All language subtitles for Under The Power 54

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,000 --> 00:02:28,360 There are many things you don't need to know. 2 00:02:29,520 --> 00:02:30,200 Some matters 3 00:02:30,840 --> 00:02:31,720 you don't need to undertake. 4 00:02:34,320 --> 00:02:35,520 Except for pretending to be inferior 5 00:02:37,080 --> 00:02:38,560 don't you have other ways? 6 00:02:44,400 --> 00:02:45,000 Drink wine. 7 00:02:45,000 --> 00:02:46,160 Fine, fine. 8 00:02:46,160 --> 00:02:47,160 Fine, drink some wine. 9 00:02:47,440 --> 00:02:48,280 Drink wine. 10 00:02:48,280 --> 00:02:49,240 Please. 11 00:02:49,440 --> 00:02:52,160 Yan Shi Fan is about to be fired and sentenced to prison 12 00:02:52,560 --> 00:02:53,680 but he is still very arrogant. 13 00:02:54,520 --> 00:02:56,840 I think you shouldn't come here these days 14 00:02:57,840 --> 00:02:59,120 to avoid unnecessary problems. 15 00:03:00,440 --> 00:03:01,080 I got it. 16 00:03:04,760 --> 00:03:05,880 Now we have to save time 17 00:03:05,880 --> 00:03:06,960 then find out that eunuch 18 00:03:07,040 --> 00:03:07,840 and rescue Xiao Lan. 19 00:03:14,360 --> 00:03:15,120 His Majesty 20 00:03:16,000 --> 00:03:17,960 wants... wants to meet me already? 21 00:03:18,880 --> 00:03:19,440 Not yet. 22 00:03:20,240 --> 00:03:22,240 I have found an executed prisoner who resembles to you. 23 00:03:22,760 --> 00:03:23,760 You put on his clothes 24 00:03:24,200 --> 00:03:25,040 and leave here first. 25 00:03:25,480 --> 00:03:27,400 Let's discuss other matters after you leave. 26 00:03:28,640 --> 00:03:29,440 This is a big crime 27 00:03:30,240 --> 00:03:32,560 which may cause your whole family be executed. 28 00:03:33,760 --> 00:03:34,760 I have prepared everything already. 29 00:03:35,080 --> 00:03:36,000 There will be no one knows this. 30 00:03:37,200 --> 00:03:38,440 You find a place to live incognito. 31 00:03:38,920 --> 00:03:39,920 From now on 32 00:03:40,480 --> 00:03:42,040 there will be no Lan Qing Xuan in this world. 33 00:03:44,840 --> 00:03:48,680 Doesn't that mean all the previous efforts are wasted? 34 00:03:52,080 --> 00:03:52,880 Leave. 35 00:03:53,840 --> 00:03:54,960 I've decided. 36 00:03:56,320 --> 00:03:57,680 Don't convince me more. 37 00:03:58,200 --> 00:03:58,880 Lan Qing Xuan. 38 00:03:59,560 --> 00:04:00,240 Lu Yi. 39 00:04:01,760 --> 00:04:04,920 This is our only chance of winning. 40 00:04:06,440 --> 00:04:09,040 I can't hesitate or fear. 41 00:04:09,760 --> 00:04:10,360 Or else 42 00:04:11,120 --> 00:04:12,680 facing us 43 00:04:13,200 --> 00:04:15,160 is the death. 44 00:04:21,240 --> 00:04:22,200 You come back. 45 00:04:23,160 --> 00:04:25,000 This prison is full of spies of Yan's party. 46 00:04:26,080 --> 00:04:27,240 You have to be careful. 47 00:04:27,800 --> 00:04:29,360 Don't endanger yourself. 48 00:04:31,400 --> 00:04:33,680 I investigate this case under His Majesty's order. 49 00:04:34,400 --> 00:04:36,000 Therefore, Yan Shi Fan won't dare to say anything. 50 00:04:37,360 --> 00:04:38,120 On the contrary, it's you. 51 00:04:39,200 --> 00:04:41,000 His Majesty is still being angry now. 52 00:04:41,680 --> 00:04:43,040 Yan family provoke their side's mandarins 53 00:04:43,240 --> 00:04:44,400 to push the Prime Minister to report your crime. 54 00:04:46,920 --> 00:04:47,680 If it continues like this 55 00:04:48,120 --> 00:04:49,440 I'm afraid that before you meet His Majesty 56 00:04:49,800 --> 00:04:51,240 you have died already. 57 00:04:57,840 --> 00:04:59,880 Yan Shi Fan guesses it right. 58 00:04:59,880 --> 00:05:02,920 I, Lan Qing Xuan, who is greedy for life and fear the death 59 00:05:03,160 --> 00:05:06,160 will surely reveal the instigator. 60 00:05:07,160 --> 00:05:11,000 I want to destroy his intention. 61 00:05:13,560 --> 00:05:14,240 Lu Yi. 62 00:05:15,000 --> 00:05:16,040 Both you and I know that 63 00:05:17,360 --> 00:05:18,600 Yan family in the capital 64 00:05:19,120 --> 00:05:20,280 is a big tree with deep roots (influential). 65 00:05:21,040 --> 00:05:22,040 Uprooting the tree 66 00:05:22,200 --> 00:05:23,360 is uneasy. 67 00:05:24,320 --> 00:05:25,360 The current plan 68 00:05:25,600 --> 00:05:27,240 should be that I die because of him. 69 00:05:28,080 --> 00:05:30,920 This can decrease His Majesty's trust in Yan family. 70 00:05:31,160 --> 00:05:31,840 No. 71 00:05:32,320 --> 00:05:33,680 It's me that arrange for you to enter the palace. 72 00:05:34,280 --> 00:05:35,760 I can't just watch you die. 73 00:05:38,880 --> 00:05:40,240 That's the path I choose myself. 74 00:05:50,800 --> 00:05:51,240 You... 75 00:05:51,880 --> 00:05:53,480 don't need to visit me anymore. 76 00:05:54,360 --> 00:05:55,160 This time 77 00:05:56,240 --> 00:05:57,080 Yan Shi Fan 78 00:05:57,240 --> 00:05:59,640 will base on our relationship to write a petition. 79 00:06:00,640 --> 00:06:01,760 His Majesty will doubt. 80 00:06:02,080 --> 00:06:04,240 If he knows our real relationship 81 00:06:05,240 --> 00:06:06,760 he won't forgive you for sure. 82 00:06:07,479 --> 00:06:09,919 You must be careful with this. 83 00:06:12,320 --> 00:06:13,040 Also... 84 00:06:18,680 --> 00:06:20,320 you keep this blood letter carefully. 85 00:06:21,800 --> 00:06:23,680 It can make Yan... Yan family 86 00:06:24,000 --> 00:06:26,400 lost His Majesty's trust in them. 87 00:06:26,840 --> 00:06:28,680 This is the last thing 88 00:06:29,320 --> 00:06:30,960 I can do for you. 89 00:06:32,400 --> 00:06:33,560 The last thing? 90 00:06:34,440 --> 00:06:35,200 What do you mean? 91 00:06:37,680 --> 00:06:38,600 Hide it. 92 00:06:40,680 --> 00:06:41,240 Sir. 93 00:06:41,600 --> 00:06:42,600 Yan Shi Fan is coming. 94 00:06:56,240 --> 00:06:57,040 The night is late 95 00:06:58,000 --> 00:07:00,280 but Sir Lu is still on duty. 96 00:07:00,400 --> 00:07:01,720 How industrious you are! 97 00:07:04,080 --> 00:07:05,640 Sir Yan, you aren't a mandarin anymore. 98 00:07:06,000 --> 00:07:07,160 Why are you here? 99 00:07:07,800 --> 00:07:09,160 Aren't you afraid of being punished by His Majesty? 100 00:07:09,160 --> 00:07:09,800 I am. 101 00:07:11,720 --> 00:07:13,560 But I'm not a mandarin anymore 102 00:07:14,000 --> 00:07:14,960 what should I be afraid of? 103 00:07:17,680 --> 00:07:18,200 Right. 