All language subtitles for Undercover.2021.E12.KOREAN.210529.HDTV.H264-F1RST-KPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,082 --> 00:00:07,523 (Undercover) 2 00:00:07,523 --> 00:00:10,815 (Undercover) 3 00:00:15,189 --> 00:00:16,630 (All places, characters, companies,) 4 00:00:16,709 --> 00:00:18,460 (and incidents in this drama are fictitious.) 5 00:00:20,850 --> 00:00:21,841 - Come on in. - Okay. 6 00:00:25,633 --> 00:00:26,941 - Gosh. - Are you okay, Jung-hyun? 7 00:00:27,665 --> 00:00:28,657 Yes, I am. 8 00:00:33,235 --> 00:00:34,738 - Are you okay? - Yes. 9 00:00:37,283 --> 00:00:38,473 Everyone must've left early 10 00:00:39,333 --> 00:00:40,388 because it's Saturday. 11 00:00:42,374 --> 00:00:43,645 So this is it. 12 00:00:45,711 --> 00:00:47,991 This machine is used to make holes. 13 00:00:50,653 --> 00:00:51,929 And this is called milling. 14 00:00:52,884 --> 00:00:55,692 It's used to plane metal smooth. 15 00:00:56,206 --> 00:00:57,197 I mostly handle it. 16 00:01:00,006 --> 00:01:00,998 Well. 17 00:01:01,711 --> 00:01:02,702 This is it. 18 00:01:04,055 --> 00:01:05,046 Feel free to look around. 19 00:01:06,281 --> 00:01:09,288 It's fascinating. This is where you work. 20 00:01:11,210 --> 00:01:12,202 Isn't it interesting? 21 00:01:20,696 --> 00:01:21,688 One minute. 22 00:01:33,272 --> 00:01:34,659 What is that for? 23 00:01:35,006 --> 00:01:36,774 It's called SS. 24 00:01:37,394 --> 00:01:38,648 - SS? - Yes, SS. 25 00:01:40,295 --> 00:01:42,311 Oh, it's stainless steel. 26 00:01:43,584 --> 00:01:45,566 It doesn't easily get rusty. It never changes. 27 00:01:48,145 --> 00:01:49,136 Watch me. 28 00:02:17,458 --> 00:02:18,449 Do you want to try? 29 00:02:19,824 --> 00:02:20,816 Me? 30 00:02:21,097 --> 00:02:22,088 - Come here. - Well... 31 00:02:24,616 --> 00:02:27,792 I'm not sure if I can do this. 32 00:02:27,873 --> 00:02:29,261 Put your bag over there. 33 00:02:34,191 --> 00:02:35,198 Wear these gloves. 34 00:02:38,243 --> 00:02:39,235 Wait a second. 35 00:02:53,652 --> 00:02:54,644 Yes. 36 00:03:01,143 --> 00:03:02,135 Stand right here. 37 00:03:05,117 --> 00:03:06,108 And fix it 38 00:03:06,773 --> 00:03:07,781 to this. 39 00:03:09,476 --> 00:03:11,508 Oh, okay. But Jung-hyun 40 00:03:11,897 --> 00:03:13,944 Jung-hyun. Do you think I can do this? 41 00:03:15,074 --> 00:03:16,081 I'll help you. 42 00:03:16,755 --> 00:03:18,241 I'm a bit scared. 43 00:03:23,629 --> 00:03:24,621 - Are you ready? - Yes. 44 00:03:59,523 --> 00:04:00,514 Well done. 45 00:04:07,522 --> 00:04:11,883 Now we need to cool it down like this. 46 00:04:17,040 --> 00:04:18,824 - Wow. - Ta-da. 47 00:04:20,362 --> 00:04:21,734 It's a ring, isn't it? 48 00:04:25,484 --> 00:04:26,476 Do you want to try it on? 49 00:04:53,825 --> 00:04:55,691 Wow, it's very smooth. 50 00:04:57,197 --> 00:04:58,189 It's fascinating. 51 00:05:46,576 --> 00:05:48,310 (Episode 12) 52 00:05:55,549 --> 00:05:56,540 Yeon-soo. 53 00:06:12,050 --> 00:06:13,051 Yeon-soo. 54 00:06:13,132 --> 00:06:14,123 Who... 55 00:06:16,665 --> 00:06:17,656 Who are you? 56 00:06:23,592 --> 00:06:25,592 You're not Han Jung-hyun. 57 00:06:27,427 --> 00:06:28,637 Who are you? 58 00:06:36,086 --> 00:06:37,077 Tell me! 59 00:06:38,845 --> 00:06:39,853 Who are you? 60 00:06:41,936 --> 00:06:43,113 Put that down first. 61 00:06:43,192 --> 00:06:44,198 Han Jung-hyun is dead. 62 00:06:45,984 --> 00:06:47,504 He died when he was seven. 63 00:06:48,612 --> 00:06:50,235 His grave is in the orphanage 64 00:06:50,314 --> 00:06:51,768 where you said you grew up. 65 00:06:54,793 --> 00:06:56,564 - Yeon-soo. - Don't you try to fool me anymore. 66 00:06:56,643 --> 00:06:57,635 I know everything now. 67 00:07:02,560 --> 00:07:04,079 You tell me. 68 00:07:07,666 --> 00:07:08,809 Who are you? 69 00:07:22,175 --> 00:07:24,128 - I'm sorry. - That's not what I want to hear. 70 00:07:24,208 --> 00:07:25,199 Answer me! 71 00:07:46,914 --> 00:07:47,905 My name is... 72 00:07:56,615 --> 00:07:57,606 Lee Suk-gyu. 73 00:07:59,887 --> 00:08:01,883 Section chief, I'm Lee Suk-gyu. 74 00:08:02,398 --> 00:08:03,902 Kim Tae-yeol is here. 75 00:08:04,696 --> 00:08:05,687 Lee Suk-gyu? 76 00:08:06,964 --> 00:08:08,671 Lee Suk-gyu... Who is Lee Suk-gyu? 77 00:08:08,750 --> 00:08:11,759 Then what? Were they watching us at Auntie's Bar? 78 00:08:17,586 --> 00:08:19,617 His name is Lee Suk-gyu. 79 00:08:34,953 --> 00:08:35,945 Yeon-soo. 80 00:08:38,011 --> 00:08:39,003 Yeon-soo. 81 00:08:41,035 --> 00:08:42,786 Yeon-soo. Yeon-soo. 82 00:08:45,084 --> 00:08:46,075 Yeon-soo. 83 00:08:50,421 --> 00:08:51,429 Yeon-soo. 84 00:08:52,719 --> 00:08:53,400 (Name: Lee Suk-gyu) 85 00:08:53,479 --> 00:08:54,981 (Undercover name: Han Jung-hyun) 86 00:08:55,512 --> 00:08:57,279 (Agency for National Security Planning) 87 00:09:09,112 --> 00:09:10,008 (Mission failed) 88 00:09:10,087 --> 00:09:11,436 (Trying to take follow-up measures) 89 00:09:18,697 --> 00:09:20,121 His name is Lee Suk-gyu, 90 00:09:20,201 --> 00:09:21,867 and his undercover name was Han Jung-hyun. 91 00:09:23,010 --> 00:09:26,596 He was one of the undercover agents of NIS, which was formerly ANSP. 92 00:09:26,677 --> 00:09:29,474 We dispatched him to arrest Kim Tae-yeol, 93 00:09:29,554 --> 00:09:30,796 the then chairman of NCSR. 94 00:09:30,876 --> 00:09:32,115 To arrest Kim Tae-yeol? 95 00:09:33,831 --> 00:09:35,565 Are you saying Jung-hyun was a spy? 96 00:09:35,718 --> 00:09:36,710 Yes. 97 00:09:41,671 --> 00:09:43,174 When did you find out about this? 98 00:09:43,601 --> 00:09:45,818 We, the NIS agents, are not supposed to know each other, 99 00:09:45,898 --> 00:09:47,008 or each other's missions. 100 00:09:47,434 --> 00:09:48,426 I recently 101 00:09:49,170 --> 00:09:50,859 looked into the death of Park Doo-sik, 102 00:09:50,938 --> 00:09:51,970 who murdered Kim Tae-yeol, 103 00:09:52,954 --> 00:09:55,893 and found out about Lee Suk-gyu who had long been forgotten. 104 00:09:57,103 --> 00:09:58,094 Are you... 105 00:09:59,598 --> 00:10:00,571 threatening me now? 106 00:10:00,652 --> 00:10:02,333 I just want us to be careful. 107 00:10:03,134 --> 00:10:05,612 It's not only the dark past of the NIS. 108 00:10:05,949 --> 00:10:08,263 If this goes public, Director Choi Yeon-soo 109 00:10:09,215 --> 00:10:11,760 can no longer be in the CIO. 110 00:10:12,554 --> 00:10:15,499 It may also bring trouble to the VIP, who appointed her. 111 00:10:15,578 --> 00:10:16,722 I was worried, 112 00:10:17,098 --> 00:10:18,526 so I requested a meeting with you 113 00:10:18,883 --> 00:10:20,369 to let you know about this. 114 00:10:22,700 --> 00:10:24,236 I hope it helps. 115 00:10:40,300 --> 00:10:41,424 She had stomach cramps. 