Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,160 --> 00:00:14,826
♪ Love ♪
2
00:00:15,385 --> 00:00:17,862
♪ right now ♪
3
00:00:18,160 --> 00:00:20,128
♪ Memory life ♪
4
00:00:20,454 --> 00:00:23,773
♪ Because of you change as scheduled ♪
5
00:00:24,052 --> 00:00:25,870
♪ Memory ♪
6
00:00:26,311 --> 00:00:28,949
♪ once opened ♪
7
00:00:29,237 --> 00:00:30,872
♪ it wanders ♪
8
00:00:31,038 --> 00:00:32,061
♪ at ♪
9
00:00:32,200 --> 00:00:34,883
♪ the original that hasn't
been seen for a long time ♪
10
00:00:35,189 --> 00:00:37,141
♪ Don't cover ♪
11
00:00:37,397 --> 00:00:39,882
♪ Don't have to change ♪
12
00:00:40,663 --> 00:00:41,988
♪ You will understand ♪
13
00:00:42,120 --> 00:00:45,587
♪ Just have to keep
out of the affair now ♪
14
00:00:45,862 --> 00:00:47,732
♪ Like the competition ♪
15
00:00:48,280 --> 00:00:50,439
♪ There is no waiting ♪
16
00:00:51,595 --> 00:00:54,246
♪ Let it go when it's time to let go ♪
17
00:00:54,439 --> 00:00:56,757
♪ Love with full force ♪
18
00:00:57,125 --> 00:00:58,419
♪ light and easy ♪
19
00:00:58,560 --> 00:01:01,972
♪ unrestrained defeats anxiousness ♪
20
00:01:02,560 --> 00:01:05,140
♪ with delicious food in living ♪
21
00:01:05,350 --> 00:01:07,794
♪ should be glad and happy ♪
22
00:01:08,000 --> 00:01:09,631
♪ Up and down left to right ♪
23
00:01:09,807 --> 00:01:13,087
♪ front and back are
controlled by love ♪
24
00:01:13,240 --> 00:01:14,720
♪ Happiness ♪
25
00:01:14,880 --> 00:01:16,213
♪ at speed of 100 miles ♪
26
00:01:16,400 --> 00:01:18,560
♪ just like the God ♪
27
00:01:18,840 --> 00:01:20,213
♪ Up and down left to right ♪
28
00:01:20,360 --> 00:01:23,760
♪ front and back are
controlled by love ♪
29
00:01:24,040 --> 00:01:25,645
♪ Happiness ♪
30
00:01:25,800 --> 00:01:27,000
♪ at speed of 100 miles ♪
31
00:01:27,115 --> 00:01:29,939
♪ just like the God ♪
32
00:01:30,560 --> 00:01:34,583
[Walk into Your Memory]
33
00:01:35,075 --> 00:01:37,851
[Episode 6]
34
00:01:39,720 --> 00:01:41,480
The patient is over-fatigue.
35
00:01:41,600 --> 00:01:43,080
She also overstressed herself.
36
00:01:43,280 --> 00:01:44,160
She needs a rest...
37
00:01:44,840 --> 00:01:46,000
and IV therapy.
38
00:01:46,120 --> 00:01:47,080
It's not serious.
39
00:01:47,160 --> 00:01:47,960
Thank you.
40
00:02:04,040 --> 00:02:04,560
Hello.
41
00:02:05,320 --> 00:02:07,400
How's your preparation of
300,000 yuan?
42
00:02:08,280 --> 00:02:09,080
Who are you?
43
00:02:14,200 --> 00:02:15,280
Have you made any decision...
44
00:02:15,480 --> 00:02:16,640
about the contract?
45
00:02:21,080 --> 00:02:22,760
How about we arrange
a wedding ceremony?
46
00:02:28,280 --> 00:02:29,240
What did you say?
47
00:02:31,960 --> 00:02:33,320
You want me to help
Na Na and Xiao Zhong...
48
00:02:33,320 --> 00:02:34,840
to arrange the wedding ceremony
at Long Teng Hotel.
49
00:02:35,200 --> 00:02:36,160
I really want to know...
50
00:02:36,400 --> 00:02:37,520
what will you get by doing that.
51
00:02:38,520 --> 00:02:39,840
You're a real businessman.
52
00:02:40,080 --> 00:02:41,680
Must you get reciprocation
for helping someone?
53
00:02:42,840 --> 00:02:43,920
Shouldn't I?
54
00:02:44,400 --> 00:02:47,400
You were very smart when you're
discussing conditions with me.
55
00:02:49,400 --> 00:02:50,080
It's hot!
56
00:02:51,960 --> 00:02:52,760
Aren't you eating?
57
00:02:52,880 --> 00:02:53,480
Listen.
58
00:02:53,480 --> 00:02:55,240
Eating hot food like this
in the winter...
59
00:02:55,400 --> 00:02:57,480
makes one feel like
the world is melting.
60
00:03:02,040 --> 00:03:03,240
Gosh, I'm sorry. I forgot that...
61
00:03:03,920 --> 00:03:05,240
you do not eat with a woman.
62
00:03:05,840 --> 00:03:07,120
Well, I shouldn't force you.
63
00:03:08,680 --> 00:03:09,880
Are you a woman?
64
00:03:10,200 --> 00:03:11,240
You're a cucumber freak.
65
00:03:11,240 --> 00:03:12,360
Do you understand?
66
00:03:26,600 --> 00:03:27,520
You've never...
67
00:03:27,520 --> 00:03:28,960
eaten in this kind of place?
68
00:03:31,760 --> 00:03:32,400
I...
69
00:03:32,600 --> 00:03:33,520
This place...
70
00:03:33,680 --> 00:03:35,240
does not match my identity.
71
00:03:36,680 --> 00:03:37,600
My father once said that...
72
00:03:38,000 --> 00:03:39,640
in their life, human should...
73
00:03:39,640 --> 00:03:41,280
keep their feet on the ground...
74
00:03:41,400 --> 00:03:43,480
so that they can live a practical life.
75
00:03:45,480 --> 00:03:46,680
Well, who in this world...
76
00:03:46,680 --> 00:03:48,200
does not keep his feet on the ground?
