Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,082 --> 00:00:07,523
(Undercover)
2
00:00:07,523 --> 00:00:10,815
(Undercover)
3
00:00:15,189 --> 00:00:16,630
(All places, characters, companies,)
4
00:00:16,709 --> 00:00:18,460
(and incidents in this drama
are fictitious.)
5
00:00:20,850 --> 00:00:21,841
- Come on in.
- Okay.
6
00:00:25,633 --> 00:00:26,941
- Gosh.
- Are you okay, Jung-hyun?
7
00:00:27,665 --> 00:00:28,657
Yes, I am.
8
00:00:33,235 --> 00:00:34,738
- Are you okay?
- Yes.
9
00:00:37,283 --> 00:00:38,473
Everyone must've left early
10
00:00:39,333 --> 00:00:40,388
because it's Saturday.
11
00:00:42,374 --> 00:00:43,645
So this is it.
12
00:00:45,711 --> 00:00:47,991
This machine is used to make holes.
13
00:00:50,653 --> 00:00:51,929
And this is called milling.
14
00:00:52,884 --> 00:00:55,692
It's used to plane metal smooth.
15
00:00:56,206 --> 00:00:57,197
I mostly handle it.
16
00:01:00,006 --> 00:01:00,998
Well.
17
00:01:01,711 --> 00:01:02,702
This is it.
18
00:01:04,055 --> 00:01:05,046
Feel free to look around.
19
00:01:06,281 --> 00:01:09,288
It's fascinating. This is where you work.
20
00:01:11,210 --> 00:01:12,202
Isn't it interesting?
21
00:01:20,696 --> 00:01:21,688
One minute.
22
00:01:33,272 --> 00:01:34,659
What is that for?
23
00:01:35,006 --> 00:01:36,774
It's called SS.
24
00:01:37,394 --> 00:01:38,648
- SS?
- Yes, SS.
25
00:01:40,295 --> 00:01:42,311
Oh, it's stainless steel.
26
00:01:43,584 --> 00:01:45,566
It doesn't easily get rusty.
It never changes.
27
00:01:48,145 --> 00:01:49,136
Watch me.
28
00:02:17,458 --> 00:02:18,449
Do you want to try?
29
00:02:19,824 --> 00:02:20,816
Me?
30
00:02:21,097 --> 00:02:22,088
- Come here.
- Well...
31
00:02:24,616 --> 00:02:27,792
I'm not sure if I can do this.
32
00:02:27,873 --> 00:02:29,261
Put your bag over there.
33
00:02:34,191 --> 00:02:35,198
Wear these gloves.
34
00:02:38,243 --> 00:02:39,235
Wait a second.
35
00:02:53,652 --> 00:02:54,644
Yes.
36
00:03:01,143 --> 00:03:02,135
Stand right here.
37
00:03:05,117 --> 00:03:06,108
And fix it
38
00:03:06,773 --> 00:03:07,781
to this.
39
00:03:09,476 --> 00:03:11,508
Oh, okay. But Jung-hyun
40
00:03:11,897 --> 00:03:13,944
Jung-hyun. Do you think I can do this?
41
00:03:15,074 --> 00:03:16,081
I'll help you.
42
00:03:16,755 --> 00:03:18,241
I'm a bit scared.
43
00:03:23,629 --> 00:03:24,621
- Are you ready?
- Yes.
44
00:03:59,523 --> 00:04:00,514
Well done.
45
00:04:07,522 --> 00:04:11,883
Now we need to cool it down like this.
46
00:04:17,040 --> 00:04:18,824
- Wow.
- Ta-da.
47
00:04:20,362 --> 00:04:21,734
It's a ring, isn't it?
48
00:04:25,484 --> 00:04:26,476
Do you want to try it on?
49
00:04:53,825 --> 00:04:55,691
Wow, it's very smooth.
50
00:04:57,197 --> 00:04:58,189
It's fascinating.
51
00:05:46,576 --> 00:05:48,310
(Episode 12)
52
00:05:55,549 --> 00:05:56,540
Yeon-soo.
53
00:06:12,050 --> 00:06:13,051
Yeon-soo.
54
00:06:13,132 --> 00:06:14,123
Who...
55
00:06:16,665 --> 00:06:17,656
Who are you?
56
00:06:23,592 --> 00:06:25,592
You're not Han Jung-hyun.
57
00:06:27,427 --> 00:06:28,637
Who are you?
58
00:06:36,086 --> 00:06:37,077
Tell me!
59
00:06:38,845 --> 00:06:39,853
Who are you?
60
00:06:41,936 --> 00:06:43,113
Put that down first.
61
00:06:43,192 --> 00:06:44,198
Han Jung-hyun is dead.
62
00:06:45,984 --> 00:06:47,504
He died when he was seven.
63
00:06:48,612 --> 00:06:50,235
His grave is in the orphanage
64
00:06:50,314 --> 00:06:51,768
where you said you grew up.
65
00:06:54,793 --> 00:06:56,564
- Yeon-soo.
- Don't you try to fool me anymore.
66
00:06:56,643 --> 00:06:57,635
I know everything now.
67
00:07:02,560 --> 00:07:04,079
You tell me.
68
00:07:07,666 --> 00:07:08,809
Who are you?
69
00:07:22,175 --> 00:07:24,128
- I'm sorry.
- That's not what I want to hear.
70
00:07:24,208 --> 00:07:25,199
Answer me!
71
00:07:46,914 --> 00:07:47,905
My name is...
72
00:07:56,615 --> 00:07:57,606
Lee Suk-gyu.
73
00:07:59,887 --> 00:08:01,883
Section chief, I'm Lee Suk-gyu.
74
00:08:02,398 --> 00:08:03,902
Kim Tae-yeol is here.
75
00:08:04,696 --> 00:08:05,687
Lee Suk-gyu?
76
00:08:06,964 --> 00:08:08,671
Lee Suk-gyu... Who is Lee Suk-gyu?
77
00:08:08,750 --> 00:08:11,759
Then what? Were they watching us
at Auntie's Bar?
78
00:08:17,586 --> 00:08:19,617
His name is Lee Suk-gyu.
79
00:08:34,953 --> 00:08:35,945
Yeon-soo.
80
00:08:38,011 --> 00:08:39,003
Yeon-soo.
81
00:08:41,035 --> 00:08:42,786
Yeon-soo. Yeon-soo.
82
00:08:45,084 --> 00:08:46,075
Yeon-soo.
83
00:08:50,421 --> 00:08:51,429
Yeon-soo.
84
00:08:52,719 --> 00:08:53,400
(Name: Lee Suk-gyu)
85
00:08:53,479 --> 00:08:54,981
(Undercover name: Han Jung-hyun)
86
00:08:55,512 --> 00:08:57,279
(Agency for National Security Planning)
87
00:09:09,112 --> 00:09:10,008
(Mission failed)
88
00:09:10,087 --> 00:09:11,436
(Trying to take follow-up measures)
89
00:09:18,697 --> 00:09:20,121
His name is Lee Suk-gyu,
90
00:09:20,201 --> 00:09:21,867
and his undercover name was Han Jung-hyun.
91
00:09:23,010 --> 00:09:26,596
He was one of the undercover agents of NIS,
which was formerly ANSP.
92
00:09:26,677 --> 00:09:29,474
We dispatched him to arrest Kim Tae-yeol,
93
00:09:29,554 --> 00:09:30,796
the then chairman of NCSR.
94
00:09:30,876 --> 00:09:32,115
To arrest Kim Tae-yeol?
95
00:09:33,831 --> 00:09:35,565
Are you saying Jung-hyun was a spy?
96
00:09:35,718 --> 00:09:36,710
Yes.
97
00:09:41,671 --> 00:09:43,174
When did you find out about this?
98
00:09:43,601 --> 00:09:45,818
We, the NIS agents,
are not supposed to know each other,
99
00:09:45,898 --> 00:09:47,008
or each other's missions.
100
00:09:47,434 --> 00:09:48,426
I recently
101
00:09:49,170 --> 00:09:50,859
looked into the death of Park Doo-sik,
102
00:09:50,938 --> 00:09:51,970
who murdered Kim Tae-yeol,
103
00:09:52,954 --> 00:09:55,893
and found out about Lee Suk-gyu
who had long been forgotten.
104
00:09:57,103 --> 00:09:58,094
Are you...
105
00:09:59,598 --> 00:10:00,571
threatening me now?
106
00:10:00,652 --> 00:10:02,333
I just want us to be careful.
107
00:10:03,134 --> 00:10:05,612
It's not only the dark past of the NIS.
108
00:10:05,949 --> 00:10:08,263
If this goes public,
Director Choi Yeon-soo
109
00:10:09,215 --> 00:10:11,760
can no longer be in the CIO.
110
00:10:12,554 --> 00:10:15,499
It may also bring trouble to the VIP,
who appointed her.