116 00:10:42,068 --> 00:10:44,067 She'll be fine once she gets some rest. 117 00:10:44,765 --> 00:10:46,251 - I see. Thank you. - Sure. 118 00:12:11,521 --> 00:12:12,512 Lee Suk-gyu. 119 00:12:13,784 --> 00:12:16,002 My social security number is 680930-1257557. 120 00:12:16,082 --> 00:12:18,827 An intelligence agent of ANSP, Anticommunist Investigation Unit Eight. 121 00:12:22,056 --> 00:12:23,916 Entered National Police University in 1987. 122 00:12:23,996 --> 00:12:26,599 Entered ANSP during the second semester of my sophomore year. 123 00:12:27,411 --> 00:12:29,426 In May 1991, I got a mission. 124 00:12:36,832 --> 00:12:37,954 It was to gather information 125 00:12:38,034 --> 00:12:39,343 needed to arrest Kim Tae-yeol. 126 00:12:46,701 --> 00:12:48,526 My job was to investigate his acquaintances, 127 00:12:50,719 --> 00:12:52,147 and form relationships with them. 128 00:12:58,899 --> 00:12:59,891 A spy? 129 00:13:04,141 --> 00:13:05,133 You were a spy? 130 00:13:08,405 --> 00:13:09,932 Wait! What's your name? 131 00:13:10,414 --> 00:13:12,160 - Sorry? - I'm Choi Yeon-soo. 132 00:13:14,169 --> 00:13:15,160 I'm Han Jung-hyun. 133 00:13:20,465 --> 00:13:22,190 Did you approach me on purpose? 134 00:13:23,876 --> 00:13:26,138 In October 1991, Lee Suk-gyu 135 00:13:28,053 --> 00:13:30,316 disappeared after handing in his resignation. 136 00:13:31,951 --> 00:13:32,957 No. 137 00:13:34,793 --> 00:13:36,548 No, no. That can't be true. 138 00:13:36,627 --> 00:13:37,618 Since then, 139 00:13:38,764 --> 00:13:40,381 I've never lived as Lee Suk-gyu. 140 00:13:40,461 --> 00:13:41,453 Don't lie to me. 141 00:13:44,382 --> 00:13:46,677 I thought I could do that to be with you. 142 00:13:49,615 --> 00:13:50,606 Yeon-soo. 143 00:13:50,872 --> 00:13:51,929 Please believe me. 144 00:13:53,698 --> 00:13:54,690 No. 145 00:13:58,259 --> 00:13:59,498 Thank you, Jung-hyun. 146 00:14:00,690 --> 00:14:02,666 I definitely have an eye for a good man. 147 00:14:19,057 --> 00:14:20,082 You and our kids 148 00:14:21,474 --> 00:14:22,977 are everything to me. 149 00:14:23,295 --> 00:14:24,287 Shut up. 150 00:14:38,284 --> 00:14:39,803 (Daehan Medical Center) 151 00:14:50,778 --> 00:14:51,850 (Taxi) 152 00:15:11,724 --> 00:15:13,260 Ms. Choi Yeon-soo's husband 153 00:15:14,029 --> 00:15:15,982 was one of the undercover agents of the NIS, 154 00:15:16,062 --> 00:15:17,254 which was formerly ANSP. 155 00:15:17,334 --> 00:15:21,663 We dispatched him to arrest Kim Tae-yeol, the then chairman of NCSR. 156 00:16:37,222 --> 00:16:39,788 This investigation hasn't progressed much. 157 00:16:40,726 --> 00:16:45,071 He keeps asserting that Park Won-jong is just a friend of his. 158 00:16:45,151 --> 00:16:48,161 He doesn't remember about the memory chip? 159 00:16:48,240 --> 00:16:51,169 Apparently, he forgets things easily just like a dementia patient. 160 00:16:51,249 --> 00:16:53,217 He luckily hit the jackpot in the stock market? 161 00:16:53,297 --> 00:16:55,598 He invested 20 million won and earned 100 million in two months. 162 00:16:55,677 --> 00:16:56,877 Does he think we'll believe that? 163 00:16:56,957 --> 00:16:58,378 Judging by the dates of their rendezvous, 164 00:16:58,458 --> 00:17:00,348 I'm sure Park Won-jong gave him the information. 165 00:17:00,428 --> 00:17:03,675 He obstructed the investigation, and concealed the evidence for sure. 166 00:17:04,032 --> 00:17:05,568 But there's no direct evidence 167 00:17:06,038 --> 00:17:07,446 that shows Park ordered him 168 00:17:07,526 --> 00:17:08,983 to fabricate the Cha Min-ho case. 169 00:17:09,063 --> 00:17:10,087 What do we do? 170 00:17:11,446 --> 00:17:14,172 If we fail to find the link between the two. 171 00:17:14,252 --> 00:17:15,660 We'll have to transfer this case 172 00:17:15,739 --> 00:17:17,395 to the prosecution or the police 173 00:17:17,475 --> 00:17:18,466 as corruption. 174 00:17:18,548 --> 00:17:19,540 Goodness. 175 00:17:21,573 --> 00:17:22,564 By the way, 176 00:17:23,161 --> 00:17:25,441 Director Choi is out of the office again. 177 00:17:26,679 --> 00:17:28,694 She's taking the afternoon off. 178 00:17:29,521 --> 00:17:31,791 The CIO Director is her mom. 179 00:17:32,202 --> 00:17:33,953 Ms. Choi's daughter is in ninth grade. 180 00:17:34,033 --> 00:17:35,089 I'm sure she's very fussy. 181 00:17:36,818 --> 00:17:40,074 And you're very nosy, Mr. Bae. 182 00:17:40,412 --> 00:17:41,948 Why do you worry about her daughter? 183 00:18:41,986 --> 00:18:44,249 Yeon-soo! Wait a second! 184 00:20:47,784 --> 00:20:49,039 Hi, Mom. 185 00:20:50,293 --> 00:20:51,285 Mom. 186 00:20:51,711 --> 00:20:52,702 Are you okay? 187 00:20:54,685 --> 00:20:55,940 Dad. What's wrong with Mom? 188 00:21:03,659 --> 00:21:04,650 Mom. 189 00:21:19,828 --> 00:21:21,810 Mom. Are you sick? 190 00:21:22,430 --> 00:21:23,523 Don't be sick. 191 00:21:23,972 --> 00:21:25,459 If the director of the CIO is sick, 192 00:21:25,539 --> 00:21:26,801 everyone will be worried. 193 00:21:28,828 --> 00:21:29,834 I'm fine. 194 00:21:36,079 --> 00:21:37,467 Have you been overworking yourself? 195 00:21:38,633 --> 00:21:39,941 Get a good sleep. 196 00:21:41,043 --> 00:21:42,248 It'll refresh you. 197 00:21:43,337 --> 00:21:44,328 Okay. 198 00:21:45,386 --> 00:21:46,378 Seung-goo. 199 00:21:46,919 --> 00:21:47,926 Let her get some rest. 200 00:21:49,418 --> 00:21:50,410 Sleep tight, Mom. 201 00:22:08,836 --> 00:22:09,991 What's wrong with Mom? 202 00:22:15,594 --> 00:22:16,800 I'll fix you dinner quickly. 203 00:22:22,605 --> 00:22:24,570 Mom and Dad have the same look on their faces. 204 00:22:26,588 --> 00:22:27,859 Is Dad tired too? 205 00:22:28,429 --> 00:22:30,411 I don't think that's the only reason. 206 00:23:20,302 --> 00:23:21,293 Jung-hyun. 207 00:23:21,975 --> 00:23:23,421 I had a strange dream. 208 00:23:25,316 --> 00:23:28,587 You said you aren't Jung-hyun, 209 00:23:29,480 --> 00:23:32,203 and our relationship is a complete sham. 210 00:23:54,583 --> 00:23:55,872 It's not true, is it? 211 00:23:59,316 --> 00:24:00,307 It can't be true. 212 00:24:01,755 --> 00:24:04,709 You saved me in the police bus. 213 00:24:04,789 --> 00:24:06,556 It was you. It was Han Jung-hyun. 214 00:24:06,990 --> 00:24:08,245 I can't believe... 215 00:24:10,820 --> 00:24:11,812 this. 216 00:24:12,945 --> 00:24:14,679 You made me this ring. 217 00:24:14,760 --> 00:24:16,396 You worked in a factory. 218 00:24:16,898 --> 00:24:18,137 All this is real. 219 00:24:24,721 --> 00:24:25,915 I first saw you 220 00:24:31,798 --> 00:24:33,268 at Hwang Jung-ho's trial. 