77
00:03:48,920 --> 00:03:50,040
It's just a metaphor.
78
00:03:50,840 --> 00:03:51,720
I can't communicate with you.
79
00:03:52,680 --> 00:03:53,680
I really want to know something.
80
00:03:54,840 --> 00:03:55,720
I am your colleague.
81
00:03:55,960 --> 00:03:56,880
They are your friends.
82
00:03:57,240 --> 00:03:58,520
You do not seek for reciprocation
when helping friends.
83
00:03:58,640 --> 00:03:59,240
That's for sure!
84
00:04:09,400 --> 00:04:10,200
How's it?
85
00:04:10,200 --> 00:04:11,200
You've settled everything?
86
00:04:12,280 --> 00:04:12,920
What?
87
00:04:13,720 --> 00:04:14,240
Okay.
88
00:04:14,400 --> 00:04:15,520
You wait for me.
I'll be right there.
89
00:04:16,839 --> 00:04:17,800
Yi Ming Jun is looking for me.
90
00:04:17,800 --> 00:04:19,120
He said it's about Xia Tian.
91
00:04:19,120 --> 00:04:20,160
You come with me.
92
00:04:20,160 --> 00:04:21,040
Xia Tian?
93
00:05:07,040 --> 00:05:08,960
You sicko! How dare you stalk me!
94
00:05:09,160 --> 00:05:10,480
You stalked me!
95
00:05:10,480 --> 00:05:11,240
Don't spray on me!
96
00:05:11,240 --> 00:05:11,920
Stop spraying!
97
00:05:12,640 --> 00:05:13,600
It's me.
98
00:05:15,800 --> 00:05:16,640
Head-chef?
99
00:05:19,280 --> 00:05:20,280
350,000 yuan.
100
00:05:20,480 --> 00:05:21,400
Not one cent less.
101
00:05:21,600 --> 00:05:23,360
Didn't you say 300,000 yuan
in the phone?
102
00:05:24,880 --> 00:05:26,920
Well, nowadays,
the interest rises fast.
103
00:05:27,960 --> 00:05:29,000
What's the principal?
104
00:05:29,640 --> 00:05:30,880
200,000 yuan.
105
00:05:31,200 --> 00:05:32,280
And the interest is
150,000 yuan for a month?
106
00:05:32,280 --> 00:05:33,240
Are you crazy?
107
00:05:33,400 --> 00:05:35,040
What? You don't have money?
108
00:05:35,240 --> 00:05:36,800
Don't force yourself
if you don't have money.
109
00:05:48,280 --> 00:05:50,400
You are not qualified
to discuss with me now.
110
00:05:51,480 --> 00:05:52,280
What did you say?
111
00:05:52,920 --> 00:05:53,840
Mr. Long.
112
00:05:54,160 --> 00:05:55,400
-Brother San.
-I'm sorry.
113
00:05:55,400 --> 00:05:57,120
-Have a seat.
-I'm sorry to keep you waiting.
114
00:05:58,040 --> 00:06:00,000
They've told me about this matter.
115
00:06:00,400 --> 00:06:02,600
It's just a misunderstanding.
116
00:06:02,600 --> 00:06:03,760
Are you their boss?
117
00:06:04,200 --> 00:06:04,880
Yes.
118
00:06:05,160 --> 00:06:06,080
My name is Jin San.
119
00:06:06,720 --> 00:06:07,920
You're Mr. Yi, right?
120
00:06:08,720 --> 00:06:10,160
I'm so sorry.
121
00:06:10,400 --> 00:06:11,280
We're friends.
122
00:06:11,800 --> 00:06:13,240
But I had made a joke now.
123
00:06:13,960 --> 00:06:14,640
Look.
124
00:06:14,720 --> 00:06:15,280
This...
125
00:06:15,640 --> 00:06:16,960
I came immediately...
126
00:06:16,960 --> 00:06:18,280
after Mr. Long sent me a message.
127
00:06:18,480 --> 00:06:19,400
I heard that...
128
00:06:19,480 --> 00:06:20,520
the principal is 200,000 yuan.
129
00:06:21,760 --> 00:06:23,080
Yes, that's correct.
130
00:06:24,200 --> 00:06:25,000
It's your girl.
131
00:06:25,120 --> 00:06:26,800
You decide what should be done.
132
00:06:31,320 --> 00:06:32,320
This is 200,000 yuan.
133
00:06:32,520 --> 00:06:34,280
In future, stay far away from Xia Tian.
134
00:06:34,600 --> 00:06:35,360
No.
135
00:06:35,560 --> 00:06:37,680
I can't accept the money.
136
00:06:38,240 --> 00:06:38,920
Mr. Long.
137
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
You are my benefactor.
138
00:06:40,120 --> 00:06:41,960
If I had known that
Xia Tian is your friend,
139
00:06:42,480 --> 00:06:45,200
I wouldn't have let such thing happen.
140
00:06:46,200 --> 00:06:47,800
My underlings do not know the rules.
141
00:06:48,040 --> 00:06:49,280
We have troubled you.
142
00:06:49,400 --> 00:06:49,960
How about this?
143
00:06:50,560 --> 00:06:52,680
We'll just let this matter slide.
144
00:06:53,400 --> 00:06:54,040
One day...
145
00:06:54,280 --> 00:06:54,960
One day,
146
00:06:55,160 --> 00:06:56,520
I'll go over to apologize to you.
147
00:06:58,120 --> 00:06:58,880
Take this.
148
00:06:59,240 --> 00:07:00,400
You've shown your gratitude...
149
00:07:01,160 --> 00:07:02,080
by not taking the interest.
150
00:07:02,440 --> 00:07:02,920
This...
151
00:07:06,600 --> 00:07:08,560
In future, be polite to Xia Tian.
152
00:07:09,200 --> 00:07:09,880
Okay.
153
00:07:10,440 --> 00:07:11,720
We'll surely do that.
154
00:07:14,280 --> 00:07:15,120
Go and get busy then.
155
00:07:20,560 --> 00:07:21,480
Ms. Ma.
156
00:07:22,080 --> 00:07:24,200
You're being too alert.
157
00:07:26,840 --> 00:07:29,240
You sneakily followed me.
