All language subtitles for Walk into Your Memory EP11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,160 --> 00:00:14,820 ♪ Love ♪ 2 00:00:15,400 --> 00:00:17,870 ♪ right now ♪ 3 00:00:18,120 --> 00:00:20,090 ♪ Memory life ♪ 4 00:00:20,640 --> 00:00:23,950 ♪ Because of you change as scheduled ♪ 5 00:00:24,060 --> 00:00:25,880 ♪ Memory ♪ 6 00:00:26,320 --> 00:00:28,950 ♪ once opened ♪ 7 00:00:29,210 --> 00:00:30,840 ♪ it wanders ♪ 8 00:00:30,990 --> 00:00:32,010 ♪ at ♪ 9 00:00:32,160 --> 00:00:34,840 ♪ the original that hasn't been seen for a long time ♪ 10 00:00:35,040 --> 00:00:36,990 ♪ Don't cover ♪ 11 00:00:37,360 --> 00:00:39,840 ♪ Don't have to change ♪ 12 00:00:40,670 --> 00:00:41,990 ♪ You will understand ♪ 13 00:00:42,160 --> 00:00:45,630 ♪ Just have to keep out of the affair now ♪ 14 00:00:45,880 --> 00:00:47,460 ♪ Like the competition ♪ 15 00:00:48,280 --> 00:00:50,430 ♪ There is no waiting ♪ 16 00:00:51,700 --> 00:00:54,350 ♪ Let it go when it's time to let go ♪ 17 00:00:54,440 --> 00:00:56,750 ♪ Love with full force ♪ 18 00:00:57,130 --> 00:00:58,420 ♪ light and easy ♪ 19 00:00:58,600 --> 00:01:02,010 ♪ unrestrained defeats anxiousness ♪ 20 00:01:02,560 --> 00:01:05,140 ♪ with delicious food in living ♪ 21 00:01:05,350 --> 00:01:07,790 ♪ should be glad and happy ♪ 22 00:01:08,000 --> 00:01:09,630 ♪ Up and down left to right ♪ 23 00:01:09,800 --> 00:01:13,080 ♪ front and back are controlled by love ♪ 24 00:01:13,240 --> 00:01:14,720 ♪ Happiness ♪ 25 00:01:14,880 --> 00:01:16,210 ♪ at speed of 100 miles ♪ 26 00:01:16,400 --> 00:01:18,560 ♪ just like the God ♪ 27 00:01:18,840 --> 00:01:20,210 ♪ Up and down left to right ♪ 28 00:01:20,360 --> 00:01:23,760 ♪ front and back are controlled by love ♪ 29 00:01:24,040 --> 00:01:25,640 ♪ Happiness ♪ 30 00:01:25,800 --> 00:01:27,000 ♪ at speed of 100 miles ♪ 31 00:01:27,110 --> 00:01:29,930 ♪ just like the God ♪ 32 00:01:30,280 --> 00:01:34,830 [Walk into Your Memory] 33 00:01:55,050 --> 00:01:57,970 [Episode 11] 34 00:02:00,080 --> 00:02:01,000 He was abroad? 35 00:02:01,560 --> 00:02:02,960 He is clearly a male escort. 36 00:02:03,480 --> 00:02:05,080 Before my anger goes off, 37 00:02:05,360 --> 00:02:06,400 it's best not to taunt me. 38 00:02:06,760 --> 00:02:09,440 I would rather believe in ghost stories than men's words. 39 00:02:10,200 --> 00:02:11,600 Avoiding gossips? 40 00:02:11,600 --> 00:02:13,360 You are already spending your time with her. 41 00:02:13,960 --> 00:02:15,800 Why bother moving into the hotel? 42 00:02:15,880 --> 00:02:16,960 Just share the house with her! 43 00:02:21,080 --> 00:02:22,000 What? 44 00:02:22,320 --> 00:02:23,240 Don't you remember? 45 00:02:31,320 --> 00:02:32,880 You pervert! 46 00:02:33,720 --> 00:02:34,680 So, 47 00:02:35,160 --> 00:02:36,320 don't mess with me. 48 00:02:36,480 --> 00:02:39,000 Even I am afraid of myself when I get mad. 49 00:02:39,320 --> 00:02:40,320 Don't come any closer. 50 00:02:40,640 --> 00:02:42,520 I am warning you, don't come any closer. 51 00:02:42,520 --> 00:02:45,000 Scream, scream all you want and no one will save you. 52 00:02:45,000 --> 00:02:46,200 That is enough. 53 00:02:46,720 --> 00:02:47,560 That is enough! 54 00:02:54,160 --> 00:02:55,800 I am sorry, but you can't park your car here. 55 00:02:56,760 --> 00:02:58,080 Sure, I will move the car. 56 00:03:07,440 --> 00:03:09,080 I hope you can stop interfering... 57 00:03:09,600 --> 00:03:10,840 with their relationship. 58 00:03:13,280 --> 00:03:15,680 Choosing the best partner for my son... 59 00:03:16,360 --> 00:03:19,000 is part of my duty as a mother. 60 00:03:20,200 --> 00:03:22,360 Why are you still being so relentless on this? 61 00:03:22,640 --> 00:03:24,040 Why won't you listen to me? 62 00:03:24,520 --> 00:03:25,040 Yes. 63 00:03:25,520 --> 00:03:27,120 I am stubborn. 64 00:03:28,120 --> 00:03:30,200 I am stubborn and emasculating. 65 00:03:30,640 --> 00:03:33,800 I am not kind or thoughtful. 66 00:03:34,440 --> 00:03:37,560 Isn't that how you see me all this time? 67 00:03:38,240 --> 00:03:39,040 All right. 68 00:03:40,920 --> 00:03:43,880 I don't want to start a fight every time we meet. 69 00:03:45,000 --> 00:03:46,120 This is serious. 70 00:03:46,520 --> 00:03:49,760 Hao Qian met a girl that can make his life normal again. 71 00:03:50,320 --> 00:03:51,480 I am sure it wasn't easy. 72 00:03:52,640 --> 00:03:53,720 As his parents, 73 00:03:54,080 --> 00:03:56,880 we can at least have an ease of mind. 74 00:03:56,970 --> 00:03:58,090 Nothing else matters. 75 00:03:59,040 --> 00:04:00,560 I always think... 76 00:04:00,720 --> 00:04:03,120 my son's future is very important. 77 00:04:03,480 --> 00:04:04,640 I don't care what you think, 78 00:04:04,840 --> 00:04:07,040 I agreed to let them get married. 79 00:04:07,240 --> 00:04:08,720 I will talk to An Ning. 80 00:04:08,720 --> 00:04:10,040 If she is a decent person, 81 00:04:10,160 --> 00:04:13,000 I will have Hao Qian propose to her as soon as possible. 