111
00:10:15,578 --> 00:10:16,722
I was worried,
112
00:10:17,098 --> 00:10:18,526
so I requested a meeting with you
113
00:10:18,883 --> 00:10:20,369
to let you know about this.
114
00:10:22,700 --> 00:10:24,236
I hope it helps.
115
00:10:40,300 --> 00:10:41,424
She had stomach cramps.
116
00:10:42,068 --> 00:10:44,067
She'll be fine once she gets some rest.
117
00:10:44,765 --> 00:10:46,251
- I see. Thank you.
- Sure.
118
00:12:11,521 --> 00:12:12,512
Lee Suk-gyu.
119
00:12:13,784 --> 00:12:16,002
My social security number
is 680930-1257557.
120
00:12:16,082 --> 00:12:18,827
An intelligence agent of ANSP,
Anticommunist Investigation Unit Eight.
121
00:12:22,056 --> 00:12:23,916
Entered National Police University in 1987.
122
00:12:23,996 --> 00:12:26,599
Entered ANSP during the second semester
of my sophomore year.
123
00:12:27,411 --> 00:12:29,426
In May 1991, I got a mission.
124
00:12:36,832 --> 00:12:37,954
It was to gather information
125
00:12:38,034 --> 00:12:39,343
needed to arrest Kim Tae-yeol.
126
00:12:46,701 --> 00:12:48,526
My job was to investigate
his acquaintances,
127
00:12:50,719 --> 00:12:52,147
and form relationships with them.
128
00:12:58,899 --> 00:12:59,891
A spy?
129
00:13:04,141 --> 00:13:05,133
You were a spy?
130
00:13:08,405 --> 00:13:09,932
Wait! What's your name?
131
00:13:10,414 --> 00:13:12,160
- Sorry?
- I'm Choi Yeon-soo.
132
00:13:14,169 --> 00:13:15,160
I'm Han Jung-hyun.
133
00:13:20,465 --> 00:13:22,190
Did you approach me on purpose?
134
00:13:23,876 --> 00:13:26,138
In October 1991, Lee Suk-gyu
135
00:13:28,053 --> 00:13:30,316
disappeared after
handing in his resignation.
136
00:13:31,951 --> 00:13:32,957
No.
137
00:13:34,793 --> 00:13:36,548
No, no. That can't be true.
138
00:13:36,627 --> 00:13:37,618
Since then,
139
00:13:38,764 --> 00:13:40,381
I've never lived as Lee Suk-gyu.
140
00:13:40,461 --> 00:13:41,453
Don't lie to me.
141
00:13:44,382 --> 00:13:46,677
I thought I could do that to be with you.
142
00:13:49,615 --> 00:13:50,606
Yeon-soo.
143
00:13:50,872 --> 00:13:51,929
Please believe me.
144
00:13:53,698 --> 00:13:54,690
No.
145
00:13:58,259 --> 00:13:59,498
Thank you, Jung-hyun.
146
00:14:00,690 --> 00:14:02,666
I definitely have an eye for a good man.
147
00:14:19,057 --> 00:14:20,082
You and our kids
148
00:14:21,474 --> 00:14:22,977
are everything to me.
149
00:14:23,295 --> 00:14:24,287
Shut up.
150
00:14:38,284 --> 00:14:39,803
(Daehan Medical Center)
151
00:14:50,778 --> 00:14:51,850
(Taxi)
152
00:15:11,724 --> 00:15:13,260
Ms. Choi Yeon-soo's husband
153
00:15:14,029 --> 00:15:15,982
was one of the
undercover agents of the NIS,
154
00:15:16,062 --> 00:15:17,254
which was formerly ANSP.
155
00:15:17,334 --> 00:15:21,663
We dispatched him to arrest Kim
Tae-yeol, the then chairman of NCSR.
156
00:16:37,222 --> 00:16:39,788
This investigation hasn't progressed much.
157
00:16:40,726 --> 00:16:45,071
He keeps asserting that Park
Won-jong is just a friend of his.
158
00:16:45,151 --> 00:16:48,161
He doesn't remember
about the memory chip?
159
00:16:48,240 --> 00:16:51,169
Apparently, he forgets things easily
just like a dementia patient.
160
00:16:51,249 --> 00:16:53,217
He luckily hit the jackpot
in the stock market?
161
00:16:53,297 --> 00:16:55,598
He invested 20 million won
and earned 100 million in two months.
162
00:16:55,677 --> 00:16:56,877
Does he think we'll believe that?
163
00:16:56,957 --> 00:16:58,378
Judging by the dates
of their rendezvous,
164
00:16:58,458 --> 00:17:00,348
I'm sure Park Won-jong
gave him the information.
165
00:17:00,428 --> 00:17:03,675
He obstructed the investigation,
and concealed the evidence for sure.
166
00:17:04,032 --> 00:17:05,568
But there's no direct evidence
167
00:17:06,038 --> 00:17:07,446
that shows Park ordered him
168
00:17:07,526 --> 00:17:08,983
to fabricate the Cha Min-ho case.
169
00:17:09,063 --> 00:17:10,087
What do we do?
170
00:17:11,446 --> 00:17:14,172
If we fail to find the
link between the two.
171
00:17:14,252 --> 00:17:15,660
We'll have to transfer this case
172
00:17:15,739 --> 00:17:17,395
to the prosecution or the police
173
00:17:17,475 --> 00:17:18,466
as corruption.
174
00:17:18,548 --> 00:17:19,540
Goodness.
175
00:17:21,573 --> 00:17:22,564
By the way,
176
00:17:23,161 --> 00:17:25,441
Director Choi is out of the office again.
177
00:17:26,679 --> 00:17:28,694
She's taking the afternoon off.
178
00:17:29,521 --> 00:17:31,791
The CIO Director is her mom.
179
00:17:32,202 --> 00:17:33,953
Ms. Choi's daughter is in ninth grade.
180
00:17:34,033 --> 00:17:35,089
I'm sure she's very fussy.
181
00:17:36,818 --> 00:17:40,074
And you're very nosy, Mr. Bae.
182
00:17:40,412 --> 00:17:41,948
Why do you worry about her daughter?
183
00:18:41,986 --> 00:18:44,249
Yeon-soo! Wait a second!
184
00:20:47,784 --> 00:20:49,039
Hi, Mom.
185
00:20:50,293 --> 00:20:51,285
Mom.
186
00:20:51,711 --> 00:20:52,702
Are you okay?
187
00:20:54,685 --> 00:20:55,940
Dad. What's wrong with Mom?
188
00:21:03,659 --> 00:21:04,650
Mom.
189
00:21:19,828 --> 00:21:21,810
Mom. Are you sick?
190
00:21:22,430 --> 00:21:23,523
Don't be sick.
191
00:21:23,972 --> 00:21:25,459
If the director of the CIO is sick,
192
00:21:25,539 --> 00:21:26,801
everyone will be worried.
193
00:21:28,828 --> 00:21:29,834
I'm fine.
194
00:21:36,079 --> 00:21:37,467
Have you been overworking yourself?
195
00:21:38,633 --> 00:21:39,941
Get a good sleep.
196
00:21:41,043 --> 00:21:42,248
It'll refresh you.
197
00:21:43,337 --> 00:21:44,328
Okay.
198
00:21:45,386 --> 00:21:46,378
Seung-goo.
199
00:21:46,919 --> 00:21:47,926
Let her get some rest.
200
00:21:49,418 --> 00:21:50,410
Sleep tight, Mom.
201
00:22:08,836 --> 00:22:09,991
What's wrong with Mom?
202
00:22:15,594 --> 00:22:16,800
I'll fix you dinner quickly.
203
00:22:22,605 --> 00:22:24,570
Mom and Dad have the
same look on their faces.
204
00:22:26,588 --> 00:22:27,859
Is Dad tired too?
205
00:22:28,429 --> 00:22:30,411
I don't think that's the only reason.
206
00:23:20,302 --> 00:23:21,293
Jung-hyun.
207
00:23:21,975 --> 00:23:23,421
I had a strange dream.
208
00:23:25,316 --> 00:23:28,587
You said you aren't Jung-hyun,
209
00:23:29,480 --> 00:23:32,203
and our relationship is
a complete sham.
210
00:23:54,583 --> 00:23:55,872
It's not true, is it?
211
00:23:59,316 --> 00:24:00,307
It can't be true.
212
00:24:01,755 --> 00:24:04,709
You saved me in the police bus.
213
00:24:04,789 --> 00:24:06,556
It was you. It was Han Jung-hyun.
214
00:24:06,990 --> 00:24:08,245
I can't believe...
215
00:24:10,820 --> 00:24:11,812
this.
216
00:24:12,945 --> 00:24:14,679
You made me this ring.
217
00:24:14,760 --> 00:24:16,396
You worked in a factory.
218
00:24:16,898 --> 00:24:18,137
All this is real.
219
00:24:24,721 --> 00:24:25,915
I first saw you
220
00:24:31,798 --> 00:24:33,268
at Hwang Jung-ho's trial.