158
00:07:29,360 --> 00:07:30,240
How dare you blame me?
159
00:07:30,360 --> 00:07:31,840
Who knows? It might be...
160
00:07:31,840 --> 00:07:33,360
perverts or some crazy maniacs.
161
00:07:34,400 --> 00:07:35,600
Well, based on your age,
162
00:07:35,760 --> 00:07:37,480
they'll only rob you.
You'd be fine.
163
00:07:42,320 --> 00:07:43,160
Just kidding.
164
00:07:44,960 --> 00:07:46,240
Well, it's such a coincidence.
165
00:07:46,440 --> 00:07:47,360
You moved over...
166
00:07:47,360 --> 00:07:49,120
and we're now neighbours.
167
00:07:50,760 --> 00:07:52,120
Enemies are bound to meet.
168
00:07:53,800 --> 00:07:54,640
What did you say?
169
00:07:55,600 --> 00:07:56,680
Are your eyes fine now?
170
00:07:57,200 --> 00:07:58,600
Go back now if they're fine.
171
00:07:59,040 --> 00:08:00,440
What will other people say...
172
00:08:00,840 --> 00:08:02,560
if they see us together?
173
00:08:02,960 --> 00:08:04,320
I'd be leaving too
even if you didn't tell me.
174
00:08:04,920 --> 00:08:06,520
This is to avoid any scandals.
175
00:08:08,320 --> 00:08:09,200
Scandals?
176
00:08:10,280 --> 00:08:12,480
Only good-looking man
will have scandals.
177
00:08:12,680 --> 00:08:13,560
Don't you worry.
178
00:08:13,880 --> 00:08:15,120
You won't have any scandals.
179
00:08:19,800 --> 00:08:20,680
Why are you looking at me?
180
00:08:23,160 --> 00:08:24,040
Ms. Ma.
181
00:08:24,560 --> 00:08:26,120
I think you have misunderstood...
182
00:08:29,080 --> 00:08:30,480
about the term 'good-looking'.
183
00:08:31,800 --> 00:08:32,640
What do you mean?
184
00:08:34,799 --> 00:08:35,559
I...
185
00:08:36,000 --> 00:08:38,280
don't know how you defined...
186
00:08:38,280 --> 00:08:39,600
the term 'good-looking'.
187
00:08:40,480 --> 00:08:42,080
As a former school hunk...
188
00:08:43,880 --> 00:08:44,680
and now...
189
00:08:45,400 --> 00:08:47,400
the metrosexual chef,
190
00:08:49,280 --> 00:08:50,720
I'd like to advise you.
191
00:08:51,160 --> 00:08:52,200
A man's charm...
192
00:08:52,200 --> 00:08:53,760
is emitted from the body.
193
00:08:54,160 --> 00:08:55,200
For example, the strength.
194
00:08:56,440 --> 00:08:57,400
Can you see it?
195
00:08:58,280 --> 00:09:00,440
The traces left by the passing time.
196
00:09:01,320 --> 00:09:02,120
Here.
197
00:09:02,560 --> 00:09:05,000
Or even the precious medal
left by our life.
198
00:09:05,560 --> 00:09:06,440
And my beard too.
199
00:09:07,480 --> 00:09:08,320
Look.
200
00:09:08,560 --> 00:09:09,400
These are...
201
00:09:09,680 --> 00:09:11,000
all the trademarks of a matured man.
202
00:09:11,480 --> 00:09:12,200
Which of it...
203
00:09:12,520 --> 00:09:13,840
wouldn't make a woman go crazy?
204
00:09:20,120 --> 00:09:20,960
Why are you laughing?
205
00:09:23,880 --> 00:09:24,640
The strength...
206
00:09:25,760 --> 00:09:27,160
The traces left by the passing time...
207
00:09:28,080 --> 00:09:29,560
Are you sure...
208
00:09:30,320 --> 00:09:31,400
you're not weighed down with age?
209
00:09:33,000 --> 00:09:34,160
You don't have to ridicule me.
210
00:09:34,160 --> 00:09:35,480
I am not that old.
211
00:09:37,560 --> 00:09:38,360
I say...
212
00:09:39,200 --> 00:09:41,120
let me teach you a thing or two
about science.
213
00:09:42,840 --> 00:09:43,720
That is...
214
00:09:44,280 --> 00:09:45,600
not the precious medal
left by our life.
215
00:09:46,320 --> 00:09:47,760
That's the forehead wrinkles.
216
00:09:47,760 --> 00:09:48,720
That's the crow's feet.
217
00:09:48,720 --> 00:09:49,480
That's smile lines.
218
00:09:49,480 --> 00:09:50,320
Neck lines.
219
00:09:51,720 --> 00:09:52,400
Anyway,
220
00:09:52,680 --> 00:09:53,760
they're all wrinkles.
221
00:09:57,640 --> 00:09:59,160
Why did I...
222
00:09:59,480 --> 00:10:00,960
talk to someone...
223
00:10:01,120 --> 00:10:02,680
who has no literacy knowledge
and feelings like you?
224
00:10:03,640 --> 00:10:04,640
It's so boring.
225
00:10:05,080 --> 00:10:08,320
Well, a good-looking matured man
is like Chow Yun-fat.
226
00:10:08,320 --> 00:10:09,280
You,
227
00:10:09,560 --> 00:10:11,640
the metrosexual chef,
228
00:10:11,640 --> 00:10:12,360
I'm sorry.
229
00:10:12,800 --> 00:10:15,000
I don't know how to appreciate
this kind of beauty.
230
00:10:19,120 --> 00:10:20,520
Same goes for me.
231
00:10:21,080 --> 00:10:22,680
For me, the gorgeous women...
232
00:10:22,800 --> 00:10:23,880
are the likes of...
233
00:10:24,120 --> 00:10:25,200
Audrey Hepburn...
234
00:10:25,800 --> 00:10:27,280
and Marilyn Monroe.
235
00:10:27,680 --> 00:10:28,520
Listen carefully.
236
00:10:28,520 --> 00:10:30,240
It's Marilyn Monroe.
237
00:10:30,600 --> 00:10:31,760
Not the person with the name Ma...
238
00:10:34,960 --> 00:10:36,080
What do you mean?
