,080
♪ is the proof of my resolve ♪
334
00:20:21,080 --> 00:20:24,120
♪ I can't forget but it's fine ♪
335
00:20:24,120 --> 00:20:28,120
♪ It makes your past
even more precious ♪
336
00:20:28,120 --> 00:20:35,560
♪ As I re-enter and start to
remember the moment spent together ♪
337
00:20:36,120 --> 00:20:41,440
♪ Face oblivion and
let it run nowhere ♪
338
00:20:41,440 --> 00:20:45,000
♪ Just like the barrages ♪
339
00:20:45,320 --> 00:20:51,920
♪ Please meet the dawn with me ♪
340
00:20:53,160 --> 00:20:56,800
♪ Let oblivion run nowhere ♪
341
00:20:56,800 --> 00:21:00,640
♪ Even if the truth is hurtful ♪
342
00:21:00,760 --> 00:21:07,680
♪ Please meet the dawn with me ♪
343
00:21:09,080 --> 00:21:10,800
♪ I'll help you recall the forgotten ♪
344
00:21:10,800 --> 00:21:16,280
♪ Every minute and second ♪
345
00:21:17,440 --> 00:21:20,120
♪ As I am here with you ♪
346
00:21:20,320 --> 00:21:23,960
♪ this moment will
become our new memory ♪
347
00:21:25,800 --> 00:21:26,760
Where have you been?
348
00:21:27,400 --> 00:21:28,800
You went out all day.
349
00:21:29,120 --> 00:21:31,360
I called and texted you so many times,
350
00:21:31,680 --> 00:21:32,800
you didn't reply at all.
351
00:21:33,680 --> 00:21:34,760
Isn't this too much?
352
00:21:35,640 --> 00:21:36,640
Angel went to you?
353
00:21:37,680 --> 00:21:39,720
Don't change the topic.
Answer me first.
354
00:21:40,920 --> 00:21:43,560
I feel a little lost.
I need some space for myself.
355
00:21:43,640 --> 00:21:45,560
I need to plan for my future.
356
00:21:45,880 --> 00:21:48,200
Why would you need any planning?
I am your future.
357
00:21:53,200 --> 00:21:54,880
What? Are you going to a college...
358
00:21:55,160 --> 00:21:56,360
or retaking your primary
school lessons?
359
00:21:56,480 --> 00:21:57,320
Give it back.
360
00:21:57,400 --> 00:21:59,480
These are the guiding light
for my future path.
361
00:22:02,200 --> 00:22:03,600
What did Angel say to you?
362
00:22:09,640 --> 00:22:10,640
I...
363
00:22:11,200 --> 00:22:12,320
I am going back to America.
364
00:22:12,720 --> 00:22:13,760
I can tell...
365
00:22:15,000 --> 00:22:16,560
An Ning is a good girl.
366
00:22:18,360 --> 00:22:21,360
I am surprised to see how
generous she actually is.
367
00:22:21,640 --> 00:22:23,480
I was preparing for a long fight.
368
00:22:25,080 --> 00:22:27,000
Why? You don't feel threatened now?
369
00:22:27,440 --> 00:22:29,880
Can you touch any woman other than me?
370
00:22:29,880 --> 00:22:30,640
Sure.
371
00:22:32,800 --> 00:22:33,560
No.
372
00:22:34,320 --> 00:22:35,360
I am glad to hear that.
373
00:22:36,200 --> 00:22:37,560
I am taking a day off tomorrow.
374
00:22:38,400 --> 00:22:39,480
Why are you taking a leave?
375
00:22:39,840 --> 00:22:41,480
To meet two very important people.
376
00:22:41,560 --> 00:22:42,800
Who are they?
Men or women?
377
00:22:42,800 --> 00:22:43,720
I am not telling you.
378
00:22:45,000 --> 00:22:46,920
Fine, get yourself some rest.
379
00:22:46,920 --> 00:22:48,640
It's late, I am going home.
380
00:22:54,440 --> 00:22:55,840
We will use this to say goodnight.
381
00:23:13,840 --> 00:23:15,360
Xiao Mai, are you asleep?
382
00:23:15,360 --> 00:23:17,400
I am turning the lights off if you are.
383
00:23:18,160 --> 00:23:19,560
Father, I will turn them off later.
384
00:23:23,840 --> 00:23:26,080
What are you working on
at this late hour?
385
00:23:26,080 --> 00:23:27,000
Why aren't you in bed yet?
386
00:23:27,920 --> 00:23:28,960
It's almost done.