221
00:24:37,631 --> 00:24:38,801
It was fascinating to see you
222
00:24:38,882 --> 00:24:40,785
fearlessly tackle the
judge and prosecutor
223
00:24:41,871 --> 00:24:44,130
who were old enough to be
your father or older brother.
224
00:24:44,209 --> 00:24:45,137
Your Honor! Let go!
225
00:24:45,217 --> 00:24:46,769
And you call this the court?
226
00:24:47,817 --> 00:24:49,072
On the day we first met,
227
00:24:49,810 --> 00:24:51,577
you were in the front row of the protest.
228
00:24:53,612 --> 00:24:55,830
The third one from
the central flag on the left.
229
00:24:55,909 --> 00:24:57,139
You weren't covering your face.
230
00:24:58,899 --> 00:25:00,604
I got caught by the police intentionally
231
00:25:00,684 --> 00:25:02,671
to get on the bus to approach you.
232
00:25:02,751 --> 00:25:03,927
Uphold the Constitution!
233
00:25:04,006 --> 00:25:06,287
Hey, you're so loud. Shut your mouth!
234
00:25:07,543 --> 00:25:09,992
And when we got out of
the bus with Choong-mo,
235
00:25:10,071 --> 00:25:11,079
you asked me my name.
236
00:25:12,397 --> 00:25:14,644
When I went to your
school and got caught
237
00:25:15,128 --> 00:25:16,367
by the protesters,
238
00:25:16,632 --> 00:25:17,639
you saved me.
239
00:25:19,706 --> 00:25:20,698
He's my friend.
240
00:25:20,995 --> 00:25:22,383
And when you
called me your friend,
241
00:25:24,580 --> 00:25:25,588
I was so happy.
242
00:25:27,654 --> 00:25:29,911
I couldn't believe that
someone like you were my friend.
243
00:25:33,025 --> 00:25:34,017
That's when
244
00:25:35,058 --> 00:25:36,577
things started to get tough.
245
00:25:37,405 --> 00:25:38,793
Shall we have jajangmyeon together?
246
00:25:39,703 --> 00:25:40,695
If you're busy--
247
00:25:40,775 --> 00:25:42,180
Meet me at the front gate
this Saturday.
248
00:25:42,957 --> 00:25:44,989
We promised to have jajangmyeon together.
249
00:25:45,687 --> 00:25:47,967
And until I met you again,
250
00:25:49,478 --> 00:25:51,691
I had the longest days in my life.
251
00:26:54,215 --> 00:26:57,205
(Han's Bike Lab)
252
00:29:49,782 --> 00:29:51,698
Yeon-soo.
253
00:29:53,054 --> 00:29:54,046
Yeon-soo.
254
00:29:56,805 --> 00:29:57,797
Stop.
255
00:30:00,640 --> 00:30:02,159
Yeon-soo, please. Yeon-soo.
256
00:30:09,546 --> 00:30:10,554
I'm sorry.
257
00:30:10,911 --> 00:30:11,934
It's all my fault.
258
00:30:12,419 --> 00:30:13,688
I'm the one to blame. I'm sorry.
259
00:30:18,361 --> 00:30:19,353
Seung-goo.
260
00:30:20,351 --> 00:30:21,343
Seung-mi.
261
00:30:22,486 --> 00:30:23,510
Our kids.
262
00:30:31,344 --> 00:30:32,336
Let go of me.
263
00:31:04,874 --> 00:31:05,865
Mom.
264
00:31:06,705 --> 00:31:08,373
Where'd you go at this hour of morning?
265
00:31:08,923 --> 00:31:09,915
Mom.
266
00:31:10,922 --> 00:31:12,343
You weren't in the store.
267
00:31:12,724 --> 00:31:14,033
Did you go out dressed like this?
268
00:31:20,044 --> 00:31:21,036
What's wrong?
269
00:31:21,813 --> 00:31:24,836
Mom. Why are you sad?
270
00:31:29,693 --> 00:31:30,685
Dad.
271
00:31:31,430 --> 00:31:32,685
Mom is sad.
272
00:31:33,249 --> 00:31:34,256
Why is she sad?
273
00:31:58,949 --> 00:31:59,941
Dad.
274
00:32:00,453 --> 00:32:01,756
Did Mom find out about it?
275
00:32:06,448 --> 00:32:08,881
- Seung-mi.
- You lent money to the lady.
276
00:32:08,961 --> 00:32:10,232
Your old colleague.
277
00:32:11,009 --> 00:32:12,040
Did she find out about it?
278
00:32:15,273 --> 00:32:17,960
- It's nothing like that.
- Just be honest with me.
279
00:32:18,297 --> 00:32:20,482
You lent a lot of money
to your female friend.
280
00:32:20,562 --> 00:32:22,097
No woman would be happy...
281
00:32:25,386 --> 00:32:26,576
Mom is also a woman after all.
282
00:32:27,419 --> 00:32:29,435
But I don't quite understand her.
283
00:32:29,981 --> 00:32:33,241
It's not like you cheated on her,
284
00:32:33,725 --> 00:32:35,427
or shacked up with some woman.
285
00:32:36,171 --> 00:32:38,930
You just helped a needy person.
286
00:32:39,830 --> 00:32:42,734
Mom spent all her life
trying to help wronged people.
287
00:32:43,598 --> 00:32:44,915
She sometimes left us with you,
288
00:32:44,995 --> 00:32:46,304
and didn't come home for days.
289
00:32:50,128 --> 00:32:51,437
It's nothing like that, Seung-mi.
290
00:32:52,890 --> 00:32:53,898
What is it then?
291
00:32:55,810 --> 00:32:56,802
Well.
292
00:32:58,805 --> 00:33:00,804
Why are you two so serious?
293
00:33:04,112 --> 00:33:05,103
I did something wrong,
294
00:33:06,545 --> 00:33:08,014
and hurt her feelings.
295
00:33:08,700 --> 00:33:09,692
You did something wrong?
296
00:33:10,485 --> 00:33:11,477
What did you do?
297
00:33:12,104 --> 00:33:14,711
How serious is that?
298
00:33:17,785 --> 00:33:18,776
Later.
299
00:33:22,034 --> 00:33:25,025
I'll tell you everything later.
300
00:33:30,079 --> 00:33:31,213
Right now, I can't.
301
00:34:10,704 --> 00:34:12,223
I'm going to work now, Seung-goo.
302
00:34:12,505 --> 00:34:13,512
What about breakfast?
303
00:34:14,538 --> 00:34:16,288
I think I have to skip it today.
304
00:34:19,524 --> 00:34:21,788
Are you angry at Dad?
305
00:34:23,131 --> 00:34:24,122
See you.
306
00:34:42,614 --> 00:34:43,717
Step aside.
307
00:34:43,797 --> 00:34:45,575
There's something you need to know.
308
00:34:45,655 --> 00:34:46,646
Get out of the way.
309
00:34:46,726 --> 00:34:48,392
You need to know this. It won't take long.
310
00:34:52,444 --> 00:34:53,753
Do something about Do Young-geol.
311
00:35:14,294 --> 00:35:15,285
Seung-goo.
312
00:35:16,839 --> 00:35:17,830
Did you eat?
313
00:35:26,036 --> 00:35:27,028
Seung-goo.
314
00:35:32,072 --> 00:35:33,063
Seung-goo.
315
00:35:39,138 --> 00:35:40,130
Seung-goo.
316
00:35:40,476 --> 00:35:42,227
You need to eat. Open the door.
317
00:35:42,781 --> 00:35:44,763
Seung-mi and I always ate together!
318
00:35:45,087 --> 00:35:46,370
Even after a fight!
319
00:35:46,521 --> 00:35:48,246
You told us to do it!
320
00:35:49,187 --> 00:35:50,706
Seung-goo. Mom skipped breakfast
321
00:35:51,255 --> 00:35:53,485
because she had urgent business.
322
00:35:53,786 --> 00:35:55,041
Let's go up and eat.
323
00:35:55,303 --> 00:35:57,789
You can make up later but you
should eat together as a family!
324
00:35:58,688 --> 00:36:00,353
Otherwise, you're strangers to each other!
325
00:36:18,049 --> 00:36:19,318
(Congratulations on entering)
326
00:36:21,123 --> 00:36:22,670
(National Police University in 1987)
327
00:36:23,420 --> 00:36:24,412
Lee Suk-gyu.
328
00:36:25,321 --> 00:36:27,340
My social security number is
680930-1257557.
329
00:36:27,419 --> 00:36:30,057
An intelligence agent of ANSP,
Anticommunist Investigation Unit Eight.
330
00:36:30,758 --> 00:36:32,198
Entered National Police University in 1987.
331
00:36:32,278 --> 00:36:34,524
Entered ANSP during the second
semester of my sophomore year.
332
00:36:34,790 --> 00:36:36,540
(Lee Suk-gyu)
333
00:36:46,903 --> 00:36:48,406
Wait! What's your name?