239
00:10:36,240 --> 00:10:37,440
Which part of me is not beautiful?
240
00:10:37,880 --> 00:10:38,800
You two go back first.
241
00:10:38,800 --> 00:10:40,040
I'll stay here tonight.
242
00:10:40,200 --> 00:10:40,920
An Ning.
243
00:10:41,040 --> 00:10:42,040
I have something to tell you.
244
00:10:43,520 --> 00:10:45,720
What do you want to tell her
that you can't tell in front of me?
245
00:10:46,240 --> 00:10:48,360
You mustn't tell Xia Tian
what had happened today.
246
00:10:48,560 --> 00:10:49,560
That 200,000 yuan,
247
00:10:49,640 --> 00:10:50,880
you just tell her that
it was you who paid for her.
248
00:10:51,160 --> 00:10:51,880
Otherwise...
249
00:10:52,000 --> 00:10:53,160
I'm afraid she'll be pressured.
250
00:10:53,600 --> 00:10:54,480
You're...
251
00:10:55,400 --> 00:10:56,200
sincere towards her?
252
00:10:57,680 --> 00:10:59,760
Before tonight, I wasn't sure about it.
253
00:11:00,680 --> 00:11:02,000
But when I saw her...
254
00:11:02,080 --> 00:11:04,120
with the dirty old man for the money,
255
00:11:05,360 --> 00:11:06,560
I felt like I'm going crazy.
256
00:11:09,080 --> 00:11:09,880
All right.
257
00:11:09,880 --> 00:11:10,680
But Xia Tian and I...
258
00:11:10,680 --> 00:11:12,280
will find the way
to return the money to you.
259
00:11:12,640 --> 00:11:13,600
You two go back first.
260
00:11:14,000 --> 00:11:16,120
I'll stay here for the night
to take care of her.
261
00:11:22,160 --> 00:11:23,160
Tonight,
262
00:11:23,920 --> 00:11:25,120
I'll lock the door.
263
00:11:25,400 --> 00:11:27,160
Got it. I won't go back tonight.
264
00:11:27,320 --> 00:11:28,360
Don't miss me.
265
00:11:28,360 --> 00:11:29,480
You two are disgusting.
266
00:11:30,960 --> 00:11:31,640
All right.
267
00:11:31,880 --> 00:11:32,720
I shall leave now.
268
00:11:33,400 --> 00:11:34,560
-Are you coming with me?
-Yes.
269
00:11:35,280 --> 00:11:36,160
Take good care of her.
270
00:11:43,800 --> 00:11:45,080
Since when Long Hao Qian
and An Ning...
271
00:11:45,360 --> 00:11:46,640
got so close?
272
00:12:11,440 --> 00:12:12,320
What are you looking at?
273
00:12:13,400 --> 00:12:14,240
Nothing.
274
00:12:14,440 --> 00:12:16,560
I feel that you're
kind of cool just now.
275
00:12:17,720 --> 00:12:19,040
'You're not qualified
to discuss with me.'
276
00:12:19,440 --> 00:12:20,320
'Go and get busy then.'
277
00:12:21,200 --> 00:12:22,320
Are you acting or what?
278
00:12:23,840 --> 00:12:26,640
Only now you know I am that charming.
279
00:12:29,520 --> 00:12:30,400
Anyway,
280
00:12:30,520 --> 00:12:34,360
after I saw what Yi Ming Jun
did for Xia Tian,
281
00:12:35,000 --> 00:12:37,920
I think I'll consider
to ask Xia Tian to accept him.
282
00:12:38,240 --> 00:12:40,480
Rather than worrying about
other people's matters,
283
00:12:40,680 --> 00:12:41,640
how about...
284
00:12:41,960 --> 00:12:43,360
finding ways to help me
regain my memories?
285
00:12:44,240 --> 00:12:46,200
Do you have any other clues?
286
00:12:46,360 --> 00:12:47,000
Perhaps...
287
00:12:47,000 --> 00:12:48,600
some friends who
know what had happened?
288
00:12:48,680 --> 00:12:49,760
Or diary?
289
00:12:50,360 --> 00:12:51,360
Do you write a diary?
290
00:12:56,200 --> 00:12:57,080
Sit at the front.
291
00:12:57,840 --> 00:12:58,720
Why?
292
00:12:59,360 --> 00:13:01,240
It's tiring when
I speak with a twisted neck.
293
00:13:01,520 --> 00:13:03,200
Enough of the questions.
Get in now.
294
00:13:18,440 --> 00:13:19,800
You haven't answered me.
295
00:13:20,040 --> 00:13:21,120
Do you write a diary?
296
00:13:21,760 --> 00:13:23,880
Only girls write diaries, isn't it?
297
00:13:25,120 --> 00:13:27,320
I did regain some memories last time.
298
00:13:27,440 --> 00:13:28,600
But this time, I had nothing.
299
00:13:28,960 --> 00:13:29,840
Why is that happening?
300
00:13:31,840 --> 00:13:32,960
That memory...
301
00:13:41,760 --> 00:13:42,880
An Ning!
302
00:14:12,504 --> 00:14:14,584
[Patient's Details]
[Name: Long Hao Qian]
303
00:14:16,600 --> 00:14:17,360
Hao Qian?
304
00:14:18,720 --> 00:14:19,360
Hao Qian.
305
00:14:21,120 --> 00:14:22,480
Hao Qian, can you hear me?
306
00:14:22,720 --> 00:14:23,480
Hao Qian!
307
00:14:28,240 --> 00:14:29,120
Ward.
308
00:14:30,960 --> 00:14:32,440
Last time, it was the grove.
309
00:14:33,840 --> 00:14:35,600
This time, it's the ward.
310
00:14:39,560 --> 00:14:40,960
My daughter!
311
00:14:47,480 --> 00:14:48,440
My daughter!
312
00:14:49,680 --> 00:14:50,680
My daughter!
313
00:14:52,280 --> 00:14:53,960
My daughter!
314
00:14:54,880 --> 00:14:55,880
My daughter!
315
00:14:56,080 --> 00:14:56,680
Hao Qian!
316
00:14:58,880 --> 00:15:00,000
Is her blood pressure normal?
