All language subtitles for Walk into Your Memory EP06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,160 --> 00:00:14,826 ♪ Love ♪ 2 00:00:15,385 --> 00:00:17,862 ♪ right now ♪ 3 00:00:18,160 --> 00:00:20,128 ♪ Memory life ♪ 4 00:00:20,454 --> 00:00:23,773 ♪ Because of you change as scheduled ♪ 5 00:00:24,052 --> 00:00:25,870 ♪ Memory ♪ 6 00:00:26,311 --> 00:00:28,949 ♪ once opened ♪ 7 00:00:29,237 --> 00:00:30,872 ♪ it wanders ♪ 8 00:00:31,038 --> 00:00:32,061 ♪ at ♪ 9 00:00:32,200 --> 00:00:34,883 ♪ the original that hasn't been seen for a long time ♪ 10 00:00:35,189 --> 00:00:37,141 ♪ Don't cover ♪ 11 00:00:37,397 --> 00:00:39,882 ♪ Don't have to change ♪ 12 00:00:40,663 --> 00:00:41,988 ♪ You will understand ♪ 13 00:00:42,120 --> 00:00:45,587 ♪ Just have to keep out of the affair now ♪ 14 00:00:45,862 --> 00:00:47,732 ♪ Like the competition ♪ 15 00:00:48,280 --> 00:00:50,439 ♪ There is no waiting ♪ 16 00:00:51,595 --> 00:00:54,246 ♪ Let it go when it's time to let go ♪ 17 00:00:54,439 --> 00:00:56,757 ♪ Love with full force ♪ 18 00:00:57,125 --> 00:00:58,419 ♪ light and easy ♪ 19 00:00:58,560 --> 00:01:01,972 ♪ unrestrained defeats anxiousness ♪ 20 00:01:02,560 --> 00:01:05,140 ♪ with delicious food in living ♪ 21 00:01:05,350 --> 00:01:07,794 ♪ should be glad and happy ♪ 22 00:01:08,000 --> 00:01:09,631 ♪ Up and down left to right ♪ 23 00:01:09,807 --> 00:01:13,087 ♪ front and back are controlled by love ♪ 24 00:01:13,240 --> 00:01:14,720 ♪ Happiness ♪ 25 00:01:14,880 --> 00:01:16,213 ♪ at speed of 100 miles ♪ 26 00:01:16,400 --> 00:01:18,560 ♪ just like the God ♪ 27 00:01:18,840 --> 00:01:20,213 ♪ Up and down left to right ♪ 28 00:01:20,360 --> 00:01:23,760 ♪ front and back are controlled by love ♪ 29 00:01:24,040 --> 00:01:25,645 ♪ Happiness ♪ 30 00:01:25,800 --> 00:01:27,000 ♪ at speed of 100 miles ♪ 31 00:01:27,115 --> 00:01:29,939 ♪ just like the God ♪ 32 00:01:30,560 --> 00:01:34,583 [Walk into Your Memory] 33 00:01:35,075 --> 00:01:37,851 [Episode 6] 34 00:01:39,720 --> 00:01:41,480 The patient is over-fatigue. 35 00:01:41,600 --> 00:01:43,080 She also overstressed herself. 36 00:01:43,280 --> 00:01:44,160 She needs a rest... 37 00:01:44,840 --> 00:01:46,000 and IV therapy. 38 00:01:46,120 --> 00:01:47,080 It's not serious. 39 00:01:47,160 --> 00:01:47,960 Thank you. 40 00:02:04,040 --> 00:02:04,560 Hello. 41 00:02:05,320 --> 00:02:07,400 How's your preparation of 300,000 yuan? 42 00:02:08,280 --> 00:02:09,080 Who are you? 43 00:02:14,200 --> 00:02:15,280 Have you made any decision... 44 00:02:15,480 --> 00:02:16,640 about the contract? 45 00:02:21,080 --> 00:02:22,760 How about we arrange a wedding ceremony? 46 00:02:28,280 --> 00:02:29,240 What did you say? 47 00:02:31,960 --> 00:02:33,320 You want me to help Na Na and Xiao Zhong... 48 00:02:33,320 --> 00:02:34,840 to arrange the wedding ceremony at Long Teng Hotel. 49 00:02:35,200 --> 00:02:36,160 I really want to know... 50 00:02:36,400 --> 00:02:37,520 what will you get by doing that. 51 00:02:38,520 --> 00:02:39,840 You're a real businessman. 52 00:02:40,080 --> 00:02:41,680 Must you get reciprocation for helping someone? 53 00:02:42,840 --> 00:02:43,920 Shouldn't I? 54 00:02:44,400 --> 00:02:47,400 You were very smart when you're discussing conditions with me. 55 00:02:49,400 --> 00:02:50,080 It's hot! 56 00:02:51,960 --> 00:02:52,760 Aren't you eating? 57 00:02:52,880 --> 00:02:53,480 Listen. 58 00:02:53,480 --> 00:02:55,240 Eating hot food like this in the winter... 59 00:02:55,400 --> 00:02:57,480 makes one feel like the world is melting. 60 00:03:02,040 --> 00:03:03,240 Gosh, I'm sorry. I forgot that... 61 00:03:03,920 --> 00:03:05,240 you do not eat with a woman. 62 00:03:05,840 --> 00:03:07,120 Well, I shouldn't force you. 63 00:03:08,680 --> 00:03:09,880 Are you a woman? 64 00:03:10,200 --> 00:03:11,240 You're a cucumber freak. 65 00:03:11,240 --> 00:03:12,360 Do you understand? 66 00:03:26,600 --> 00:03:27,520 You've never... 67 00:03:27,520 --> 00:03:28,960 eaten in this kind of place? 68 00:03:31,760 --> 00:03:32,400 I... 69 00:03:32,600 --> 00:03:33,520 This place... 70 00:03:33,680 --> 00:03:35,240 does not match my identity. 71 00:03:36,680 --> 00:03:37,600 My father once said that... 72 00:03:38,000 --> 00:03:39,640 in their life, human should... 73 00:03:39,640 --> 00:03:41,280 keep their feet on the ground... 74 00:03:41,400 --> 00:03:43,480 so that they can live a practical life. 75 00:03:45,480 --> 00:03:46,680 Well, who in this world... 76 00:03:46,680 --> 00:03:48,200 does not keep his feet on the ground? 77 00:03:48,920 --> 00:03:50,040 It's just a metaphor. 78 00:03:50,840 --> 00:03:51,720 I can't communicate with you. 79 00:03:52,680 --> 00:03:53,680 I really want to know something. 