221 00:24:37,631 --> 00:24:38,801 It was fascinating to see you 222 00:24:38,882 --> 00:24:40,785 fearlessly tackle the judge and prosecutor 223 00:24:41,871 --> 00:24:44,130 who were old enough to be your father or older brother. 224 00:24:44,209 --> 00:24:45,137 Your Honor! Let go! 225 00:24:45,217 --> 00:24:46,769 And you call this the court? 226 00:24:47,817 --> 00:24:49,072 On the day we first met, 227 00:24:49,810 --> 00:24:51,577 you were in the front row of the protest. 228 00:24:53,612 --> 00:24:55,830 The third one from the central flag on the left. 229 00:24:55,909 --> 00:24:57,139 You weren't covering your face. 230 00:24:58,899 --> 00:25:00,604 I got caught by the police intentionally 231 00:25:00,684 --> 00:25:02,671 to get on the bus to approach you. 232 00:25:02,751 --> 00:25:03,927 Uphold the Constitution! 233 00:25:04,006 --> 00:25:06,287 Hey, you're so loud. Shut your mouth! 234 00:25:07,543 --> 00:25:09,992 And when we got out of the bus with Choong-mo, 235 00:25:10,071 --> 00:25:11,079 you asked me my name. 236 00:25:12,397 --> 00:25:14,644 When I went to your school and got caught 237 00:25:15,128 --> 00:25:16,367 by the protesters, 238 00:25:16,632 --> 00:25:17,639 you saved me. 239 00:25:19,706 --> 00:25:20,698 He's my friend. 240 00:25:20,995 --> 00:25:22,383 And when you called me your friend, 241 00:25:24,580 --> 00:25:25,588 I was so happy. 242 00:25:27,654 --> 00:25:29,911 I couldn't believe that someone like you were my friend. 243 00:25:33,025 --> 00:25:34,017 That's when 244 00:25:35,058 --> 00:25:36,577 things started to get tough. 245 00:25:37,405 --> 00:25:38,793 Shall we have jajangmyeon together? 246 00:25:39,703 --> 00:25:40,695 If you're busy-- 247 00:25:40,775 --> 00:25:42,180 Meet me at the front gate this Saturday. 248 00:25:42,957 --> 00:25:44,989 We promised to have jajangmyeon together. 249 00:25:45,687 --> 00:25:47,967 And until I met you again, 250 00:25:49,478 --> 00:25:51,691 I had the longest days in my life. 251 00:26:54,215 --> 00:26:57,205 (Han's Bike Lab) 252 00:29:49,782 --> 00:29:51,698 Yeon-soo. 253 00:29:53,054 --> 00:29:54,046 Yeon-soo. 254 00:29:56,805 --> 00:29:57,797 Stop. 255 00:30:00,640 --> 00:30:02,159 Yeon-soo, please. Yeon-soo. 256 00:30:09,546 --> 00:30:10,554 I'm sorry. 257 00:30:10,911 --> 00:30:11,934 It's all my fault. 258 00:30:12,419 --> 00:30:13,688 I'm the one to blame. I'm sorry. 259 00:30:18,361 --> 00:30:19,353 Seung-goo. 260 00:30:20,351 --> 00:30:21,343 Seung-mi. 261 00:30:22,486 --> 00:30:23,510 Our kids. 262 00:30:31,344 --> 00:30:32,336 Let go of me. 263 00:31:04,874 --> 00:31:05,865 Mom. 264 00:31:06,705 --> 00:31:08,373 Where'd you go at this hour of morning? 265 00:31:08,923 --> 00:31:09,915 Mom. 266 00:31:10,922 --> 00:31:12,343 You weren't in the store. 267 00:31:12,724 --> 00:31:14,033 Did you go out dressed like this? 268 00:31:20,044 --> 00:31:21,036 What's wrong? 269 00:31:21,813 --> 00:31:24,836 Mom. Why are you sad? 270 00:31:29,693 --> 00:31:30,685 Dad. 271 00:31:31,430 --> 00:31:32,685 Mom is sad. 272 00:31:33,249 --> 00:31:34,256 Why is she sad? 273 00:31:58,949 --> 00:31:59,941 Dad. 274 00:32:00,453 --> 00:32:01,756 Did Mom find out about it? 275 00:32:06,448 --> 00:32:08,881 - Seung-mi. - You lent money to the lady. 276 00:32:08,961 --> 00:32:10,232 Your old colleague. 277 00:32:11,009 --> 00:32:12,040 Did she find out about it? 278 00:32:15,273 --> 00:32:17,960 - It's nothing like that. - Just be honest with me. 279 00:32:18,297 --> 00:32:20,482 You lent a lot of money to your female friend. 280 00:32:20,562 --> 00:32:22,097 No woman would be happy... 281 00:32:25,386 --> 00:32:26,576 Mom is also a woman after all. 282 00:32:27,419 --> 00:32:29,435 But I don't quite understand her. 283 00:32:29,981 --> 00:32:33,241 It's not like you cheated on her, 284 00:32:33,725 --> 00:32:35,427 or shacked up with some woman. 285 00:32:36,171 --> 00:32:38,930 You just helped a needy person. 286 00:32:39,830 --> 00:32:42,734 Mom spent all her life trying to help wronged people. 287 00:32:43,598 --> 00:32:44,915 She sometimes left us with you, 288 00:32:44,995 --> 00:32:46,304 and didn't come home for days. 289 00:32:50,128 --> 00:32:51,437 It's nothing like that, Seung-mi. 290 00:32:52,890 --> 00:32:53,898 What is it then? 291 00:32:55,810 --> 00:32:56,802 Well. 292 00:32:58,805 --> 00:33:00,804 Why are you two so serious? 293 00:33:04,112 --> 00:33:05,103 I did something wrong, 294 00:33:06,545 --> 00:33:08,014 and hurt her feelings. 295 00:33:08,700 --> 00:33:09,692 You did something wrong? 296 00:33:10,485 --> 00:33:11,477 What did you do? 297 00:33:12,104 --> 00:33:14,711 How serious is that? 298 00:33:17,785 --> 00:33:18,776 Later. 299 00:33:22,034 --> 00:33:25,025 I'll tell you everything later. 300 00:33:30,079 --> 00:33:31,213 Right now, I can't. 301 00:34:10,704 --> 00:34:12,223 I'm going to work now, Seung-goo. 302 00:34:12,505 --> 00:34:13,512 What about breakfast? 303 00:34:14,538 --> 00:34:16,288 I think I have to skip it today. 304 00:34:19,524 --> 00:34:21,788 Are you angry at Dad? 305 00:34:23,131 --> 00:34:24,122 See you. 306 00:34:42,614 --> 00:34:43,717 Step aside. 307 00:34:43,797 --> 00:34:45,575 There's something you need to know. 308 00:34:45,655 --> 00:34:46,646 Get out of the way. 309 00:34:46,726 --> 00:34:48,392 You need to know this. It won't take long. 310 00:34:52,444 --> 00:34:53,753 Do something about Do Young-geol. 311 00:35:14,294 --> 00:35:15,285 Seung-goo. 312 00:35:16,839 --> 00:35:17,830 Did you eat? 313 00:35:26,036 --> 00:35:27,028 Seung-goo. 314 00:35:32,072 --> 00:35:33,063 Seung-goo. 315 00:35:39,138 --> 00:35:40,130 Seung-goo. 316 00:35:40,476 --> 00:35:42,227 You need to eat. Open the door. 317 00:35:42,781 --> 00:35:44,763 Seung-mi and I always ate together! 318 00:35:45,087 --> 00:35:46,370 Even after a fight! 319 00:35:46,521 --> 00:35:48,246 You told us to do it! 320 00:35:49,187 --> 00:35:50,706 Seung-goo. Mom skipped breakfast 321 00:35:51,255 --> 00:35:53,485 because she had urgent business. 322 00:35:53,786 --> 00:35:55,041 Let's go up and eat. 323 00:35:55,303 --> 00:35:57,789 You can make up later but you should eat together as a family! 324 00:35:58,688 --> 00:36:00,353 Otherwise, you're strangers to each other! 325 00:36:18,049 --> 00:36:19,318 (Congratulations on entering) 326 00:36:21,123 --> 00:36:22,670 (National Police University in 1987) 327 00:36:23,420 --> 00:36:24,412 Lee Suk-gyu. 328 00:36:25,321 --> 00:36:27,340 My social security number is 680930-1257557. 329 00:36:27,419 --> 00:36:30,057 An intelligence agent of ANSP, Anticommunist Investigation Unit Eight. 330 00:36:30,758 --> 00:36:32,198 Entered National Police University in 1987. 