334
00:36:48,826 --> 00:36:49,837
Sorry?
335
00:36:49,917 --> 00:36:50,923
I'm Choi Yeon-soo.
336
00:36:52,720 --> 00:36:53,912
I'm Han Jung-hyun.
337
00:36:53,992 --> 00:36:55,991
(Lee Suk-gyu)
338
00:37:05,643 --> 00:37:07,642
(Investigator Jeong Cheol-hun)
339
00:37:19,663 --> 00:37:20,670
Hello, Mr. Jeong.
340
00:37:26,945 --> 00:37:27,936
And?
341
00:37:55,272 --> 00:37:56,581
Do something about Do Young-geol.
342
00:38:01,115 --> 00:38:02,321
Good morning, Director Choi.
343
00:38:05,541 --> 00:38:08,069
You look very tired.
344
00:38:15,671 --> 00:38:17,636
Have a good day.
345
00:38:38,186 --> 00:38:40,416
(Mr. Do, the secretariat...)
346
00:38:50,279 --> 00:38:52,542
Mr. Do has been hacking your computer.
347
00:38:53,141 --> 00:38:54,132
Yes.
348
00:38:54,446 --> 00:38:56,792
We'll search the security team's office.
349
00:39:04,682 --> 00:39:05,440
(Kim Gwang-cheol)
350
00:39:05,519 --> 00:39:07,015
Mr. Do. The secretariat has found out
351
00:39:07,095 --> 00:39:08,653
that we've been hacking Choi's computer.
352
00:39:08,733 --> 00:39:09,725
You need to run away.
353
00:39:32,158 --> 00:39:33,661
Darn it.
354
00:39:34,501 --> 00:39:35,757
You've prepared a lot.
355
00:39:39,744 --> 00:39:40,688
There he is! Catch him!
356
00:39:40,768 --> 00:39:41,697
Take care.
357
00:39:41,776 --> 00:39:42,768
Catch him!
358
00:39:45,081 --> 00:39:46,803
Stop! Stop there!
359
00:39:46,883 --> 00:39:48,154
- Stop!
- Stop!
360
00:40:03,639 --> 00:40:04,647
Stop!
361
00:40:13,076 --> 00:40:14,067
Director.
362
00:40:14,844 --> 00:40:16,644
Director Choi! Are you okay?
363
00:40:17,157 --> 00:40:18,660
Gosh, that darn scum.
364
00:40:18,926 --> 00:40:20,676
He ran off like a rat.
365
00:40:20,942 --> 00:40:21,871
Work with the police,
366
00:40:21,950 --> 00:40:23,338
and arrest him as soon as possible.
367
00:40:23,470 --> 00:40:25,391
Okay. They get paid by the government,
368
00:40:25,470 --> 00:40:26,708
so how could they do this?
369
00:40:27,238 --> 00:40:28,476
Goodness.
370
00:40:41,632 --> 00:40:42,623
(Director's Office)
371
00:40:43,631 --> 00:40:44,622
(Director Choi Yeon-soo)
372
00:40:50,355 --> 00:40:51,347
Director.
373
00:40:51,761 --> 00:40:52,753
Oh.
374
00:40:54,042 --> 00:40:54,971
- Yes?
- We've secured
375
00:40:55,050 --> 00:40:56,454
all the charges on Mr. Do.
376
00:40:57,001 --> 00:40:58,255
He's a wanted man now.
377
00:40:58,994 --> 00:41:00,237
I see.
378
00:41:01,280 --> 00:41:02,354
Are you okay?
379
00:41:02,636 --> 00:41:03,627
Yes, I am.
380
00:41:04,899 --> 00:41:05,907
Excuse me, then.
381
00:41:19,623 --> 00:41:20,615
Hello?
382
00:41:23,685 --> 00:41:24,906
Patient Go Yoon-joo?
383
00:41:26,730 --> 00:41:28,464
What do you mean she disappeared?
384
00:41:29,300 --> 00:41:30,605
Did you report it to the police?
385
00:41:33,373 --> 00:41:35,636
Okay, call me if you find her.
386
00:41:36,695 --> 00:41:37,686
Okay, bye.
387
00:42:04,078 --> 00:42:05,597
Yoon-joo, are you okay?
388
00:42:06,210 --> 00:42:07,960
Suk-gyu...
389
00:42:45,996 --> 00:42:46,987
(Incoming call)
390
00:42:53,258 --> 00:42:54,249
Hello?
391
00:43:00,859 --> 00:43:01,850
Thanks.
392
00:43:09,452 --> 00:43:10,493
Go Yoon-joo?
393
00:43:12,501 --> 00:43:13,988
You saved me once again.
394
00:43:16,410 --> 00:43:17,402
Are you okay?
395
00:43:18,905 --> 00:43:20,127
I left the hospital.
396
00:43:22,987 --> 00:43:24,242
What are you going to do now?
397
00:43:24,830 --> 00:43:27,325
Choi Yeon-soo was followed, wasn't she?
398
00:43:28,556 --> 00:43:29,580
Why do you ask?
399
00:43:30,341 --> 00:43:31,563
I need to meet her again.
400
00:43:32,730 --> 00:43:33,721
I beg you.
401
00:43:34,389 --> 00:43:36,388
Please stop dragging Yeon-soo into this.
402
00:43:39,396 --> 00:43:41,164
Their next target could be Yeon-soo.
403
00:43:57,244 --> 00:43:59,987
Hello? Hello?
404
00:44:11,208 --> 00:44:12,200
Not yet?
405
00:44:13,721 --> 00:44:14,712
No.
406
00:44:22,363 --> 00:44:25,155
Seung-goo, open the door just once.
407
00:44:25,350 --> 00:44:26,390
They took off from Hwacheon...
408
00:44:26,471 --> 00:44:27,477
Seung-goo.
409
00:44:30,949 --> 00:44:33,494
Take this. I got only the legs.
410
00:44:33,907 --> 00:44:35,427
You can have them all alone.
411
00:44:36,333 --> 00:44:37,325
They're all yours.
412
00:44:38,065 --> 00:44:39,072
Make sure you eat them.
413
00:44:51,672 --> 00:44:52,717
Dad.
414
00:44:53,020 --> 00:44:54,956
I don't know how serious the problem is
415
00:44:55,037 --> 00:44:56,292
between you and Mom,
416
00:44:58,008 --> 00:45:00,503
but I can't imagine
our family without you.
417
00:45:05,115 --> 00:45:06,353
He may not know.
418
00:45:07,276 --> 00:45:09,484
But he can't live without you.
419
00:45:12,419 --> 00:45:13,658
Thanks, sweetheart.
420
00:45:17,509 --> 00:45:18,500
Gosh.
421
00:45:19,230 --> 00:45:21,246
I told you to just eat them.
422
00:45:21,326 --> 00:45:22,767
They're 12 chicken legs.
423
00:45:22,846 --> 00:45:24,101
You want me to eat them all?
424
00:45:25,375 --> 00:45:26,366
It's your lie, isn't it?
425
00:45:28,515 --> 00:45:30,282
This is all because of your lie.
426
00:45:40,132 --> 00:45:41,387
Gosh, whatever.
427
00:45:41,917 --> 00:45:42,909
Do whatever you want.
428
00:45:48,246 --> 00:45:49,671
Don't be so harsh on him.
429
00:45:49,750 --> 00:45:51,269
Anyway,
430
00:45:52,311 --> 00:45:54,822
you should appease Mom somehow.
431
00:45:59,403 --> 00:46:00,906
All right, here.
432
00:46:01,273 --> 00:46:02,495
Park Won-jong in a suit
433
00:46:02,576 --> 00:46:04,561
is giving a bribe to
Goo Seo-bok in a jumper.
434
00:46:04,641 --> 00:46:05,632
A bribe?
435
00:46:05,996 --> 00:46:07,747
How do you know what's inside?
436
00:46:08,277 --> 00:46:10,566
This video alone doesn't prove it.
437
00:46:11,003 --> 00:46:13,514
What? Are you saying this isn't all?
438
00:46:14,655 --> 00:46:15,928
You know me.
439
00:46:17,465 --> 00:46:18,753
(CCTV)
440
00:46:20,473 --> 00:46:21,464
Oh?
441
00:46:24,323 --> 00:46:25,545
What?
442
00:46:37,709 --> 00:46:38,700
What about this?
443
00:46:44,517 --> 00:46:47,028
This was captured 10
minutes after the meal.
444
00:46:47,310 --> 00:46:49,606
In the bank right next to the restaurant.
445
00:46:51,640 --> 00:46:53,097
Well, this is--
446
00:46:53,176 --> 00:46:54,944
Gosh, look at all that cash.
447
00:46:55,474 --> 00:46:56,651
You opened a stock account
448
00:46:56,730 --> 00:46:57,935
right away with that money.