104 00:07:18,680 --> 00:07:20,800 Your Yan family is under His Majesty's protection. 105 00:07:22,000 --> 00:07:23,480 You, of course, can do whatever you want. 106 00:07:24,040 --> 00:07:25,320 It's good that you know this. 107 00:07:26,840 --> 00:07:30,440 I hear that you want to steal the beams and change the pillars (to replace the old with a new one). 108 00:07:32,600 --> 00:07:34,840 I don't know if it's real or not. 109 00:07:37,200 --> 00:07:38,680 Do you witness that with your own eyes? 110 00:07:39,440 --> 00:07:40,720 Aren't I here to look for the evidence? 111 00:07:44,240 --> 00:07:45,720 God Lan, how are you? 112 00:07:46,040 --> 00:07:46,880 Can you bear it more? 113 00:07:55,240 --> 00:07:56,240 Yan Shi Fan. 114 00:07:57,680 --> 00:07:58,960 Such a flatterer. 115 00:07:59,840 --> 00:08:01,080 Wrongly accuse the faithful mandarins. 116 00:08:01,800 --> 00:08:03,720 You will receive your karma. 117 00:08:04,680 --> 00:08:05,480 Karma? 118 00:08:07,440 --> 00:08:08,440 What karma? 119 00:08:09,360 --> 00:08:10,440 Where is the karma? 120 00:08:16,480 --> 00:08:17,280 God Lan. 121 00:08:18,160 --> 00:08:18,760 Today 122 00:08:19,640 --> 00:08:21,400 I can give you a chance. 123 00:08:21,800 --> 00:08:22,920 As long as you say the name 124 00:08:23,760 --> 00:08:25,320 of your instigator 125 00:08:29,080 --> 00:08:32,160 I can save your life. 126 00:08:36,560 --> 00:08:37,880 Honored little senior official. 127 00:08:38,280 --> 00:08:39,800 How can you value me? 128 00:08:40,920 --> 00:08:43,560 How can I disappoint you? 129 00:08:53,680 --> 00:08:54,400 Loathful. 130 00:08:59,680 --> 00:09:00,280 Say. 131 00:09:00,720 --> 00:09:02,080 Who is your instigator? 132 00:09:04,920 --> 00:09:06,920 I am God Lan. 133 00:09:07,880 --> 00:09:10,000 I follow the order of Lord of Wu Liang ( A lord in Taoism). 134 00:09:10,960 --> 00:09:11,760 This problem 135 00:09:12,240 --> 00:09:13,920 even you ask me for 10 more times 136 00:09:14,400 --> 00:09:16,080 my answer is still Lord of Wu Liang. 137 00:09:18,640 --> 00:09:20,200 Lord of Wu Liang. 138 00:09:43,480 --> 00:09:44,200 Sir Lu. 139 00:09:44,320 --> 00:09:45,120 Be the witnesser. 140 00:09:45,960 --> 00:09:47,600 This is because he commits suicide. 141 00:09:47,840 --> 00:09:49,480 Lan Qing Xuan doesn't relate to me. 142 00:09:54,280 --> 00:09:54,880 Take it. 143 00:09:58,720 --> 00:09:59,440 Lan Qing Xuan. 144 00:09:59,440 --> 00:10:00,240 - What are you doing? | - Lan Zhenren. 145 00:10:04,440 --> 00:10:06,240 I have practiced my religion for half of my life. 146 00:10:07,080 --> 00:10:10,240 I'll consider I have rested in peace in this life. 147 00:10:13,160 --> 00:10:14,160 Don't be sad. 148 00:10:15,040 --> 00:10:18,640 Do you remember "give up the side parts to save the main ones"? 149 00:10:19,800 --> 00:10:20,600 Stop talking. 150 00:10:21,320 --> 00:10:22,040 Stop talking. 151 00:10:23,040 --> 00:10:24,440 Cen Fu, call the doctor. 152 00:10:24,440 --> 00:10:25,040 Quickly. 153 00:10:25,400 --> 00:10:26,040 Yes sir. 154 00:10:27,040 --> 00:10:28,280 No need, no need. 155 00:10:29,080 --> 00:10:31,240 I can't bear it anymore. 156 00:10:35,160 --> 00:10:36,080 Lu Yi. 157 00:10:36,440 --> 00:10:41,120 Let's be brothers in our next life. 158 00:10:44,200 --> 00:10:45,160 In this life 159 00:10:45,680 --> 00:10:47,560 I can't witness 160 00:10:47,880 --> 00:10:49,320 you and Jin Xia 161 00:10:49,920 --> 00:10:52,840 become a family. 162 00:10:55,320 --> 00:10:57,880 You have to appriciate her. 163 00:10:59,200 --> 00:11:00,720 Don't... 164 00:11:02,000 --> 00:11:06,080 miss her again. 165 00:11:26,200 --> 00:11:26,840 Lan Qing Xuan. 166 00:11:32,360 --> 00:11:33,040 Lan Qing Xuan. 167 00:11:34,560 --> 00:11:35,320 Lan Qing Xuan. 168 00:11:36,240 --> 00:11:37,080 Lan Qing Xuan. 169 00:12:21,280 --> 00:12:21,880 Stand still! 170 00:12:24,880 --> 00:12:25,720 Who are you? 171 00:12:26,320 --> 00:12:27,080 What do you want? 172 00:12:27,360 --> 00:12:28,720 What do we want? 173 00:12:29,240 --> 00:12:30,680 You such a damn eunuch! 174 00:12:30,960 --> 00:12:32,760 You've made two of us wait for you here for days. 175 00:12:34,040 --> 00:12:34,640 Don't worry. 176 00:12:35,040 --> 00:12:36,320 We aren't Yan Shi Fan's subordinates. 177 00:12:39,200 --> 00:12:40,240 Imperial Police Department. 178 00:12:49,160 --> 00:12:49,760 Childe! 179 00:12:49,920 --> 00:12:51,080 What should we do now? 180 00:12:52,160 --> 00:12:52,800 Get away. 181 00:12:53,200 --> 00:12:53,800 Get away from my sight! 182 00:12:54,840 --> 00:12:55,600 Yes. 183 00:13:03,800 --> 00:13:04,960 This Lan Qing Xuan... 184 00:13:05,680 --> 00:13:06,880 It's really nice of you. 185 00:13:07,480 --> 00:13:08,600 Get away for me! 186 00:13:18,600 --> 00:13:19,240 Sir Lu. 187 00:13:23,240 --> 00:13:23,960 Sir Lu. 188 00:13:24,240 --> 00:13:25,360 I've found that eunuch. 189 00:13:25,840 --> 00:13:28,000 He has admitted wrongly accusing Lan Qing Xuan. 190 00:13:28,760 --> 00:13:29,320 Jin Xia. 191 00:13:30,720 --> 00:13:31,400 Lan Qing Xuan, he... 192 00:13:32,200 --> 00:13:32,960 What's the matter with him? 193 00:13:34,960 --> 00:13:36,400 Last night, in Ministry of Justice's prison, Yan Shi Fan 194 00:13:36,680 --> 00:13:38,400 forced Lan Zhenren to tell the name of his instigator. 195 00:13:39,720 --> 00:13:41,600 He suddenly used Yan Shi Fan's sword 196 00:13:42,120 --> 00:13:43,000 to commit suicide. 197 00:13:44,160 --> 00:13:45,280 Sir couldn't prevent him in time. 198 00:14:23,400 --> 00:14:24,240 Xiao Lan. 199 00:14:26,640 --> 00:14:29,040 It's all my fault that I couldn't find that eunuch sooner. 200 00:14:30,560 --> 00:14:31,280 Miss Yuan. 201 00:14:31,880 --> 00:14:33,680 You predict like a prophet, you are more alert than anyone else. 202 00:14:33,760 --> 00:14:35,120 Extremely smart, straight forward and generous. 203 00:14:41,880 --> 00:14:42,400 Lan Lan. 204 00:14:43,200 --> 00:14:43,920 Xiao Lan. 205 00:14:45,800 --> 00:14:47,080 You're still humorous like before. 206 00:14:47,080 --> 00:14:48,400 Not seeing you for a few days 207 00:14:49,200 --> 00:14:50,080 you're still really humorous. 208 00:14:53,160 --> 00:14:53,920 Miss Yuan. 209 00:14:54,760 --> 00:14:55,440 Happiness 210 00:14:56,320 --> 00:14:58,040 sometimes needs grasping by ourselves. 211 00:14:58,480 --> 00:14:59,560 Come, come, come, don't drink alone. 