80 00:03:54,840 --> 00:03:55,720 I am your colleague. 81 00:03:55,960 --> 00:03:56,880 They are your friends. 82 00:03:57,240 --> 00:03:58,520 You do not seek for reciprocation when helping friends. 83 00:03:58,640 --> 00:03:59,240 That's for sure! 84 00:04:09,400 --> 00:04:10,200 How's it? 85 00:04:10,200 --> 00:04:11,200 You've settled everything? 86 00:04:12,280 --> 00:04:12,920 What? 87 00:04:13,720 --> 00:04:14,240 Okay. 88 00:04:14,400 --> 00:04:15,520 You wait for me. I'll be right there. 89 00:04:16,839 --> 00:04:17,800 Yi Ming Jun is looking for me. 90 00:04:17,800 --> 00:04:19,120 He said it's about Xia Tian. 91 00:04:19,120 --> 00:04:20,160 You come with me. 92 00:04:20,160 --> 00:04:21,040 Xia Tian? 93 00:05:07,040 --> 00:05:08,960 You sicko! How dare you stalk me! 94 00:05:09,160 --> 00:05:10,480 You stalked me! 95 00:05:10,480 --> 00:05:11,240 Don't spray on me! 96 00:05:11,240 --> 00:05:11,920 Stop spraying! 97 00:05:12,640 --> 00:05:13,600 It's me. 98 00:05:15,800 --> 00:05:16,640 Head-chef? 99 00:05:19,280 --> 00:05:20,280 350,000 yuan. 100 00:05:20,480 --> 00:05:21,400 Not one cent less. 101 00:05:21,600 --> 00:05:23,360 Didn't you say 300,000 yuan in the phone? 102 00:05:24,880 --> 00:05:26,920 Well, nowadays, the interest rises fast. 103 00:05:27,960 --> 00:05:29,000 What's the principal? 104 00:05:29,640 --> 00:05:30,880 200,000 yuan. 105 00:05:31,200 --> 00:05:32,280 And the interest is 150,000 yuan for a month? 106 00:05:32,280 --> 00:05:33,240 Are you crazy? 107 00:05:33,400 --> 00:05:35,040 What? You don't have money? 108 00:05:35,240 --> 00:05:36,800 Don't force yourself if you don't have money. 109 00:05:48,280 --> 00:05:50,400 You are not qualified to discuss with me now. 110 00:05:51,480 --> 00:05:52,280 What did you say? 111 00:05:52,920 --> 00:05:53,840 Mr. Long. 112 00:05:54,160 --> 00:05:55,400 -Brother San. -I'm sorry. 113 00:05:55,400 --> 00:05:57,120 -Have a seat. -I'm sorry to keep you waiting. 114 00:05:58,040 --> 00:06:00,000 They've told me about this matter. 115 00:06:00,400 --> 00:06:02,600 It's just a misunderstanding. 116 00:06:02,600 --> 00:06:03,760 Are you their boss? 117 00:06:04,200 --> 00:06:04,880 Yes. 118 00:06:05,160 --> 00:06:06,080 My name is Jin San. 119 00:06:06,720 --> 00:06:07,920 You're Mr. Yi, right? 120 00:06:08,720 --> 00:06:10,160 I'm so sorry. 121 00:06:10,400 --> 00:06:11,280 We're friends. 122 00:06:11,800 --> 00:06:13,240 But I had made a joke now. 123 00:06:13,960 --> 00:06:14,640 Look. 124 00:06:14,720 --> 00:06:15,280 This... 125 00:06:15,640 --> 00:06:16,960 I came immediately... 126 00:06:16,960 --> 00:06:18,280 after Mr. Long sent me a message. 127 00:06:18,480 --> 00:06:19,400 I heard that... 128 00:06:19,480 --> 00:06:20,520 the principal is 200,000 yuan. 129 00:06:21,760 --> 00:06:23,080 Yes, that's correct. 130 00:06:24,200 --> 00:06:25,000 It's your girl. 131 00:06:25,120 --> 00:06:26,800 You decide what should be done. 132 00:06:31,320 --> 00:06:32,320 This is 200,000 yuan. 133 00:06:32,520 --> 00:06:34,280 In future, stay far away from Xia Tian. 134 00:06:34,600 --> 00:06:35,360 No. 135 00:06:35,560 --> 00:06:37,680 I can't accept the money. 136 00:06:38,240 --> 00:06:38,920 Mr. Long. 137 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 You are my benefactor. 138 00:06:40,120 --> 00:06:41,960 If I had known that Xia Tian is your friend, 139 00:06:42,480 --> 00:06:45,200 I wouldn't have let such thing happen. 140 00:06:46,200 --> 00:06:47,800 My underlings do not know the rules. 141 00:06:48,040 --> 00:06:49,280 We have troubled you. 142 00:06:49,400 --> 00:06:49,960 How about this? 143 00:06:50,560 --> 00:06:52,680 We'll just let this matter slide. 144 00:06:53,400 --> 00:06:54,040 One day... 145 00:06:54,280 --> 00:06:54,960 One day, 146 00:06:55,160 --> 00:06:56,520 I'll go over to apologize to you. 147 00:06:58,120 --> 00:06:58,880 Take this. 148 00:06:59,240 --> 00:07:00,400 You've shown your gratitude... 149 00:07:01,160 --> 00:07:02,080 by not taking the interest. 150 00:07:02,440 --> 00:07:02,920 This... 151 00:07:06,600 --> 00:07:08,560 In future, be polite to Xia Tian. 152 00:07:09,200 --> 00:07:09,880 Okay. 153 00:07:10,440 --> 00:07:11,720 We'll surely do that. 154 00:07:14,280 --> 00:07:15,120 Go and get busy then. 155 00:07:20,560 --> 00:07:21,480 Ms. Ma. 156 00:07:22,080 --> 00:07:24,200 You're being too alert. 157 00:07:26,840 --> 00:07:29,240 You sneakily followed me. 158 00:07:29,360 --> 00:07:30,240 How dare you blame me? 159 00:07:30,360 --> 00:07:31,840 Who knows? It might be... 160 00:07:31,840 --> 00:07:33,360 perverts or some crazy maniacs. 