Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,268 --> 00:02:11,908
Yan Shao Qiong was imprisoned.
2
00:02:12,268 --> 00:02:13,748
But then he was safely released.
3
00:02:15,788 --> 00:02:16,308
Now what?
4
00:02:16,748 --> 00:02:18,308
Being our Lu municipal secretary,
5
00:02:18,348 --> 00:02:20,468
but you can't ask anything to make him admit?
6
00:02:22,388 --> 00:02:23,508
Yan Shi Fan made a dangerous movement.
7
00:02:25,828 --> 00:02:26,428
What do you mean?
8
00:02:27,148 --> 00:02:28,908
He used Jin Xia's life to threaten me,
9
00:02:29,588 --> 00:02:30,228
exchange with me.
10
00:02:34,828 --> 00:02:36,788
So you gaved him
11
00:02:37,428 --> 00:02:38,228
all of Yan Shao Qiong's embezzling evidences?
12
00:02:39,628 --> 00:02:40,988
I can't just end up watching Jin Xia
13
00:02:40,988 --> 00:02:41,988
lost her life because of me.
14
00:02:45,708 --> 00:02:46,508
If you hit a snake, you need to hit its weakness.
15
00:02:47,948 --> 00:02:49,988
You let Yan Shi Fan know your weakness.
16
00:02:50,788 --> 00:02:52,388
In the future, he'll surely get you.
17
00:02:52,388 --> 00:02:54,028
But you have no strength to hit him back.
18
00:02:56,708 --> 00:02:58,068
Jin Xia is my weakness.
19
00:02:58,668 --> 00:02:59,748
Also my armor.
20
00:03:00,268 --> 00:03:01,428
I can keep my head down because of her.
21
00:03:02,428 --> 00:03:03,548
But because of her,
22
00:03:04,828 --> 00:03:06,148
I can also get more and more strength,
23
00:03:06,788 --> 00:03:07,788
to fight with them.
24
00:03:12,308 --> 00:03:13,188
Armor
25
00:03:13,868 --> 00:03:14,628
Weakness.
26
00:03:17,028 --> 00:03:17,988
Then what should you do in the future?
27
00:03:20,148 --> 00:03:22,948
Yan party's power in the court is quite complex.
28
00:03:23,268 --> 00:03:24,108
Enemy moves forward, we go backward.
29
00:03:24,468 --> 00:03:25,268
Enemy moves backward, we move forward.
30
00:03:26,188 --> 00:03:27,108
It's the best way.
31
00:03:28,988 --> 00:03:29,708
What do you mean?
32
00:03:31,028 --> 00:03:33,148
You deliberately gave Yan Shao Qiong to him?
33
00:03:35,388 --> 00:03:36,988
At that time, I just want to save Jin Xia.
34
00:03:38,108 --> 00:03:39,388
But later, when I thought back,
35
00:03:40,348 --> 00:03:41,948
I found out many uncanny points.
36
00:03:44,508 --> 00:03:45,308
What do you meaning ?
37
00:03:46,188 --> 00:03:47,668
Yan Shi Fan has been at Hangzhou already.
38
00:03:48,188 --> 00:03:49,668
He knows my weakness.
39
00:03:50,428 --> 00:03:52,388
Because of this girl,
40
00:03:52,828 --> 00:03:54,588
you really can break with me?
41
00:03:54,788 --> 00:03:55,788
I'm not hurry.
42
00:03:56,388 --> 00:03:57,708
Because compare with me, you are even more hurry.
43
00:03:58,227 --> 00:03:59,107
The begger,
44
00:03:59,708 --> 00:04:00,988
should have the begger's appearance.
45
00:04:03,468 --> 00:04:04,828
But he hesistantly didn't do anything to Jin Xia.
46
00:04:05,468 --> 00:04:07,028
Just because he want at the most important moment
47
00:04:07,468 --> 00:04:08,588
to give me the most serious hit.
48
00:04:09,908 --> 00:04:10,828
But I can't expect that
49
00:04:11,268 --> 00:04:12,428
Just that Yan Shao Qiong,
50
00:04:13,268 --> 00:04:14,628
but still can make him use that movement.
51
00:04:16,508 --> 00:04:17,308
That's right.
52
00:04:20,428 --> 00:04:21,668
In Yan Shao Qiong's hands,
53
00:04:22,068 --> 00:04:24,028
it's must be the important weakness of Yan Shi Fan.
54
00:04:24,348 --> 00:04:26,028
So Yan Shi Fan threatened you
55
00:04:26,028 --> 00:04:27,148
to release him.
56
00:04:28,588 --> 00:04:29,588
Yan Shi Fan is afraid that
57
00:04:29,868 --> 00:04:31,868
Yan Shao Qiong will declare that he is Si Ma Zhang An.