212 00:15:00,080 --> 00:15:01,000 I show my respect to you two. 213 00:15:01,320 --> 00:15:03,240 I wish you two would become family soon. 214 00:15:23,960 --> 00:15:25,320 Lan Zhenren died already? 215 00:15:27,280 --> 00:15:28,800 I only allow you to interrogate him 216 00:15:29,120 --> 00:15:31,280 not to kill him. 217 00:15:32,840 --> 00:15:35,280 Why did Yan Shi Fan come to Ministry of Justice's prison 218 00:15:35,320 --> 00:15:36,560 to extort a confession from Lan Zhenren? 219 00:15:38,160 --> 00:15:38,880 Your Majesty. 220 00:15:39,600 --> 00:15:40,360 I have no idea as well. 221 00:15:41,560 --> 00:15:42,480 When I reached there 222 00:15:43,440 --> 00:15:45,080 Lan Zhenren only had the last breath. 223 00:15:48,040 --> 00:15:48,760 Besides 224 00:15:49,400 --> 00:15:51,000 Under my hard hunt 225 00:15:51,800 --> 00:15:52,560 in the suburb 226 00:15:54,080 --> 00:15:54,760 I've caught 227 00:15:54,760 --> 00:15:56,280 the eunuch that indicated Lan Zhenren. 228 00:15:59,240 --> 00:16:00,800 This is that eunuch's oral testimony. 229 00:16:01,560 --> 00:16:02,640 Please take a look. 230 00:16:12,600 --> 00:16:13,600 Good. 231 00:16:15,160 --> 00:16:17,080 It's really "good" of Yan Shi Fan. 232 00:16:18,880 --> 00:16:20,920 He dares to bribe my subordinate. 233 00:16:22,160 --> 00:16:24,360 Such a waste of my consideration of Yan Song! 234 00:16:24,360 --> 00:16:26,280 I've forgiven him many times. 235 00:16:26,560 --> 00:16:27,200 But he... 236 00:16:28,200 --> 00:16:30,000 He relies on my bestow to be arrogant 237 00:16:30,000 --> 00:16:31,280 disrespects the monarch. 238 00:16:33,720 --> 00:16:34,440 Municipal secretary Lu. 239 00:16:35,560 --> 00:16:36,240 Yes sir. 240 00:16:36,560 --> 00:16:38,760 Cooperate with the Three Judicial Offices to investigate this case thoroughly. 241 00:16:39,800 --> 00:16:41,760 Give Yan Shi Fan a detention at home. 242 00:16:42,040 --> 00:16:43,200 Until everything is clear 243 00:16:43,200 --> 00:16:44,840 he can't leave his house. 244 00:16:46,240 --> 00:16:47,680 Yes sir! 245 00:16:47,880 --> 00:16:48,480 Go! 246 00:16:53,680 --> 00:16:56,480 Yan Song can't educate his son. 247 00:16:57,200 --> 00:16:58,280 Confiscate his fortune. 248 00:16:59,680 --> 00:17:00,960 Fire and expel him to his hometown. 249 00:17:01,200 --> 00:17:02,160 Tell him to get away. 250 00:17:03,480 --> 00:17:05,480 Yes sir! 251 00:17:12,800 --> 00:17:13,360 Childe! 252 00:17:13,560 --> 00:17:14,200 It's not good, Childe! 253 00:17:14,200 --> 00:17:14,800 To... 254 00:17:17,320 --> 00:17:18,040 Enough, enough. 255 00:17:21,800 --> 00:17:22,440 Say! 256 00:17:23,440 --> 00:17:24,440 Today, in the court 257 00:17:25,080 --> 00:17:25,880 His Majesty knew 258 00:17:25,880 --> 00:17:27,560 the news that Lan Qing Xuan died in prison. 259 00:17:28,920 --> 00:17:29,920 Lu Yi, from nowhere, 260 00:17:30,400 --> 00:17:32,080 could take the oral testimony of the escaping eunuch. 261 00:17:33,240 --> 00:17:34,800 After reading that, His Majesty was extremely angry. 262 00:17:36,200 --> 00:17:37,880 He ordered the Three Judicial Offices to investigate this case 263 00:17:38,240 --> 00:17:39,280 and order to give you a detention. 264 00:17:41,000 --> 00:17:41,840 Even Master 265 00:17:42,640 --> 00:17:43,640 had to resign and come back to hometown. 266 00:17:53,800 --> 00:17:54,400 Childe! 267 00:17:54,920 --> 00:17:56,160 What should we do next? 268 00:17:57,760 --> 00:17:59,200 Nice, Lu Yi. 269 00:18:00,000 --> 00:18:01,760 You want to use Lan Qing Xuan's death 270 00:18:02,120 --> 00:18:03,480 to defeat me. 271 00:18:04,800 --> 00:18:06,440 Then I will use Lan Qing Xuan's death 272 00:18:07,000 --> 00:18:08,440 to teach you 273 00:18:08,440 --> 00:18:10,040 how to be a human. 274 00:18:11,760 --> 00:18:14,280 An imperial guard and a Taoist priest cooperate. 275 00:18:14,680 --> 00:18:15,480 This crime 276 00:18:15,880 --> 00:18:18,360 is uneasy to get away with. 277 00:18:18,880 --> 00:18:19,680 You're so brilliant. 278 00:18:22,320 --> 00:18:23,960 Without Lu Ting's protection 279 00:18:24,560 --> 00:18:27,840 you are just an anonymous little boy. 280 00:18:29,840 --> 00:18:32,160 Let's see how you can fly up. 281 00:18:36,880 --> 00:18:38,640 I, Yan Song 282 00:18:42,840 --> 00:18:44,720 have the honor to meet Your Majesty. 283 00:18:46,880 --> 00:18:47,720 You've come. 284 00:18:49,040 --> 00:18:50,120 I... 285 00:18:51,720 --> 00:18:54,680 have disappointed Your Majesty. 286 00:18:55,279 --> 00:18:56,679 Before leaving the capital 287 00:18:57,279 --> 00:19:01,039 I want to come to say farewell to Your Majesty. 288 00:19:02,640 --> 00:19:03,360 Yan Song. 289 00:19:03,960 --> 00:19:08,320 I have ordered Lu Yi and the Three Judicial Offices 290 00:19:08,559 --> 00:19:10,359 investigate Yan Shi Fan. 291 00:19:10,880 --> 00:19:12,200 If Yan Shi Fan has any words to say 292 00:19:13,000 --> 00:19:15,240 just go to present to the Three Judicial Offices. 293 00:19:15,640 --> 00:19:17,160 You don't need to beg for forgiveness for him. 294 00:19:18,120 --> 00:19:19,440 I don't dare. 295 00:19:20,160 --> 00:19:24,920 Yan Shi Fan will come to the Three Judicial Offices to receive punishment himself. 296 00:19:25,880 --> 00:19:29,000 I'm just afraid that Your Majesty 297 00:19:30,280 --> 00:19:32,640 will be lured by others. 298 00:19:34,040 --> 00:19:34,920 How daring you are! 299 00:19:36,040 --> 00:19:37,640 I don't dare. 300 00:19:38,840 --> 00:19:41,240 I've been a guilty man. 301 00:19:41,600 --> 00:19:42,920 Before I leave 302 00:19:43,800 --> 00:19:48,880 I just want to finish my duty as a mandarin. 303 00:19:52,480 --> 00:19:53,200 Say. 304 00:19:55,640 --> 00:19:57,040 Yan Shi Fan told me that 305 00:19:57,040 --> 00:19:59,760 he rushed in to the prison 306 00:20:00,440 --> 00:20:04,480 because he heard that there was someone wanting to release Yan Qing Xuan. 307 00:20:07,080 --> 00:20:10,600 Ministry of Justice's prison is strictly guarded. 308 00:20:11,120 --> 00:20:13,560 Lan Zhenren was badly injured. 309 00:20:13,800 --> 00:20:15,320 How could he escape? 310 00:20:15,640 --> 00:20:19,200 Ministry of Justice's prison is strictly guarded. 311 00:20:20,160 --> 00:20:22,800 Even a mosquito can't escape. 312 00:20:23,280 --> 00:20:27,280 But what if there is someone using other person's name, cooperate with the outsiders? 