82 00:04:13,560 --> 00:04:14,560 This must be settled now. 83 00:04:14,760 --> 00:04:16,480 Since you made the decision, 84 00:04:17,120 --> 00:04:18,480 why are we even here? 85 00:04:20,000 --> 00:04:20,720 Fine. 86 00:04:20,880 --> 00:04:22,840 Let me make this clear for you. 87 00:04:23,400 --> 00:04:26,840 I will never agree to let them get married. 88 00:04:53,400 --> 00:04:54,360 You are awake. 89 00:04:56,720 --> 00:04:58,280 Do you need me to bring you anything? 90 00:05:04,520 --> 00:05:06,240 -Where are you going? -None of your business! 91 00:05:07,560 --> 00:05:08,680 What do you want? 92 00:05:10,520 --> 00:05:12,200 Don't you hate to see me? 93 00:05:13,120 --> 00:05:15,200 I thought you hate to come home. 94 00:05:17,240 --> 00:05:18,720 The doctor said you are in bad shape. 95 00:05:19,520 --> 00:05:20,760 Let me get you some food. 96 00:05:21,520 --> 00:05:22,640 Don't bother. 97 00:05:23,480 --> 00:05:24,880 Get out of my sight. 98 00:05:26,400 --> 00:05:27,640 I won't boss you around again. 99 00:05:28,800 --> 00:05:30,320 Please, stop bothering my life. 100 00:05:31,520 --> 00:05:32,600 Whenever I see you, 101 00:05:32,920 --> 00:05:35,120 it will remind me of your cursed father. 102 00:05:35,680 --> 00:05:37,960 It will only bring me pain. 103 00:05:38,800 --> 00:05:39,720 So, 104 00:05:41,960 --> 00:05:43,680 I want you out of here now! 105 00:05:44,160 --> 00:05:45,360 Aunty. 106 00:05:45,520 --> 00:05:47,240 You are awake. 107 00:05:49,240 --> 00:05:50,400 You won't go? 108 00:05:51,160 --> 00:05:51,960 I will. 109 00:05:53,880 --> 00:05:54,680 Aunty? 110 00:05:57,520 --> 00:05:59,880 Xia Tian, what is going on? 111 00:06:07,400 --> 00:06:08,400 Stay still. 112 00:06:11,640 --> 00:06:12,800 Stay still. 113 00:06:15,040 --> 00:06:16,840 Is Xia Tian not staying here for the night? 114 00:06:18,040 --> 00:06:18,480 So... 115 00:06:20,320 --> 00:06:22,360 She has work and won't be here for some time. 116 00:06:23,520 --> 00:06:24,520 That poor girl, 117 00:06:24,960 --> 00:06:27,160 she is a good person without a good life. 118 00:06:31,640 --> 00:06:32,080 Mother. 119 00:06:32,840 --> 00:06:33,640 So, 120 00:06:34,840 --> 00:06:36,160 if you like her so much, 121 00:06:36,680 --> 00:06:38,680 you can make her your god-daughter. 122 00:06:39,320 --> 00:06:40,480 I don't mind, 123 00:06:40,600 --> 00:06:42,040 but her mother might disagree. 124 00:06:42,320 --> 00:06:44,280 She is the only daughter. 125 00:06:44,280 --> 00:06:45,280 Her mother can't just let her go. 126 00:06:45,600 --> 00:06:46,960 I doubt her mother will mind at all. 127 00:06:47,080 --> 00:06:49,800 I think her mother would rather have her out of the house. 128 00:06:50,120 --> 00:06:52,640 -That is not something to joke about. -I am serious. 129 00:06:52,840 --> 00:06:55,120 Her mother keeps urging her to marry a rich guy. 130 00:06:55,120 --> 00:06:56,680 That is all she ever wanted from Xia Tian. 131 00:06:57,040 --> 00:06:58,280 That is for Xia Tian's own good. 132 00:06:58,720 --> 00:07:00,280 There may be cruel sons and daughters, 133 00:07:00,400 --> 00:07:01,840 but there are no heartless parents. 134 00:07:02,080 --> 00:07:03,480 Not unless they are mentally troubled. 135 00:07:04,520 --> 00:07:07,040 Her mother wants her to get an easy life. 136 00:07:08,240 --> 00:07:10,280 That is not the case. It's hard to explain. 137 00:07:12,480 --> 00:07:14,400 Mdm. Cauliflower is the best. 138 00:07:14,920 --> 00:07:16,480 Kind and beautiful. 139 00:07:16,560 --> 00:07:18,400 I might as well call you the 'Great Beauty'. 140 00:07:19,960 --> 00:07:21,760 Enough of your nonsense. 141 00:07:22,880 --> 00:07:25,720 You love it when I say that, stop denying it. 142 00:07:27,840 --> 00:07:28,520 Mum. 143 00:07:29,520 --> 00:07:31,280 What if I could never get married? 144 00:07:33,920 --> 00:07:35,320 What is up with you this time? 145 00:07:36,240 --> 00:07:37,960 That was just an 'if'. 146 00:07:37,960 --> 00:07:38,960 It's not absolute. 147 00:07:39,120 --> 00:07:40,320 There can be no 'if' here. 148 00:07:40,600 --> 00:07:41,800 If that 'if' came true, 149 00:07:42,480 --> 00:07:45,840 I will spend the rest of my life in seclusion. 150 00:07:46,160 --> 00:07:48,440 I can never face the relatives again. 151 00:07:48,880 --> 00:07:49,640 Come on. 152 00:07:49,840 --> 00:07:51,360 If you live in the wild, 153 00:07:51,480 --> 00:07:53,960 in less than a year, you will turn from a cauliflower... 154 00:07:53,960 --> 00:07:56,120 into an old and stinky mushroom. 155 00:07:58,160 --> 00:07:59,360 You are the mushroom. 156 00:07:59,520 --> 00:08:01,800 Little rascal, you can't say that to your mother. 157 00:08:02,720 --> 00:08:04,800 Mum, can you stay with me for the night? 158 00:08:05,120 --> 00:08:06,440 -How old are you now? -Five years old. 159 00:08:14,040 --> 00:08:15,160 Not bad. 160 00:08:15,920 --> 00:08:17,480 You are good at this. 161 00:08:18,080 --> 00:08:19,440 All thanks to you, 162 00:08:20,240 --> 00:08:22,720 I was once a delicate lady that never does chores. 163 00:08:23,480 --> 00:08:26,240 But now I get to know what the life of a housewife is. 164 00:08:28,400 --> 00:08:30,040 How long will it take for your arm... 165 00:08:30,520 --> 00:08:32,000 to finally get well? 166 00:08:32,960 --> 00:08:35,440 It could take a hundred days to recover. 