317
00:15:00,000 --> 00:15:00,760
Everything is normal.
318
00:15:00,760 --> 00:15:01,520
-Okay.
-Doctor.
319
00:15:01,520 --> 00:15:02,440
How's she?
320
00:15:02,600 --> 00:15:04,240
Does she need CT scan on her head,
321
00:15:04,240 --> 00:15:05,720
or full body check-up?
322
00:15:06,040 --> 00:15:07,080
Don't worry.
323
00:15:07,480 --> 00:15:09,120
She just fell asleep.
324
00:15:09,520 --> 00:15:11,080
Fell asleep?
325
00:15:11,080 --> 00:15:11,680
Yes.
326
00:15:11,840 --> 00:15:12,680
She fell asleep.
327
00:15:13,360 --> 00:15:14,760
She's in deep sleep now.
328
00:15:14,760 --> 00:15:15,800
That's why you couldn't wake her up.
329
00:15:15,880 --> 00:15:17,760
When she gets enough sleep,
she'll wake up.
330
00:15:17,960 --> 00:15:18,800
Thank you, doctor.
331
00:15:18,800 --> 00:15:19,520
You're welcome.
332
00:15:19,520 --> 00:15:20,600
Let her sleep longer then.
333
00:15:37,040 --> 00:15:37,880
Cucumber Freak.
334
00:15:38,200 --> 00:15:39,120
Cucumber Freak.
335
00:15:43,880 --> 00:15:44,720
Who's she?
336
00:15:46,040 --> 00:15:47,120
Who exactly is she?
337
00:15:49,440 --> 00:15:50,560
What are you talking about?
338
00:15:51,360 --> 00:15:52,280
Am I dreaming?
339
00:15:53,080 --> 00:15:55,040
That's impossible. Why did
I have such strange dream?
340
00:15:55,120 --> 00:15:57,120
I guess you're not awake yet.
You're talking in your dream.
341
00:15:57,880 --> 00:15:58,880
Just now,
342
00:15:59,720 --> 00:16:01,120
I went to a place.
343
00:16:01,880 --> 00:16:03,680
Yes, you did go to somewhere.
344
00:16:04,200 --> 00:16:05,080
To the hospital.
345
00:16:07,080 --> 00:16:08,280
It seems like...
346
00:16:10,040 --> 00:16:11,200
I went to...
347
00:16:12,680 --> 00:16:14,240
your shattered memories' world.
348
00:16:15,840 --> 00:16:16,960
Shattered...
349
00:16:17,720 --> 00:16:18,880
memories' world?
350
00:16:20,959 --> 00:16:22,030
[Mdm. Cauliflower]
351
00:16:23,440 --> 00:16:24,240
Gosh!
352
00:16:24,240 --> 00:16:25,520
Listen, I'll be scolded by
Mdm. Cauliflower...
353
00:16:26,120 --> 00:16:27,320
whenever I go back late!
354
00:16:30,360 --> 00:16:31,520
I'll send you back.
355
00:17:04,440 --> 00:17:05,240
Dad.
356
00:17:06,760 --> 00:17:08,359
Which star are you?
357
00:17:11,720 --> 00:17:13,720
You must be the brightest one,
aren't you?
358
00:17:14,400 --> 00:17:15,480
Which part of you is injured?
359
00:17:17,760 --> 00:17:19,079
Why are you so careless?
360
00:17:21,640 --> 00:17:22,560
Can you still walk?
361
00:17:23,800 --> 00:17:24,440
I'm fine.
362
00:17:24,680 --> 00:17:25,280
Okay.
363
00:17:27,680 --> 00:17:29,000
Let me give you a piggyback ride.
364
00:17:29,800 --> 00:17:30,320
Come.
365
00:17:32,600 --> 00:17:33,360
Okay.
366
00:17:37,280 --> 00:17:39,160
Dad, let me down.
367
00:17:39,680 --> 00:17:40,760
I'm too heavy.
368
00:17:41,400 --> 00:17:42,240
You're not heavy.
369
00:17:42,240 --> 00:17:43,200
You're not heavy at all.
370
00:17:43,920 --> 00:17:45,680
Moreover, I'm strong.
371
00:17:45,840 --> 00:17:47,400
I can carry you.
372
00:17:47,400 --> 00:17:48,160
Is that true?
373
00:17:48,600 --> 00:17:49,600
Of course it is.
374
00:17:50,040 --> 00:17:52,440
I'll carry you until
you get married and have kids.
375
00:17:53,040 --> 00:17:54,080
At that time,
376
00:17:54,080 --> 00:17:55,760
I'll give my grandchildren
piggyback ride,
377
00:17:56,360 --> 00:17:57,840
just like how I carry you now.
378
00:17:59,320 --> 00:18:00,160
Don't worry.
379
00:18:00,360 --> 00:18:01,360
When you're old,
380
00:18:01,440 --> 00:18:02,600
I'll take care of you,
just like how you take care of me.
381
00:18:02,720 --> 00:18:03,600
For real?
382
00:18:03,840 --> 00:18:04,880
That's great.
383
00:18:05,440 --> 00:18:06,280
Dad.
384
00:18:06,440 --> 00:18:08,520
Can I still regain my eyesight?
385
00:18:09,160 --> 00:18:10,080
Of course you can.
386
00:18:10,480 --> 00:18:12,080
As long as you maintain a good mood,
387
00:18:12,240 --> 00:18:14,160
you'll regain your eyesight.
388
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
Well...
389
00:18:26,120 --> 00:18:27,720
as man grows older,
390
00:18:28,720 --> 00:18:31,520
some strange symptoms will appear.
391
00:18:32,800 --> 00:18:34,720
For example, memory.
392
00:18:35,800 --> 00:18:37,840
The more distant the memory is,
393
00:18:38,480 --> 00:18:40,360
the clearer one will remember.
394
00:18:49,760 --> 00:18:51,760
I've live a long life.
395
00:18:52,200 --> 00:18:55,960
I've seen a lot of things
which become better.
396
00:18:58,360 --> 00:19:00,240
In my eyes,
397
00:19:01,080 --> 00:19:04,680
I always unconsciously enlarge
and make something looks brighter.
398
00:19:05,840 --> 00:19:07,440
Look at that star.