313 00:20:28,200 --> 00:20:31,240 Yan Shi Fan said when he entered the prison 314 00:20:32,400 --> 00:20:34,320 Municipal secretary Lu had presented there. 315 00:20:35,160 --> 00:20:37,920 Now matter how rush Municipal secretary Lu was 316 00:20:38,680 --> 00:20:42,240 he shouldn't have interrogated a criminal at midnight. 317 00:20:46,920 --> 00:20:47,800 Lu Yi? 318 00:20:48,440 --> 00:20:51,480 He wanted to help Lan Zhenren escape? 319 00:20:52,120 --> 00:20:52,880 I 320 00:20:54,240 --> 00:20:58,160 hear that Municipal secretary Lu and Lan Qing Xuan has a relationship. 321 00:20:58,960 --> 00:21:02,200 I hope that Your Majesty will make a fair judgement. 322 00:21:05,560 --> 00:21:06,360 Lu Yi. 323 00:21:07,600 --> 00:21:08,640 Lan Zhenren. 324 00:21:10,160 --> 00:21:10,760 Alright. 325 00:21:11,600 --> 00:21:12,840 I will make a decision of my own. 326 00:21:13,920 --> 00:21:14,640 Yan Song. 327 00:21:14,640 --> 00:21:15,560 Yes sir! 328 00:21:16,320 --> 00:21:18,920 You just return to your hometown at ease. 329 00:21:36,640 --> 00:21:41,240 Farewell Your Majesty. 330 00:22:00,120 --> 00:22:01,920 What is your opinion about 331 00:22:03,040 --> 00:22:03,920 what Yan Song just said? 332 00:22:05,840 --> 00:22:06,640 Your Majesty. 333 00:22:06,840 --> 00:22:08,840 I just know how to serve you. 334 00:22:08,840 --> 00:22:09,560 These matters 335 00:22:09,920 --> 00:22:11,560 I really don't know. 336 00:22:11,960 --> 00:22:13,000 You such an old fox. 337 00:22:13,640 --> 00:22:15,600 What can escape your sight in this palace? 338 00:22:16,880 --> 00:22:17,640 Just say. 339 00:22:18,320 --> 00:22:19,160 Yes. 340 00:22:20,080 --> 00:22:22,120 I really hear that Sir Lu 341 00:22:22,240 --> 00:22:24,880 often comes to Ministry of Justice's prison to meet Lan Zhenren. 342 00:22:25,160 --> 00:22:26,080 I think 343 00:22:26,360 --> 00:22:29,080 they two have some businesses. 344 00:22:30,160 --> 00:22:31,560 I don't know the details. 345 00:22:31,760 --> 00:22:32,360 Enough! 346 00:22:33,040 --> 00:22:34,320 Please don't be mad, Your Majesty. 347 00:22:34,480 --> 00:22:35,920 Please take care of yourself. 348 00:22:36,200 --> 00:22:36,840 Go! 349 00:22:37,120 --> 00:22:38,240 Call Lu Yi here for me. 350 00:22:38,320 --> 00:22:39,160 Your Majesty. 351 00:22:39,360 --> 00:22:40,440 Don't. 352 00:22:40,720 --> 00:22:42,880 We suddenly call Sir Lu here now 353 00:22:42,880 --> 00:22:44,200 if both of them really have a relationship 354 00:22:44,280 --> 00:22:46,120 doesn't that mean "beat the grass and startle the snake"? 355 00:22:48,400 --> 00:22:49,360 So what do you think I should do? 356 00:22:49,920 --> 00:22:50,560 Your Majesty 357 00:22:51,560 --> 00:22:53,360 want to know if Lan Zhenren and Sir Lu 358 00:22:53,360 --> 00:22:55,800 cooperate with each other or not, it's not difficult. 359 00:22:57,120 --> 00:22:58,360 You just let me 360 00:22:58,360 --> 00:23:00,080 secretly go to Ling Ji palace is just fine. 361 00:23:00,280 --> 00:23:02,160 If they really cooperate 362 00:23:02,920 --> 00:23:06,480 there must be evidence. 363 00:23:09,600 --> 00:23:10,120 No. 364 00:23:12,800 --> 00:23:14,560 I have to go there myself. 365 00:23:15,920 --> 00:23:16,880 On my own. 366 00:23:21,840 --> 00:23:22,440 So good. 367 00:23:22,880 --> 00:23:24,280 It really makes us relieved. 368 00:23:24,280 --> 00:23:25,360 Good. 369 00:23:25,360 --> 00:23:26,840 Yan Shi Fan has got detention. 370 00:23:27,240 --> 00:23:29,160 Yan Song's fortune has been confiscated. 371 00:23:29,320 --> 00:23:30,360 He is fired and expelled to his hometown. 372 00:23:30,640 --> 00:23:32,200 It seems that Yan's party being eliminated 373 00:23:32,400 --> 00:23:33,720 is just a matter of time. 374 00:23:34,480 --> 00:23:35,120 Uncle Yang. 375 00:23:35,240 --> 00:23:37,280 Please drink more. 376 00:23:37,920 --> 00:23:39,120 Ok, ok, ok. 377 00:23:39,120 --> 00:23:39,880 This little boy. 378 00:23:39,880 --> 00:23:40,760 They talk about their topic. 379 00:23:41,000 --> 00:23:42,120 I want to talk about you. 380 00:23:42,120 --> 00:23:43,400 You stay here. 381 00:23:43,640 --> 00:23:45,440 So that Jin Xia can be by my side. 382 00:23:45,920 --> 00:23:46,960 I can see her. 383 00:23:48,000 --> 00:23:49,360 Mom, I've told you already. 384 00:23:49,360 --> 00:23:50,480 I won't leave you. 385 00:23:50,640 --> 00:23:52,120 I will always be by your side. 386 00:23:52,640 --> 00:23:53,800 This little girl is so filial. 387 00:23:56,080 --> 00:23:57,120 Hope that the heaven is fair. 388 00:23:57,560 --> 00:23:58,960 Yan Shi Fan will soon receive his karma. 389 00:23:59,760 --> 00:24:00,640 We and Jin Xia 390 00:24:01,080 --> 00:24:02,480 can live in peace. 391 00:24:03,760 --> 00:24:05,760 I just fear that Yan Shi Fan's power is so big. 392 00:24:06,240 --> 00:24:07,640 Even though he is getting detention now 393 00:24:07,960 --> 00:24:09,040 with his tricks 394 00:24:09,400 --> 00:24:10,120 I'm just afraid that 395 00:24:10,120 --> 00:24:12,040 we will waste all of our efforts. 396 00:24:12,320 --> 00:24:13,240 Xiao Er's words are right. 397 00:24:13,840 --> 00:24:15,560 Yan Shi Fan is very brilliant. 398 00:24:15,920 --> 00:24:18,880 He can always control the situation in the court. 399 00:24:19,360 --> 00:24:20,400 If this time 400 00:24:20,640 --> 00:24:21,720 he can escape safely 401 00:24:22,000 --> 00:24:23,120 it's not strange. 402 00:24:25,360 --> 00:24:27,000 I don't believe there isn't anyone can punish him. 403 00:24:27,640 --> 00:24:28,200 Coming, coming. 404 00:24:28,200 --> 00:24:29,280 Food is coming, alright, alright. 405 00:24:29,280 --> 00:24:30,000 Don't mention him. 406 00:24:30,320 --> 00:24:31,240 As soon as you mention him 407 00:24:31,240 --> 00:24:32,360 I feel bitter. 408 00:24:33,840 --> 00:24:34,760 - Let me ladle soup out into bowls. - Xi Er. 409 00:24:35,080 --> 00:24:35,680 Let me do. 410 00:24:36,000 --> 00:24:36,800 In the kitchen 411 00:24:36,800 --> 00:24:37,720 you said you were hungry. 412 00:24:37,720 --> 00:24:38,800 You eat first, let me do this. 413 00:24:38,800 --> 00:24:39,640 Scoop for Aunt Yuan first. 414 00:24:40,400 --> 00:24:41,560 Don't be so formal. 