449
00:46:58,531 --> 00:47:02,003
And the price of the
stocks you bought hit it big.
450
00:47:02,083 --> 00:47:03,558
Hey, Jeong Cheol-hun.
451
00:47:03,637 --> 00:47:05,263
"Check your surroundings at all times."
452
00:47:05,703 --> 00:47:07,190
Hey, you punk.
453
00:47:07,719 --> 00:47:08,896
How can you do this to me?
454
00:47:08,975 --> 00:47:10,742
Right, I learned it from you.
455
00:47:12,313 --> 00:47:14,047
"Check your surroundings at all times,
456
00:47:14,825 --> 00:47:15,817
Jeong Cheol-hun."
457
00:47:23,353 --> 00:47:25,615
All right, then... Now...
458
00:47:26,468 --> 00:47:27,618
Anything about Park Won-jong?
459
00:47:27,699 --> 00:47:28,891
He's scheduled to arrive in the country
460
00:47:28,971 --> 00:47:31,002
at 10:05 a.m. tomorrow from Zurich.
461
00:47:31,780 --> 00:47:32,675
I see.
462
00:47:32,755 --> 00:47:34,274
I'll get ready and meet him there.
463
00:47:35,069 --> 00:47:37,083
Okay. Any news about Do Young-geol?
464
00:47:37,164 --> 00:47:38,170
No, not yet.
465
00:47:38,358 --> 00:47:39,596
I'll stay on top of it.
466
00:47:39,845 --> 00:47:40,836
Okay.
467
00:47:48,290 --> 00:47:49,235
- Who is he?
- Oh.
468
00:47:49,314 --> 00:47:50,474
He's our security chief.
469
00:47:50,553 --> 00:47:51,728
This is my husband.
470
00:47:52,057 --> 00:47:53,841
Oh, I see.
471
00:47:55,131 --> 00:47:56,123
Nice to meet you.
472
00:48:41,626 --> 00:48:43,689
Seung-goo, it's not a lie
473
00:48:45,319 --> 00:48:46,640
that I like you.
474
00:48:48,707 --> 00:48:49,698
That I like
475
00:48:50,987 --> 00:48:53,002
your mom and Seung-mi.
476
00:48:55,020 --> 00:48:56,274
It's not a lie.
477
00:49:01,101 --> 00:49:02,322
But...
478
00:49:05,629 --> 00:49:07,413
I told
479
00:49:08,835 --> 00:49:10,172
a lie.
480
00:49:14,486 --> 00:49:15,742
I'm sorry.
481
00:49:22,104 --> 00:49:23,096
I'm sorry.
482
00:49:40,789 --> 00:49:43,184
Congratulations on
becoming the party's leader.
483
00:49:45,350 --> 00:49:46,716
It's only natural.
484
00:49:48,423 --> 00:49:49,678
Congratulations.
485
00:49:51,546 --> 00:49:52,537
Cheers.
486
00:49:58,924 --> 00:50:00,426
After Kim Myung-jae died,
487
00:50:01,801 --> 00:50:03,800
our party's approval rating is hiking up.
488
00:50:04,250 --> 00:50:06,480
The ruling party is just too incompetent.
489
00:50:06,757 --> 00:50:08,958
We're only benefiting from it.
490
00:50:09,224 --> 00:50:11,075
If the general election was held tomorrow,
491
00:50:12,808 --> 00:50:15,353
we'll easily gain two-thirds of the seats.
492
00:50:15,433 --> 00:50:16,687
200 seats?
493
00:50:17,683 --> 00:50:19,682
Isn't that number big enough
494
00:50:19,762 --> 00:50:22,667
to impeach a president unilaterally?
495
00:50:24,125 --> 00:50:26,822
I doubt it's possible though.
496
00:50:26,901 --> 00:50:28,933
Why is it not?
497
00:50:31,479 --> 00:50:32,656
Considering the current trend,
498
00:50:32,735 --> 00:50:34,485
I believe it's possible.
499
00:50:37,410 --> 00:50:39,657
I feel reassured to have a great captain.
500
00:50:40,753 --> 00:50:41,744
Then now,
501
00:50:42,207 --> 00:50:44,288
I guess we just have to wait for the wind.
502
00:50:44,600 --> 00:50:47,657
No, not in this kind of world.
503
00:50:47,921 --> 00:50:49,689
We must install an engine and take off.
504
00:50:50,512 --> 00:50:52,015
Figures.
505
00:50:53,012 --> 00:50:55,010
You should be that engine.
506
00:50:56,381 --> 00:50:57,620
You see,
507
00:50:59,093 --> 00:51:01,851
I'm trying to start the engine,
508
00:51:03,109 --> 00:51:04,843
but there isn't enough fuel.
509
00:51:05,372 --> 00:51:07,354
It won't start properly.
510
00:51:07,637 --> 00:51:10,598
An amateur like Choi Yeon-soo
is after some random people,
511
00:51:10,677 --> 00:51:13,189
for being what she is.
512
00:51:14,466 --> 00:51:17,518
It must be frustrating
to fill the tank.
513
00:51:17,887 --> 00:51:21,071
The wind is about
to overturn the ship.
514
00:51:22,592 --> 00:51:25,025
If we stop the ship for how wasteful
515
00:51:25,104 --> 00:51:26,359
the sailors are with gas,
516
00:51:26,665 --> 00:51:29,824
all of us will die
in that ship called Korea.
517
00:51:31,357 --> 00:51:33,786
Will you give up on the
ship over a single rock?
518
00:51:35,988 --> 00:51:39,011
Do you have any ideas?
519
00:51:39,349 --> 00:51:42,696
I'll be looking forward to reading
a nice article soon.
520
00:51:44,356 --> 00:51:45,380
Well, well.
521
00:51:45,514 --> 00:51:49,247
I see you are hiding
something again.
522
00:51:50,504 --> 00:51:51,495
Mr. Im.
523
00:51:52,024 --> 00:51:54,271
Just fill the gas tank.
524
00:51:54,552 --> 00:51:55,544
Then I will
525
00:51:57,098 --> 00:51:59,795
show you how good I am at sailing.
526
00:51:59,874 --> 00:52:01,145
Shush.
527
00:52:04,963 --> 00:52:06,483
Cheers to the future
528
00:52:07,244 --> 00:52:08,236
of Korea.
529
00:52:12,694 --> 00:52:13,966
What's with Do Young-geol?
530
00:52:15,672 --> 00:52:17,671
You said I shouldn't leave him be. Why?
531
00:52:22,926 --> 00:52:25,871
The NIS put him there
to spy on you.
532
00:52:25,963 --> 00:52:26,908
Why?
533
00:52:26,988 --> 00:52:28,755
Why would they want to spy on me?
534
00:52:31,966 --> 00:52:33,502
Can't you stop here?
535
00:52:34,446 --> 00:52:35,358
What?
536
00:52:35,437 --> 00:52:37,058
Let's just live like before.
537
00:52:37,139 --> 00:52:38,212
Tell me.
538
00:52:39,270 --> 00:52:40,972
Why would they spy on me?
539
00:52:44,047 --> 00:52:46,839
Who is the guy that you fought against
with a gun?
540
00:52:47,372 --> 00:52:50,096
What did Go Yoon-joo try to tell me?
541
00:52:50,425 --> 00:52:52,705
What on earth is it that you know?
542
00:52:58,275 --> 00:52:59,267
To me,
543
00:53:01,732 --> 00:53:02,855
my family is everything.
544
00:53:09,298 --> 00:53:10,290
Lee Suk-gyu.
545
00:53:12,090 --> 00:53:14,088
You're still only a spy.
546
00:53:16,635 --> 00:53:17,659
No.
547
00:53:19,877 --> 00:53:21,317
Lee Suk-gyu died after meeting you.
548
00:53:21,398 --> 00:53:23,412
No, Han Jung-hyun died yesterday.
549
00:53:23,492 --> 00:53:26,500
My husband and the kids' dad,
Han Jung-hyun died.
550
00:53:31,360 --> 00:53:33,077
(Han's Bike Lab)
551
00:53:34,367 --> 00:53:38,398
(Han's Bike Lab)
552
00:53:46,827 --> 00:53:47,819
(Han's Bike Lab)
553
00:53:51,141 --> 00:53:52,875
(Han's Bike Lab)
554
00:53:55,454 --> 00:53:56,956
(Han's Bike Lab)
555
00:54:04,542 --> 00:54:06,293
(Han's Bike Lab)
556
00:54:20,704 --> 00:54:21,616
Mom.
557
00:54:21,696 --> 00:54:23,447
Hey. How's your brother?
558
00:54:23,728 --> 00:54:25,512
He was on a hunger strike all day long
559
00:54:25,778 --> 00:54:27,033
in the warehouse.
560
00:54:28,835 --> 00:54:30,228
Dad moved him just now.
561
00:54:52,410 --> 00:54:54,690
Let's have breakfast all together tomorrow.