399
00:19:08,040 --> 00:19:10,440
It looks like a moon.
400
00:19:11,800 --> 00:19:12,480
Grandfather.
401
00:19:13,360 --> 00:19:14,440
That's the moon.
402
00:19:18,960 --> 00:19:21,560
Lately, does anyone introduce
new male friends for you?
403
00:19:22,880 --> 00:19:23,520
No.
404
00:19:25,640 --> 00:19:27,680
I'm worried about you.
405
00:19:58,160 --> 00:19:59,040
You're awake.
406
00:20:00,800 --> 00:20:02,320
You sent me to the hospital?
407
00:20:03,080 --> 00:20:04,560
You accompanied me
for the night too?
408
00:20:11,720 --> 00:20:13,080
An Ning...
409
00:20:13,440 --> 00:20:14,800
has paid your usurious loan.
410
00:20:15,480 --> 00:20:16,880
Stop thinking about things.
411
00:20:17,080 --> 00:20:18,560
All you have to do now
is to recuperate.
412
00:20:18,960 --> 00:20:20,120
I will not intervene...
413
00:20:20,200 --> 00:20:21,360
about your works no more.
414
00:20:22,600 --> 00:20:25,120
In future, I will still
continue to court you.
415
00:20:32,080 --> 00:20:32,920
Yi Ming Jun.
416
00:20:32,920 --> 00:20:34,720
I won't force you to accept me.
417
00:20:35,120 --> 00:20:37,360
Starting from this moment,
loving you is my matter.
418
00:20:37,960 --> 00:20:39,680
All you have to do
is to lead a good life.
419
00:20:40,040 --> 00:20:41,880
I've clearly told you.
420
00:20:42,280 --> 00:20:43,560
-We...
-All right.
421
00:20:43,920 --> 00:20:44,960
You must be hungry.
422
00:20:45,240 --> 00:20:46,480
I'll go and get you breakfast.
423
00:20:52,720 --> 00:20:54,000
You mustn't fall sick again.
424
00:20:54,640 --> 00:20:55,560
My heart will ache for you.
425
00:21:18,360 --> 00:21:19,360
Be it sad...
426
00:21:19,520 --> 00:21:20,560
or happy,
427
00:21:20,840 --> 00:21:22,160
it is still a placid life...
428
00:21:22,280 --> 00:21:24,200
for everyone.
429
00:21:24,680 --> 00:21:26,920
We'll still have
to welcome the new year.
430
00:21:31,110 --> 00:21:34,630
[Happy New Year]
431
00:21:39,480 --> 00:21:40,560
You must work with your heart...
432
00:21:41,200 --> 00:21:42,520
for today's wedding dishes.
433
00:21:43,560 --> 00:21:45,600
We must make...
434
00:21:46,280 --> 00:21:47,640
Na Na and Xiao Zhong's
wedding perfect!
435
00:21:47,880 --> 00:21:48,640
Yes!
436
00:21:49,040 --> 00:21:50,000
Let's start our work now!
437
00:21:59,039 --> 00:22:00,439
[Zhong Tian Yu & Liu Na]
438
00:22:40,320 --> 00:22:41,160
Na Na.
439
00:22:47,120 --> 00:22:47,720
Dad.
440
00:22:47,720 --> 00:22:48,920
Please have some tea.
441
00:22:56,840 --> 00:22:57,800
The red packet.
442
00:22:59,560 --> 00:23:00,640
Thank you, mum.
443
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Dad.
444
00:24:03,800 --> 00:24:04,800
Dad.
445
00:24:16,120 --> 00:24:17,280
I've never known that...
446
00:24:17,440 --> 00:24:19,560
there's this kind of smile
in this world.
447
00:24:19,960 --> 00:24:21,600
It's clean, pure,
448
00:24:21,800 --> 00:24:23,480
warmth and gentle.
449
00:24:23,960 --> 00:24:25,600
It's like an amazing power...
450
00:24:26,120 --> 00:24:28,720
which has caught me off guard and
knocked on the door of my heart.
451
00:24:38,280 --> 00:24:39,640
We've helped them
in their wedding ceremony.
452
00:24:39,760 --> 00:24:41,280
Na Na's father is awake too.
453
00:24:41,640 --> 00:24:42,840
You should be feeling happy.
454
00:24:44,760 --> 00:24:45,680
That's right.
455
00:24:45,880 --> 00:24:47,360
I should be happy.
456
00:24:49,320 --> 00:24:50,680
But I...
457
00:24:51,080 --> 00:24:52,520
I feel a little jealous.
458
00:24:53,600 --> 00:24:54,880
I feel that I was bad.
459
00:24:56,000 --> 00:24:57,400
You're jealous because she's married?
460
00:24:58,240 --> 00:24:59,040
No.
461
00:25:01,680 --> 00:25:03,960
I'm jealous because
their fathers are still alive.
462
00:25:07,360 --> 00:25:08,280
It's ridiculous, right?
463
00:25:16,840 --> 00:25:19,240
I've never accompanied
my father to drink.
464
00:25:20,640 --> 00:25:22,040
So, I feel regretful.
465
00:25:23,480 --> 00:25:26,200
I've never prepared food
for my father too.
466
00:25:27,920 --> 00:25:29,400
I've never washed his clothes before.
467
00:25:30,240 --> 00:25:31,960
I've never bought clothes
for him before.
468
00:25:33,120 --> 00:25:35,240
I've never played chess
with him before.
469
00:25:36,920 --> 00:25:38,360
I've never done anything...
470
00:25:38,880 --> 00:25:41,400
a daughter should do for her father.
471
00:25:42,960 --> 00:25:44,480
So, when I think about it now,
472
00:25:44,480 --> 00:25:46,120
I feel regretful.
473
00:25:48,960 --> 00:25:50,280
Not all fathers...
474
00:25:50,600 --> 00:25:51,800
are worth for you to do so.
475
00:25:54,680 --> 00:25:56,760
The memories that
I shared with my father...
476
00:25:57,400 --> 00:26:00,120
and the warmth
and love that he gave me...
477
00:26:00,560 --> 00:26:02,840
are enough for me
to face all the difficulties...
478
00:26:03,280 --> 00:26:04,360
and problems of the future.