415 00:24:41,560 --> 00:24:42,640 You've been busy all day. 416 00:24:42,640 --> 00:24:43,600 Quickly sit down. 417 00:24:43,720 --> 00:24:44,320 Come on, sit down. 418 00:24:45,920 --> 00:24:46,680 We... 419 00:24:46,840 --> 00:24:48,280 We first bottom up a cup. 420 00:24:48,600 --> 00:24:49,160 Ok, ok. 421 00:24:49,160 --> 00:24:50,200 Come on, come on, bottom up! 422 00:24:50,200 --> 00:24:51,080 Ok, come! 423 00:24:51,360 --> 00:24:52,680 Come, ok, ok, ok. 424 00:24:54,000 --> 00:24:54,560 Bottom up! 425 00:24:56,960 --> 00:24:57,920 Have a child soon! 426 00:25:03,960 --> 00:25:05,200 Kid, this wine is good. 427 00:25:05,560 --> 00:25:07,360 It's just not as good as our Yang Zhou's wine a little bit. 428 00:25:08,080 --> 00:25:10,360 Come on, eat, eat. 429 00:25:13,840 --> 00:25:16,200 Your using Lan Qing Xuan to defeat Lu Yi 430 00:25:16,640 --> 00:25:17,680 is really brilliant. 431 00:25:18,800 --> 00:25:20,480 Later on, in the capital 432 00:25:21,160 --> 00:25:23,960 no one can compete with you anymore. 433 00:25:25,680 --> 00:25:28,800 His Majesty can't accept the cooperation between the mandarins. 434 00:25:29,800 --> 00:25:32,320 Not to mention the Imperial Guards. 435 00:25:34,040 --> 00:25:35,000 This Lu Yi 436 00:25:35,600 --> 00:25:36,640 couldn't have expected that 437 00:25:37,480 --> 00:25:38,680 Lan Qing Xuan 438 00:25:39,240 --> 00:25:40,960 was the key to defeat him in the end. 439 00:25:43,600 --> 00:25:45,080 Without Lu Yi - this snag 440 00:25:45,400 --> 00:25:46,560 the Three Judicial Offices 441 00:25:46,560 --> 00:25:48,000 will be under your control. 442 00:25:48,440 --> 00:25:50,320 In a few days 443 00:25:50,320 --> 00:25:51,720 His Majesty will forget all. 444 00:25:54,320 --> 00:25:54,920 Childe! 445 00:25:55,200 --> 00:25:56,200 Lu Yi has come home. 446 00:25:56,880 --> 00:25:57,680 Come home? 447 00:25:59,240 --> 00:26:00,080 Doesn't His Majesty punish him? 448 00:26:00,400 --> 00:26:01,560 Palace's eunuch said 449 00:26:02,360 --> 00:26:04,080 His Majesty was very angry 450 00:26:04,080 --> 00:26:05,120 directly headed to Ling Ji palace 451 00:26:05,120 --> 00:26:07,280 to investigate the cooperation between Lu Yi and Lan Qing Xuan. 452 00:26:07,480 --> 00:26:09,600 He saw Lu Yi making drugs there. 453 00:26:09,600 --> 00:26:10,640 Unreliable words. 454 00:26:11,680 --> 00:26:12,480 Since when did this Lu Yi 455 00:26:13,360 --> 00:26:14,440 know how to make drugs? 456 00:26:15,120 --> 00:26:16,840 Lu Yi doesn't really know how to make drugs. 457 00:26:17,560 --> 00:26:19,760 But I hear that before his death, Lan Qing Xuan 458 00:26:19,920 --> 00:26:20,920 gave Lu Yi 459 00:26:21,120 --> 00:26:22,320 a blood letter showing the way to make drugs. 460 00:26:22,880 --> 00:26:24,480 Therefore, His Majesty has been less angry. 461 00:26:25,320 --> 00:26:27,160 The cooperation between Lu Yi and Lan Qing Xuan 462 00:26:27,280 --> 00:26:28,680 isn't investigated anymore. 463 00:26:32,800 --> 00:26:34,360 This time, not eliminating Lu Yi 464 00:26:35,200 --> 00:26:36,400 is so regretful. 465 00:26:38,840 --> 00:26:40,280 What is Yuan Jin Xia doing now? 466 00:26:40,760 --> 00:26:41,960 She is investigating cases at the Imperial Police Department 467 00:26:45,400 --> 00:26:46,040 Sir Luo. 468 00:26:47,360 --> 00:26:48,000 Yes. 469 00:26:48,400 --> 00:26:49,040 This time 470 00:26:49,840 --> 00:26:50,840 is your turn. 471 00:26:51,320 --> 00:26:52,680 Yes sir. 472 00:26:54,040 --> 00:26:56,080 Please take a look, please take a look. 473 00:26:56,360 --> 00:26:57,200 Please take a look. 474 00:26:57,400 --> 00:26:58,680 This... This one is cheaper. 475 00:27:00,560 --> 00:27:02,000 Please come back here next time. 476 00:27:02,320 --> 00:27:03,080 What's the matter? 477 00:27:03,320 --> 00:27:03,920 Xie Yuan Yuan. 478 00:27:04,160 --> 00:27:05,760 Do you think that one is quite familiar? 479 00:27:07,280 --> 00:27:08,000 Who? 480 00:27:09,280 --> 00:27:09,920 Goodbye. 481 00:27:11,480 --> 00:27:12,320 Don't kill me. Don't kill me. 482 00:27:12,960 --> 00:27:15,200 How can you trace to this place? 483 00:27:16,880 --> 00:27:17,600 Wang Ma Zi. 484 00:27:18,480 --> 00:27:19,400 Go, let's see. 485 00:27:19,400 --> 00:27:20,000 Let's go. 486 00:27:20,240 --> 00:27:20,720 Let's go. 487 00:27:22,360 --> 00:27:22,960 Wang Ma Zi. 488 00:27:23,200 --> 00:27:24,120 We meet again. 489 00:27:24,840 --> 00:27:25,440 Wang Ma Zi? 490 00:27:26,240 --> 00:27:27,040 What Wang Ma Zi? 491 00:27:28,760 --> 00:27:30,040 You must have mistaken me for someone else. 492 00:27:30,720 --> 00:27:32,040 I am Luo Wen Long. 493 00:27:32,600 --> 00:27:33,440 Luo Wen Long? 494 00:27:33,880 --> 00:27:35,680 So you two are as similar as two peas in a pod. 495 00:27:37,800 --> 00:27:39,680 It's not strange that people resembles to each other. 496 00:27:41,880 --> 00:27:43,560 Don't act in front of me. 497 00:27:43,680 --> 00:27:45,080 If you continue to pretend 498 00:27:45,080 --> 00:27:45,800 I will... 499 00:27:45,960 --> 00:27:47,000 Will... will what? 500 00:27:48,600 --> 00:27:49,680 - Alright. - Kill your own ass. 501 00:27:49,880 --> 00:27:50,440 Don't waste your words. 502 00:27:50,840 --> 00:27:52,000 Why are you here, in the capital? 503 00:27:52,000 --> 00:27:52,680 Where is Mao Hai Feng? 504 00:27:54,160 --> 00:27:55,000 What Mao Hei Feng? 505 00:27:55,400 --> 00:27:57,080 I have never heard of this name. 506 00:27:57,240 --> 00:27:59,000 So are your wife and son 507 00:27:59,000 --> 00:27:59,960 fine now? 508 00:28:01,200 --> 00:28:02,400 I haven't got married yet. 509 00:28:03,320 --> 00:28:04,480 I don't have a wife. 510 00:28:04,880 --> 00:28:05,400 Good. 511 00:28:06,600 --> 00:28:07,760 I don't know if you've been to the prison 512 00:28:07,760 --> 00:28:09,240 you can be stubborn like this or not. 513 00:28:09,560 --> 00:28:10,920 What do you really want? 514 00:28:11,880 --> 00:28:13,560 Help me! Help me! 515 00:28:14,160 --> 00:28:14,960 Help me! 516 00:28:16,240 --> 00:28:17,240 This Japanese pirate! 517 00:28:17,240 --> 00:28:19,080 Even you turn into ashes, I can still recognize. 518 00:28:19,480 --> 00:28:20,120 Xie Xiao. 519 00:28:20,600 --> 00:28:21,880 Take him to the Direct Arrest Officer 520 00:28:22,280 --> 00:28:22,960 and give him to Lu Yi. 521 00:28:23,200 --> 00:28:23,960 What? 522 00:28:24,440 --> 00:28:26,160 He has an enmity with our Wu An Gang. 523 00:28:26,720 --> 00:28:28,040 Why do I have to give him to Lu Yi? 524 00:28:29,800 --> 00:28:30,400 You are just a common person. 