161 00:07:34,400 --> 00:07:35,600 Well, based on your age, 162 00:07:35,760 --> 00:07:37,480 they'll only rob you. You'd be fine. 163 00:07:42,320 --> 00:07:43,160 Just kidding. 164 00:07:44,960 --> 00:07:46,240 Well, it's such a coincidence. 165 00:07:46,440 --> 00:07:47,360 You moved over... 166 00:07:47,360 --> 00:07:49,120 and we're now neighbours. 167 00:07:50,760 --> 00:07:52,120 Enemies are bound to meet. 168 00:07:53,800 --> 00:07:54,640 What did you say? 169 00:07:55,600 --> 00:07:56,680 Are your eyes fine now? 170 00:07:57,200 --> 00:07:58,600 Go back now if they're fine. 171 00:07:59,040 --> 00:08:00,440 What will other people say... 172 00:08:00,840 --> 00:08:02,560 if they see us together? 173 00:08:02,960 --> 00:08:04,320 I'd be leaving too even if you didn't tell me. 174 00:08:04,920 --> 00:08:06,520 This is to avoid any scandals. 175 00:08:08,320 --> 00:08:09,200 Scandals? 176 00:08:10,280 --> 00:08:12,480 Only good-looking man will have scandals. 177 00:08:12,680 --> 00:08:13,560 Don't you worry. 178 00:08:13,880 --> 00:08:15,120 You won't have any scandals. 179 00:08:19,800 --> 00:08:20,680 Why are you looking at me? 180 00:08:23,160 --> 00:08:24,040 Ms. Ma. 181 00:08:24,560 --> 00:08:26,120 I think you have misunderstood... 182 00:08:29,080 --> 00:08:30,480 about the term 'good-looking'. 183 00:08:31,800 --> 00:08:32,640 What do you mean? 184 00:08:34,799 --> 00:08:35,559 I... 185 00:08:36,000 --> 00:08:38,280 don't know how you defined... 186 00:08:38,280 --> 00:08:39,600 the term 'good-looking'. 187 00:08:40,480 --> 00:08:42,080 As a former school hunk... 188 00:08:43,880 --> 00:08:44,680 and now... 189 00:08:45,400 --> 00:08:47,400 the metrosexual chef, 190 00:08:49,280 --> 00:08:50,720 I'd like to advise you. 191 00:08:51,160 --> 00:08:52,200 A man's charm... 192 00:08:52,200 --> 00:08:53,760 is emitted from the body. 193 00:08:54,160 --> 00:08:55,200 For example, the strength. 194 00:08:56,440 --> 00:08:57,400 Can you see it? 195 00:08:58,280 --> 00:09:00,440 The traces left by the passing time. 196 00:09:01,320 --> 00:09:02,120 Here. 197 00:09:02,560 --> 00:09:05,000 Or even the precious medal left by our life. 198 00:09:05,560 --> 00:09:06,440 And my beard too. 199 00:09:07,480 --> 00:09:08,320 Look. 200 00:09:08,560 --> 00:09:09,400 These are... 201 00:09:09,680 --> 00:09:11,000 all the trademarks of a matured man. 202 00:09:11,480 --> 00:09:12,200 Which of it... 203 00:09:12,520 --> 00:09:13,840 wouldn't make a woman go crazy? 204 00:09:20,120 --> 00:09:20,960 Why are you laughing? 205 00:09:23,880 --> 00:09:24,640 The strength... 206 00:09:25,760 --> 00:09:27,160 The traces left by the passing time... 207 00:09:28,080 --> 00:09:29,560 Are you sure... 208 00:09:30,320 --> 00:09:31,400 you're not weighed down with age? 209 00:09:33,000 --> 00:09:34,160 You don't have to ridicule me. 210 00:09:34,160 --> 00:09:35,480 I am not that old. 211 00:09:37,560 --> 00:09:38,360 I say... 212 00:09:39,200 --> 00:09:41,120 let me teach you a thing or two about science. 213 00:09:42,840 --> 00:09:43,720 That is... 214 00:09:44,280 --> 00:09:45,600 not the precious medal left by our life. 215 00:09:46,320 --> 00:09:47,760 That's the forehead wrinkles. 216 00:09:47,760 --> 00:09:48,720 That's the crow's feet. 217 00:09:48,720 --> 00:09:49,480 That's smile lines. 218 00:09:49,480 --> 00:09:50,320 Neck lines. 219 00:09:51,720 --> 00:09:52,400 Anyway, 220 00:09:52,680 --> 00:09:53,760 they're all wrinkles. 221 00:09:57,640 --> 00:09:59,160 Why did I... 222 00:09:59,480 --> 00:10:00,960 talk to someone... 223 00:10:01,120 --> 00:10:02,680 who has no literacy knowledge and feelings like you? 224 00:10:03,640 --> 00:10:04,640 It's so boring. 225 00:10:05,080 --> 00:10:08,320 Well, a good-looking matured man is like Chow Yun-fat. 226 00:10:08,320 --> 00:10:09,280 You, 227 00:10:09,560 --> 00:10:11,640 the metrosexual chef, 228 00:10:11,640 --> 00:10:12,360 I'm sorry. 229 00:10:12,800 --> 00:10:15,000 I don't know how to appreciate this kind of beauty. 230 00:10:19,120 --> 00:10:20,520 Same goes for me. 231 00:10:21,080 --> 00:10:22,680 For me, the gorgeous women... 232 00:10:22,800 --> 00:10:23,880 are the likes of... 233 00:10:24,120 --> 00:10:25,200 Audrey Hepburn... 234 00:10:25,800 --> 00:10:27,280 and Marilyn Monroe. 235 00:10:27,680 --> 00:10:28,520 Listen carefully. 236 00:10:28,520 --> 00:10:30,240 It's Marilyn Monroe. 237 00:10:30,600 --> 00:10:31,760 Not the person with the name Ma... 238 00:10:34,960 --> 00:10:36,080 What do you mean? 239 00:10:36,240 --> 00:10:37,440 Which part of me is not beautiful? 240 00:10:37,880 --> 00:10:38,800 You two go back first. 241 00:10:38,800 --> 00:10:40,040 I'll stay here tonight. 