479
00:26:06,040 --> 00:26:07,080
That's because I know that...
480
00:26:09,840 --> 00:26:11,760
he must be standing somewhere...
481
00:26:12,400 --> 00:26:13,720
silently protecting me.
482
00:26:18,080 --> 00:26:19,920
Do you know why I want to be a chef?
483
00:26:21,960 --> 00:26:23,480
It's because before my father died,
484
00:26:23,720 --> 00:26:25,120
his really wished that...
485
00:26:26,000 --> 00:26:29,120
someone will inherit
'The Godsent Marriage'.
486
00:26:30,000 --> 00:26:31,280
The Godsent Marriage?
487
00:26:32,480 --> 00:26:34,120
It's a dish my father created.
488
00:26:34,760 --> 00:26:36,000
He created for my mother.
489
00:26:37,920 --> 00:26:39,560
Every year, they would
prepare that dish...
490
00:26:39,560 --> 00:26:41,080
on their wedding anniversary.
491
00:26:43,480 --> 00:26:45,600
I will never forget the taste.
492
00:26:47,360 --> 00:26:48,160
So, I swore that...
493
00:26:48,160 --> 00:26:49,280
I want to become...
494
00:26:49,280 --> 00:26:51,000
a very good chef.
495
00:26:51,120 --> 00:26:52,680
I want to fulfil my father's wish...
496
00:26:53,080 --> 00:26:55,880
and pass on that dish.
497
00:26:59,000 --> 00:26:59,880
But...
498
00:27:00,240 --> 00:27:02,040
right until today, I've not
managed to prepare that dish.
499
00:27:03,360 --> 00:27:04,360
Not even once.
500
00:27:11,000 --> 00:27:11,920
Let's go and dance!
501
00:27:13,280 --> 00:27:14,320
Let's go!
502
00:27:20,680 --> 00:27:21,760
You will succeed.
503
00:27:23,280 --> 00:27:24,640
I say, you will succeed.
504
00:27:26,840 --> 00:27:28,240
You look good when you smile.
505
00:27:28,520 --> 00:27:29,360
What did you say?
506
00:27:29,880 --> 00:27:32,120
You look good when you smile.
507
00:27:48,800 --> 00:27:49,440
You...
508
00:27:51,040 --> 00:27:51,840
You go first.
509
00:27:52,040 --> 00:27:52,800
You first.
510
00:27:52,960 --> 00:27:53,880
You first.
511
00:27:54,160 --> 00:27:55,320
It's better if you say first.
512
00:27:56,160 --> 00:27:57,320
I forget what I wanted to say.
513
00:27:57,560 --> 00:27:58,520
Me too.
514
00:27:59,120 --> 00:28:00,400
Let's dance then!
515
00:29:25,960 --> 00:29:26,560
Mr. Yi.
516
00:29:29,000 --> 00:29:29,920
Where is Hao Qian?
517
00:29:30,000 --> 00:29:31,160
Mr. Long hasn't come down.
518
00:29:47,000 --> 00:29:47,880
Hao Qian!
519
00:29:48,680 --> 00:29:50,160
I have urgent things to tell you.
Wake up!
520
00:29:50,680 --> 00:29:51,480
I'm coming.
521
00:29:56,120 --> 00:29:57,160
Long Hao Qian!
522
00:30:03,680 --> 00:30:04,680
Long Hao Qian!
523
00:30:04,920 --> 00:30:05,520
Hao Qian.
524
00:30:05,520 --> 00:30:07,000
I have urgent things to tell you.
525
00:30:08,640 --> 00:30:09,400
Hao Qian.
526
00:30:12,160 --> 00:30:12,680
Isn't...
527
00:30:12,960 --> 00:30:14,800
Isn't he still in bed?
528
00:30:17,880 --> 00:30:19,000
He had a drink.
529
00:30:42,440 --> 00:30:42,920
Not this.
530
00:30:55,160 --> 00:30:56,080
What are you doing?
531
00:30:56,320 --> 00:30:57,920
-What are you doing?
-What did you do yesterday?
532
00:30:58,120 --> 00:30:59,680
-Don't move.
-Who's inside there?
533
00:31:01,666 --> 00:31:03,040
-Don't move.
-What are you doing?
534
00:31:03,040 --> 00:31:04,560
-Let's go.
-It's painful!
535
00:31:04,560 --> 00:31:05,040
Faster!
536
00:31:08,360 --> 00:31:09,360
How did this happen?
537
00:31:10,000 --> 00:31:11,160
I had a total black out?
538
00:31:16,000 --> 00:31:17,880
Mr. Long, the coffee is ready.
539
00:31:24,160 --> 00:31:25,680
You're not working today?
540
00:31:25,960 --> 00:31:26,840
You've applied for a day off?
541
00:31:27,120 --> 00:31:28,320
I'm on my rest day today.
542
00:31:29,640 --> 00:31:31,920
But you're too weird today.
543
00:31:33,120 --> 00:31:34,720
Could it be that you...
544
00:31:35,280 --> 00:31:36,360
You've got a bra fetish, right?
545
00:31:37,520 --> 00:31:38,720
Just say what you want to say.
546
00:31:38,720 --> 00:31:40,280
I have a meeting in the afternoon.
547
00:32:25,000 --> 00:32:27,720
Xia Tian insists on
marrying that old man.
548
00:32:27,720 --> 00:32:28,520
What should I do?
549
00:32:28,520 --> 00:32:29,400
But why?
550
00:32:31,000 --> 00:32:31,920
Don't ask that.
551
00:32:32,800 --> 00:32:34,520
After seeing Na Na and
Xiao Zhong's wedding,
552
00:32:34,920 --> 00:32:36,120
I suddenly feel that...
553
00:32:36,320 --> 00:32:38,280
marriage is not horrible though.
554
00:32:40,680 --> 00:32:41,840
I came from a single-parent family.
555
00:32:44,000 --> 00:32:46,280
My father was a gambler.
556
00:32:47,000 --> 00:32:48,880
He used all the money we had
for gambling.
557
00:32:49,720 --> 00:32:51,000
He had a lot of debts too.
558
00:32:52,360 --> 00:32:54,000
Whenever he lost, he'd drink liquor.