525 00:28:30,840 --> 00:28:31,480 He is a mandarin. 526 00:28:34,480 --> 00:28:35,120 Ok. 527 00:28:35,360 --> 00:28:36,080 I obey you. 528 00:28:36,840 --> 00:28:37,440 Moreover 529 00:28:38,480 --> 00:28:39,640 talk to him nicely when you meet him. 530 00:28:40,840 --> 00:28:41,920 I got it. 531 00:28:44,240 --> 00:28:46,160 Smile. 532 00:28:46,400 --> 00:28:47,080 Is that ok? 533 00:28:51,560 --> 00:28:53,280 Sir, Wu An Gang Leader Xie asks to meet you. 534 00:28:54,120 --> 00:28:54,840 Lu Yi. 535 00:28:55,880 --> 00:28:57,200 You have to thank me today. 536 00:28:57,640 --> 00:28:58,200 Look 537 00:28:58,360 --> 00:28:59,400 whom I take to you. 538 00:29:02,920 --> 00:29:04,600 He says he is Luo Wen Long. 539 00:29:07,800 --> 00:29:09,880 He is Yan family's Mohist, Luo Wen Long? 540 00:29:13,960 --> 00:29:15,040 You haven't recognized him? 541 00:29:17,400 --> 00:29:18,320 Wang Ma Zi? 542 00:29:32,920 --> 00:29:33,560 Luo Wen Long. 543 00:29:34,480 --> 00:29:35,760 Do you dislike my subordinates 544 00:29:36,080 --> 00:29:37,640 treating you badly? 545 00:29:38,000 --> 00:29:38,600 Lu Yi. 546 00:29:39,560 --> 00:29:40,480 How daring you are! 547 00:29:40,920 --> 00:29:41,840 Force me to confess under torture. 548 00:29:42,480 --> 00:29:44,360 Aren't you afraid that His Majesty will punish you? 549 00:29:44,960 --> 00:29:45,960 So let's see if your master 550 00:29:46,480 --> 00:29:48,080 can report this to His Majesty or not. 551 00:29:49,720 --> 00:29:50,680 Abandon the chariot to protect the commander. 552 00:29:51,600 --> 00:29:53,040 Doesn't he understand this? 553 00:29:54,800 --> 00:29:55,400 I believe 554 00:29:56,560 --> 00:29:57,680 you are smart. 555 00:30:00,720 --> 00:30:01,360 Say. 556 00:30:02,360 --> 00:30:03,320 What do you want to know? 557 00:30:04,480 --> 00:30:05,320 How did you and Yan Shi Fan 558 00:30:05,880 --> 00:30:07,640 cooperate with the Japanese pirates? 559 00:30:09,360 --> 00:30:10,920 He is oversuspicious. 560 00:30:12,720 --> 00:30:14,480 The first time he and Mao Hai Feng discussed 561 00:30:15,360 --> 00:30:16,760 he had me to be with Mao Hai Feng 562 00:30:17,720 --> 00:30:19,040 to transmit the information. 563 00:30:19,400 --> 00:30:20,280 What evidence do you have 564 00:30:20,280 --> 00:30:21,480 to prove what you say is true? 565 00:30:22,960 --> 00:30:24,880 Under the bed in my room 566 00:30:25,120 --> 00:30:25,880 is a secret drawer. 567 00:30:26,920 --> 00:30:29,480 In that drawer are all of the letters 568 00:30:29,480 --> 00:30:30,840 between him and Mao Hai Feng. 569 00:30:31,840 --> 00:30:32,960 You'll know when you see that. 570 00:30:36,440 --> 00:30:37,080 Ce Fu. 571 00:30:37,720 --> 00:30:38,400 Go take a look. 572 00:30:38,760 --> 00:30:39,360 Yes sir. 573 00:30:39,920 --> 00:30:40,640 Sir Lu. 574 00:30:41,600 --> 00:30:42,960 My wife and son are unrelated to this. 575 00:30:44,120 --> 00:30:45,160 Please forgive them. 576 00:30:53,000 --> 00:30:53,480 Sir! 577 00:30:54,040 --> 00:30:55,320 According to Luo Wen Long 578 00:30:55,440 --> 00:30:56,760 we found this in his house. 579 00:31:07,040 --> 00:31:07,600 Sir. 580 00:31:08,040 --> 00:31:09,240 Quickly report to His Majesty. 581 00:31:12,920 --> 00:31:13,480 Wait. 582 00:31:14,320 --> 00:31:16,200 I think Yan Shi Fan is a very careful person. 583 00:31:17,000 --> 00:31:18,680 How can he let such important thing like this 584 00:31:19,240 --> 00:31:20,800 exist outside easily? 585 00:31:29,760 --> 00:31:30,280 Here. 586 00:31:49,840 --> 00:31:51,320 Sir, I can't mistake. 587 00:31:51,960 --> 00:31:53,640 This paper is old 588 00:31:54,160 --> 00:31:55,800 but the paper pulp can't tell lie. 589 00:31:56,440 --> 00:31:57,360 This paper's pulp 590 00:31:57,720 --> 00:31:59,080 was surely made in this year. 591 00:32:01,560 --> 00:32:02,320 Please take a look. 592 00:32:02,840 --> 00:32:05,080 I have made paper pulp all my life. 593 00:32:05,320 --> 00:32:07,840 What kind of wood produces what kind of paper 594 00:32:08,080 --> 00:32:10,360 I can distinguish really well. 595 00:32:12,800 --> 00:32:13,400 If so... 596 00:32:14,000 --> 00:32:15,040 this letter is fake. 597 00:32:25,680 --> 00:32:26,280 How is that? 598 00:32:26,680 --> 00:32:28,040 We almost fall into Yan Shi Fan's trap. 599 00:32:28,880 --> 00:32:29,680 How can it be? 600 00:32:29,920 --> 00:32:31,920 Hasn't Luo Wen Long admitted that 601 00:32:32,040 --> 00:32:34,080 Mao Hai Feng and Yan Shi Fan did cooperate? 602 00:32:35,560 --> 00:32:36,880 But we didn't expect that 603 00:32:37,280 --> 00:32:39,000 the letter Luo Wen Long sent to Yan Shi Fan 604 00:32:39,440 --> 00:32:40,280 is fake. 605 00:32:41,160 --> 00:32:42,120 If it hadn't been for Lu Yi 606 00:32:42,560 --> 00:32:43,880 he found a paper maker to check 607 00:32:44,320 --> 00:32:45,440 I'm afraid that this time he... 608 00:32:45,760 --> 00:32:47,160 had fallen into Yan Shi Fan's trap. 609 00:32:51,040 --> 00:32:51,760 Lan Ye? 610 00:32:52,840 --> 00:32:53,480 Zhai Lan Ye? 611 00:32:54,160 --> 00:32:55,000 Why are you here? 612 00:32:55,800 --> 00:32:56,440 Zhai Lan Ye. 613 00:32:56,840 --> 00:32:58,280 After the Cen Port battle 614 00:32:58,480 --> 00:32:59,600 you disappear. 615 00:33:00,120 --> 00:33:00,840 We think that 616 00:33:00,840 --> 00:33:02,480 you are just a coward turtle running away 617 00:33:02,720 --> 00:33:03,480 and afraid of meeting others. 618 00:33:04,040 --> 00:33:05,400 I'm afraid of meeting others? 619 00:33:06,080 --> 00:33:06,840 So ridiculous! 620 00:33:07,720 --> 00:33:08,240 Good. 621 00:33:08,720 --> 00:33:09,400 If you've come 622 00:33:09,840 --> 00:33:10,680 don't think of leaving. 623 00:33:11,360 --> 00:33:12,040 Wait. 624 00:33:12,920 --> 00:33:13,840 Yang Yue, what do you mean? 625 00:33:14,000 --> 00:33:14,760 You want to help her? 626 00:33:15,640 --> 00:33:16,720 I don't want to help her. 627 00:33:17,680 --> 00:33:18,640 I'm just thinking that 628 00:33:18,720 --> 00:33:19,640 after the Cen Port battle 629 00:33:20,280 --> 00:33:21,160 Zhai Lan Ye disappears. 