242 00:10:40,200 --> 00:10:40,920 An Ning. 243 00:10:41,040 --> 00:10:42,040 I have something to tell you. 244 00:10:43,520 --> 00:10:45,720 What do you want to tell her that you can't tell in front of me? 245 00:10:46,240 --> 00:10:48,360 You mustn't tell Xia Tian what had happened today. 246 00:10:48,560 --> 00:10:49,560 That 200,000 yuan, 247 00:10:49,640 --> 00:10:50,880 you just tell her that it was you who paid for her. 248 00:10:51,160 --> 00:10:51,880 Otherwise... 249 00:10:52,000 --> 00:10:53,160 I'm afraid she'll be pressured. 250 00:10:53,600 --> 00:10:54,480 You're... 251 00:10:55,400 --> 00:10:56,200 sincere towards her? 252 00:10:57,680 --> 00:10:59,760 Before tonight, I wasn't sure about it. 253 00:11:00,680 --> 00:11:02,000 But when I saw her... 254 00:11:02,080 --> 00:11:04,120 with the dirty old man for the money, 255 00:11:05,360 --> 00:11:06,560 I felt like I'm going crazy. 256 00:11:09,080 --> 00:11:09,880 All right. 257 00:11:09,880 --> 00:11:10,680 But Xia Tian and I... 258 00:11:10,680 --> 00:11:12,280 will find the way to return the money to you. 259 00:11:12,640 --> 00:11:13,600 You two go back first. 260 00:11:14,000 --> 00:11:16,120 I'll stay here for the night to take care of her. 261 00:11:22,160 --> 00:11:23,160 Tonight, 262 00:11:23,920 --> 00:11:25,120 I'll lock the door. 263 00:11:25,400 --> 00:11:27,160 Got it. I won't go back tonight. 264 00:11:27,320 --> 00:11:28,360 Don't miss me. 265 00:11:28,360 --> 00:11:29,480 You two are disgusting. 266 00:11:30,960 --> 00:11:31,640 All right. 267 00:11:31,880 --> 00:11:32,720 I shall leave now. 268 00:11:33,400 --> 00:11:34,560 -Are you coming with me? -Yes. 269 00:11:35,280 --> 00:11:36,160 Take good care of her. 270 00:11:43,800 --> 00:11:45,080 Since when Long Hao Qian and An Ning... 271 00:11:45,360 --> 00:11:46,640 got so close? 272 00:12:11,440 --> 00:12:12,320 What are you looking at? 273 00:12:13,400 --> 00:12:14,240 Nothing. 274 00:12:14,440 --> 00:12:16,560 I feel that you're kind of cool just now. 275 00:12:17,720 --> 00:12:19,040 'You're not qualified to discuss with me.' 276 00:12:19,440 --> 00:12:20,320 'Go and get busy then.' 277 00:12:21,200 --> 00:12:22,320 Are you acting or what? 278 00:12:23,840 --> 00:12:26,640 Only now you know I am that charming. 279 00:12:29,520 --> 00:12:30,400 Anyway, 280 00:12:30,520 --> 00:12:34,360 after I saw what Yi Ming Jun did for Xia Tian, 281 00:12:35,000 --> 00:12:37,920 I think I'll consider to ask Xia Tian to accept him. 282 00:12:38,240 --> 00:12:40,480 Rather than worrying about other people's matters, 283 00:12:40,680 --> 00:12:41,640 how about... 284 00:12:41,960 --> 00:12:43,360 finding ways to help me regain my memories? 285 00:12:44,240 --> 00:12:46,200 Do you have any other clues? 286 00:12:46,360 --> 00:12:47,000 Perhaps... 287 00:12:47,000 --> 00:12:48,600 some friends who know what had happened? 288 00:12:48,680 --> 00:12:49,760 Or diary? 289 00:12:50,360 --> 00:12:51,360 Do you write a diary? 290 00:12:56,200 --> 00:12:57,080 Sit at the front. 291 00:12:57,840 --> 00:12:58,720 Why? 292 00:12:59,360 --> 00:13:01,240 It's tiring when I speak with a twisted neck. 293 00:13:01,520 --> 00:13:03,200 Enough of the questions. Get in now. 294 00:13:18,440 --> 00:13:19,800 You haven't answered me. 295 00:13:20,040 --> 00:13:21,120 Do you write a diary? 296 00:13:21,760 --> 00:13:23,880 Only girls write diaries, isn't it? 297 00:13:25,120 --> 00:13:27,320 I did regain some memories last time. 298 00:13:27,440 --> 00:13:28,600 But this time, I had nothing. 299 00:13:28,960 --> 00:13:29,840 Why is that happening? 300 00:13:31,840 --> 00:13:32,960 That memory... 301 00:13:41,760 --> 00:13:42,880 An Ning! 302 00:14:12,504 --> 00:14:14,584 [Patient's Details] [Name: Long Hao Qian] 303 00:14:16,600 --> 00:14:17,360 Hao Qian? 304 00:14:18,720 --> 00:14:19,360 Hao Qian. 305 00:14:21,120 --> 00:14:22,480 Hao Qian, can you hear me? 306 00:14:22,720 --> 00:14:23,480 Hao Qian! 307 00:14:28,240 --> 00:14:29,120 Ward. 308 00:14:30,960 --> 00:14:32,440 Last time, it was the grove. 309 00:14:33,840 --> 00:14:35,600 This time, it's the ward. 310 00:14:39,560 --> 00:14:40,960 My daughter! 311 00:14:47,480 --> 00:14:48,440 My daughter! 312 00:14:49,680 --> 00:14:50,680 My daughter! 313 00:14:52,280 --> 00:14:53,960 My daughter! 314 00:14:54,880 --> 00:14:55,880 My daughter! 315 00:14:56,080 --> 00:14:56,680 Hao Qian! 316 00:14:58,880 --> 00:15:00,000 Is her blood pressure normal? 317 00:15:00,000 --> 00:15:00,760 Everything is normal. 318 00:15:00,760 --> 00:15:01,520 -Okay. -Doctor. 319 00:15:01,520 --> 00:15:02,440 How's she? 320 00:15:02,600 --> 00:15:04,240 Does she need CT scan on her head, 321 00:15:04,240 --> 00:15:05,720 or full body check-up? 322 00:15:06,040 --> 00:15:07,080 Don't worry. 