331 00:36:32,278 --> 00:36:34,524 Entered ANSP during the second semester of my sophomore year. 332 00:36:34,790 --> 00:36:36,540 (Lee Suk-gyu) 333 00:36:46,903 --> 00:36:48,406 Wait! What's your name? 334 00:36:48,826 --> 00:36:49,837 Sorry? 335 00:36:49,917 --> 00:36:50,923 I'm Choi Yeon-soo. 336 00:36:52,720 --> 00:36:53,912 I'm Han Jung-hyun. 337 00:36:53,992 --> 00:36:55,991 (Lee Suk-gyu) 338 00:37:05,643 --> 00:37:07,642 (Investigator Jeong Cheol-hun) 339 00:37:19,663 --> 00:37:20,670 Hello, Mr. Jeong. 340 00:37:26,945 --> 00:37:27,936 And? 341 00:37:55,272 --> 00:37:56,581 Do something about Do Young-geol. 342 00:38:01,115 --> 00:38:02,321 Good morning, Director Choi. 343 00:38:05,541 --> 00:38:08,069 You look very tired. 344 00:38:15,671 --> 00:38:17,636 Have a good day. 345 00:38:38,186 --> 00:38:40,416 (Mr. Do, the secretariat...) 346 00:38:50,279 --> 00:38:52,542 Mr. Do has been hacking your computer. 347 00:38:53,141 --> 00:38:54,132 Yes. 348 00:38:54,446 --> 00:38:56,792 We'll search the security team's office. 349 00:39:04,682 --> 00:39:05,440 (Kim Gwang-cheol) 350 00:39:05,519 --> 00:39:07,015 Mr. Do. The secretariat has found out 351 00:39:07,095 --> 00:39:08,653 that we've been hacking Choi's computer. 352 00:39:08,733 --> 00:39:09,725 You need to run away. 353 00:39:32,158 --> 00:39:33,661 Darn it. 354 00:39:34,501 --> 00:39:35,757 You've prepared a lot. 355 00:39:39,744 --> 00:39:40,688 There he is! Catch him! 356 00:39:40,768 --> 00:39:41,697 Take care. 357 00:39:41,776 --> 00:39:42,768 Catch him! 358 00:39:45,081 --> 00:39:46,803 Stop! Stop there! 359 00:39:46,883 --> 00:39:48,154 - Stop! - Stop! 360 00:40:03,639 --> 00:40:04,647 Stop! 361 00:40:13,076 --> 00:40:14,067 Director. 362 00:40:14,844 --> 00:40:16,644 Director Choi! Are you okay? 363 00:40:17,157 --> 00:40:18,660 Gosh, that darn scum. 364 00:40:18,926 --> 00:40:20,676 He ran off like a rat. 365 00:40:20,942 --> 00:40:21,871 Work with the police, 366 00:40:21,950 --> 00:40:23,338 and arrest him as soon as possible. 367 00:40:23,470 --> 00:40:25,391 Okay. They get paid by the government, 368 00:40:25,470 --> 00:40:26,708 so how could they do this? 369 00:40:27,238 --> 00:40:28,476 Goodness. 370 00:40:41,632 --> 00:40:42,623 (Director's Office) 371 00:40:43,631 --> 00:40:44,622 (Director Choi Yeon-soo) 372 00:40:50,355 --> 00:40:51,347 Director. 373 00:40:51,761 --> 00:40:52,753 Oh. 374 00:40:54,042 --> 00:40:54,971 - Yes? - We've secured 375 00:40:55,050 --> 00:40:56,454 all the charges on Mr. Do. 376 00:40:57,001 --> 00:40:58,255 He's a wanted man now. 377 00:40:58,994 --> 00:41:00,237 I see. 378 00:41:01,280 --> 00:41:02,354 Are you okay? 379 00:41:02,636 --> 00:41:03,627 Yes, I am. 380 00:41:04,899 --> 00:41:05,907 Excuse me, then. 381 00:41:19,623 --> 00:41:20,615 Hello? 382 00:41:23,685 --> 00:41:24,906 Patient Go Yoon-joo? 383 00:41:26,730 --> 00:41:28,464 What do you mean she disappeared? 384 00:41:29,300 --> 00:41:30,605 Did you report it to the police? 385 00:41:33,373 --> 00:41:35,636 Okay, call me if you find her. 386 00:41:36,695 --> 00:41:37,686 Okay, bye. 387 00:42:04,078 --> 00:42:05,597 Yoon-joo, are you okay? 388 00:42:06,210 --> 00:42:07,960 Suk-gyu... 389 00:42:45,996 --> 00:42:46,987 (Incoming call) 390 00:42:53,258 --> 00:42:54,249 Hello? 391 00:43:00,859 --> 00:43:01,850 Thanks. 392 00:43:09,452 --> 00:43:10,493 Go Yoon-joo? 393 00:43:12,501 --> 00:43:13,988 You saved me once again. 394 00:43:16,410 --> 00:43:17,402 Are you okay? 395 00:43:18,905 --> 00:43:20,127 I left the hospital. 396 00:43:22,987 --> 00:43:24,242 What are you going to do now? 397 00:43:24,830 --> 00:43:27,325 Choi Yeon-soo was followed, wasn't she? 398 00:43:28,556 --> 00:43:29,580 Why do you ask? 399 00:43:30,341 --> 00:43:31,563 I need to meet her again. 400 00:43:32,730 --> 00:43:33,721 I beg you. 401 00:43:34,389 --> 00:43:36,388 Please stop dragging Yeon-soo into this. 402 00:43:39,396 --> 00:43:41,164 Their next target could be Yeon-soo. 403 00:43:57,244 --> 00:43:59,987 Hello? Hello? 404 00:44:11,208 --> 00:44:12,200 Not yet? 405 00:44:13,721 --> 00:44:14,712 No. 406 00:44:22,363 --> 00:44:25,155 Seung-goo, open the door just once. 407 00:44:25,350 --> 00:44:26,390 They took off from Hwacheon... 408 00:44:26,471 --> 00:44:27,477 Seung-goo. 409 00:44:30,949 --> 00:44:33,494 Take this. I got only the legs. 410 00:44:33,907 --> 00:44:35,427 You can have them all alone. 411 00:44:36,333 --> 00:44:37,325 They're all yours. 412 00:44:38,065 --> 00:44:39,072 Make sure you eat them. 413 00:44:51,672 --> 00:44:52,717 Dad. 414 00:44:53,020 --> 00:44:54,956 I don't know how serious the problem is 415 00:44:55,037 --> 00:44:56,292 between you and Mom, 416 00:44:58,008 --> 00:45:00,503 but I can't imagine our family without you. 417 00:45:05,115 --> 00:45:06,353 He may not know. 418 00:45:07,276 --> 00:45:09,484 But he can't live without you. 419 00:45:12,419 --> 00:45:13,658 Thanks, sweetheart. 420 00:45:17,509 --> 00:45:18,500 Gosh. 421 00:45:19,230 --> 00:45:21,246 I told you to just eat them. 422 00:45:21,326 --> 00:45:22,767 They're 12 chicken legs. 423 00:45:22,846 --> 00:45:24,101 You want me to eat them all? 424 00:45:25,375 --> 00:45:26,366 It's your lie, isn't it? 425 00:45:28,515 --> 00:45:30,282 This is all because of your lie. 426 00:45:40,132 --> 00:45:41,387 Gosh, whatever. 427 00:45:41,917 --> 00:45:42,909 Do whatever you want. 428 00:45:48,246 --> 00:45:49,671 Don't be so harsh on him. 429 00:45:49,750 --> 00:45:51,269 Anyway, 430 00:45:52,311 --> 00:45:54,822 you should appease Mom somehow. 431 00:45:59,403 --> 00:46:00,906 All right, here. 432 00:46:01,273 --> 00:46:02,495 Park Won-jong in a suit 433 00:46:02,576 --> 00:46:04,561 is giving a bribe to Goo Seo-bok in a jumper. 434 00:46:04,641 --> 00:46:05,632 A bribe? 435 00:46:05,996 --> 00:46:07,747 How do you know what's inside? 436 00:46:08,277 --> 00:46:10,566 This video alone doesn't prove it. 437 00:46:11,003 --> 00:46:13,514 What? Are you saying this isn't all? 438 00:46:14,655 --> 00:46:15,928 You know me. 439 00:46:17,465 --> 00:46:18,753 (CCTV) 440 00:46:20,473 --> 00:46:21,464 Oh? 441 00:46:24,323 --> 00:46:25,545 What? 442 00:46:37,709 --> 00:46:38,700 What about this? 443 00:46:44,517 --> 00:46:47,028 This was captured 10 minutes after the meal. 444 00:46:47,310 --> 00:46:49,606 In the bank right next to the restaurant. 445 00:46:51,640 --> 00:46:53,097 Well, this is-- 446 00:46:53,176 --> 00:46:54,944 Gosh, look at all that cash. 447 00:46:55,474 --> 00:46:56,651 You opened a stock account 448 00:46:56,730 --> 00:46:57,935 right away with that money. 449 00:46:58,531 --> 00:47:02,003 And the price of the stocks you bought hit it big. 450 00:47:02,083 --> 00:47:03,558 Hey, Jeong Cheol-hun. 451 00:47:03,637 --> 00:47:05,263 "Check your surroundings at all times." 