630 00:33:21,280 --> 00:33:23,760 Wu An Gang has searched for her for many days 631 00:33:24,240 --> 00:33:25,440 but you can't find her. 632 00:33:26,240 --> 00:33:27,360 This world is so big 633 00:33:27,680 --> 00:33:29,240 she can find a place to hide. 634 00:33:29,720 --> 00:33:30,480 But now 635 00:33:31,000 --> 00:33:33,160 she appears in front of us like this. 636 00:33:33,880 --> 00:33:34,720 So why don't we listen to 637 00:33:35,240 --> 00:33:36,840 what she wants to tell us? 638 00:33:38,600 --> 00:33:39,280 Lan Ye. 639 00:33:39,920 --> 00:33:40,640 Your coming this time 640 00:33:41,040 --> 00:33:43,040 is because of Yan Shi Fan's order? 641 00:33:43,920 --> 00:33:44,840 Why does him tell you to come here? 642 00:33:46,280 --> 00:33:47,080 Yan Shi Fan? 643 00:33:49,720 --> 00:33:50,560 To me, 644 00:33:50,880 --> 00:33:52,360 he is a really nice arrangement 645 00:33:52,840 --> 00:33:54,720 What happened between you and Yan Shi Fan? 646 00:33:55,680 --> 00:33:56,480 During time 647 00:33:56,920 --> 00:33:57,680 where have you been? 648 00:33:58,040 --> 00:33:58,680 Prior Shang Guan. 649 00:33:58,840 --> 00:33:59,960 My matter with Yan Shi Fan 650 00:33:59,960 --> 00:34:01,160 doesn't need your worries. 651 00:34:01,440 --> 00:34:02,360 My coming this time 652 00:34:02,360 --> 00:34:04,000 is because I want to give a big present. 653 00:34:04,480 --> 00:34:05,680 I just don't know 654 00:34:05,680 --> 00:34:06,840 if you dare to receive or not. 655 00:34:07,600 --> 00:34:08,800 Why can't we receive? 656 00:34:09,440 --> 00:34:11,000 I want to ask Miss Zhai. 657 00:34:11,200 --> 00:34:12,320 What big present? 658 00:34:12,680 --> 00:34:13,560 Mao Hai Feng. 659 00:34:16,320 --> 00:34:17,000 Mao Hai Feng? 660 00:34:19,920 --> 00:34:20,480 Where? 661 00:34:20,960 --> 00:34:21,880 Outsides. 662 00:34:40,840 --> 00:34:41,840 He's really Mao Hai Feng. 663 00:34:46,720 --> 00:34:48,120 Such a crazy woman! 664 00:34:49,360 --> 00:34:51,080 I've been in your hands. 665 00:34:52,320 --> 00:34:53,280 If I had known this sooner 666 00:34:53,960 --> 00:34:56,040 when Yan Shi Fan offered you to me... 667 00:35:02,120 --> 00:35:02,960 Take him go. 668 00:35:03,800 --> 00:35:05,680 Call Sir Lu and Jin Xia as well. 669 00:35:06,040 --> 00:35:06,920 We'll discuss a little bit 670 00:35:07,240 --> 00:35:08,240 about what we should do. 671 00:35:09,080 --> 00:35:09,840 Ok. 672 00:35:09,920 --> 00:35:10,760 So be careful. 673 00:35:11,280 --> 00:35:12,840 Don't fall into Zhai Lan Ye's trap. 674 00:35:13,440 --> 00:35:14,120 Don't worry. 675 00:35:14,320 --> 00:35:15,080 Quickly go and come. 676 00:35:31,440 --> 00:35:32,880 I just heard that Mao Hai Feng said 677 00:35:34,000 --> 00:35:36,560 Yan Shi Fan offered you to him? 678 00:35:37,600 --> 00:35:38,240 Right. 679 00:35:39,040 --> 00:35:40,560 Because I caught Lin Lin to offer the Japanese pirates. 680 00:35:40,920 --> 00:35:42,680 After knowing that, Yan Shi Fan was very mad at me. 681 00:35:43,840 --> 00:35:45,040 He offered me to Mao Hai Feng. 682 00:35:46,920 --> 00:35:47,680 In Cen Port 683 00:35:48,640 --> 00:35:50,360 I had experienced hell-like days. 684 00:35:51,760 --> 00:35:52,880 Eventually, there was one day 685 00:35:53,560 --> 00:35:54,800 Cen Port was attacked. 686 00:35:56,360 --> 00:35:57,840 I kept chasing after Mao Hai Feng 687 00:35:58,440 --> 00:35:59,640 and caught him in the end. 688 00:36:00,599 --> 00:36:02,079 My only current target 689 00:36:03,440 --> 00:36:04,960 is to catch Yan Shi Fan. 690 00:36:05,720 --> 00:36:07,800 He has to to repay for what he had done to me. 691 00:36:30,119 --> 00:36:30,719 Sir! 692 00:36:31,080 --> 00:36:32,480 According to Prior Shang Guan 693 00:36:32,480 --> 00:36:34,160 that Zhai Lan Ye really has enough reasons 694 00:36:34,400 --> 00:36:35,320 to report Yan Shi Fan. 695 00:36:36,880 --> 00:36:38,920 Luo Wen Long's matter just happened 696 00:36:39,440 --> 00:36:41,080 and suddenly Mao Hai Feng appears from nowhere. 697 00:36:41,920 --> 00:36:43,040 Isn't that too accidental? 698 00:36:46,400 --> 00:36:46,960 Cen Fu. 699 00:36:47,640 --> 00:36:49,000 Take Mao Hai Feng here first. 700 00:36:50,800 --> 00:36:51,960 Sir, he's here. 701 00:36:58,240 --> 00:36:58,840 Mao Hai Feng. 702 00:37:00,760 --> 00:37:01,560 Do you remember me? 703 00:37:05,160 --> 00:37:05,840 Lu Yi. 704 00:37:09,000 --> 00:37:11,120 This Zhai Lan Ye is really crazy. 705 00:37:11,960 --> 00:37:13,680 She gives me to you. 706 00:37:15,600 --> 00:37:16,840 We are all old acquaintances. 707 00:37:18,280 --> 00:37:19,320 What I want from Yan Shi Fan 708 00:37:19,320 --> 00:37:20,880 from you 709 00:37:21,320 --> 00:37:22,680 you must know very clearly. 710 00:37:23,600 --> 00:37:24,640 So don't beat around the bush. 711 00:37:27,120 --> 00:37:28,600 You think I'm stupid? 712 00:37:30,240 --> 00:37:31,840 I give you thing that can protect my life. 713 00:37:32,680 --> 00:37:33,920 Can I be alive? 714 00:37:36,640 --> 00:37:37,680 No wonder you're the adopter son of Wang Zhi. 715 00:37:38,880 --> 00:37:40,200 You're really a man of your word. 716 00:37:41,800 --> 00:37:42,920 Accidentally, I'm free today. 717 00:37:43,600 --> 00:37:44,720 I will chat with you 718 00:37:44,960 --> 00:37:45,680 discuss with you. 719 00:37:46,880 --> 00:37:47,720 I advise you 720 00:37:48,880 --> 00:37:50,680 not waste time on me. 721 00:37:51,440 --> 00:37:52,880 I won't confess anything. 722 00:37:54,760 --> 00:37:56,040 I just boring 723 00:37:56,360 --> 00:37:57,440 so talk with you . 724 00:37:59,440 --> 00:38:00,440 Why don't we talk about 725 00:38:01,400 --> 00:38:02,600 your father's heroism and generosity? 726 00:38:04,960 --> 00:38:06,280 When he died 727 00:38:06,920 --> 00:38:08,440 you were at Hang Zhou's port, right? 728 00:38:08,960 --> 00:38:09,840 Lu Yi! 729 00:38:13,240 --> 00:38:14,840 Don't provoke me! 730 00:38:16,760 --> 00:38:17,440 This enmity 731 00:38:18,600 --> 00:38:19,800 I will revenge on you. 732 00:38:21,000 --> 00:38:21,760 Revenge? 733 00:38:23,080 --> 00:38:24,600 You can't even beat Zhai Lan Ye. 734 00:38:25,280 --> 00:38:26,160 How can you revenge? 735 00:38:27,400 --> 00:38:28,080 Mao Hai Feng. 736 00:38:28,760 --> 00:38:30,280 Be realistic! 737 00:38:30,960 --> 00:38:32,600 Don't you want to kill Yan Shi Fan? 738 00:38:33,440 --> 00:38:34,920 Don't want Wu Shou Xu 739 00:38:35,720 --> 00:38:36,720 to lose his power? 