323 00:15:07,480 --> 00:15:09,120 She just fell asleep. 324 00:15:09,520 --> 00:15:11,080 Fell asleep? 325 00:15:11,080 --> 00:15:11,680 Yes. 326 00:15:11,840 --> 00:15:12,680 She fell asleep. 327 00:15:13,360 --> 00:15:14,760 She's in deep sleep now. 328 00:15:14,760 --> 00:15:15,800 That's why you couldn't wake her up. 329 00:15:15,880 --> 00:15:17,760 When she gets enough sleep, she'll wake up. 330 00:15:17,960 --> 00:15:18,800 Thank you, doctor. 331 00:15:18,800 --> 00:15:19,520 You're welcome. 332 00:15:19,520 --> 00:15:20,600 Let her sleep longer then. 333 00:15:37,040 --> 00:15:37,880 Cucumber Freak. 334 00:15:38,200 --> 00:15:39,120 Cucumber Freak. 335 00:15:43,880 --> 00:15:44,720 Who's she? 336 00:15:46,040 --> 00:15:47,120 Who exactly is she? 337 00:15:49,440 --> 00:15:50,560 What are you talking about? 338 00:15:51,360 --> 00:15:52,280 Am I dreaming? 339 00:15:53,080 --> 00:15:55,040 That's impossible. Why did I have such strange dream? 340 00:15:55,120 --> 00:15:57,120 I guess you're not awake yet. You're talking in your dream. 341 00:15:57,880 --> 00:15:58,880 Just now, 342 00:15:59,720 --> 00:16:01,120 I went to a place. 343 00:16:01,880 --> 00:16:03,680 Yes, you did go to somewhere. 344 00:16:04,200 --> 00:16:05,080 To the hospital. 345 00:16:07,080 --> 00:16:08,280 It seems like... 346 00:16:10,040 --> 00:16:11,200 I went to... 347 00:16:12,680 --> 00:16:14,240 your shattered memories' world. 348 00:16:15,840 --> 00:16:16,960 Shattered... 349 00:16:17,720 --> 00:16:18,880 memories' world? 350 00:16:20,959 --> 00:16:22,030 [Mdm. Cauliflower] 351 00:16:23,440 --> 00:16:24,240 Gosh! 352 00:16:24,240 --> 00:16:25,520 Listen, I'll be scolded by Mdm. Cauliflower... 353 00:16:26,120 --> 00:16:27,320 whenever I go back late! 354 00:16:30,360 --> 00:16:31,520 I'll send you back. 355 00:17:04,440 --> 00:17:05,240 Dad. 356 00:17:06,760 --> 00:17:08,359 Which star are you? 357 00:17:11,720 --> 00:17:13,720 You must be the brightest one, aren't you? 358 00:17:14,400 --> 00:17:15,480 Which part of you is injured? 359 00:17:17,760 --> 00:17:19,079 Why are you so careless? 360 00:17:21,640 --> 00:17:22,560 Can you still walk? 361 00:17:23,800 --> 00:17:24,440 I'm fine. 362 00:17:24,680 --> 00:17:25,280 Okay. 363 00:17:27,680 --> 00:17:29,000 Let me give you a piggyback ride. 364 00:17:29,800 --> 00:17:30,320 Come. 365 00:17:32,600 --> 00:17:33,360 Okay. 366 00:17:37,280 --> 00:17:39,160 Dad, let me down. 367 00:17:39,680 --> 00:17:40,760 I'm too heavy. 368 00:17:41,400 --> 00:17:42,240 You're not heavy. 369 00:17:42,240 --> 00:17:43,200 You're not heavy at all. 370 00:17:43,920 --> 00:17:45,680 Moreover, I'm strong. 371 00:17:45,840 --> 00:17:47,400 I can carry you. 372 00:17:47,400 --> 00:17:48,160 Is that true? 373 00:17:48,600 --> 00:17:49,600 Of course it is. 374 00:17:50,040 --> 00:17:52,440 I'll carry you until you get married and have kids. 375 00:17:53,040 --> 00:17:54,080 At that time, 376 00:17:54,080 --> 00:17:55,760 I'll give my grandchildren piggyback ride, 377 00:17:56,360 --> 00:17:57,840 just like how I carry you now. 378 00:17:59,320 --> 00:18:00,160 Don't worry. 379 00:18:00,360 --> 00:18:01,360 When you're old, 380 00:18:01,440 --> 00:18:02,600 I'll take care of you, just like how you take care of me. 381 00:18:02,720 --> 00:18:03,600 For real? 382 00:18:03,840 --> 00:18:04,880 That's great. 383 00:18:05,440 --> 00:18:06,280 Dad. 384 00:18:06,440 --> 00:18:08,520 Can I still regain my eyesight? 385 00:18:09,160 --> 00:18:10,080 Of course you can. 386 00:18:10,480 --> 00:18:12,080 As long as you maintain a good mood, 387 00:18:12,240 --> 00:18:14,160 you'll regain your eyesight. 388 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 Well... 389 00:18:26,120 --> 00:18:27,720 as man grows older, 390 00:18:28,720 --> 00:18:31,520 some strange symptoms will appear. 391 00:18:32,800 --> 00:18:34,720 For example, memory. 392 00:18:35,800 --> 00:18:37,840 The more distant the memory is, 393 00:18:38,480 --> 00:18:40,360 the clearer one will remember. 394 00:18:49,760 --> 00:18:51,760 I've live a long life. 395 00:18:52,200 --> 00:18:55,960 I've seen a lot of things which become better. 396 00:18:58,360 --> 00:19:00,240 In my eyes, 397 00:19:01,080 --> 00:19:04,680 I always unconsciously enlarge and make something looks brighter. 398 00:19:05,840 --> 00:19:07,440 Look at that star. 399 00:19:08,040 --> 00:19:10,440 It looks like a moon. 400 00:19:11,800 --> 00:19:12,480 Grandfather. 401 00:19:13,360 --> 00:19:14,440 That's the moon. 402 00:19:18,960 --> 00:19:21,560 Lately, does anyone introduce new male friends for you? 403 00:19:22,880 --> 00:19:23,520 No. 404 00:19:25,640 --> 00:19:27,680 I'm worried about you. 405 00:19:58,160 --> 00:19:59,040 You're awake. 