452 00:47:05,703 --> 00:47:07,190 Hey, you punk. 453 00:47:07,719 --> 00:47:08,896 How can you do this to me? 454 00:47:08,975 --> 00:47:10,742 Right, I learned it from you. 455 00:47:12,313 --> 00:47:14,047 "Check your surroundings at all times, 456 00:47:14,825 --> 00:47:15,817 Jeong Cheol-hun." 457 00:47:23,353 --> 00:47:25,615 All right, then... Now... 458 00:47:26,468 --> 00:47:27,618 Anything about Park Won-jong? 459 00:47:27,699 --> 00:47:28,891 He's scheduled to arrive in the country 460 00:47:28,971 --> 00:47:31,002 at 10:05 a.m. tomorrow from Zurich. 461 00:47:31,780 --> 00:47:32,675 I see. 462 00:47:32,755 --> 00:47:34,274 I'll get ready and meet him there. 463 00:47:35,069 --> 00:47:37,083 Okay. Any news about Do Young-geol? 464 00:47:37,164 --> 00:47:38,170 No, not yet. 465 00:47:38,358 --> 00:47:39,596 I'll stay on top of it. 466 00:47:39,845 --> 00:47:40,836 Okay. 467 00:47:48,290 --> 00:47:49,235 - Who is he? - Oh. 468 00:47:49,314 --> 00:47:50,474 He's our security chief. 469 00:47:50,553 --> 00:47:51,728 This is my husband. 470 00:47:52,057 --> 00:47:53,841 Oh, I see. 471 00:47:55,131 --> 00:47:56,123 Nice to meet you. 472 00:48:41,626 --> 00:48:43,689 Seung-goo, it's not a lie 473 00:48:45,319 --> 00:48:46,640 that I like you. 474 00:48:48,707 --> 00:48:49,698 That I like 475 00:48:50,987 --> 00:48:53,002 your mom and Seung-mi. 476 00:48:55,020 --> 00:48:56,274 It's not a lie. 477 00:49:01,101 --> 00:49:02,322 But... 478 00:49:05,629 --> 00:49:07,413 I told 479 00:49:08,835 --> 00:49:10,172 a lie. 480 00:49:14,486 --> 00:49:15,742 I'm sorry. 481 00:49:22,104 --> 00:49:23,096 I'm sorry. 482 00:49:40,789 --> 00:49:43,184 Congratulations on becoming the party's leader. 483 00:49:45,350 --> 00:49:46,716 It's only natural. 484 00:49:48,423 --> 00:49:49,678 Congratulations. 485 00:49:51,546 --> 00:49:52,537 Cheers. 486 00:49:58,924 --> 00:50:00,426 After Kim Myung-jae died, 487 00:50:01,801 --> 00:50:03,800 our party's approval rating is hiking up. 488 00:50:04,250 --> 00:50:06,480 The ruling party is just too incompetent. 489 00:50:06,757 --> 00:50:08,958 We're only benefiting from it. 490 00:50:09,224 --> 00:50:11,075 If the general election was held tomorrow, 491 00:50:12,808 --> 00:50:15,353 we'll easily gain two-thirds of the seats. 492 00:50:15,433 --> 00:50:16,687 200 seats? 493 00:50:17,683 --> 00:50:19,682 Isn't that number big enough 494 00:50:19,762 --> 00:50:22,667 to impeach a president unilaterally? 495 00:50:24,125 --> 00:50:26,822 I doubt it's possible though. 496 00:50:26,901 --> 00:50:28,933 Why is it not? 497 00:50:31,479 --> 00:50:32,656 Considering the current trend, 498 00:50:32,735 --> 00:50:34,485 I believe it's possible. 499 00:50:37,410 --> 00:50:39,657 I feel reassured to have a great captain. 500 00:50:40,753 --> 00:50:41,744 Then now, 501 00:50:42,207 --> 00:50:44,288 I guess we just have to wait for the wind. 502 00:50:44,600 --> 00:50:47,657 No, not in this kind of world. 503 00:50:47,921 --> 00:50:49,689 We must install an engine and take off. 504 00:50:50,512 --> 00:50:52,015 Figures. 505 00:50:53,012 --> 00:50:55,010 You should be that engine. 506 00:50:56,381 --> 00:50:57,620 You see, 507 00:50:59,093 --> 00:51:01,851 I'm trying to start the engine, 508 00:51:03,109 --> 00:51:04,843 but there isn't enough fuel. 509 00:51:05,372 --> 00:51:07,354 It won't start properly. 510 00:51:07,637 --> 00:51:10,598 An amateur like Choi Yeon-soo is after some random people, 511 00:51:10,677 --> 00:51:13,189 for being what she is. 512 00:51:14,466 --> 00:51:17,518 It must be frustrating to fill the tank. 513 00:51:17,887 --> 00:51:21,071 The wind is about to overturn the ship. 514 00:51:22,592 --> 00:51:25,025 If we stop the ship for how wasteful 515 00:51:25,104 --> 00:51:26,359 the sailors are with gas, 516 00:51:26,665 --> 00:51:29,824 all of us will die in that ship called Korea. 517 00:51:31,357 --> 00:51:33,786 Will you give up on the ship over a single rock? 518 00:51:35,988 --> 00:51:39,011 Do you have any ideas? 519 00:51:39,349 --> 00:51:42,696 I'll be looking forward to reading a nice article soon. 520 00:51:44,356 --> 00:51:45,380 Well, well. 521 00:51:45,514 --> 00:51:49,247 I see you are hiding something again. 522 00:51:50,504 --> 00:51:51,495 Mr. Im. 523 00:51:52,024 --> 00:51:54,271 Just fill the gas tank. 524 00:51:54,552 --> 00:51:55,544 Then I will 525 00:51:57,098 --> 00:51:59,795 show you how good I am at sailing. 526 00:51:59,874 --> 00:52:01,145 Shush. 527 00:52:04,963 --> 00:52:06,483 Cheers to the future 528 00:52:07,244 --> 00:52:08,236 of Korea. 529 00:52:12,694 --> 00:52:13,966 What's with Do Young-geol? 530 00:52:15,672 --> 00:52:17,671 You said I shouldn't leave him be. Why? 531 00:52:22,926 --> 00:52:25,871 The NIS put him there to spy on you. 532 00:52:25,963 --> 00:52:26,908 Why? 533 00:52:26,988 --> 00:52:28,755 Why would they want to spy on me? 534 00:52:31,966 --> 00:52:33,502 Can't you stop here? 535 00:52:34,446 --> 00:52:35,358 What? 536 00:52:35,437 --> 00:52:37,058 Let's just live like before. 537 00:52:37,139 --> 00:52:38,212 Tell me. 538 00:52:39,270 --> 00:52:40,972 Why would they spy on me? 539 00:52:44,047 --> 00:52:46,839 Who is the guy that you fought against with a gun? 540 00:52:47,372 --> 00:52:50,096 What did Go Yoon-joo try to tell me? 541 00:52:50,425 --> 00:52:52,705 What on earth is it that you know? 542 00:52:58,275 --> 00:52:59,267 To me, 543 00:53:01,732 --> 00:53:02,855 my family is everything. 544 00:53:09,298 --> 00:53:10,290 Lee Suk-gyu. 545 00:53:12,090 --> 00:53:14,088 You're still only a spy. 546 00:53:16,635 --> 00:53:17,659 No. 547 00:53:19,877 --> 00:53:21,317 Lee Suk-gyu died after meeting you. 548 00:53:21,398 --> 00:53:23,412 No, Han Jung-hyun died yesterday. 549 00:53:23,492 --> 00:53:26,500 My husband and the kids' dad, Han Jung-hyun died. 550 00:53:31,360 --> 00:53:33,077 (Han's Bike Lab) 551 00:53:34,367 --> 00:53:38,398 (Han's Bike Lab) 552 00:53:46,827 --> 00:53:47,819 (Han's Bike Lab) 553 00:53:51,141 --> 00:53:52,875 (Han's Bike Lab) 554 00:53:55,454 --> 00:53:56,956 (Han's Bike Lab) 555 00:54:04,542 --> 00:54:06,293 (Han's Bike Lab) 556 00:54:20,704 --> 00:54:21,616 Mom. 557 00:54:21,696 --> 00:54:23,447 Hey. How's your brother? 558 00:54:23,728 --> 00:54:25,512 He was on a hunger strike all day long 559 00:54:25,778 --> 00:54:27,033 in the warehouse. 560 00:54:28,835 --> 00:54:30,228 Dad moved him just now. 561 00:54:52,410 --> 00:54:54,690 Let's have breakfast all together tomorrow. 562 00:54:55,920 --> 00:54:58,398 Or his hunger strike will continue. 