387
00:23:33,080 --> 00:23:34,160
I am sure...
388
00:23:34,800 --> 00:23:36,400
she will like its colour.
389
00:23:38,720 --> 00:23:39,680
Honestly,
390
00:23:40,440 --> 00:23:42,320
I have always felt like
I let An Ning down.
391
00:23:43,280 --> 00:23:44,480
After all these years,
392
00:23:44,600 --> 00:23:46,760
she never get to wear
the cheongsam I make.
393
00:23:49,120 --> 00:23:50,520
Will she be mad at me?
394
00:23:50,800 --> 00:23:52,000
Of course not.
395
00:23:52,520 --> 00:23:54,720
You know her very well.
396
00:23:55,080 --> 00:23:57,560
She is not a petty person.
397
00:24:01,680 --> 00:24:02,760
It's been a year,
398
00:24:03,120 --> 00:24:04,240
I am getting rusty.
399
00:24:05,080 --> 00:24:07,720
Your craftsmanship is top-notch
in this country.
400
00:24:07,720 --> 00:24:08,880
You can't possibly be rusty.
401
00:24:14,640 --> 00:24:15,880
Remember to get some rest.
402
00:24:46,000 --> 00:24:46,960
What was I thinking?
403
00:24:57,020 --> 00:25:01,560
[Here lies An Jia Yuan,
a beloved father]
404
00:25:23,200 --> 00:25:24,080
Jia Yuan.
405
00:25:25,080 --> 00:25:26,480
My father, An Ning and I...
406
00:25:27,120 --> 00:25:28,720
are here to visit you and An Yi.
407
00:25:31,800 --> 00:25:32,640
Father.
408
00:25:34,040 --> 00:25:34,920
Sister.
409
00:25:35,720 --> 00:25:36,920
How are you lately?
410
00:26:28,020 --> 00:26:30,390
[Here lies An Yi, a beloved daughter]
411
00:26:44,960 --> 00:26:48,760
I arranged a lunch meeting
for you with Uncle Liu.
412
00:26:49,320 --> 00:26:51,280
You have to be there.
I made him a promise.
413
00:26:53,760 --> 00:26:55,600
Since Angel is out of the game,
414
00:26:56,680 --> 00:26:58,440
I have no choice but to
make do with I have.
415
00:26:59,080 --> 00:27:00,000
I thought...
416
00:27:00,000 --> 00:27:01,920
I made it clear for you last time.
417
00:27:03,080 --> 00:27:04,480
I just don't get it.
418
00:27:05,200 --> 00:27:08,000
Because of a woman that
works in a kitchen,
419
00:27:08,120 --> 00:27:10,320
you turned down such a
great marriage opportunity.
420
00:27:10,600 --> 00:27:11,800
What were you thinking?
421
00:27:12,240 --> 00:27:15,400
You were once a man of reasons.
422
00:27:16,440 --> 00:27:17,520
You checked on me?
423
00:27:17,760 --> 00:27:18,880
Yes, I did.
424
00:27:19,880 --> 00:27:20,920
I am your mother.
425
00:27:21,000 --> 00:27:22,480
I have the right and duty...
426
00:27:22,480 --> 00:27:25,280
to choose you a partner
that matches your success.
427
00:27:25,800 --> 00:27:28,560
I have even talked to An Ning twice.
428
00:27:28,960 --> 00:27:32,160
Just as I expected,
she is just a commoner.
429
00:27:33,480 --> 00:27:34,600
You have no right to do this.
430
00:27:35,720 --> 00:27:37,320
Show some respect
when you speak to me.
431
00:27:39,440 --> 00:27:41,800
Fine, I don't want to pick a fight.
432
00:27:42,040 --> 00:27:43,520
I will make this clear
once and for all.
433
00:27:43,880 --> 00:27:46,240
I don't want an outsider to intervene
with my marriage and my life.
434
00:27:46,640 --> 00:27:48,160
If you still think of me as your son,
435
00:27:48,400 --> 00:27:49,480
please give me your blessing.
436
00:27:50,600 --> 00:27:52,080
If that is too much to ask of you,
437
00:27:52,600 --> 00:27:54,360
please, stay your hand out of this.
438
00:27:56,480 --> 00:27:57,240
Stop right there.
439
00:28:01,760 --> 00:28:02,880
What are you talking about?
440
00:28:03,280 --> 00:28:04,200
An outsider?
441
00:28:04,320 --> 00:28:06,040
How am I an outsider to you?