562
00:54:55,920 --> 00:54:58,398
Or his hunger strike will continue.
563
00:55:06,133 --> 00:55:07,125
Why on earth
564
00:55:07,588 --> 00:55:10,098
is it that Dad is sleeping at the shop?
565
00:55:11,371 --> 00:55:12,858
I'm sorry.
566
00:55:13,404 --> 00:55:14,890
You don't have to apologize to me.
567
00:55:17,982 --> 00:55:18,973
I believe
568
00:55:21,733 --> 00:55:24,344
we can forgive each other for anything.
569
00:55:28,641 --> 00:55:29,879
He's Dad.
570
00:55:37,647 --> 00:55:38,704
I'm off to sleep.
571
00:55:38,970 --> 00:55:39,976
Okay.
572
00:55:55,627 --> 00:55:57,345
(Han's Bike Lab)
573
00:55:57,874 --> 00:56:00,369
(Han's Bike Lab)
574
00:56:26,034 --> 00:56:28,264
(Han)
575
00:56:53,400 --> 00:56:54,638
What?
576
00:57:00,226 --> 00:57:02,257
Darn it, where did he go?
577
00:57:04,872 --> 00:57:06,656
Goodness.
578
00:57:16,834 --> 00:57:18,320
Darn it.
579
00:57:19,626 --> 00:57:20,864
- Who are you?
- Gosh.
580
00:57:21,983 --> 00:57:22,867
Kwang-cheol.
581
00:57:22,948 --> 00:57:24,203
Mr. Do.
582
00:57:24,734 --> 00:57:25,706
How did you get out?
583
00:57:26,268 --> 00:57:27,446
Everyone left to catch you.
584
00:57:27,526 --> 00:57:28,517
I got out then.
585
00:57:30,054 --> 00:57:32,086
You and I are on a wanted list.
586
00:57:32,599 --> 00:57:33,622
I know.
587
00:57:34,367 --> 00:57:35,407
Aren't you going inside?
588
00:57:36,022 --> 00:57:37,291
We should ask Mr. Im for help...
589
00:57:38,251 --> 00:57:39,411
He isn't here.
590
00:57:39,490 --> 00:57:40,418
Gosh.
591
00:57:40,498 --> 00:57:41,955
Let's go. What about Hyun-pil?
592
00:57:42,035 --> 00:57:43,059
We're meeting up later.
593
00:57:43,301 --> 00:57:44,325
I see.
594
00:57:56,219 --> 00:57:58,880
I wonder how Choi Yeon-soo found out.
595
00:58:00,661 --> 00:58:01,686
Didn't you get caught?
596
00:58:01,766 --> 00:58:02,758
What?
597
00:58:03,766 --> 00:58:05,207
The other day,
598
00:58:05,286 --> 00:58:06,958
you ran into him at the restaurant.
599
00:58:07,771 --> 00:58:09,769
Maybe Lee Suk-gyu spilled everything.
600
00:58:11,120 --> 00:58:12,887
He can't be that insane.
601
00:58:14,987 --> 00:58:16,378
Do you have some cash?
602
00:58:16,755 --> 00:58:18,804
Cash? Yes, a bit.
603
00:58:19,227 --> 00:58:20,482
Should we go eat something?
604
00:58:21,383 --> 00:58:22,637
- Let's go.
- Okay.
605
00:58:26,505 --> 00:58:28,008
(Arrivals)
606
00:58:43,395 --> 00:58:45,161
(Passenger Terminal 1)
607
00:58:59,039 --> 00:59:00,525
Mr. Park.
608
00:59:01,598 --> 00:59:03,145
You must be coming from somewhere nice.
609
00:59:03,225 --> 00:59:05,488
Mr. Choo. What's going on?
610
00:59:05,858 --> 00:59:07,444
Are you here to see me? Aren't you busy?
611
00:59:07,538 --> 00:59:09,730
I'd like to have you come
to my office for a moment.
612
00:59:09,835 --> 00:59:12,692
Well, I'm not at your beck and call.
613
00:59:12,773 --> 00:59:14,648
Will you volunteer to accompany us?
614
00:59:14,727 --> 00:59:17,006
Or get arrested without a warrant,
and go in handcuffs?
615
00:59:17,288 --> 00:59:18,311
Make a choice.
616
00:59:19,338 --> 00:59:20,609
Arrested without a warrant?
617
00:59:21,403 --> 00:59:23,385
Then go on and state my charges.
618
00:59:23,914 --> 00:59:26,116
You're under arrest for giving a bribe to
Captain Goo Seo-bok of Investigation Unit
619
00:59:26,195 --> 00:59:27,464
at Northern Gyeonggi Station.
620
00:59:28,723 --> 00:59:30,491
Giving a bribe?
621
00:59:33,525 --> 00:59:34,665
We're going to Seoul, right?
622
00:59:35,610 --> 00:59:37,299
I'm too tired to drive because of jetlag.
623
00:59:37,379 --> 00:59:38,386
This is good.
624
00:59:39,262 --> 00:59:40,270
Where's your car?
625
00:59:41,184 --> 00:59:41,959
Oh.
626
00:59:42,242 --> 00:59:44,257
Gosh, it needs to be washed already.
627
00:59:49,711 --> 00:59:50,822
(Major tasks:
Special undercover operations)
628
00:59:50,901 --> 00:59:52,404
(Identification Card)
629
00:59:52,669 --> 00:59:53,660
(Birth Certificate)
630
00:59:55,197 --> 00:59:56,546
Are you sure it's the same person?
631
00:59:57,527 --> 00:59:58,998
Same fingerprints?
632
01:00:06,390 --> 01:00:08,090
Okay, have this classified,
633
01:00:08,170 --> 01:00:09,559
and discard all the information.
634
01:00:09,938 --> 01:00:11,307
(Senior Secretary Kang Choong-mo)
635
01:00:17,804 --> 01:00:18,998
If the goes public,
636
01:00:19,077 --> 01:00:21,868
Director Choi Yeon-soo
can no longer be in the CIO.
637
01:00:22,732 --> 01:00:24,532
It may also bring trouble to the VIP,
638
01:00:25,086 --> 01:00:27,146
who appointed her. I was worried,
639
01:00:27,227 --> 01:00:28,764
so I requested a meeting with you
640
01:00:28,844 --> 01:00:30,115
to let you know about this.
641
01:00:34,677 --> 01:00:35,915
(Operation Han Jung-hyun)
642
01:00:36,181 --> 01:00:37,357
(Lee Suk-gyu)
643
01:00:37,436 --> 01:00:38,613
Oh, this is...
644
01:00:38,693 --> 01:00:40,708
Han Jung-hyun, my life's savior.
645
01:00:43,039 --> 01:00:44,294
(Major tasks)
646
01:00:58,847 --> 01:01:00,499
Did you say hello to my attorney?
647
01:01:01,713 --> 01:01:03,385
You're tired, so let's get it done quickly.
648
01:01:03,464 --> 01:01:05,318
Right. Mr. Choo.
649
01:01:06,240 --> 01:01:08,008
This is a waste of time.
650
01:01:10,139 --> 01:01:11,427
Goodness.
651
01:01:28,815 --> 01:01:29,974
Do you know Son Joo-ri?
652
01:01:30,054 --> 01:01:32,751
Yes, she's my personal trainer.
Why do you ask?
653
01:01:32,830 --> 01:01:34,040
She purchased the travel bag
654
01:01:34,119 --> 01:01:36,311
that was handed to Kim Myung-jae.
655
01:01:36,391 --> 01:01:37,629
Oh, really?
656
01:01:37,924 --> 01:01:38,865
What about it?
657
01:01:38,945 --> 01:01:41,179
That bag she bought was delivered
to Kim Myung-jae's house
658
01:01:41,258 --> 01:01:43,460
with five billion won in it.
You know that, don't you?
659
01:01:43,740 --> 01:01:44,732
No, I don't.
660
01:01:44,811 --> 01:01:46,595
You're the one
661
01:01:47,471 --> 01:01:49,177
who reported the video of Kim Myung-jae.
662
01:01:50,476 --> 01:01:51,912
I know nothing about it.
663
01:01:54,595 --> 01:01:56,845
You reported the video by a
warehouse in Gimpo and ran away.
664
01:01:56,925 --> 01:01:58,510
This picture was taken that day.
665
01:02:00,798 --> 01:02:03,240
This driver looks so much like you.
666
01:02:03,320 --> 01:02:05,303
My gosh, are you saying this is me?
667
01:02:06,047 --> 01:02:08,690
Oh, come on. Don't be like this.
668
01:02:08,972 --> 01:02:10,925
Mr. Choo, you already know
669
01:02:11,004 --> 01:02:12,508
this can't be admissible evidence.
670
01:02:12,772 --> 01:02:13,949
Don't accuse someone innocent.
671
01:02:14,029 --> 01:02:16,291
I'm tired, so just let me go home.