563 00:55:06,133 --> 00:55:07,125 Why on earth 564 00:55:07,588 --> 00:55:10,098 is it that Dad is sleeping at the shop? 565 00:55:11,371 --> 00:55:12,858 I'm sorry. 566 00:55:13,404 --> 00:55:14,890 You don't have to apologize to me. 567 00:55:17,982 --> 00:55:18,973 I believe 568 00:55:21,733 --> 00:55:24,344 we can forgive each other for anything. 569 00:55:28,641 --> 00:55:29,879 He's Dad. 570 00:55:37,647 --> 00:55:38,704 I'm off to sleep. 571 00:55:38,970 --> 00:55:39,976 Okay. 572 00:55:55,627 --> 00:55:57,345 (Han's Bike Lab) 573 00:55:57,874 --> 00:56:00,369 (Han's Bike Lab) 574 00:56:26,034 --> 00:56:28,264 (Han) 575 00:56:53,400 --> 00:56:54,638 What? 576 00:57:00,226 --> 00:57:02,257 Darn it, where did he go? 577 00:57:04,872 --> 00:57:06,656 Goodness. 578 00:57:16,834 --> 00:57:18,320 Darn it. 579 00:57:19,626 --> 00:57:20,864 - Who are you? - Gosh. 580 00:57:21,983 --> 00:57:22,867 Kwang-cheol. 581 00:57:22,948 --> 00:57:24,203 Mr. Do. 582 00:57:24,734 --> 00:57:25,706 How did you get out? 583 00:57:26,268 --> 00:57:27,446 Everyone left to catch you. 584 00:57:27,526 --> 00:57:28,517 I got out then. 585 00:57:30,054 --> 00:57:32,086 You and I are on a wanted list. 586 00:57:32,599 --> 00:57:33,622 I know. 587 00:57:34,367 --> 00:57:35,407 Aren't you going inside? 588 00:57:36,022 --> 00:57:37,291 We should ask Mr. Im for help... 589 00:57:38,251 --> 00:57:39,411 He isn't here. 590 00:57:39,490 --> 00:57:40,418 Gosh. 591 00:57:40,498 --> 00:57:41,955 Let's go. What about Hyun-pil? 592 00:57:42,035 --> 00:57:43,059 We're meeting up later. 593 00:57:43,301 --> 00:57:44,325 I see. 594 00:57:56,219 --> 00:57:58,880 I wonder how Choi Yeon-soo found out. 595 00:58:00,661 --> 00:58:01,686 Didn't you get caught? 596 00:58:01,766 --> 00:58:02,758 What? 597 00:58:03,766 --> 00:58:05,207 The other day, 598 00:58:05,286 --> 00:58:06,958 you ran into him at the restaurant. 599 00:58:07,771 --> 00:58:09,769 Maybe Lee Suk-gyu spilled everything. 600 00:58:11,120 --> 00:58:12,887 He can't be that insane. 601 00:58:14,987 --> 00:58:16,378 Do you have some cash? 602 00:58:16,755 --> 00:58:18,804 Cash? Yes, a bit. 603 00:58:19,227 --> 00:58:20,482 Should we go eat something? 604 00:58:21,383 --> 00:58:22,637 - Let's go. - Okay. 605 00:58:26,505 --> 00:58:28,008 (Arrivals) 606 00:58:43,395 --> 00:58:45,161 (Passenger Terminal 1) 607 00:58:59,039 --> 00:59:00,525 Mr. Park. 608 00:59:01,598 --> 00:59:03,145 You must be coming from somewhere nice. 609 00:59:03,225 --> 00:59:05,488 Mr. Choo. What's going on? 610 00:59:05,858 --> 00:59:07,444 Are you here to see me? Aren't you busy? 611 00:59:07,538 --> 00:59:09,730 I'd like to have you come to my office for a moment. 612 00:59:09,835 --> 00:59:12,692 Well, I'm not at your beck and call. 613 00:59:12,773 --> 00:59:14,648 Will you volunteer to accompany us? 614 00:59:14,727 --> 00:59:17,006 Or get arrested without a warrant, and go in handcuffs? 615 00:59:17,288 --> 00:59:18,311 Make a choice. 616 00:59:19,338 --> 00:59:20,609 Arrested without a warrant? 617 00:59:21,403 --> 00:59:23,385 Then go on and state my charges. 618 00:59:23,914 --> 00:59:26,116 You're under arrest for giving a bribe to Captain Goo Seo-bok of Investigation Unit 619 00:59:26,195 --> 00:59:27,464 at Northern Gyeonggi Station. 620 00:59:28,723 --> 00:59:30,491 Giving a bribe? 621 00:59:33,525 --> 00:59:34,665 We're going to Seoul, right? 622 00:59:35,610 --> 00:59:37,299 I'm too tired to drive because of jetlag. 623 00:59:37,379 --> 00:59:38,386 This is good. 624 00:59:39,262 --> 00:59:40,270 Where's your car? 625 00:59:41,184 --> 00:59:41,959 Oh. 626 00:59:42,242 --> 00:59:44,257 Gosh, it needs to be washed already. 627 00:59:49,711 --> 00:59:50,822 (Major tasks: Special undercover operations) 628 00:59:50,901 --> 00:59:52,404 (Identification Card) 629 00:59:52,669 --> 00:59:53,660 (Birth Certificate) 630 00:59:55,197 --> 00:59:56,546 Are you sure it's the same person? 631 00:59:57,527 --> 00:59:58,998 Same fingerprints? 632 01:00:06,390 --> 01:00:08,090 Okay, have this classified, 633 01:00:08,170 --> 01:00:09,559 and discard all the information. 634 01:00:09,938 --> 01:00:11,307 (Senior Secretary Kang Choong-mo) 635 01:00:17,804 --> 01:00:18,998 If the goes public, 636 01:00:19,077 --> 01:00:21,868 Director Choi Yeon-soo can no longer be in the CIO. 637 01:00:22,732 --> 01:00:24,532 It may also bring trouble to the VIP, 638 01:00:25,086 --> 01:00:27,146 who appointed her. I was worried, 639 01:00:27,227 --> 01:00:28,764 so I requested a meeting with you 640 01:00:28,844 --> 01:00:30,115 to let you know about this. 641 01:00:34,677 --> 01:00:35,915 (Operation Han Jung-hyun) 642 01:00:36,181 --> 01:00:37,357 (Lee Suk-gyu) 643 01:00:37,436 --> 01:00:38,613 Oh, this is... 644 01:00:38,693 --> 01:00:40,708 Han Jung-hyun, my life's savior. 645 01:00:43,039 --> 01:00:44,294 (Major tasks) 646 01:00:58,847 --> 01:01:00,499 Did you say hello to my attorney? 647 01:01:01,713 --> 01:01:03,385 You're tired, so let's get it done quickly. 648 01:01:03,464 --> 01:01:05,318 Right. Mr. Choo. 649 01:01:06,240 --> 01:01:08,008 This is a waste of time. 650 01:01:10,139 --> 01:01:11,427 Goodness. 651 01:01:28,815 --> 01:01:29,974 Do you know Son Joo-ri? 652 01:01:30,054 --> 01:01:32,751 Yes, she's my personal trainer. Why do you ask? 653 01:01:32,830 --> 01:01:34,040 She purchased the travel bag 654 01:01:34,119 --> 01:01:36,311 that was handed to Kim Myung-jae. 655 01:01:36,391 --> 01:01:37,629 Oh, really? 656 01:01:37,924 --> 01:01:38,865 What about it? 657 01:01:38,945 --> 01:01:41,179 That bag she bought was delivered to Kim Myung-jae's house 658 01:01:41,258 --> 01:01:43,460 with five billion won in it. You know that, don't you? 659 01:01:43,740 --> 01:01:44,732 No, I don't. 660 01:01:44,811 --> 01:01:46,595 You're the one 661 01:01:47,471 --> 01:01:49,177 who reported the video of Kim Myung-jae. 662 01:01:50,476 --> 01:01:51,912 I know nothing about it. 663 01:01:54,595 --> 01:01:56,845 You reported the video by a warehouse in Gimpo and ran away. 664 01:01:56,925 --> 01:01:58,510 This picture was taken that day. 665 01:02:00,798 --> 01:02:03,240 This driver looks so much like you. 666 01:02:03,320 --> 01:02:05,303 My gosh, are you saying this is me? 667 01:02:06,047 --> 01:02:08,690 Oh, come on. Don't be like this. 668 01:02:08,972 --> 01:02:10,925 Mr. Choo, you already know 669 01:02:11,004 --> 01:02:12,508 this can't be admissible evidence. 670 01:02:12,772 --> 01:02:13,949 Don't accuse someone innocent. 