167 00:08:36,200 --> 00:08:37,880 I am afraid you have to continue... 168 00:08:38,120 --> 00:08:39,600 being a housewife. 169 00:08:45,000 --> 00:08:45,960 What's the matter? 170 00:08:47,600 --> 00:08:49,040 Is there nothing you can do? 171 00:08:49,400 --> 00:08:51,000 Why are you yelling at me? 172 00:08:51,000 --> 00:08:52,080 That hurts okay? 173 00:08:52,080 --> 00:08:53,320 What a drag! Come on. 174 00:08:53,960 --> 00:08:55,760 Sit still on the couch. 175 00:08:57,840 --> 00:09:00,120 Preparing food is not as simple as you think. 176 00:09:01,150 --> 00:09:03,760 You need to be extra careful when you are slicing the ingredients. 177 00:09:04,320 --> 00:09:05,360 Now, you got hurt. 178 00:09:08,120 --> 00:09:09,680 -That hurts. -Of course! 179 00:09:10,360 --> 00:09:12,120 How can it not hurt? Hold still. 180 00:09:19,640 --> 00:09:20,840 Your arm... 181 00:09:22,880 --> 00:09:23,760 My arm... 182 00:09:24,520 --> 00:09:25,760 is getting very well today. 183 00:09:25,920 --> 00:09:28,080 Stop lying, you got well a long time ago. 184 00:09:28,440 --> 00:09:29,760 Stay still and watch out for the cut. 185 00:09:35,000 --> 00:09:35,880 Hold still. 186 00:09:56,000 --> 00:09:56,960 What was that for? 187 00:10:07,800 --> 00:10:08,720 Actually... 188 00:10:10,880 --> 00:10:12,080 I like you a lot too. 189 00:11:06,840 --> 00:11:07,520 Good morning. 190 00:11:08,000 --> 00:11:08,760 Good morning. 191 00:11:11,720 --> 00:11:12,880 Ms. Ma. 192 00:11:13,000 --> 00:11:13,800 Shush. 193 00:11:14,480 --> 00:11:15,600 Call me 'Lulu', 194 00:11:16,120 --> 00:11:17,080 or maybe 'Meng Meng'. 195 00:11:17,640 --> 00:11:18,640 I am fine with either. 196 00:11:19,600 --> 00:11:21,400 But please stop being so formal with me. 197 00:11:22,160 --> 00:11:23,200 I will be upset. 198 00:11:25,920 --> 00:11:27,600 Sure. 199 00:11:30,480 --> 00:11:32,760 What do you want for breakfast? I will make them for you. 200 00:11:33,520 --> 00:11:34,800 It's okay, I will prepare the breakfast. 201 00:11:34,800 --> 00:11:35,560 No. 202 00:11:36,160 --> 00:11:37,040 Let me do it. 203 00:11:42,040 --> 00:11:44,160 Angel? Why are you here? 204 00:11:54,520 --> 00:11:55,440 Ms. An Ning! 205 00:12:04,800 --> 00:12:05,800 I... 206 00:12:06,320 --> 00:12:07,640 I am going back to America. 207 00:12:08,280 --> 00:12:09,240 When are you leaving? 208 00:12:10,080 --> 00:12:11,120 Seriously? 209 00:12:11,800 --> 00:12:13,440 You won't even try to make me stay? 210 00:12:15,800 --> 00:12:17,000 The flight is this afternoon. 211 00:12:17,880 --> 00:12:19,160 After I left, 212 00:12:20,120 --> 00:12:21,480 I most likely won't be back again. 213 00:12:24,000 --> 00:12:25,120 See you in America. 214 00:12:28,080 --> 00:12:29,200 Back then, 215 00:12:30,240 --> 00:12:32,360 I didn't believe in love by fate. 216 00:12:34,040 --> 00:12:35,360 But I do now. 217 00:12:36,760 --> 00:12:37,880 I can tell that... 218 00:12:39,160 --> 00:12:40,560 An Ning is a good girl. 219 00:12:43,560 --> 00:12:44,720 I give you my blessings. 220 00:12:44,840 --> 00:12:45,440 Thank you. 221 00:12:47,680 --> 00:12:48,720 Let me see you off. 222 00:12:58,040 --> 00:12:59,280 Will you... 223 00:13:01,520 --> 00:13:02,680 give me a hug? 224 00:13:06,760 --> 00:13:08,560 They say you don't touch women. 225 00:13:08,760 --> 00:13:10,760 I have always been curious about... 226 00:13:11,080 --> 00:13:12,680 how a hug from you would be like. 227 00:13:12,920 --> 00:13:14,840 It's a hug for farewell. 228 00:13:15,120 --> 00:13:16,320 A hug for a friend. 229 00:13:17,640 --> 00:13:18,800 Is that okay? 230 00:13:26,040 --> 00:13:27,080 So, 231 00:13:27,760 --> 00:13:29,640 will you miss me sometimes... 232 00:13:30,640 --> 00:13:31,800 as a good friend? 233 00:13:35,800 --> 00:13:36,840 Don't worry, 234 00:13:37,160 --> 00:13:38,560 we will always be friends. 235 00:13:40,960 --> 00:13:42,480 Yi Ming Jun won't answer my call. 236 00:13:42,880 --> 00:13:44,320 Pass my regard to him. 237 00:13:46,360 --> 00:13:47,440 I have to go now. 238 00:13:48,680 --> 00:13:50,400 -So long. -Goodbye. 239 00:14:24,720 --> 00:14:25,800 Mdm. Chairman. 240 00:14:29,600 --> 00:14:32,040 What you see here is just a small portion of my wealth. 241 00:14:33,000 --> 00:14:33,960 I... 242 00:14:34,360 --> 00:14:35,880 have only one son. 243 00:14:36,680 --> 00:14:38,960 All of my wealth will become his. 244 00:14:39,600 --> 00:14:42,040 His father's wealth will be passed down to him as well. 245 00:14:43,600 --> 00:14:45,960 And there are his own assets. 246 00:14:46,400 --> 00:14:47,520 I am curious. 247 00:14:48,240 --> 00:14:49,480 Do you really think... 248 00:14:50,600 --> 00:14:51,800 you two are meant for each other? 249 00:14:53,480 --> 00:14:54,640 Perhaps... 250 00:14:55,200 --> 00:14:57,240 you are pestering him... 251 00:14:58,000 --> 00:15:00,800 because you are coveting all of these wealth. 252 00:15:06,000 --> 00:15:06,920 Fine. 253 00:15:07,600 --> 00:15:08,800 Let's get to the point. 254 00:15:11,680 --> 00:15:12,640 Name a price. 