406 00:20:00,800 --> 00:20:02,320 You sent me to the hospital? 407 00:20:03,080 --> 00:20:04,560 You accompanied me for the night too? 408 00:20:11,720 --> 00:20:13,080 An Ning... 409 00:20:13,440 --> 00:20:14,800 has paid your usurious loan. 410 00:20:15,480 --> 00:20:16,880 Stop thinking about things. 411 00:20:17,080 --> 00:20:18,560 All you have to do now is to recuperate. 412 00:20:18,960 --> 00:20:20,120 I will not intervene... 413 00:20:20,200 --> 00:20:21,360 about your works no more. 414 00:20:22,600 --> 00:20:25,120 In future, I will still continue to court you. 415 00:20:32,080 --> 00:20:32,920 Yi Ming Jun. 416 00:20:32,920 --> 00:20:34,720 I won't force you to accept me. 417 00:20:35,120 --> 00:20:37,360 Starting from this moment, loving you is my matter. 418 00:20:37,960 --> 00:20:39,680 All you have to do is to lead a good life. 419 00:20:40,040 --> 00:20:41,880 I've clearly told you. 420 00:20:42,280 --> 00:20:43,560 -We... -All right. 421 00:20:43,920 --> 00:20:44,960 You must be hungry. 422 00:20:45,240 --> 00:20:46,480 I'll go and get you breakfast. 423 00:20:52,720 --> 00:20:54,000 You mustn't fall sick again. 424 00:20:54,640 --> 00:20:55,560 My heart will ache for you. 425 00:21:18,360 --> 00:21:19,360 Be it sad... 426 00:21:19,520 --> 00:21:20,560 or happy, 427 00:21:20,840 --> 00:21:22,160 it is still a placid life... 428 00:21:22,280 --> 00:21:24,200 for everyone. 429 00:21:24,680 --> 00:21:26,920 We'll still have to welcome the new year. 430 00:21:31,110 --> 00:21:34,630 [Happy New Year] 431 00:21:39,480 --> 00:21:40,560 You must work with your heart... 432 00:21:41,200 --> 00:21:42,520 for today's wedding dishes. 433 00:21:43,560 --> 00:21:45,600 We must make... 434 00:21:46,280 --> 00:21:47,640 Na Na and Xiao Zhong's wedding perfect! 435 00:21:47,880 --> 00:21:48,640 Yes! 436 00:21:49,040 --> 00:21:50,000 Let's start our work now! 437 00:21:59,039 --> 00:22:00,439 [Zhong Tian Yu & Liu Na] 438 00:22:40,320 --> 00:22:41,160 Na Na. 439 00:22:47,120 --> 00:22:47,720 Dad. 440 00:22:47,720 --> 00:22:48,920 Please have some tea. 441 00:22:56,840 --> 00:22:57,800 The red packet. 442 00:22:59,560 --> 00:23:00,640 Thank you, mum. 443 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 Dad. 444 00:24:03,800 --> 00:24:04,800 Dad. 445 00:24:16,120 --> 00:24:17,280 I've never known that... 446 00:24:17,440 --> 00:24:19,560 there's this kind of smile in this world. 447 00:24:19,960 --> 00:24:21,600 It's clean, pure, 448 00:24:21,800 --> 00:24:23,480 warmth and gentle. 449 00:24:23,960 --> 00:24:25,600 It's like an amazing power... 450 00:24:26,120 --> 00:24:28,720 which has caught me off guard and knocked on the door of my heart. 451 00:24:38,280 --> 00:24:39,640 We've helped them in their wedding ceremony. 452 00:24:39,760 --> 00:24:41,280 Na Na's father is awake too. 453 00:24:41,640 --> 00:24:42,840 You should be feeling happy. 454 00:24:44,760 --> 00:24:45,680 That's right. 455 00:24:45,880 --> 00:24:47,360 I should be happy. 456 00:24:49,320 --> 00:24:50,680 But I... 457 00:24:51,080 --> 00:24:52,520 I feel a little jealous. 458 00:24:53,600 --> 00:24:54,880 I feel that I was bad. 459 00:24:56,000 --> 00:24:57,400 You're jealous because she's married? 460 00:24:58,240 --> 00:24:59,040 No. 461 00:25:01,680 --> 00:25:03,960 I'm jealous because their fathers are still alive. 462 00:25:07,360 --> 00:25:08,280 It's ridiculous, right? 463 00:25:16,840 --> 00:25:19,240 I've never accompanied my father to drink. 464 00:25:20,640 --> 00:25:22,040 So, I feel regretful. 465 00:25:23,480 --> 00:25:26,200 I've never prepared food for my father too. 466 00:25:27,920 --> 00:25:29,400 I've never washed his clothes before. 467 00:25:30,240 --> 00:25:31,960 I've never bought clothes for him before. 468 00:25:33,120 --> 00:25:35,240 I've never played chess with him before. 469 00:25:36,920 --> 00:25:38,360 I've never done anything... 470 00:25:38,880 --> 00:25:41,400 a daughter should do for her father. 471 00:25:42,960 --> 00:25:44,480 So, when I think about it now, 472 00:25:44,480 --> 00:25:46,120 I feel regretful. 473 00:25:48,960 --> 00:25:50,280 Not all fathers... 474 00:25:50,600 --> 00:25:51,800 are worth for you to do so. 475 00:25:54,680 --> 00:25:56,760 The memories that I shared with my father... 476 00:25:57,400 --> 00:26:00,120 and the warmth and love that he gave me... 477 00:26:00,560 --> 00:26:02,840 are enough for me to face all the difficulties... 478 00:26:03,280 --> 00:26:04,360 and problems of the future. 479 00:26:06,040 --> 00:26:07,080 That's because I know that... 480 00:26:09,840 --> 00:26:11,760 he must be standing somewhere... 