740 00:38:39,480 --> 00:38:40,280 I do. 741 00:38:40,880 --> 00:38:41,800 So let me go. 742 00:38:43,400 --> 00:38:44,720 Letting you go is impossible. 743 00:38:45,840 --> 00:38:46,680 Look at this first. 744 00:39:08,960 --> 00:39:09,640 No way. 745 00:39:11,360 --> 00:39:11,960 I don't buy it. 746 00:39:20,720 --> 00:39:21,320 Childe! 747 00:39:22,120 --> 00:39:23,320 Childe, it's not really good! 748 00:39:23,720 --> 00:39:24,440 What has happened? 749 00:39:24,960 --> 00:39:26,680 What's Lu Yi's situation? 750 00:39:26,960 --> 00:39:27,680 Nothing at the moment. 751 00:39:28,160 --> 00:39:28,920 But our informants 752 00:39:28,920 --> 00:39:30,160 who always keep an eyes on Yang Cheng Wan's house 753 00:39:30,440 --> 00:39:31,400 saw Miss Zhai 754 00:39:31,680 --> 00:39:32,760 taking a man into it. 755 00:39:33,000 --> 00:39:34,720 Later, Cen Fu took that man out. 756 00:39:37,120 --> 00:39:37,720 Who? 757 00:39:38,120 --> 00:39:39,200 Zhai Lan Ye? 758 00:39:41,000 --> 00:39:42,200 Don't you say she is missing? 759 00:39:42,680 --> 00:39:43,360 Why does she appear here? 760 00:39:43,360 --> 00:39:44,920 She even comes to Yang Cheng Wan. 761 00:39:45,280 --> 00:39:45,880 This... 762 00:39:45,880 --> 00:39:46,960 I have no idea. 763 00:39:47,200 --> 00:39:47,880 You... 764 00:39:52,640 --> 00:39:54,400 You said she took a man to Yang house? 765 00:39:54,800 --> 00:39:55,440 Who was that? 766 00:39:55,440 --> 00:39:57,800 Base on the description, he may be Mao Hai Feng. 767 00:40:00,640 --> 00:40:02,160 Mao Hai Feng. 768 00:40:04,840 --> 00:40:05,600 Think of all the ways 769 00:40:05,800 --> 00:40:06,680 to find Zhai Lan Ye. 770 00:40:07,480 --> 00:40:08,400 Bring her to me. 771 00:40:08,400 --> 00:40:09,040 Besides 772 00:40:09,240 --> 00:40:10,400 tell someone to go to the prison. 773 00:40:10,840 --> 00:40:11,760 You have to find out 774 00:40:12,160 --> 00:40:13,600 what Lu Yi is doing. 775 00:40:13,920 --> 00:40:14,800 Yes, Childe! 776 00:40:14,800 --> 00:40:15,440 Go! 777 00:40:29,800 --> 00:40:31,320 So is the man named Fu Fu what 778 00:40:31,320 --> 00:40:32,680 trustworthy? 779 00:40:33,680 --> 00:40:35,280 I think this Lu Yi is really good. 780 00:40:35,720 --> 00:40:38,000 He can find the evidence from the Japanese pirates. 781 00:40:41,000 --> 00:40:41,880 You're not happy? 782 00:40:44,360 --> 00:40:44,960 No. 783 00:40:44,960 --> 00:40:46,120 You can't forget Lu Yi. 784 00:40:46,440 --> 00:40:47,400 You still want to hide me? 785 00:40:51,280 --> 00:40:52,000 What's the matter? 786 00:40:53,840 --> 00:40:56,120 Xie Xiao always like you. 787 00:40:57,720 --> 00:40:58,840 Or else you two... 788 00:40:58,840 --> 00:41:00,280 Mom, stop it. 789 00:41:02,240 --> 00:41:03,840 What's the matter? You two... 790 00:41:04,960 --> 00:41:05,800 This life 791 00:41:06,440 --> 00:41:08,240 I have to be by your side. 792 00:41:08,440 --> 00:41:09,360 Be by my mom's side. 793 00:41:12,720 --> 00:41:14,160 Aren't you fool? 794 00:41:14,160 --> 00:41:15,200 How can you say that? 795 00:41:21,640 --> 00:41:22,320 Municipal secretary Lu. 796 00:41:23,320 --> 00:41:26,600 Is the petition like that ok? 797 00:41:28,040 --> 00:41:28,760 First 798 00:41:29,960 --> 00:41:32,840 Yan Shi Fan and Luo Wen Long secretly cooperate. 799 00:41:33,200 --> 00:41:35,720 Luo Wen Long and Yan Shi Fan 800 00:41:36,320 --> 00:41:37,720 cooperate with the Japanese pirates 801 00:41:38,240 --> 00:41:39,320 gather pirates 802 00:41:39,720 --> 00:41:40,640 turn traitors to another country. 803 00:41:41,440 --> 00:41:42,320 Second 804 00:41:43,120 --> 00:41:44,720 Cooperate with briber 805 00:41:44,960 --> 00:41:47,880 call for soldiers to overthrow the monarch. 806 00:41:48,680 --> 00:41:50,480 Cooperation with the Japanese pirates to overthrow the Emperor 807 00:41:50,720 --> 00:41:53,000 is enough to let Yan Shi Fan be in death row. 808 00:41:54,440 --> 00:41:55,160 Death row 809 00:41:55,440 --> 00:41:57,440 still leaves him a chance. 810 00:41:58,880 --> 00:42:01,000 Municipal secretary Lu, you mean... 811 00:42:02,240 --> 00:42:05,920 His Majesty really hates those who cooperate with the Japanese pirates. 812 00:42:07,240 --> 00:42:08,720 The two crime that Sir Xu, you mention 813 00:42:09,200 --> 00:42:10,920 are just cooperation with the Japanese pirates. 814 00:42:11,600 --> 00:42:13,120 If they go with offending the monarch 815 00:42:13,760 --> 00:42:15,360 he may not just be in death row. 816 00:42:16,600 --> 00:42:19,720 Unless you have other evidence in your hands. 817 00:42:23,720 --> 00:42:24,440 When my dad was still alive 818 00:42:24,760 --> 00:42:26,320 he gave me a very important thing. 819 00:42:29,280 --> 00:42:31,080 The map of the locations that Yan Shi Fan has forcibly occupied the royal land 820 00:42:31,440 --> 00:42:32,960 and build the construction. 821 00:42:36,960 --> 00:42:39,440 If he has this crime 822 00:42:39,480 --> 00:42:43,400 it's hard for Yan Shi Fan to escape death. 823 00:42:48,920 --> 00:42:49,440 Useless. 824 00:42:50,800 --> 00:42:51,800 You're all useless. 825 00:42:53,400 --> 00:42:54,160 Zhai Lan Ye! 826 00:42:54,440 --> 00:42:56,320 I can't see her either living or dead. 827 00:42:56,840 --> 00:42:58,200 Mao Hai Feng is kept in the prison for his confession. 828 00:42:58,800 --> 00:43:00,720 You even don't know what crime he has admitted. 829 00:43:00,720 --> 00:43:02,120 You say aren't you useless? 830 00:43:02,120 --> 00:43:02,680 Yes sir! 831 00:43:02,680 --> 00:43:03,360 I'm useless. 832 00:43:03,360 --> 00:43:04,160 I'm sorry. 833 00:43:04,440 --> 00:43:05,240 It's my uselessness. 834 00:43:06,800 --> 00:43:09,000 What's Lu Yi action recently? 835 00:43:09,680 --> 00:43:11,360 He doesn't show up these days. 836 00:43:11,880 --> 00:43:13,160 Our informants always keep an eye on Lu house 837 00:43:13,880 --> 00:43:15,120 but they can't have any information. 838 00:43:15,120 --> 00:43:15,800 How about Xu Jing? 839 00:43:16,400 --> 00:43:17,920 Xu Jing is like usual. 840 00:43:17,920 --> 00:43:19,160 He just meets his friends. 841 00:43:19,640 --> 00:43:20,600 Nothing special. 842 00:43:23,760 --> 00:43:24,440 No way. 843 00:43:25,000 --> 00:43:26,320 It can't be this peaceful. 844 00:43:28,600 --> 00:43:29,400 Go investigate for me! 54588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.