255 00:15:13,840 --> 00:15:15,760 I know this is inadequate. 256 00:15:15,760 --> 00:15:18,280 If we can settle this issue with money, 257 00:15:18,280 --> 00:15:19,560 and if it's practical for you, 258 00:15:19,560 --> 00:15:21,560 it would be convenient for me. 259 00:15:21,680 --> 00:15:22,360 What do you think? 260 00:15:25,000 --> 00:15:25,800 How about this? 261 00:15:26,680 --> 00:15:27,800 Just as you said, 262 00:15:28,440 --> 00:15:29,440 all that you own, 263 00:15:29,840 --> 00:15:31,000 together with Hao Qian's property... 264 00:15:31,240 --> 00:15:34,240 and all the wealth of his father shall be mine. 265 00:15:34,480 --> 00:15:35,360 Then I will consider the offer. 266 00:15:38,000 --> 00:15:40,400 -Do you know what you are saying? -Is that a no? 267 00:15:41,280 --> 00:15:43,880 You may judge the value of our love with money, 268 00:15:44,680 --> 00:15:45,920 but to me, 269 00:15:46,080 --> 00:15:48,600 he means more than everything in this world. 270 00:15:50,360 --> 00:15:52,480 I understand your concern as his mother. 271 00:15:53,080 --> 00:15:54,720 As for how wealthy you are, 272 00:15:55,040 --> 00:15:56,160 I understand that. 273 00:15:56,160 --> 00:15:58,600 But I don't see how that makes me so different from him. 274 00:16:00,040 --> 00:16:01,200 On the contrary, 275 00:16:02,080 --> 00:16:03,280 I suddenly realized... 276 00:16:04,080 --> 00:16:06,200 all the caring and love I had... 277 00:16:07,280 --> 00:16:09,000 are something he never experienced. 278 00:16:10,520 --> 00:16:14,520 I will share all the happiness I have with him unconditionally. 279 00:16:15,720 --> 00:16:19,240 I will never turn down his love just because he never had much of it. 280 00:16:20,520 --> 00:16:21,560 I believe... 281 00:16:21,680 --> 00:16:24,320 he won't look down on me just because... 282 00:16:24,960 --> 00:16:26,760 he is far more wealthier than I am. 283 00:16:27,400 --> 00:16:29,040 I know deep down in his heart, 284 00:16:29,840 --> 00:16:31,520 in face of love and money... 285 00:16:32,240 --> 00:16:33,600 he yearn for love much more. 286 00:16:33,960 --> 00:16:35,760 A properly matched marriage... 287 00:16:36,520 --> 00:16:38,320 is the truth that can never be denied. 288 00:16:38,840 --> 00:16:39,640 Understood? 289 00:16:40,440 --> 00:16:42,280 Let's talk after I understood. 290 00:16:42,840 --> 00:16:44,640 Thank you for your tea. Goodbye. 291 00:16:47,080 --> 00:16:47,840 Stop. 292 00:16:52,880 --> 00:16:53,800 An Ning. 293 00:16:54,680 --> 00:16:56,360 Please, let him go. 294 00:16:56,760 --> 00:16:58,160 Don't you love him? 295 00:16:58,160 --> 00:17:00,520 If you do, you should think about his future. 296 00:17:01,360 --> 00:17:03,040 What are you two doing right now? 297 00:17:03,680 --> 00:17:05,040 It's like you clearly knew... 298 00:17:05,280 --> 00:17:07,040 you will lost this gamble. 299 00:17:07,520 --> 00:17:10,680 You knew things won't end well but you keep insisting. 300 00:17:11,920 --> 00:17:13,520 Can't you just let go? 301 00:17:14,040 --> 00:17:15,760 Think about yourself. 302 00:17:16,000 --> 00:17:18,200 You should know when to withdraw yourself from this. 303 00:17:19,120 --> 00:17:20,120 Don't worry. 304 00:17:20,520 --> 00:17:22,680 I used my whole life for this bet. 305 00:17:22,960 --> 00:17:24,470 I won't let myself be bested. 306 00:17:25,040 --> 00:17:26,360 I won't let him lose either. 307 00:17:40,380 --> 00:17:42,410 [Aunt Flo] 308 00:18:23,000 --> 00:18:26,360 Why do ask for me during working hour? 309 00:18:29,600 --> 00:18:30,520 Ms. Ma. 310 00:18:31,520 --> 00:18:32,280 Lulu. 311 00:18:33,280 --> 00:18:34,840 Lulu, yes. 312 00:18:35,440 --> 00:18:36,440 Well, 313 00:18:36,840 --> 00:18:38,520 about what happened yesterday, 314 00:18:38,840 --> 00:18:41,200 I think we need to talk about that. 315 00:18:42,400 --> 00:18:43,280 Naughty! 316 00:18:44,480 --> 00:18:45,480 Say no more. 317 00:18:45,720 --> 00:18:47,960 I assure you, I understand. 318 00:18:49,320 --> 00:18:49,960 I... 319 00:18:51,200 --> 00:18:52,360 I am satisfied. 320 00:18:54,720 --> 00:18:55,720 Satisfied? 321 00:18:57,040 --> 00:19:00,040 No, I am not talking about what we did last night, 322 00:19:00,040 --> 00:19:01,720 -I am talking about... -All right, honey. 323 00:19:02,120 --> 00:19:03,120 Tonight, 324 00:19:03,880 --> 00:19:04,840 wait for me. 325 00:19:14,880 --> 00:19:15,640 Oh no. 326 00:19:16,200 --> 00:19:17,400 No, no, no! 327 00:19:31,240 --> 00:19:34,560 'Be a woman that acts like a cat'? 328 00:19:42,890 --> 00:19:44,200 [Aunt Flo] 329 00:19:51,830 --> 00:19:54,880 Plastic, plastic bag? 330 00:19:56,080 --> 00:19:58,640 The number you have dialled is not being answered. 