481 00:26:12,400 --> 00:26:13,720 silently protecting me. 482 00:26:18,080 --> 00:26:19,920 Do you know why I want to be a chef? 483 00:26:21,960 --> 00:26:23,480 It's because before my father died, 484 00:26:23,720 --> 00:26:25,120 his really wished that... 485 00:26:26,000 --> 00:26:29,120 someone will inherit 'The Godsent Marriage'. 486 00:26:30,000 --> 00:26:31,280 The Godsent Marriage? 487 00:26:32,480 --> 00:26:34,120 It's a dish my father created. 488 00:26:34,760 --> 00:26:36,000 He created for my mother. 489 00:26:37,920 --> 00:26:39,560 Every year, they would prepare that dish... 490 00:26:39,560 --> 00:26:41,080 on their wedding anniversary. 491 00:26:43,480 --> 00:26:45,600 I will never forget the taste. 492 00:26:47,360 --> 00:26:48,160 So, I swore that... 493 00:26:48,160 --> 00:26:49,280 I want to become... 494 00:26:49,280 --> 00:26:51,000 a very good chef. 495 00:26:51,120 --> 00:26:52,680 I want to fulfil my father's wish... 496 00:26:53,080 --> 00:26:55,880 and pass on that dish. 497 00:26:59,000 --> 00:26:59,880 But... 498 00:27:00,240 --> 00:27:02,040 right until today, I've not managed to prepare that dish. 499 00:27:03,360 --> 00:27:04,360 Not even once. 500 00:27:11,000 --> 00:27:11,920 Let's go and dance! 501 00:27:13,280 --> 00:27:14,320 Let's go! 502 00:27:20,680 --> 00:27:21,760 You will succeed. 503 00:27:23,280 --> 00:27:24,640 I say, you will succeed. 504 00:27:26,840 --> 00:27:28,240 You look good when you smile. 505 00:27:28,520 --> 00:27:29,360 What did you say? 506 00:27:29,880 --> 00:27:32,120 You look good when you smile. 507 00:27:48,800 --> 00:27:49,440 You... 508 00:27:51,040 --> 00:27:51,840 You go first. 509 00:27:52,040 --> 00:27:52,800 You first. 510 00:27:52,960 --> 00:27:53,880 You first. 511 00:27:54,160 --> 00:27:55,320 It's better if you say first. 512 00:27:56,160 --> 00:27:57,320 I forget what I wanted to say. 513 00:27:57,560 --> 00:27:58,520 Me too. 514 00:27:59,120 --> 00:28:00,400 Let's dance then! 515 00:29:25,960 --> 00:29:26,560 Mr. Yi. 516 00:29:29,000 --> 00:29:29,920 Where is Hao Qian? 517 00:29:30,000 --> 00:29:31,160 Mr. Long hasn't come down. 518 00:29:47,000 --> 00:29:47,880 Hao Qian! 519 00:29:48,680 --> 00:29:50,160 I have urgent things to tell you. Wake up! 520 00:29:50,680 --> 00:29:51,480 I'm coming. 521 00:29:56,120 --> 00:29:57,160 Long Hao Qian! 522 00:30:03,680 --> 00:30:04,680 Long Hao Qian! 523 00:30:04,920 --> 00:30:05,520 Hao Qian. 524 00:30:05,520 --> 00:30:07,000 I have urgent things to tell you. 525 00:30:08,640 --> 00:30:09,400 Hao Qian. 526 00:30:12,160 --> 00:30:12,680 Isn't... 527 00:30:12,960 --> 00:30:14,800 Isn't he still in bed? 528 00:30:17,880 --> 00:30:19,000 He had a drink. 529 00:30:42,440 --> 00:30:42,920 Not this. 530 00:30:55,160 --> 00:30:56,080 What are you doing? 531 00:30:56,320 --> 00:30:57,920 -What are you doing? -What did you do yesterday? 532 00:30:58,120 --> 00:30:59,680 -Don't move. -Who's inside there? 533 00:31:01,666 --> 00:31:03,040 -Don't move. -What are you doing? 534 00:31:03,040 --> 00:31:04,560 -Let's go. -It's painful! 535 00:31:04,560 --> 00:31:05,040 Faster! 536 00:31:08,360 --> 00:31:09,360 How did this happen? 537 00:31:10,000 --> 00:31:11,160 I had a total black out? 538 00:31:16,000 --> 00:31:17,880 Mr. Long, the coffee is ready. 539 00:31:24,160 --> 00:31:25,680 You're not working today? 540 00:31:25,960 --> 00:31:26,840 You've applied for a day off? 541 00:31:27,120 --> 00:31:28,320 I'm on my rest day today. 542 00:31:29,640 --> 00:31:31,920 But you're too weird today. 543 00:31:33,120 --> 00:31:34,720 Could it be that you... 544 00:31:35,280 --> 00:31:36,360 You've got a bra fetish, right? 545 00:31:37,520 --> 00:31:38,720 Just say what you want to say. 546 00:31:38,720 --> 00:31:40,280 I have a meeting in the afternoon. 547 00:32:25,000 --> 00:32:27,720 Xia Tian insists on marrying that old man. 548 00:32:27,720 --> 00:32:28,520 What should I do? 549 00:32:28,520 --> 00:32:29,400 But why? 550 00:32:31,000 --> 00:32:31,920 Don't ask that. 551 00:32:32,800 --> 00:32:34,520 After seeing Na Na and Xiao Zhong's wedding, 552 00:32:34,920 --> 00:32:36,120 I suddenly feel that... 553 00:32:36,320 --> 00:32:38,280 marriage is not horrible though. 554 00:32:40,680 --> 00:32:41,840 I came from a single-parent family. 555 00:32:44,000 --> 00:32:46,280 My father was a gambler. 556 00:32:47,000 --> 00:32:48,880 He used all the money we had for gambling. 557 00:32:49,720 --> 00:32:51,000 He had a lot of debts too. 558 00:32:52,360 --> 00:32:54,000 Whenever he lost, he'd drink liquor. 