442
00:28:06,320 --> 00:28:08,880
You abandoned me when my life
was hanging by a thread.
443
00:28:09,200 --> 00:28:11,400
You never cared for me
for the past ten years,
444
00:28:11,600 --> 00:28:13,000
just like a stranger.
445
00:28:13,600 --> 00:28:16,800
If it wasn't for the success of
Long Teng Group as your competitor,
446
00:28:17,360 --> 00:28:18,240
I am afraid...
447
00:28:18,600 --> 00:28:20,040
you won't even admit I am your son.
448
00:28:20,720 --> 00:28:22,080
Time is precious for us both.
449
00:28:22,280 --> 00:28:23,800
If it's not about business,
450
00:28:24,240 --> 00:28:25,640
we don't need to meet again.
451
00:28:26,880 --> 00:28:28,760
Are you giving up on the bay project?
452
00:28:36,320 --> 00:28:38,520
If you agree to break up with her,
453
00:28:39,920 --> 00:28:40,680
well,
454
00:28:42,400 --> 00:28:45,120
I will acquire that project for you.
455
00:28:46,600 --> 00:28:47,360
How does that sound?
456
00:28:50,200 --> 00:28:51,040
You will help me?
457
00:28:52,640 --> 00:28:54,560
Are you sure you are capable of that?
458
00:28:55,000 --> 00:28:57,800
Perhaps you underestimated
Long Teng Group.
459
00:28:58,640 --> 00:28:59,640
I stand by my word.
460
00:28:59,920 --> 00:29:01,720
I don't want an outsider
intervening my life.
461
00:29:04,040 --> 00:29:05,240
Same goes for my business.
462
00:29:22,440 --> 00:29:25,200
The number you have dialled
is unavailable.
463
00:29:25,200 --> 00:29:27,160
Please try again later.
464
00:29:33,440 --> 00:29:35,440
Hello? Is Xia Tian with you?
465
00:29:35,880 --> 00:29:37,520
I am busy.
I have to hang up now.
466
00:29:38,440 --> 00:29:39,520
Settle your own problem.
467
00:29:44,600 --> 00:29:45,960
Everyone, calm down.
468
00:29:46,200 --> 00:29:47,880
Let's talk this through.
469
00:29:48,520 --> 00:29:50,400
Now that you have a rich guy with you,
470
00:29:51,040 --> 00:29:52,240
just move out with him.
471
00:29:53,200 --> 00:29:54,800
Stop being an eye sore in my house.
472
00:29:56,520 --> 00:29:58,200
-Mother!
-Don't call me that!
473
00:29:58,480 --> 00:29:59,560
I am not your mother.
474
00:29:59,840 --> 00:30:01,440
Please, we can talk this through.
475
00:30:01,680 --> 00:30:03,680
Aunty, Xia Tian may have a bad temper,
476
00:30:04,120 --> 00:30:05,520
but when she learned you are ill,
477
00:30:05,840 --> 00:30:06,880
she was so worried.
478
00:30:10,520 --> 00:30:12,080
Your words make me sick.
479
00:30:14,320 --> 00:30:15,440
I don't want to see you either.
480
00:30:15,920 --> 00:30:16,600
Get out of here!
481
00:30:24,360 --> 00:30:26,880
What do you want from me?
482
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
I don't ever want you in my sight again.
483
00:30:31,800 --> 00:30:32,720
Why?
484
00:30:33,480 --> 00:30:35,800
I am not your real mother.
485
00:30:36,600 --> 00:30:38,760
We are not related by blood.
486
00:30:39,800 --> 00:30:41,040
Your birth mother...
487
00:30:41,480 --> 00:30:44,600
died in a car accident
when you were just a baby.
488
00:30:44,600 --> 00:30:45,600
No, Mother.
489
00:30:46,120 --> 00:30:47,080
You are ill.
490
00:30:47,960 --> 00:30:49,320
You are confused.
491
00:30:49,440 --> 00:30:50,600
These are not true.
492
00:30:50,840 --> 00:30:51,920
You don't believe me?
493
00:30:52,280 --> 00:30:52,920
Fine.
494
00:30:53,400 --> 00:30:55,480
Fine, we can have a paternity test.
495
00:30:55,560 --> 00:30:56,720
-Aunty!
-No!
496
00:31:00,720 --> 00:31:01,320
Xia Tian?
497
00:31:11,080 --> 00:31:15,000
How do you feel about Aunty Wang's
nephew after the blind date?