331 00:20:06,440 --> 00:20:12,520 ♪ Our hearts beat as one As we draft our love story ♪ 332 00:20:13,000 --> 00:20:16,880 ♪ the kiss on your lips ♪ 333 00:20:17,200 --> 00:20:21,080 ♪ is the proof of my resolve ♪ 334 00:20:21,080 --> 00:20:24,120 ♪ I can't forget but it's fine ♪ 335 00:20:24,120 --> 00:20:28,120 ♪ It makes your past even more precious ♪ 336 00:20:28,120 --> 00:20:35,560 ♪ As I re-enter and start to remember the moment spent together ♪ 337 00:20:36,120 --> 00:20:41,440 ♪ Face oblivion and let it run nowhere ♪ 338 00:20:41,440 --> 00:20:45,000 ♪ Just like the barrages ♪ 339 00:20:45,320 --> 00:20:51,920 ♪ Please meet the dawn with me ♪ 340 00:20:53,160 --> 00:20:56,800 ♪ Let oblivion run nowhere ♪ 341 00:20:56,800 --> 00:21:00,640 ♪ Even if the truth is hurtful ♪ 342 00:21:00,760 --> 00:21:07,680 ♪ Please meet the dawn with me ♪ 343 00:21:09,080 --> 00:21:10,800 ♪ I'll help you recall the forgotten ♪ 344 00:21:10,800 --> 00:21:16,280 ♪ Every minute and second ♪ 345 00:21:17,440 --> 00:21:20,120 ♪ As I am here with you ♪ 346 00:21:20,320 --> 00:21:23,960 ♪ this moment will become our new memory ♪ 347 00:21:25,800 --> 00:21:26,760 Where have you been? 348 00:21:27,400 --> 00:21:28,800 You went out all day. 349 00:21:29,120 --> 00:21:31,360 I called and texted you so many times, 350 00:21:31,680 --> 00:21:32,800 you didn't reply at all. 351 00:21:33,680 --> 00:21:34,760 Isn't this too much? 352 00:21:35,640 --> 00:21:36,640 Angel went to you? 353 00:21:37,680 --> 00:21:39,720 Don't change the topic. Answer me first. 354 00:21:40,920 --> 00:21:43,560 I feel a little lost. I need some space for myself. 355 00:21:43,640 --> 00:21:45,560 I need to plan for my future. 356 00:21:45,880 --> 00:21:48,200 Why would you need any planning? I am your future. 357 00:21:53,200 --> 00:21:54,880 What? Are you going to a college... 358 00:21:55,160 --> 00:21:56,360 or retaking your primary school lessons? 359 00:21:56,480 --> 00:21:57,320 Give it back. 360 00:21:57,400 --> 00:21:59,480 These are the guiding light for my future path. 361 00:22:02,200 --> 00:22:03,600 What did Angel say to you? 362 00:22:09,640 --> 00:22:10,640 I... 363 00:22:11,200 --> 00:22:12,320 I am going back to America. 364 00:22:12,720 --> 00:22:13,760 I can tell... 365 00:22:15,000 --> 00:22:16,560 An Ning is a good girl. 366 00:22:18,360 --> 00:22:21,360 I am surprised to see how generous she actually is. 367 00:22:21,640 --> 00:22:23,480 I was preparing for a long fight. 368 00:22:25,080 --> 00:22:27,000 Why? You don't feel threatened now? 369 00:22:27,440 --> 00:22:29,880 Can you touch any woman other than me? 370 00:22:29,880 --> 00:22:30,640 Sure. 371 00:22:32,800 --> 00:22:33,560 No. 372 00:22:34,320 --> 00:22:35,360 I am glad to hear that. 373 00:22:36,200 --> 00:22:37,560 I am taking a day off tomorrow. 374 00:22:38,400 --> 00:22:39,480 Why are you taking a leave? 375 00:22:39,840 --> 00:22:41,480 To meet two very important people. 376 00:22:41,560 --> 00:22:42,800 Who are they? Men or women? 377 00:22:42,800 --> 00:22:43,720 I am not telling you. 378 00:22:45,000 --> 00:22:46,920 Fine, get yourself some rest. 379 00:22:46,920 --> 00:22:48,640 It's late, I am going home. 380 00:22:54,440 --> 00:22:55,840 We will use this to say goodnight. 381 00:23:13,840 --> 00:23:15,360 Xiao Mai, are you asleep? 382 00:23:15,360 --> 00:23:17,400 I am turning the lights off if you are. 383 00:23:18,160 --> 00:23:19,560 Father, I will turn them off later. 384 00:23:23,840 --> 00:23:26,080 What are you working on at this late hour? 385 00:23:26,080 --> 00:23:27,000 Why aren't you in bed yet? 386 00:23:27,920 --> 00:23:28,960 It's almost done. 387 00:23:33,080 --> 00:23:34,160 I am sure... 388 00:23:34,800 --> 00:23:36,400 she will like its colour. 389 00:23:38,720 --> 00:23:39,680 Honestly, 390 00:23:40,440 --> 00:23:42,320 I have always felt like I let An Ning down. 391 00:23:43,280 --> 00:23:44,480 After all these years, 392 00:23:44,600 --> 00:23:46,760 she never get to wear the cheongsam I make. 393 00:23:49,120 --> 00:23:50,520 Will she be mad at me? 394 00:23:50,800 --> 00:23:52,000 Of course not. 395 00:23:52,520 --> 00:23:54,720 You know her very well. 396 00:23:55,080 --> 00:23:57,560 She is not a petty person. 397 00:24:01,680 --> 00:24:02,760 It's been a year, 398 00:24:03,120 --> 00:24:04,240 I am getting rusty. 399 00:24:05,080 --> 00:24:07,720 Your craftsmanship is top-notch in this country. 400 00:24:07,720 --> 00:24:08,880 You can't possibly be rusty. 401 00:24:14,640 --> 00:24:15,880 Remember to get some rest. 402 00:24:46,000 --> 00:24:46,960 What was I thinking? 403 00:24:57,020 --> 00:25:01,560 [Here lies An Jia Yuan, a beloved father] 404 00:25:23,200 --> 00:25:24,080 Jia Yuan. 405 00:25:25,080 --> 00:25:26,480 My father, An Ning and I... 406 00:25:27,120 --> 00:25:28,720 are here to visit you and An Yi. 407 00:25:31,800 --> 00:25:32,640 Father. 408 00:25:34,040 --> 00:25:34,920 Sister. 409 00:25:35,720 --> 00:25:36,920 How are you lately? 410 00:26:28,020 --> 00:26:30,390 [Here lies An Yi, a beloved daughter] 411 00:26:44,960 --> 00:26:48,760 I arranged a lunch meeting for you with Uncle Liu. 412 00:26:49,320 --> 00:26:51,280 You have to be there. I made him a promise. 413 00:26:53,760 --> 00:26:55,600 Since Angel is out of the game, 414 00:26:56,680 --> 00:26:58,440 I have no choice but to make do with I have. 415 00:26:59,080 --> 00:27:00,000 I thought... 416 00:27:00,000 --> 00:27:01,920 I made it clear for you last time. 417 00:27:03,080 --> 00:27:04,480 I just don't get it. 418 00:27:05,200 --> 00:27:08,000 Because of a woman that works in a kitchen, 419 00:27:08,120 --> 00:27:10,320 you turned down such a great marriage opportunity. 