559 00:32:54,440 --> 00:32:55,520 After drinking and he was still unhappy, 560 00:32:55,800 --> 00:32:57,000 he'd hit my mother and me. 561 00:32:58,160 --> 00:32:59,280 So, I grew up... 562 00:32:59,640 --> 00:33:01,640 without knowing what is family warmth. 563 00:33:03,280 --> 00:33:05,000 And then, he passed away in an accident. 564 00:33:05,440 --> 00:33:06,720 The compensation from the perpetrator... 565 00:33:06,840 --> 00:33:08,520 was just enough to pay off his debts. 566 00:33:09,880 --> 00:33:11,240 But my family is still too poor 567 00:33:11,240 --> 00:33:12,480 to afford my tertiary education. 568 00:33:13,480 --> 00:33:14,920 So, after I graduated from high school, 569 00:33:15,000 --> 00:33:16,320 I entered the entertainment industry. 570 00:33:19,600 --> 00:33:21,600 There was once when I also thought that... 571 00:33:22,080 --> 00:33:23,360 as long as I work hard, 572 00:33:24,000 --> 00:33:27,200 I can get the life I want through myself. 573 00:33:27,840 --> 00:33:29,080 But the reality taught me that... 574 00:33:30,280 --> 00:33:33,080 human's fate is uncontrollable. 575 00:33:34,880 --> 00:33:36,000 It has been so many years. 576 00:33:36,280 --> 00:33:39,160 Be it my love relationship or my career, 577 00:33:39,680 --> 00:33:41,000 I've always been unsuccessful. 578 00:33:41,880 --> 00:33:43,960 Perhaps God has just begun to bless you. 579 00:33:44,080 --> 00:33:45,840 How could you easily give up? 580 00:33:49,360 --> 00:33:50,560 Marry that man... 581 00:33:50,800 --> 00:33:52,080 and give birth to a child. 582 00:33:52,720 --> 00:33:53,400 Xia Tian. 583 00:33:54,720 --> 00:33:57,120 After he's gone twenty years later, 584 00:33:57,800 --> 00:33:59,880 my child and I can still inherit his wealth. 585 00:34:00,640 --> 00:34:03,000 I don't have to face the pressure anymore. 586 00:34:03,640 --> 00:34:06,200 Perhaps 200,000 yuan is not a big deal for you. 587 00:34:06,560 --> 00:34:07,640 But for me, 588 00:34:07,640 --> 00:34:09,239 it's like a huge mountain. 589 00:34:09,960 --> 00:34:11,360 It weighs on me and I can't breathe. 590 00:34:13,600 --> 00:34:15,679 I don't want to live like this anymore, really. 591 00:34:18,480 --> 00:34:20,360 Are you serious this time? 592 00:34:20,600 --> 00:34:21,400 You're not fooling around? 593 00:34:21,840 --> 00:34:22,719 Of course! 594 00:34:23,000 --> 00:34:24,120 You've turned over a new leaf! 595 00:34:24,679 --> 00:34:25,679 It's very rare for you to do so. 596 00:34:25,840 --> 00:34:27,159 Enough of the nonsense. 597 00:34:28,239 --> 00:34:29,920 You can't let me lose the love of my life, right? 598 00:34:29,920 --> 00:34:30,920 Find some ways to help me! 599 00:34:31,280 --> 00:34:32,600 All right. I'll try to help you. 600 00:34:57,960 --> 00:35:01,848 ♪ I'll help you recall the forgotten ♪ 601 00:35:02,160 --> 00:35:04,920 ♪ Every minute and second ♪ 602 00:35:05,920 --> 00:35:08,560 ♪ I put the pieces together ♪ 603 00:35:08,828 --> 00:35:12,668 ♪ as they are the troubles of your memory ♪ 604 00:35:13,255 --> 00:35:16,775 ♪ There might be ups and downs in the process ♪ 605 00:35:17,303 --> 00:35:20,263 ♪ But this is no surprise ♪ 606 00:35:20,992 --> 00:35:24,043 ♪ It could be confusing at times ♪ 607 00:35:24,257 --> 00:35:28,203 ♪ Can I keep my eyes clear in the end ♪ 608 00:35:28,840 --> 00:35:32,022 ♪ Our hearts beat as one ♪ 609 00:35:32,294 --> 00:35:35,014 ♪ We became relying on each other ♪ 610 00:35:35,341 --> 00:35:39,228 ♪ Each moment of resonance ♪ 611 00:35:39,539 --> 00:35:42,977 ♪ must be held on to the end ♪ 612 00:35:43,147 --> 00:35:46,267 ♪ I can't forget but it's fine ♪ 613 00:35:46,425 --> 00:35:50,376 ♪ It makes your past even more precious ♪ 614 00:35:50,560 --> 00:35:53,600 ♪ As I re-enter and start to remember ♪ 615 00:35:53,789 --> 00:35:57,949 ♪ the moment spent together ♪ 616 00:35:58,560 --> 00:36:03,605 ♪ Face oblivion and let it run nowhere ♪ 617 00:36:03,920 --> 00:36:07,560 ♪ Just like the barrages ♪ 618 00:36:07,760 --> 00:36:14,120 ♪ Please meet the dawn with me ♪ 619 00:36:14,560 --> 00:36:19,488 ♪ Face oblivion and let it run nowhere ♪ 620 00:36:19,913 --> 00:36:23,353 ♪ Just like the barrages ♪ 621 00:36:23,760 --> 00:36:30,360 ♪ Please meet the dawn with me ♪ 622 00:36:31,520 --> 00:36:35,240 ♪ Let oblivion run nowhere ♪ 623 00:36:35,462 --> 00:36:38,982 ♪ Even if the truth is hurtful ♪ 624 00:36:39,320 --> 00:36:45,320 ♪ Please meet the dawn with me ♪ 625 00:36:47,400 --> 00:36:51,492 ♪ I'll help you recall the forgotten ♪ 626 00:36:52,120 --> 00:36:54,360 ♪ Every minute and second ♪ 627 00:36:55,960 --> 00:36:58,640 ♪ As I am here with you ♪ 628 00:36:58,880 --> 00:37:03,080 ♪ this moment will become our new ♪ 629 00:37:04,240 --> 00:37:07,688 ♪ memory ♪ 38368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.