498
00:31:20,320 --> 00:31:22,840
Why aren't you sitting on
the toilet with wedding dress?
499
00:31:23,520 --> 00:31:25,600
She can't stand to see
the dress get ruined.
500
00:31:25,760 --> 00:31:27,000
Grandfather, how could you say that?
501
00:31:27,360 --> 00:31:28,440
So, what should I say?
502
00:31:28,680 --> 00:31:31,240
I have a granddaughter that is
over 20 years old and still single.
503
00:31:31,480 --> 00:31:32,520
I should be glad about it?
504
00:31:38,120 --> 00:31:38,760
What?
505
00:31:39,760 --> 00:31:41,880
No meat for those who
can't get married.
506
00:31:43,320 --> 00:31:44,400
Eat your greens.
507
00:31:44,840 --> 00:31:45,760
You need more greens.
508
00:31:47,880 --> 00:31:50,160
If you still couldn't get married
years from now,
509
00:31:50,320 --> 00:31:52,440
you can find yourself a monastery,
510
00:31:52,800 --> 00:31:54,600
turn yourself into a nun there.
511
00:31:54,840 --> 00:31:56,320
Stop eating meat from now on,
512
00:31:56,640 --> 00:31:57,920
get ready to become a nun.
513
00:31:58,880 --> 00:31:59,920
I am done!
514
00:32:00,400 --> 00:32:02,920
Am I even your daughter?
That hurts my pride.
515
00:32:03,200 --> 00:32:05,920
Where is your pride when
you failed at the blind dates?
516
00:32:06,440 --> 00:32:09,760
I am starting to suspect if I got
the wrong child from the hospital.
517
00:32:09,920 --> 00:32:12,360
There is no resemblance of me at all.
518
00:32:12,880 --> 00:32:13,920
How is there no resemblance?
519
00:32:13,920 --> 00:32:16,920
I am just the same as you when
you were young, from top to bottom.
520
00:32:16,920 --> 00:32:18,280
I even got the same mole
behind my neck.
521
00:32:18,280 --> 00:32:20,120
I am sure she is your daughter.
522
00:32:20,120 --> 00:32:21,120
Here, have some meat.
523
00:32:21,440 --> 00:32:22,440
Where is your stance now?
524
00:32:22,600 --> 00:32:23,920
You even share her bad temper.
525
00:32:24,400 --> 00:32:24,920
Grandfather!
526
00:32:27,440 --> 00:32:28,320
Dig in.
527
00:32:32,440 --> 00:32:33,240
An Ning?
528
00:32:33,680 --> 00:32:34,400
An Ning?
529
00:32:35,560 --> 00:32:37,400
-Who is it?
-Your daughter is getting the door.
530
00:32:42,440 --> 00:32:44,160
-What is going on?
-She got herself drunk.
531
00:32:45,440 --> 00:32:47,440
Watch the steps. Mum!
532
00:32:47,640 --> 00:32:48,560
We need help here.
533
00:32:48,560 --> 00:32:50,320
-What happened?
-Xia Tian is drunk.
534
00:32:50,760 --> 00:32:52,440
Hurry up, bring her inside.
535
00:32:52,440 --> 00:32:53,680
Take her to the room,
I will make some honey water.
536
00:32:53,680 --> 00:32:54,760
-I will clear some space for her.
-Be careful.
537
00:33:00,800 --> 00:33:01,680
What's wrong with her?
538
00:33:02,160 --> 00:33:02,920
Enough about that.
539
00:33:08,840 --> 00:33:09,440
Here.
540
00:33:10,440 --> 00:33:11,840
She needs to drink
the honey water now...
541
00:33:11,840 --> 00:33:13,120
or she will have severe headache.
542
00:33:13,120 --> 00:33:13,920
Right.
543
00:33:14,120 --> 00:33:14,840
What?
544
00:33:15,680 --> 00:33:16,640
That is not possible.
545
00:33:17,040 --> 00:33:17,920
I didn't believe it either.
546
00:33:18,360 --> 00:33:19,920
But I doubt her mother was lying.
547
00:33:26,280 --> 00:33:28,840
Why did she get herself so drunk?
548
00:33:29,120 --> 00:33:30,320
Where has she been?
549
00:33:30,440 --> 00:33:31,200
Little rascal.
550
00:33:31,440 --> 00:33:33,720
Who was that young man?
551
00:33:34,280 --> 00:33:35,160
He is Xia Tian's...
552
00:33:36,400 --> 00:33:37,120
friend.