420 00:27:10,600 --> 00:27:11,800 What were you thinking? 421 00:27:12,240 --> 00:27:15,400 You were once a man of reasons. 422 00:27:16,440 --> 00:27:17,520 You checked on me? 423 00:27:17,760 --> 00:27:18,880 Yes, I did. 424 00:27:19,880 --> 00:27:20,920 I am your mother. 425 00:27:21,000 --> 00:27:22,480 I have the right and duty... 426 00:27:22,480 --> 00:27:25,280 to choose you a partner that matches your success. 427 00:27:25,800 --> 00:27:28,560 I have even talked to An Ning twice. 428 00:27:28,960 --> 00:27:32,160 Just as I expected, she is just a commoner. 429 00:27:33,480 --> 00:27:34,600 You have no right to do this. 430 00:27:35,720 --> 00:27:37,320 Show some respect when you speak to me. 431 00:27:39,440 --> 00:27:41,800 Fine, I don't want to pick a fight. 432 00:27:42,040 --> 00:27:43,520 I will make this clear once and for all. 433 00:27:43,880 --> 00:27:46,240 I don't want an outsider to intervene with my marriage and my life. 434 00:27:46,640 --> 00:27:48,160 If you still think of me as your son, 435 00:27:48,400 --> 00:27:49,480 please give me your blessing. 436 00:27:50,600 --> 00:27:52,080 If that is too much to ask of you, 437 00:27:52,600 --> 00:27:54,360 please, stay your hand out of this. 438 00:27:56,480 --> 00:27:57,240 Stop right there. 439 00:28:01,760 --> 00:28:02,880 What are you talking about? 440 00:28:03,280 --> 00:28:04,200 An outsider? 441 00:28:04,320 --> 00:28:06,040 How am I an outsider to you? 442 00:28:06,320 --> 00:28:08,880 You abandoned me when my life was hanging by a thread. 443 00:28:09,200 --> 00:28:11,400 You never cared for me for the past ten years, 444 00:28:11,600 --> 00:28:13,000 just like a stranger. 445 00:28:13,600 --> 00:28:16,800 If it wasn't for the success of Long Teng Group as your competitor, 446 00:28:17,360 --> 00:28:18,240 I am afraid... 447 00:28:18,600 --> 00:28:20,040 you won't even admit I am your son. 448 00:28:20,720 --> 00:28:22,080 Time is precious for us both. 449 00:28:22,280 --> 00:28:23,800 If it's not about business, 450 00:28:24,240 --> 00:28:25,640 we don't need to meet again. 451 00:28:26,880 --> 00:28:28,760 Are you giving up on the bay project? 452 00:28:36,320 --> 00:28:38,520 If you agree to break up with her, 453 00:28:39,920 --> 00:28:40,680 well, 454 00:28:42,400 --> 00:28:45,120 I will acquire that project for you. 455 00:28:46,600 --> 00:28:47,360 How does that sound? 456 00:28:50,200 --> 00:28:51,040 You will help me? 457 00:28:52,640 --> 00:28:54,560 Are you sure you are capable of that? 458 00:28:55,000 --> 00:28:57,800 Perhaps you underestimated Long Teng Group. 459 00:28:58,640 --> 00:28:59,640 I stand by my word. 460 00:28:59,920 --> 00:29:01,720 I don't want an outsider intervening my life. 461 00:29:04,040 --> 00:29:05,240 Same goes for my business. 462 00:29:22,440 --> 00:29:25,200 The number you have dialled is unavailable. 463 00:29:25,200 --> 00:29:27,160 Please try again later. 464 00:29:33,440 --> 00:29:35,440 Hello? Is Xia Tian with you? 465 00:29:35,880 --> 00:29:37,520 I am busy. I have to hang up now. 466 00:29:38,440 --> 00:29:39,520 Settle your own problem. 467 00:29:44,600 --> 00:29:45,960 Everyone, calm down. 468 00:29:46,200 --> 00:29:47,880 Let's talk this through. 469 00:29:48,520 --> 00:29:50,400 Now that you have a rich guy with you, 470 00:29:51,040 --> 00:29:52,240 just move out with him. 471 00:29:53,200 --> 00:29:54,800 Stop being an eye sore in my house. 472 00:29:56,520 --> 00:29:58,200 -Mother! -Don't call me that! 473 00:29:58,480 --> 00:29:59,560 I am not your mother. 474 00:29:59,840 --> 00:30:01,440 Please, we can talk this through. 475 00:30:01,680 --> 00:30:03,680 Aunty, Xia Tian may have a bad temper, 476 00:30:04,120 --> 00:30:05,520 but when she learned you are ill, 477 00:30:05,840 --> 00:30:06,880 she was so worried. 478 00:30:10,520 --> 00:30:12,080 Your words make me sick. 479 00:30:14,320 --> 00:30:15,440 I don't want to see you either. 480 00:30:15,920 --> 00:30:16,600 Get out of here! 481 00:30:24,360 --> 00:30:26,880 What do you want from me? 482 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 I don't ever want you in my sight again. 483 00:30:31,800 --> 00:30:32,720 Why? 484 00:30:33,480 --> 00:30:35,800 I am not your real mother. 485 00:30:36,600 --> 00:30:38,760 We are not related by blood. 486 00:30:39,800 --> 00:30:41,040 Your birth mother... 487 00:30:41,480 --> 00:30:44,600 died in a car accident when you were just a baby. 488 00:30:44,600 --> 00:30:45,600 No, Mother. 489 00:30:46,120 --> 00:30:47,080 You are ill. 490 00:30:47,960 --> 00:30:49,320 You are confused. 491 00:30:49,440 --> 00:30:50,600 These are not true. 492 00:30:50,840 --> 00:30:51,920 You don't believe me? 493 00:30:52,280 --> 00:30:52,920 Fine. 494 00:30:53,400 --> 00:30:55,480 Fine, we can have a paternity test. 495 00:30:55,560 --> 00:30:56,720 -Aunty! -No! 496 00:31:00,720 --> 00:31:01,320 Xia Tian? 497 00:31:11,080 --> 00:31:15,000 How do you feel about Aunty Wang's nephew after the blind date? 498 00:31:20,320 --> 00:31:22,840 Why aren't you sitting on the toilet with wedding dress? 