672
01:02:17,471 --> 01:02:18,710
Fine.
673
01:02:21,101 --> 01:02:22,823
Captain Goo Seo-bok
of Investigation Unit
674
01:02:22,903 --> 01:02:24,343
at Northern Gyeonggi
Station. You know him?
675
01:02:24,423 --> 01:02:25,909
He's a close friend of mine. Why?
676
01:02:30,178 --> 01:02:31,928
Oh, that's me.
677
01:02:32,008 --> 01:02:32,999
It's me.
678
01:02:33,264 --> 01:02:34,767
This place serves delicious food.
679
01:02:35,821 --> 01:02:37,060
What about this?
680
01:02:49,033 --> 01:02:50,254
- Explain it.
- Gosh.
681
01:02:50,803 --> 01:02:53,331
Explain what?
682
01:02:54,136 --> 01:02:55,391
This is crazy.
683
01:02:56,185 --> 01:02:57,209
Are you saying that's bribery?
684
01:02:57,289 --> 01:02:58,561
You're still playing innocent.
685
01:02:58,641 --> 01:03:00,221
There has to be something,
686
01:03:00,300 --> 01:03:02,067
for me to play innocent or whatever.
687
01:03:02,356 --> 01:03:03,096
My.
688
01:03:04,154 --> 01:03:05,872
He bought stock with the money I lent him.
689
01:03:05,952 --> 01:03:07,376
- What about it?
- You lent him the money?
690
01:03:07,455 --> 01:03:08,843
Of course. What else could this be?
691
01:03:09,192 --> 01:03:10,667
He said he got some killer information,
692
01:03:10,747 --> 01:03:12,250
and asked me to lend him money.
693
01:03:12,535 --> 01:03:13,788
He suggested that I invest in it too,
694
01:03:13,867 --> 01:03:15,540
but my occupation doesn't allow me.
695
01:03:15,820 --> 01:03:18,034
So you will stick to the
money lending story.
696
01:03:18,114 --> 01:03:19,716
That's not what I'm trying to do.
697
01:03:20,907 --> 01:03:22,178
It's a fact.
698
01:03:22,576 --> 01:03:23,848
Goodness.
699
01:03:24,215 --> 01:03:25,503
Did you bring it with you?
700
01:03:41,796 --> 01:03:43,050
(Promissory Note)
701
01:03:44,680 --> 01:03:47,313
You seem surprised.
702
01:03:50,457 --> 01:03:51,647
It's true we're close friends,
703
01:03:51,727 --> 01:03:53,274
but I wouldn't just lend him that much.
704
01:03:54,474 --> 01:03:56,048
Look, it's written here.
705
01:03:56,128 --> 01:04:00,290
"Goo Seo-bok has borrowed 20 million won
from Park Won-jong.
706
01:04:00,370 --> 01:04:03,563
He's thus in duty
to repay it within a year."
707
01:04:03,642 --> 01:04:04,913
His seal is here.
708
01:04:05,427 --> 01:04:06,419
It's over.
709
01:04:19,457 --> 01:04:21,737
(Republic of Korea, Seoul)
710
01:04:30,381 --> 01:04:31,635
Goodness.
711
01:04:33,223 --> 01:04:34,383
Don't be like an amateur.
712
01:04:34,462 --> 01:04:35,469
I mean,
713
01:04:35,790 --> 01:04:37,059
how can you still be clueless
714
01:04:37,139 --> 01:04:39,072
about where to sign and whether to sign?
715
01:04:41,188 --> 01:04:42,443
How disappointing.
716
01:04:52,343 --> 01:04:54,031
Take it. I know from experience
717
01:04:54,111 --> 01:04:55,614
that it helps when you're down.
718
01:05:01,052 --> 01:05:03,580
Oh, Director Choi.
719
01:05:04,126 --> 01:05:05,133
Goodness.
720
01:05:05,751 --> 01:05:06,742
Share it together.
721
01:05:06,885 --> 01:05:08,487
It helps when you're feeling down.
722
01:05:09,530 --> 01:05:10,521
Together.
723
01:05:45,489 --> 01:05:46,711
Yes.
724
01:05:48,440 --> 01:05:50,703
Because of Park Won-jong, that man,
725
01:05:51,001 --> 01:05:52,356
I'm about to go nuts.
726
01:05:55,585 --> 01:05:56,531
So?
727
01:05:59,129 --> 01:06:00,367
What did you find?
728
01:06:01,751 --> 01:06:03,286
(Director Choi Yeon-soo)
729
01:06:05,261 --> 01:06:06,282
Come in.
730
01:06:06,361 --> 01:06:08,343
I've looked a bit into Park Won-jong.
731
01:06:08,424 --> 01:06:09,818
I haven't gone into the details yet,
732
01:06:09,897 --> 01:06:11,087
but this one may be important,
733
01:06:11,170 --> 01:06:12,479
so let me report it to you first.
734
01:06:12,673 --> 01:06:13,742
Go on.
735
01:06:14,194 --> 01:06:16,163
There's only one
person in the NIS
736
01:06:16,243 --> 01:06:17,353
that gives orders to him.
737
01:06:17,560 --> 01:06:18,592
Who is it?
738
01:06:18,672 --> 01:06:19,941
Executive Director Im Hyung-rak.
739
01:06:23,425 --> 01:06:24,664
My name is Im Hyung-rak.
740
01:06:24,939 --> 01:06:26,525
It's good to see you. I'm Choi Yeon-soo.
741
01:06:28,013 --> 01:06:30,259
Im Hyung-rak is behind Park Won-jong?
742
01:06:30,339 --> 01:06:31,830
If this information is true,
743
01:06:31,909 --> 01:06:34,888
Im Hyung-rak is the mastermind
of Cha Min-ho and Kim Myung-jae's cases.
744
01:06:34,967 --> 01:06:37,758
Do you have evidence
to prove their relationship?
745
01:06:38,289 --> 01:06:39,280
I will find it soon.
746
01:06:40,321 --> 01:06:41,575
Okay.
747
01:06:52,616 --> 01:06:54,614
(Im Hyung-rak)
748
01:06:56,186 --> 01:06:57,577
(Educational background)
749
01:06:57,656 --> 01:06:59,489
(Im Hyung-rak, 61 years old)
750
01:07:04,490 --> 01:07:07,017
(Im Hyung-rak, 61 years old)
751
01:07:14,579 --> 01:07:15,684
There.
752
01:07:19,899 --> 01:07:20,580
100.
753
01:07:20,660 --> 01:07:22,182
100 bundles with a hundred
754
01:07:22,262 --> 01:07:23,372
10,000-dollar bills each.
755
01:07:23,453 --> 01:07:24,801
It's 100 million dollars in total.
756
01:07:25,238 --> 01:07:26,492
Good work.
757
01:07:29,319 --> 01:07:30,574
And this.
758
01:07:31,497 --> 01:07:33,529
It's top-class chocolate from Switzerland.
759
01:07:40,381 --> 01:07:41,412
How do you like its taste?
760
01:07:43,597 --> 01:07:44,604
It's bitter.
761
01:07:46,407 --> 01:07:47,661
Oh, I see.
762
01:08:00,717 --> 01:08:01,709
It's Mr. Do.
763
01:08:03,511 --> 01:08:04,732
Open the gate.
764
01:08:15,425 --> 01:08:16,916
Hello, sir.
765
01:08:18,201 --> 01:08:20,233
What a mess.
766
01:08:23,774 --> 01:08:24,797
I'm sorry.
767
01:08:24,878 --> 01:08:26,336
I sent you to the CIO
to handle the nuisance,
768
01:08:26,415 --> 01:08:27,901
and you became a nuisance yourself.
769
01:08:29,207 --> 01:08:30,777
Lee Suk-gyu and Choi Yeon-soo
770
01:08:31,424 --> 01:08:33,192
have been behaving strangely.
771
01:08:33,739 --> 01:08:37,485
I'm checking if Lee Suk-gyu
has an ulterior motive.
772
01:08:37,566 --> 01:08:40,093
If he goes up to her and runs his mouth,
773
01:08:40,627 --> 01:08:41,716
it won't be good at all.
774
01:08:42,675 --> 01:08:45,466
Please take us off the wanted list first.
775
01:08:45,901 --> 01:08:48,180
We will handle the nuisance somehow.
776
01:08:48,836 --> 01:08:50,092
Look.
777
01:08:51,005 --> 01:08:52,805
Kwang-cheol is with me.
778
01:08:53,837 --> 01:08:55,621
We can't even use
779
01:08:56,062 --> 01:08:57,316
our credit cards.
780
01:08:58,342 --> 01:08:59,861
It's been tough for us.
781
01:09:16,619 --> 01:09:17,611
Take this.
782
01:09:17,891 --> 01:09:19,349
I hope you aren't starving yourself.
783
01:09:19,428 --> 01:09:20,700
It's none of your business.