553
00:33:38,040 --> 00:33:39,440
Why did she get herself drunk?
554
00:33:39,440 --> 00:33:41,320
I thought she never drinks.
555
00:33:41,320 --> 00:33:42,040
That's right.
556
00:33:42,240 --> 00:33:43,360
Maybe she is in a bad mood.
557
00:33:43,920 --> 00:33:44,840
It's nothing serious.
558
00:33:44,840 --> 00:33:46,440
You can leave her to me.
559
00:33:46,440 --> 00:33:47,440
Let's finish the meal.
560
00:33:47,440 --> 00:33:48,240
Take good care of her.
561
00:34:08,360 --> 00:34:09,920
Are you out of your mind?
562
00:34:10,800 --> 00:34:12,240
Why did you drink so much?
563
00:34:28,640 --> 00:34:29,600
An Ning.
564
00:34:31,240 --> 00:34:32,600
So why does life...
565
00:34:33,880 --> 00:34:35,440
have to be so cruel to us?
566
00:34:38,310 --> 00:34:40,920
Why didn't you tell us your
mother was ill?
567
00:34:43,400 --> 00:34:45,440
Do you really think you are so tough?
568
00:34:45,440 --> 00:34:47,440
Do you think you can
shoulder everything?
569
00:34:48,310 --> 00:34:50,920
Xia Tian, listen closely.
I hate to see you pushing yourself.
570
00:34:52,240 --> 00:34:54,040
I don't feel sorry at all.
You deserve this.
571
00:34:57,520 --> 00:34:59,080
I am sorry for being late.
572
00:34:59,440 --> 00:35:00,720
Come, have a seat.
573
00:35:02,440 --> 00:35:04,720
Min Er looks gorgeous today.
574
00:35:04,720 --> 00:35:05,960
Elegant and graceful.
575
00:35:06,080 --> 00:35:07,830
I can barely recognize you.
576
00:35:08,600 --> 00:35:09,560
Thank you, Aunty.
577
00:35:09,960 --> 00:35:10,720
Aunty,
578
00:35:10,880 --> 00:35:12,960
you came by to celebrate my birthday,
579
00:35:13,240 --> 00:35:14,480
but I gave you the cold shoulder.
580
00:35:14,960 --> 00:35:16,310
I hope you are not mad at me.
581
00:35:16,310 --> 00:35:17,240
I apologize.
582
00:35:17,800 --> 00:35:19,480
Why would I be mad at you?
583
00:35:19,480 --> 00:35:21,560
I like you so much I can't be mad.
584
00:35:23,000 --> 00:35:24,040
Let's begin.
585
00:35:24,600 --> 00:35:25,600
Hao Qian is not coming?
586
00:35:27,080 --> 00:35:29,560
Hao Qian has been busy lately.
587
00:35:29,840 --> 00:35:32,920
He always thinks
the career comes first.
588
00:35:32,920 --> 00:35:34,080
I am sorry for this.
589
00:35:35,360 --> 00:35:35,920
Cheers.
590
00:35:41,600 --> 00:35:42,840
Come on, dig in.
591
00:35:43,600 --> 00:35:44,600
You must be hungry,
make yourself at home.
592
00:35:45,600 --> 00:35:46,760
Here, Aunty.
593
00:35:47,280 --> 00:35:48,080
Thank you.
594
00:35:48,840 --> 00:35:49,600
Thank you.
595
00:35:50,040 --> 00:35:50,720
Aunty.
596
00:35:51,800 --> 00:35:54,600
Does Brother Hao Qian
have a girlfriend?
597
00:35:56,440 --> 00:35:57,400
What do you mean?
598
00:35:57,960 --> 00:35:59,080
I mean...
599
00:35:59,520 --> 00:36:00,920
Brother Hao Qian is so outstanding,
600
00:36:01,520 --> 00:36:03,000
why wouldn't he have a girlfriend?
601
00:36:04,520 --> 00:36:06,800
He has always been so busy.
602
00:36:06,800 --> 00:36:09,520
He has no time to get
into a relationship.
603
00:36:09,960 --> 00:36:11,800
I am his mother.
I know him well.
604
00:36:12,240 --> 00:36:13,360
As far as I know,
605
00:36:13,600 --> 00:36:15,080
he is still single.
606
00:36:15,800 --> 00:36:17,360
Very well.
Aunty, have some fish.
607
00:36:17,920 --> 00:36:18,560
I can get it myself.