559
00:32:54,440 --> 00:32:55,520
After drinking and he was still unhappy,
560
00:32:55,800 --> 00:32:57,000
he'd hit my mother and me.
561
00:32:58,160 --> 00:32:59,280
So, I grew up...
562
00:32:59,640 --> 00:33:01,640
without knowing
what is family warmth.
563
00:33:03,280 --> 00:33:05,000
And then, he passed away in an accident.
564
00:33:05,440 --> 00:33:06,720
The compensation
from the perpetrator...
565
00:33:06,840 --> 00:33:08,520
was just enough to pay off his debts.
566
00:33:09,880 --> 00:33:11,240
But my family is still too poor
567
00:33:11,240 --> 00:33:12,480
to afford my tertiary education.
568
00:33:13,480 --> 00:33:14,920
So, after I graduated
from high school,
569
00:33:15,000 --> 00:33:16,320
I entered the entertainment industry.
570
00:33:19,600 --> 00:33:21,600
There was once when
I also thought that...
571
00:33:22,080 --> 00:33:23,360
as long as I work hard,
572
00:33:24,000 --> 00:33:27,200
I can get the life I want
through myself.
573
00:33:27,840 --> 00:33:29,080
But the reality taught me that...
574
00:33:30,280 --> 00:33:33,080
human's fate is uncontrollable.
575
00:33:34,880 --> 00:33:36,000
It has been so many years.
576
00:33:36,280 --> 00:33:39,160
Be it my love relationship or my career,
577
00:33:39,680 --> 00:33:41,000
I've always been unsuccessful.
578
00:33:41,880 --> 00:33:43,960
Perhaps God has just begun
to bless you.
579
00:33:44,080 --> 00:33:45,840
How could you easily give up?
580
00:33:49,360 --> 00:33:50,560
Marry that man...
581
00:33:50,800 --> 00:33:52,080
and give birth to a child.
582
00:33:52,720 --> 00:33:53,400
Xia Tian.
583
00:33:54,720 --> 00:33:57,120
After he's gone twenty years later,
584
00:33:57,800 --> 00:33:59,880
my child and I can still
inherit his wealth.
585
00:34:00,640 --> 00:34:03,000
I don't have to face
the pressure anymore.
586
00:34:03,640 --> 00:34:06,200
Perhaps 200,000 yuan
is not a big deal for you.
587
00:34:06,560 --> 00:34:07,640
But for me,
588
00:34:07,640 --> 00:34:09,239
it's like a huge mountain.
589
00:34:09,960 --> 00:34:11,360
It weighs on me and I can't breathe.
590
00:34:13,600 --> 00:34:15,679
I don't want to live
like this anymore, really.
591
00:34:18,480 --> 00:34:20,360
Are you serious this time?
592
00:34:20,600 --> 00:34:21,400
You're not fooling around?
593
00:34:21,840 --> 00:34:22,719
Of course!
594
00:34:23,000 --> 00:34:24,120
You've turned over a new leaf!
595
00:34:24,679 --> 00:34:25,679
It's very rare for you to do so.
596
00:34:25,840 --> 00:34:27,159
Enough of the nonsense.
597
00:34:28,239 --> 00:34:29,920
You can't let me lose
the love of my life, right?
598
00:34:29,920 --> 00:34:30,920
Find some ways to help me!
599
00:34:31,280 --> 00:34:32,600
All right. I'll try to help you.
600
00:34:57,960 --> 00:35:01,848
♪ I'll help you recall the forgotten ♪
601
00:35:02,160 --> 00:35:04,920
♪ Every minute and second ♪
602
00:35:05,920 --> 00:35:08,560
♪ I put the pieces together ♪
603
00:35:08,828 --> 00:35:12,668
♪ as they are the troubles
of your memory ♪
604
00:35:13,255 --> 00:35:16,775
♪ There might be ups and downs
in the process ♪
605
00:35:17,303 --> 00:35:20,263
♪ But this is no surprise ♪
606
00:35:20,992 --> 00:35:24,043
♪ It could be confusing at times ♪
607
00:35:24,257 --> 00:35:28,203
♪ Can I keep my eyes clear in the end ♪
608
00:35:28,840 --> 00:35:32,022
♪ Our hearts beat as one ♪
609
00:35:32,294 --> 00:35:35,014
♪ We became relying on each other ♪
610
00:35:35,341 --> 00:35:39,228
♪ Each moment of resonance ♪
611
00:35:39,539 --> 00:35:42,977
♪ must be held on to the end ♪
612
00:35:43,147 --> 00:35:46,267
♪ I can't forget but it's fine ♪
613
00:35:46,425 --> 00:35:50,376
♪ It makes your past
even more precious ♪
614
00:35:50,560 --> 00:35:53,600
♪ As I re-enter and start to remember ♪
615
00:35:53,789 --> 00:35:57,949
♪ the moment spent together ♪
616
00:35:58,560 --> 00:36:03,605
♪ Face oblivion and
let it run nowhere ♪
617
00:36:03,920 --> 00:36:07,560
♪ Just like the barrages ♪
618
00:36:07,760 --> 00:36:14,120
♪ Please meet the dawn with me ♪
619
00:36:14,560 --> 00:36:19,488
♪ Face oblivion and let it run nowhere ♪
620
00:36:19,913 --> 00:36:23,353
♪ Just like the barrages ♪
621
00:36:23,760 --> 00:36:30,360
♪ Please meet the dawn with me ♪
622
00:36:31,520 --> 00:36:35,240
♪ Let oblivion run nowhere ♪
623
00:36:35,462 --> 00:36:38,982
♪ Even if the truth is hurtful ♪
624
00:36:39,320 --> 00:36:45,320
♪ Please meet the dawn with me ♪
625
00:36:47,400 --> 00:36:51,492
♪ I'll help you recall the forgotten ♪
626
00:36:52,120 --> 00:36:54,360
♪ Every minute and second ♪
627
00:36:55,960 --> 00:36:58,640
♪ As I am here with you ♪
628
00:36:58,880 --> 00:37:03,080
♪ this moment will become our new ♪
629
00:37:04,240 --> 00:37:07,688
♪ memory ♪
38368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.