671 01:02:14,029 --> 01:02:16,291 I'm tired, so just let me go home. 672 01:02:17,471 --> 01:02:18,710 Fine. 673 01:02:21,101 --> 01:02:22,823 Captain Goo Seo-bok of Investigation Unit 674 01:02:22,903 --> 01:02:24,343 at Northern Gyeonggi Station. You know him? 675 01:02:24,423 --> 01:02:25,909 He's a close friend of mine. Why? 676 01:02:30,178 --> 01:02:31,928 Oh, that's me. 677 01:02:32,008 --> 01:02:32,999 It's me. 678 01:02:33,264 --> 01:02:34,767 This place serves delicious food. 679 01:02:35,821 --> 01:02:37,060 What about this? 680 01:02:49,033 --> 01:02:50,254 - Explain it. - Gosh. 681 01:02:50,803 --> 01:02:53,331 Explain what? 682 01:02:54,136 --> 01:02:55,391 This is crazy. 683 01:02:56,185 --> 01:02:57,209 Are you saying that's bribery? 684 01:02:57,289 --> 01:02:58,561 You're still playing innocent. 685 01:02:58,641 --> 01:03:00,221 There has to be something, 686 01:03:00,300 --> 01:03:02,067 for me to play innocent or whatever. 687 01:03:02,356 --> 01:03:03,096 My. 688 01:03:04,154 --> 01:03:05,872 He bought stock with the money I lent him. 689 01:03:05,952 --> 01:03:07,376 - What about it? - You lent him the money? 690 01:03:07,455 --> 01:03:08,843 Of course. What else could this be? 691 01:03:09,192 --> 01:03:10,667 He said he got some killer information, 692 01:03:10,747 --> 01:03:12,250 and asked me to lend him money. 693 01:03:12,535 --> 01:03:13,788 He suggested that I invest in it too, 694 01:03:13,867 --> 01:03:15,540 but my occupation doesn't allow me. 695 01:03:15,820 --> 01:03:18,034 So you will stick to the money lending story. 696 01:03:18,114 --> 01:03:19,716 That's not what I'm trying to do. 697 01:03:20,907 --> 01:03:22,178 It's a fact. 698 01:03:22,576 --> 01:03:23,848 Goodness. 699 01:03:24,215 --> 01:03:25,503 Did you bring it with you? 700 01:03:41,796 --> 01:03:43,050 (Promissory Note) 701 01:03:44,680 --> 01:03:47,313 You seem surprised. 702 01:03:50,457 --> 01:03:51,647 It's true we're close friends, 703 01:03:51,727 --> 01:03:53,274 but I wouldn't just lend him that much. 704 01:03:54,474 --> 01:03:56,048 Look, it's written here. 705 01:03:56,128 --> 01:04:00,290 "Goo Seo-bok has borrowed 20 million won from Park Won-jong. 706 01:04:00,370 --> 01:04:03,563 He's thus in duty to repay it within a year." 707 01:04:03,642 --> 01:04:04,913 His seal is here. 708 01:04:05,427 --> 01:04:06,419 It's over. 709 01:04:19,457 --> 01:04:21,737 (Republic of Korea, Seoul) 710 01:04:30,381 --> 01:04:31,635 Goodness. 711 01:04:33,223 --> 01:04:34,383 Don't be like an amateur. 712 01:04:34,462 --> 01:04:35,469 I mean, 713 01:04:35,790 --> 01:04:37,059 how can you still be clueless 714 01:04:37,139 --> 01:04:39,072 about where to sign and whether to sign? 715 01:04:41,188 --> 01:04:42,443 How disappointing. 716 01:04:52,343 --> 01:04:54,031 Take it. I know from experience 717 01:04:54,111 --> 01:04:55,614 that it helps when you're down. 718 01:05:01,052 --> 01:05:03,580 Oh, Director Choi. 719 01:05:04,126 --> 01:05:05,133 Goodness. 720 01:05:05,751 --> 01:05:06,742 Share it together. 721 01:05:06,885 --> 01:05:08,487 It helps when you're feeling down. 722 01:05:09,530 --> 01:05:10,521 Together. 723 01:05:45,489 --> 01:05:46,711 Yes. 724 01:05:48,440 --> 01:05:50,703 Because of Park Won-jong, that man, 725 01:05:51,001 --> 01:05:52,356 I'm about to go nuts. 726 01:05:55,585 --> 01:05:56,531 So? 727 01:05:59,129 --> 01:06:00,367 What did you find? 728 01:06:01,751 --> 01:06:03,286 (Director Choi Yeon-soo) 729 01:06:05,261 --> 01:06:06,282 Come in. 730 01:06:06,361 --> 01:06:08,343 I've looked a bit into Park Won-jong. 731 01:06:08,424 --> 01:06:09,818 I haven't gone into the details yet, 732 01:06:09,897 --> 01:06:11,087 but this one may be important, 733 01:06:11,170 --> 01:06:12,479 so let me report it to you first. 734 01:06:12,673 --> 01:06:13,742 Go on. 735 01:06:14,194 --> 01:06:16,163 There's only one person in the NIS 736 01:06:16,243 --> 01:06:17,353 that gives orders to him. 737 01:06:17,560 --> 01:06:18,592 Who is it? 738 01:06:18,672 --> 01:06:19,941 Executive Director Im Hyung-rak. 739 01:06:23,425 --> 01:06:24,664 My name is Im Hyung-rak. 740 01:06:24,939 --> 01:06:26,525 It's good to see you. I'm Choi Yeon-soo. 741 01:06:28,013 --> 01:06:30,259 Im Hyung-rak is behind Park Won-jong? 742 01:06:30,339 --> 01:06:31,830 If this information is true, 743 01:06:31,909 --> 01:06:34,888 Im Hyung-rak is the mastermind of Cha Min-ho and Kim Myung-jae's cases. 744 01:06:34,967 --> 01:06:37,758 Do you have evidence to prove their relationship? 745 01:06:38,289 --> 01:06:39,280 I will find it soon. 746 01:06:40,321 --> 01:06:41,575 Okay. 747 01:06:52,616 --> 01:06:54,614 (Im Hyung-rak) 748 01:06:56,186 --> 01:06:57,577 (Educational background) 749 01:06:57,656 --> 01:06:59,489 (Im Hyung-rak, 61 years old) 750 01:07:04,490 --> 01:07:07,017 (Im Hyung-rak, 61 years old) 751 01:07:14,579 --> 01:07:15,684 There. 752 01:07:19,899 --> 01:07:20,580 100. 753 01:07:20,660 --> 01:07:22,182 100 bundles with a hundred 754 01:07:22,262 --> 01:07:23,372 10,000-dollar bills each. 755 01:07:23,453 --> 01:07:24,801 It's 100 million dollars in total. 756 01:07:25,238 --> 01:07:26,492 Good work. 757 01:07:29,319 --> 01:07:30,574 And this. 758 01:07:31,497 --> 01:07:33,529 It's top-class chocolate from Switzerland. 759 01:07:40,381 --> 01:07:41,412 How do you like its taste? 760 01:07:43,597 --> 01:07:44,604 It's bitter. 761 01:07:46,407 --> 01:07:47,661 Oh, I see. 762 01:08:00,717 --> 01:08:01,709 It's Mr. Do. 763 01:08:03,511 --> 01:08:04,732 Open the gate. 764 01:08:15,425 --> 01:08:16,916 Hello, sir. 765 01:08:18,201 --> 01:08:20,233 What a mess. 766 01:08:23,774 --> 01:08:24,797 I'm sorry. 767 01:08:24,878 --> 01:08:26,336 I sent you to the CIO to handle the nuisance, 768 01:08:26,415 --> 01:08:27,901 and you became a nuisance yourself. 769 01:08:29,207 --> 01:08:30,777 Lee Suk-gyu and Choi Yeon-soo 770 01:08:31,424 --> 01:08:33,192 have been behaving strangely. 771 01:08:33,739 --> 01:08:37,485 I'm checking if Lee Suk-gyu has an ulterior motive. 772 01:08:37,566 --> 01:08:40,093 If he goes up to her and runs his mouth, 773 01:08:40,627 --> 01:08:41,716 it won't be good at all. 774 01:08:42,675 --> 01:08:45,466 Please take us off the wanted list first. 775 01:08:45,901 --> 01:08:48,180 We will handle the nuisance somehow. 776 01:08:48,836 --> 01:08:50,092 Look. 777 01:08:51,005 --> 01:08:52,805 Kwang-cheol is with me. 778 01:08:53,837 --> 01:08:55,621 We can't even use 779 01:08:56,062 --> 01:08:57,316 our credit cards. 780 01:08:58,342 --> 01:08:59,861 It's been tough for us. 781 01:09:16,619 --> 01:09:17,611 Take this. 782 01:09:17,891 --> 01:09:19,349 I hope you aren't starving yourself. 783 01:09:19,428 --> 01:09:20,700 It's none of your business. 784 01:09:21,973 --> 01:09:24,171 Going around from this company to that, 785 01:09:26,193 --> 01:09:27,264 when will you get promoted? 