608
00:36:18,840 --> 00:36:19,640
-Have some for yourself.
-Sure.
609
00:36:20,200 --> 00:36:21,120
She is not Xia Tian's birth mother?
610
00:36:24,520 --> 00:36:27,920
I thought I can help with Xia Tian's
problems with money.
611
00:36:28,720 --> 00:36:29,840
Now that I look at it,
612
00:36:30,480 --> 00:36:31,560
it won't be so simple.
613
00:36:31,600 --> 00:36:32,800
My poor An Ning...
614
00:36:33,480 --> 00:36:34,800
will be worried again.
615
00:36:39,520 --> 00:36:41,280
An Ning, oh An Ning.
616
00:36:41,600 --> 00:36:43,840
Long Hao Qian, is this how you
talk to your friend?
617
00:36:44,200 --> 00:36:45,080
You are on your own.
618
00:36:45,840 --> 00:36:47,280
It's always dates before mates.
619
00:37:27,600 --> 00:37:29,000
Why didn't you answer my call?
620
00:37:29,600 --> 00:37:31,760
Why didn't you tell me
you have met my mother?
621
00:37:35,240 --> 00:37:37,600
Don't listen to her and
ignore what she said.
622
00:37:38,200 --> 00:37:39,280
Call me as soon as possible.
623
00:37:41,880 --> 00:37:43,440
Who were you meeting?
624
00:37:44,280 --> 00:37:46,000
You don't even have time
to reply my messages?
625
00:37:48,560 --> 00:37:50,320
Come out and meet me
when you see this message.
626
00:37:50,600 --> 00:37:52,200
I am waiting outside your house.
627
00:37:52,320 --> 00:37:53,240
Be there or be square.
628
00:38:16,040 --> 00:38:19,920
♪ I'll help you recall the forgotten ♪
629
00:38:20,440 --> 00:38:23,200
♪ Every minute and second ♪
630
00:38:24,320 --> 00:38:26,960
♪ I put the pieces together ♪
631
00:38:27,170 --> 00:38:31,010
♪ as they are the troubles
of your memory ♪
632
00:38:31,650 --> 00:38:35,170
♪ There might be ups and downs
in the process ♪
633
00:38:35,680 --> 00:38:38,640
♪ But this is no surprise ♪
634
00:38:39,390 --> 00:38:42,440
♪ It could be confusing at times ♪
635
00:38:42,630 --> 00:38:46,570
♪ Can I keep my eyes clear in the end ♪
636
00:38:47,040 --> 00:38:50,220
♪ Our hearts beat as one ♪
637
00:38:50,460 --> 00:38:53,180
♪ We became relying on each other ♪
638
00:38:53,500 --> 00:38:57,380
♪ Each moment of resonance ♪
639
00:38:57,730 --> 00:39:01,170
♪ must be held on to the end ♪
640
00:39:01,310 --> 00:39:04,430
♪ I can't forget but it's fine ♪
641
00:39:04,620 --> 00:39:08,570
♪ It makes your past
even more precious ♪
642
00:39:08,760 --> 00:39:11,800
♪ As I re-enter and start to remember ♪
643
00:39:11,980 --> 00:39:16,140
♪ the moment spent together ♪
644
00:39:16,760 --> 00:39:21,800
♪ Face oblivion and
let it run nowhere ♪
645
00:39:22,120 --> 00:39:25,760
♪ Just like the barrages ♪
646
00:39:25,960 --> 00:39:32,320
♪ Please meet the dawn with me ♪
647
00:39:32,440 --> 00:39:37,360
♪ Face oblivion and let it run nowhere ♪
648
00:39:37,880 --> 00:39:41,320
♪ Just like the barrages ♪
649
00:39:41,880 --> 00:39:48,480
♪ Please meet the dawn with me ♪
650
00:39:49,720 --> 00:39:53,280
♪ Let oblivion run nowhere ♪
651
00:39:53,560 --> 00:39:56,880
♪ Even if the truth is hurtful ♪
652
00:39:57,400 --> 00:40:03,400
♪ Please meet the dawn with me ♪
653
00:40:05,560 --> 00:40:09,650
♪ I'll help you recall the forgotten ♪
654
00:40:10,240 --> 00:40:12,480
♪ Every minute and second ♪
655
00:40:13,990 --> 00:40:16,670
♪ As I am here with you ♪
656
00:40:17,040 --> 00:40:21,240
♪ this moment will become our new ♪
657
00:40:22,120 --> 00:40:25,560
♪ memory ♪
41862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.