499 00:31:23,520 --> 00:31:25,600 She can't stand to see the dress get ruined. 500 00:31:25,760 --> 00:31:27,000 Grandfather, how could you say that? 501 00:31:27,360 --> 00:31:28,440 So, what should I say? 502 00:31:28,680 --> 00:31:31,240 I have a granddaughter that is over 20 years old and still single. 503 00:31:31,480 --> 00:31:32,520 I should be glad about it? 504 00:31:38,120 --> 00:31:38,760 What? 505 00:31:39,760 --> 00:31:41,880 No meat for those who can't get married. 506 00:31:43,320 --> 00:31:44,400 Eat your greens. 507 00:31:44,840 --> 00:31:45,760 You need more greens. 508 00:31:47,880 --> 00:31:50,160 If you still couldn't get married years from now, 509 00:31:50,320 --> 00:31:52,440 you can find yourself a monastery, 510 00:31:52,800 --> 00:31:54,600 turn yourself into a nun there. 511 00:31:54,840 --> 00:31:56,320 Stop eating meat from now on, 512 00:31:56,640 --> 00:31:57,920 get ready to become a nun. 513 00:31:58,880 --> 00:31:59,920 I am done! 514 00:32:00,400 --> 00:32:02,920 Am I even your daughter? That hurts my pride. 515 00:32:03,200 --> 00:32:05,920 Where is your pride when you failed at the blind dates? 516 00:32:06,440 --> 00:32:09,760 I am starting to suspect if I got the wrong child from the hospital. 517 00:32:09,920 --> 00:32:12,360 There is no resemblance of me at all. 518 00:32:12,880 --> 00:32:13,920 How is there no resemblance? 519 00:32:13,920 --> 00:32:16,920 I am just the same as you when you were young, from top to bottom. 520 00:32:16,920 --> 00:32:18,280 I even got the same mole behind my neck. 521 00:32:18,280 --> 00:32:20,120 I am sure she is your daughter. 522 00:32:20,120 --> 00:32:21,120 Here, have some meat. 523 00:32:21,440 --> 00:32:22,440 Where is your stance now? 524 00:32:22,600 --> 00:32:23,920 You even share her bad temper. 525 00:32:24,400 --> 00:32:24,920 Grandfather! 526 00:32:27,440 --> 00:32:28,320 Dig in. 527 00:32:32,440 --> 00:32:33,240 An Ning? 528 00:32:33,680 --> 00:32:34,400 An Ning? 529 00:32:35,560 --> 00:32:37,400 -Who is it? -Your daughter is getting the door. 530 00:32:42,440 --> 00:32:44,160 -What is going on? -She got herself drunk. 531 00:32:45,440 --> 00:32:47,440 Watch the steps. Mum! 532 00:32:47,640 --> 00:32:48,560 We need help here. 533 00:32:48,560 --> 00:32:50,320 -What happened? -Xia Tian is drunk. 534 00:32:50,760 --> 00:32:52,440 Hurry up, bring her inside. 535 00:32:52,440 --> 00:32:53,680 Take her to the room, I will make some honey water. 536 00:32:53,680 --> 00:32:54,760 -I will clear some space for her. -Be careful. 537 00:33:00,800 --> 00:33:01,680 What's wrong with her? 538 00:33:02,160 --> 00:33:02,920 Enough about that. 539 00:33:08,840 --> 00:33:09,440 Here. 540 00:33:10,440 --> 00:33:11,840 She needs to drink the honey water now... 541 00:33:11,840 --> 00:33:13,120 or she will have severe headache. 542 00:33:13,120 --> 00:33:13,920 Right. 543 00:33:14,120 --> 00:33:14,840 What? 544 00:33:15,680 --> 00:33:16,640 That is not possible. 545 00:33:17,040 --> 00:33:17,920 I didn't believe it either. 546 00:33:18,360 --> 00:33:19,920 But I doubt her mother was lying. 547 00:33:26,280 --> 00:33:28,840 Why did she get herself so drunk? 548 00:33:29,120 --> 00:33:30,320 Where has she been? 549 00:33:30,440 --> 00:33:31,200 Little rascal. 550 00:33:31,440 --> 00:33:33,720 Who was that young man? 551 00:33:34,280 --> 00:33:35,160 He is Xia Tian's... 552 00:33:36,400 --> 00:33:37,120 friend. 553 00:33:38,040 --> 00:33:39,440 Why did she get herself drunk? 554 00:33:39,440 --> 00:33:41,320 I thought she never drinks. 555 00:33:41,320 --> 00:33:42,040 That's right. 556 00:33:42,240 --> 00:33:43,360 Maybe she is in a bad mood. 557 00:33:43,920 --> 00:33:44,840 It's nothing serious. 558 00:33:44,840 --> 00:33:46,440 You can leave her to me. 559 00:33:46,440 --> 00:33:47,440 Let's finish the meal. 560 00:33:47,440 --> 00:33:48,240 Take good care of her. 561 00:34:08,360 --> 00:34:09,920 Are you out of your mind? 562 00:34:10,800 --> 00:34:12,240 Why did you drink so much? 563 00:34:28,640 --> 00:34:29,600 An Ning. 564 00:34:31,240 --> 00:34:32,600 So why does life... 565 00:34:33,880 --> 00:34:35,440 have to be so cruel to us? 566 00:34:38,310 --> 00:34:40,920 Why didn't you tell us your mother was ill? 567 00:34:43,400 --> 00:34:45,440 Do you really think you are so tough? 568 00:34:45,440 --> 00:34:47,440 Do you think you can shoulder everything? 569 00:34:48,310 --> 00:34:50,920 Xia Tian, listen closely. I hate to see you pushing yourself. 570 00:34:52,240 --> 00:34:54,040 I don't feel sorry at all. You deserve this. 571 00:34:57,520 --> 00:34:59,080 I am sorry for being late. 572 00:34:59,440 --> 00:35:00,720 Come, have a seat. 573 00:35:02,440 --> 00:35:04,720 Min Er looks gorgeous today. 574 00:35:04,720 --> 00:35:05,960 Elegant and graceful. 575 00:35:06,080 --> 00:35:07,830 I can barely recognize you. 576 00:35:08,600 --> 00:35:09,560 Thank you, Aunty. 577 00:35:09,960 --> 00:35:10,720 Aunty, 578 00:35:10,880 --> 00:35:12,960 you came by to celebrate my birthday, 579 00:35:13,240 --> 00:35:14,480 but I gave you the cold shoulder. 