786 01:09:27,345 --> 01:09:29,578 Shut up if you want to save yourself. 787 01:09:29,658 --> 01:09:30,879 Oh, my. 788 01:09:31,410 --> 01:09:33,920 Your eyes look wild with all that hunger. 789 01:09:41,920 --> 01:09:43,191 Stay low for the time being. 790 01:09:44,233 --> 01:09:45,472 Thank you, sir. 791 01:09:47,770 --> 01:09:48,777 By the way, 792 01:09:49,803 --> 01:09:51,339 when will I be reinstated... 793 01:09:54,661 --> 01:09:55,850 I'll stand by. 794 01:09:56,743 --> 01:09:57,750 Goodbye. 795 01:09:59,817 --> 01:10:02,873 Be careful not to get caught. 796 01:10:26,158 --> 01:10:28,472 (Han's Bike Lab) 797 01:10:29,249 --> 01:10:31,512 (Han's Bike Lab) 798 01:10:37,925 --> 01:10:39,163 You're home late. 799 01:10:41,416 --> 01:10:43,471 Hey, Choong-mo. 800 01:10:47,575 --> 01:10:48,924 What brought you all the way here? 801 01:10:53,410 --> 01:10:54,879 You got something to tell me? 802 01:10:58,059 --> 01:10:59,545 This isn't like you. 803 01:11:00,465 --> 01:11:02,216 Say it. I'm okay. 804 01:11:09,819 --> 01:11:11,074 What is this? 805 01:11:13,107 --> 01:11:14,346 You want me to open it here? 806 01:11:20,974 --> 01:11:22,476 (List on Agent Lee Suk-gyu of ANSP) 807 01:11:30,905 --> 01:11:32,408 (List on Agent Lee Suk-gyu of ANSP) 808 01:11:32,674 --> 01:11:34,210 (Name: Lee Suk-gyu) 809 01:11:37,483 --> 01:11:40,242 (Operation Han Jung-hyun) 810 01:11:59,825 --> 01:12:01,642 I wondered if I should let you know. 811 01:12:02,525 --> 01:12:03,533 But I couldn't help it. 812 01:12:09,278 --> 01:12:10,533 Did you know? 813 01:12:11,806 --> 01:12:12,830 Han Jung-hyun 814 01:12:13,969 --> 01:12:14,931 I mean, Lee Suk-gyu, was 815 01:12:15,012 --> 01:12:17,274 an agent that came to get Tae-yeol. 816 01:12:18,466 --> 01:12:19,696 Doesn't that bother you at all? 817 01:12:25,588 --> 01:12:26,596 I'm sorry. 818 01:12:27,357 --> 01:12:28,628 When did you find out? 819 01:12:31,190 --> 01:12:32,413 It's been a few days. 820 01:12:35,768 --> 01:12:37,817 It must've been hard on you. 821 01:12:38,875 --> 01:12:40,163 But it's true 822 01:12:41,172 --> 01:12:42,613 this matter is like a time bomb 823 01:12:42,692 --> 01:12:44,989 to the current government. 824 01:12:45,270 --> 01:12:46,262 Right. 825 01:12:47,287 --> 01:12:48,293 I understand. 826 01:12:50,096 --> 01:12:53,384 I'm sorry, but I want you to step down from your position. 827 01:12:54,161 --> 01:12:55,912 Give me a few days. 828 01:12:57,202 --> 01:12:58,947 Will you be at Tae-yeol's memorial ceremony? 829 01:13:00,259 --> 01:13:01,019 Yes. 830 01:13:01,283 --> 01:13:02,770 Make a decision by then. 831 01:13:03,884 --> 01:13:04,876 I'll be going. 832 01:15:31,914 --> 01:15:33,913 (Hanguk University) 833 01:15:38,260 --> 01:15:39,251 Oh. 834 01:15:41,564 --> 01:15:42,820 You're here alone. 835 01:15:43,614 --> 01:15:45,167 Yes, have you been well? 836 01:15:45,399 --> 01:15:48,702 Yes. How are Yeon-soo and your kids? 837 01:15:49,233 --> 01:15:49,913 They're well. 838 01:15:49,992 --> 01:15:51,202 I don't know much, 839 01:15:51,281 --> 01:15:52,475 but watching her on TV, 840 01:15:52,555 --> 01:15:54,834 could tell she is very busy these days. 841 01:15:55,628 --> 01:15:56,620 Right. 842 01:15:57,925 --> 01:15:58,916 How are you doing? 843 01:15:59,181 --> 01:16:00,807 You mentioned your back aching last time. 844 01:16:01,974 --> 01:16:03,758 It's the same all the time. 845 01:16:05,014 --> 01:16:07,575 Do you want to get going now? 846 01:16:08,105 --> 01:16:09,128 Yes. 847 01:16:10,435 --> 01:16:11,690 But before that, 848 01:16:12,748 --> 01:16:14,764 about the thing that I left with you... 849 01:16:16,599 --> 01:16:17,591 Yes. 850 01:16:27,340 --> 01:16:28,546 Yeon-soo. 851 01:16:30,332 --> 01:16:31,571 Ma'am. 852 01:16:32,380 --> 01:16:33,388 You're here. 853 01:16:34,165 --> 01:16:36,164 I heard you asked Jung-hyun to pick me up. 854 01:16:36,446 --> 01:16:38,197 I could come alone. 855 01:16:38,974 --> 01:16:39,966 You came. 856 01:16:40,825 --> 01:16:41,817 Let's go, ma'am. 857 01:16:50,294 --> 01:16:52,060 Ma'am. Goodness. 858 01:16:52,141 --> 01:16:53,660 Oh, goodness. 859 01:16:54,293 --> 01:16:55,321 Ma'am 860 01:16:55,401 --> 01:16:56,920 Choong-mo. 861 01:16:57,404 --> 01:16:59,092 It's so great to see you. 862 01:16:59,173 --> 01:17:00,196 Do you recognize me? 863 01:17:00,276 --> 01:17:02,060 There's no way I can forget about you. 864 01:17:04,282 --> 01:17:05,570 My Tae-yeol 865 01:17:05,944 --> 01:17:08,703 would be happy to see you 866 01:17:09,522 --> 01:17:11,025 He must be watching. 867 01:17:11,853 --> 01:17:13,405 Just to hear that 868 01:17:15,611 --> 01:17:17,097 my Tae-yeol... 869 01:17:21,941 --> 01:17:23,195 His name is Lee Suk-gyu, 870 01:17:23,726 --> 01:17:25,392 and his undercover name was Han Jung-hyun. 871 01:17:25,742 --> 01:17:26,733 You came. 872 01:17:28,518 --> 01:17:29,509 Hello. 873 01:17:30,756 --> 01:17:33,283 Jung-hyun drove me here again. 874 01:17:35,144 --> 01:17:37,143 I should've been more attentive. 875 01:17:38,681 --> 01:17:39,920 Thank you. 876 01:17:41,441 --> 01:17:43,163 Ma'am, let me escort you. 877 01:17:43,242 --> 01:17:44,332 Okay. 878 01:17:47,060 --> 01:17:48,315 Goodness. 879 01:17:49,125 --> 01:17:50,363 Ma'am, how are you feeling... 880 01:17:51,941 --> 01:17:54,468 How shameless of you to come here. Leave. 881 01:17:56,293 --> 01:17:58,117 I need to give you something. I'll be waiting. 882 01:17:58,197 --> 01:18:00,196 You have no right to be here. 883 01:18:37,602 --> 01:18:44,975 Subtitles by K-Plus Asia 884 01:19:02,042 --> 01:19:04,220 Mr. Im is on the move himself. 885 01:19:04,299 --> 01:19:07,755 They take every means possible, and I'll do just the same. 886 01:19:07,836 --> 01:19:10,037 - What is this? - It's about the disguised identities 887 01:19:10,116 --> 01:19:11,229 of the past undercover agents. 888 01:19:11,309 --> 01:19:13,358 It seems highly likely that these bank accounts are related 889 01:19:13,438 --> 01:19:14,445 to the NIS' special budget. 890 01:19:14,532 --> 01:19:17,173 The tablet PC, you crazy jerk. You son of a gun! 891 01:19:17,252 --> 01:19:20,458 Do you mean, Chief Director Park Won-jong? Catch him immediately. 892 01:19:20,537 --> 01:19:22,999 Mr. Im is trying to kill you now? 893 01:19:23,079 --> 01:19:24,480 You must not let him go. 894 01:19:24,559 --> 01:19:26,001 Let me help you. 895 01:19:26,080 --> 01:19:28,565 I'll do anything to protect our family. 896 01:19:28,651 --> 01:19:29,691 Suk-gyu. 897 01:19:32,736 --> 01:19:34,719 Transcribed and synced by TTEOKBOKKIsubs 58288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.