784
01:09:21,973 --> 01:09:24,171
Going around from this company to that,
785
01:09:26,193 --> 01:09:27,264
when will you get promoted?
786
01:09:27,345 --> 01:09:29,578
Shut up if you want to save yourself.
787
01:09:29,658 --> 01:09:30,879
Oh, my.
788
01:09:31,410 --> 01:09:33,920
Your eyes look wild with all that hunger.
789
01:09:41,920 --> 01:09:43,191
Stay low for the time being.
790
01:09:44,233 --> 01:09:45,472
Thank you, sir.
791
01:09:47,770 --> 01:09:48,777
By the way,
792
01:09:49,803 --> 01:09:51,339
when will I be reinstated...
793
01:09:54,661 --> 01:09:55,850
I'll stand by.
794
01:09:56,743 --> 01:09:57,750
Goodbye.
795
01:09:59,817 --> 01:10:02,873
Be careful not to get caught.
796
01:10:26,158 --> 01:10:28,472
(Han's Bike Lab)
797
01:10:29,249 --> 01:10:31,512
(Han's Bike Lab)
798
01:10:37,925 --> 01:10:39,163
You're home late.
799
01:10:41,416 --> 01:10:43,471
Hey, Choong-mo.
800
01:10:47,575 --> 01:10:48,924
What brought you all the way here?
801
01:10:53,410 --> 01:10:54,879
You got something to tell me?
802
01:10:58,059 --> 01:10:59,545
This isn't like you.
803
01:11:00,465 --> 01:11:02,216
Say it. I'm okay.
804
01:11:09,819 --> 01:11:11,074
What is this?
805
01:11:13,107 --> 01:11:14,346
You want me to open it here?
806
01:11:20,974 --> 01:11:22,476
(List on Agent Lee Suk-gyu of ANSP)
807
01:11:30,905 --> 01:11:32,408
(List on Agent Lee Suk-gyu of ANSP)
808
01:11:32,674 --> 01:11:34,210
(Name: Lee Suk-gyu)
809
01:11:37,483 --> 01:11:40,242
(Operation Han Jung-hyun)
810
01:11:59,825 --> 01:12:01,642
I wondered if I should let you know.
811
01:12:02,525 --> 01:12:03,533
But I couldn't help it.
812
01:12:09,278 --> 01:12:10,533
Did you know?
813
01:12:11,806 --> 01:12:12,830
Han Jung-hyun
814
01:12:13,969 --> 01:12:14,931
I mean, Lee Suk-gyu, was
815
01:12:15,012 --> 01:12:17,274
an agent that came to get Tae-yeol.
816
01:12:18,466 --> 01:12:19,696
Doesn't that bother you at all?
817
01:12:25,588 --> 01:12:26,596
I'm sorry.
818
01:12:27,357 --> 01:12:28,628
When did you find out?
819
01:12:31,190 --> 01:12:32,413
It's been a few days.
820
01:12:35,768 --> 01:12:37,817
It must've been hard on you.
821
01:12:38,875 --> 01:12:40,163
But it's true
822
01:12:41,172 --> 01:12:42,613
this matter is like a time bomb
823
01:12:42,692 --> 01:12:44,989
to the current government.
824
01:12:45,270 --> 01:12:46,262
Right.
825
01:12:47,287 --> 01:12:48,293
I understand.
826
01:12:50,096 --> 01:12:53,384
I'm sorry, but I want you
to step down from your position.
827
01:12:54,161 --> 01:12:55,912
Give me a few days.
828
01:12:57,202 --> 01:12:58,947
Will you be at
Tae-yeol's memorial ceremony?
829
01:13:00,259 --> 01:13:01,019
Yes.
830
01:13:01,283 --> 01:13:02,770
Make a decision by then.
831
01:13:03,884 --> 01:13:04,876
I'll be going.
832
01:15:31,914 --> 01:15:33,913
(Hanguk University)
833
01:15:38,260 --> 01:15:39,251
Oh.
834
01:15:41,564 --> 01:15:42,820
You're here alone.
835
01:15:43,614 --> 01:15:45,167
Yes, have you been well?
836
01:15:45,399 --> 01:15:48,702
Yes. How are Yeon-soo and your kids?
837
01:15:49,233 --> 01:15:49,913
They're well.
838
01:15:49,992 --> 01:15:51,202
I don't know much,
839
01:15:51,281 --> 01:15:52,475
but watching her on TV,
840
01:15:52,555 --> 01:15:54,834
could tell she is very busy these days.
841
01:15:55,628 --> 01:15:56,620
Right.
842
01:15:57,925 --> 01:15:58,916
How are you doing?
843
01:15:59,181 --> 01:16:00,807
You mentioned your back aching last time.
844
01:16:01,974 --> 01:16:03,758
It's the same all the time.
845
01:16:05,014 --> 01:16:07,575
Do you want to get going now?
846
01:16:08,105 --> 01:16:09,128
Yes.
847
01:16:10,435 --> 01:16:11,690
But before that,
848
01:16:12,748 --> 01:16:14,764
about the thing that I left with you...
849
01:16:16,599 --> 01:16:17,591
Yes.
850
01:16:27,340 --> 01:16:28,546
Yeon-soo.
851
01:16:30,332 --> 01:16:31,571
Ma'am.
852
01:16:32,380 --> 01:16:33,388
You're here.
853
01:16:34,165 --> 01:16:36,164
I heard you asked Jung-hyun to pick me up.
854
01:16:36,446 --> 01:16:38,197
I could come alone.
855
01:16:38,974 --> 01:16:39,966
You came.
856
01:16:40,825 --> 01:16:41,817
Let's go, ma'am.
857
01:16:50,294 --> 01:16:52,060
Ma'am. Goodness.
858
01:16:52,141 --> 01:16:53,660
Oh, goodness.
859
01:16:54,293 --> 01:16:55,321
Ma'am
860
01:16:55,401 --> 01:16:56,920
Choong-mo.
861
01:16:57,404 --> 01:16:59,092
It's so great to see you.
862
01:16:59,173 --> 01:17:00,196
Do you recognize me?
863
01:17:00,276 --> 01:17:02,060
There's no way I can forget about you.
864
01:17:04,282 --> 01:17:05,570
My Tae-yeol
865
01:17:05,944 --> 01:17:08,703
would be happy to see you
866
01:17:09,522 --> 01:17:11,025
He must be watching.
867
01:17:11,853 --> 01:17:13,405
Just to hear that
868
01:17:15,611 --> 01:17:17,097
my Tae-yeol...
869
01:17:21,941 --> 01:17:23,195
His name is Lee Suk-gyu,
870
01:17:23,726 --> 01:17:25,392
and his undercover name was
Han Jung-hyun.
871
01:17:25,742 --> 01:17:26,733
You came.
872
01:17:28,518 --> 01:17:29,509
Hello.
873
01:17:30,756 --> 01:17:33,283
Jung-hyun drove me here again.
874
01:17:35,144 --> 01:17:37,143
I should've been more attentive.
875
01:17:38,681 --> 01:17:39,920
Thank you.
876
01:17:41,441 --> 01:17:43,163
Ma'am, let me escort you.
877
01:17:43,242 --> 01:17:44,332
Okay.
878
01:17:47,060 --> 01:17:48,315
Goodness.
879
01:17:49,125 --> 01:17:50,363
Ma'am, how are you feeling...
880
01:17:51,941 --> 01:17:54,468
How shameless of you
to come here. Leave.
881
01:17:56,293 --> 01:17:58,117
I need to give you something.
I'll be waiting.
882
01:17:58,197 --> 01:18:00,196
You have no right to be here.
883
01:18:37,602 --> 01:18:44,975
Subtitles by K-Plus Asia
884
01:19:02,042 --> 01:19:04,220
Mr. Im is on the move himself.
885
01:19:04,299 --> 01:19:07,755
They take every means possible,
and I'll do just the same.
886
01:19:07,836 --> 01:19:10,037
- What is this?
- It's about the disguised identities
887
01:19:10,116 --> 01:19:11,229
of the past undercover agents.
888
01:19:11,309 --> 01:19:13,358
It seems highly likely that
these bank accounts are related
889
01:19:13,438 --> 01:19:14,445
to the NIS' special budget.
890
01:19:14,532 --> 01:19:17,173
The tablet PC, you crazy jerk.
You son of a gun!
891
01:19:17,252 --> 01:19:20,458
Do you mean, Chief Director Park Won-jong?
Catch him immediately.
892
01:19:20,537 --> 01:19:22,999
Mr. Im is trying to kill you now?
893
01:19:23,079 --> 01:19:24,480
You must not let him go.
894
01:19:24,559 --> 01:19:26,001
Let me help you.
895
01:19:26,080 --> 01:19:28,565
I'll do anything to protect our family.
896
01:19:28,651 --> 01:19:29,691
Suk-gyu.
897
01:19:32,736 --> 01:19:34,719
Transcribed and synced by
TTEOKBOKKIsubs
58288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.