580 00:35:14,960 --> 00:35:16,310 I hope you are not mad at me. 581 00:35:16,310 --> 00:35:17,240 I apologize. 582 00:35:17,800 --> 00:35:19,480 Why would I be mad at you? 583 00:35:19,480 --> 00:35:21,560 I like you so much I can't be mad. 584 00:35:23,000 --> 00:35:24,040 Let's begin. 585 00:35:24,600 --> 00:35:25,600 Hao Qian is not coming? 586 00:35:27,080 --> 00:35:29,560 Hao Qian has been busy lately. 587 00:35:29,840 --> 00:35:32,920 He always thinks the career comes first. 588 00:35:32,920 --> 00:35:34,080 I am sorry for this. 589 00:35:35,360 --> 00:35:35,920 Cheers. 590 00:35:41,600 --> 00:35:42,840 Come on, dig in. 591 00:35:43,600 --> 00:35:44,600 You must be hungry, make yourself at home. 592 00:35:45,600 --> 00:35:46,760 Here, Aunty. 593 00:35:47,280 --> 00:35:48,080 Thank you. 594 00:35:48,840 --> 00:35:49,600 Thank you. 595 00:35:50,040 --> 00:35:50,720 Aunty. 596 00:35:51,800 --> 00:35:54,600 Does Brother Hao Qian have a girlfriend? 597 00:35:56,440 --> 00:35:57,400 What do you mean? 598 00:35:57,960 --> 00:35:59,080 I mean... 599 00:35:59,520 --> 00:36:00,920 Brother Hao Qian is so outstanding, 600 00:36:01,520 --> 00:36:03,000 why wouldn't he have a girlfriend? 601 00:36:04,520 --> 00:36:06,800 He has always been so busy. 602 00:36:06,800 --> 00:36:09,520 He has no time to get into a relationship. 603 00:36:09,960 --> 00:36:11,800 I am his mother. I know him well. 604 00:36:12,240 --> 00:36:13,360 As far as I know, 605 00:36:13,600 --> 00:36:15,080 he is still single. 606 00:36:15,800 --> 00:36:17,360 Very well. Aunty, have some fish. 607 00:36:17,920 --> 00:36:18,560 I can get it myself. 608 00:36:18,840 --> 00:36:19,640 -Have some for yourself. -Sure. 609 00:36:20,200 --> 00:36:21,120 She is not Xia Tian's birth mother? 610 00:36:24,520 --> 00:36:27,920 I thought I can help with Xia Tian's problems with money. 611 00:36:28,720 --> 00:36:29,840 Now that I look at it, 612 00:36:30,480 --> 00:36:31,560 it won't be so simple. 613 00:36:31,600 --> 00:36:32,800 My poor An Ning... 614 00:36:33,480 --> 00:36:34,800 will be worried again. 615 00:36:39,520 --> 00:36:41,280 An Ning, oh An Ning. 616 00:36:41,600 --> 00:36:43,840 Long Hao Qian, is this how you talk to your friend? 617 00:36:44,200 --> 00:36:45,080 You are on your own. 618 00:36:45,840 --> 00:36:47,280 It's always dates before mates. 619 00:37:27,600 --> 00:37:29,000 Why didn't you answer my call? 620 00:37:29,600 --> 00:37:31,760 Why didn't you tell me you have met my mother? 621 00:37:35,240 --> 00:37:37,600 Don't listen to her and ignore what she said. 622 00:37:38,200 --> 00:37:39,280 Call me as soon as possible. 623 00:37:41,880 --> 00:37:43,440 Who were you meeting? 624 00:37:44,280 --> 00:37:46,000 You don't even have time to reply my messages? 625 00:37:48,560 --> 00:37:50,320 Come out and meet me when you see this message. 626 00:37:50,600 --> 00:37:52,200 I am waiting outside your house. 627 00:37:52,320 --> 00:37:53,240 Be there or be square. 628 00:38:16,040 --> 00:38:19,920 ♪ I'll help you recall the forgotten ♪ 629 00:38:20,440 --> 00:38:23,200 ♪ Every minute and second ♪ 630 00:38:24,320 --> 00:38:26,960 ♪ I put the pieces together ♪ 631 00:38:27,170 --> 00:38:31,010 ♪ as they are the troubles of your memory ♪ 632 00:38:31,650 --> 00:38:35,170 ♪ There might be ups and downs in the process ♪ 633 00:38:35,680 --> 00:38:38,640 ♪ But this is no surprise ♪ 634 00:38:39,390 --> 00:38:42,440 ♪ It could be confusing at times ♪ 635 00:38:42,630 --> 00:38:46,570 ♪ Can I keep my eyes clear in the end ♪ 636 00:38:47,040 --> 00:38:50,220 ♪ Our hearts beat as one ♪ 637 00:38:50,460 --> 00:38:53,180 ♪ We became relying on each other ♪ 638 00:38:53,500 --> 00:38:57,380 ♪ Each moment of resonance ♪ 639 00:38:57,730 --> 00:39:01,170 ♪ must be held on to the end ♪ 640 00:39:01,310 --> 00:39:04,430 ♪ I can't forget but it's fine ♪ 641 00:39:04,620 --> 00:39:08,570 ♪ It makes your past even more precious ♪ 642 00:39:08,760 --> 00:39:11,800 ♪ As I re-enter and start to remember ♪ 643 00:39:11,980 --> 00:39:16,140 ♪ the moment spent together ♪ 644 00:39:16,760 --> 00:39:21,800 ♪ Face oblivion and let it run nowhere ♪ 645 00:39:22,120 --> 00:39:25,760 ♪ Just like the barrages ♪ 646 00:39:25,960 --> 00:39:32,320 ♪ Please meet the dawn with me ♪ 647 00:39:32,440 --> 00:39:37,360 ♪ Face oblivion and let it run nowhere ♪ 648 00:39:37,880 --> 00:39:41,320 ♪ Just like the barrages ♪ 649 00:39:41,880 --> 00:39:48,480 ♪ Please meet the dawn with me ♪ 650 00:39:49,720 --> 00:39:53,280 ♪ Let oblivion run nowhere ♪ 651 00:39:53,560 --> 00:39:56,880 ♪ Even if the truth is hurtful ♪ 652 00:39:57,400 --> 00:40:03,400 ♪ Please meet the dawn with me ♪ 653 00:40:05,560 --> 00:40:09,650 ♪ I'll help you recall the forgotten ♪ 654 00:40:10,240 --> 00:40:12,480 ♪ Every minute and second ♪ 655 00:40:13,990 --> 00:40:16,670 ♪ As I am here with you ♪ 656 00:40:17,040 --> 00:40:21,240 ♪ this moment will become our new ♪ 657 00:40:22,120 --> 00:40:25,560 ♪ memory ♪ 41862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.