58
00:04:32,508 --> 00:04:34,668
to ensure he is partner in crime.
59
00:04:50,488 --> 00:04:50,968
Aunt.
60
00:04:52,208 --> 00:04:53,368
You haven't recovered yet.
61
00:04:53,688 --> 00:04:54,768
Why do you get up?
62
00:04:55,288 --> 00:04:55,688
Come on,
63
00:04:56,368 --> 00:04:57,248
drink up all of this drug.
64
00:04:58,488 --> 00:05:00,248
It's uncomfortable to lie on the bed all day.
65
00:05:02,928 --> 00:05:04,248
Luckily, you're OK.
66
00:05:04,848 --> 00:05:05,448
Otherwise,
67
00:05:05,728 --> 00:05:07,928
I don't how to face Lin and Xia's ancestors.
68
00:05:10,488 --> 00:05:11,968
Aunt, don't worry.
69
00:05:12,488 --> 00:05:13,848
My mother used to go see fortune telling for me.
70
00:05:14,048 --> 00:05:15,568
I'm the one who has savior.
71
00:05:15,768 --> 00:05:16,488
I won't die easily.
72
00:05:22,288 --> 00:05:22,888
Little girl!
73
00:05:24,208 --> 00:05:24,888
You have got out of bed already.
74
00:05:25,648 --> 00:05:26,288
Uncle.
75
00:05:26,968 --> 00:05:27,888
It's OK to get out of your bed.
76
00:05:28,328 --> 00:05:29,128
Do you know?
77
00:05:29,448 --> 00:05:31,168
These two days you lied on the bed not waking up,
78
00:05:31,328 --> 00:05:32,368
it frightened me a lot.
79
00:05:34,648 --> 00:05:35,608
How is your injury?
80
00:05:37,808 --> 00:05:39,608
Your aunt gave me some medicines.
81
00:05:39,608 --> 00:05:40,448
I had recovered a lot.
82
00:05:40,848 --> 00:05:41,488
So,
83
00:05:41,488 --> 00:05:42,608
your "God of medicine" fame,
84
00:05:42,848 --> 00:05:44,488
doesn't just exist in name.
85
00:05:45,248 --> 00:05:46,328
Now my injury
86
00:05:46,768 --> 00:05:47,528
has all recovered.
87
00:05:48,848 --> 00:05:49,768
Take a seat, hurry up.
88
00:05:49,768 --> 00:05:51,008
Why do you just stand there and be talkative?
89
00:05:51,008 --> 00:05:51,728
Alright, alright.
90
00:05:55,008 --> 00:05:55,688
Jin Xia.
91
00:05:56,328 --> 00:05:57,208
This time you was in danger,
92
00:05:57,568 --> 00:05:58,688
I understand lots of thing now.
93
00:05:59,768 --> 00:06:00,608
You can live well.
94
00:06:01,128 --> 00:06:02,168
It's more important than anything.
95
00:06:02,968 --> 00:06:03,928
Until you have all recovered,
96
00:06:04,408 --> 00:06:06,688
we, senior brother and Yuan senior sister,
97
00:06:07,327 --> 00:06:09,327
we'll leave the capital and come to Fuzhou.
98
00:06:10,128 --> 00:06:11,648
We won't engage anything in the capital.
99
00:06:15,288 --> 00:06:17,168
I don't want, either.
100
00:06:19,008 --> 00:06:19,648
But
101
00:06:20,968 --> 00:06:23,848
That year, the one who forced Qiu Cheng to write the accusing letter
102
00:06:24,488 --> 00:06:25,688
was not me.
103
00:06:26,448 --> 00:06:27,088
But he was
104
00:06:27,848 --> 00:06:28,848
Lu Ding.
105
00:06:32,808 --> 00:06:33,488
What's wrong?
106
00:06:35,088 --> 00:06:35,808
Nothing.
107
00:06:45,168 --> 00:06:47,168
Aunt, this medicine is too bitter.
108
00:07:26,728 --> 00:07:27,448
Jin Xia.
109
00:07:29,168 --> 00:07:31,008
To not let you hurt again,
110
00:07:31,768 --> 00:07:33,048
I'll quickly
111
00:07:33,768 --> 00:07:34,888
kill Yan Shi Fan.
112
00:07:36,288 --> 00:07:37,688
Give everyone the peaceful life.
113
00:07:41,048 --> 00:07:41,608
Sir.
114
00:07:42,248 --> 00:07:42,768
Cen Fu.
115
00:07:43,968 --> 00:07:45,608
Arrange a person besides Yan Shao Qiong.
116
00:07:46,208 --> 00:07:46,928
He has already been released.
117
00:07:47,888 --> 00:07:49,088
The testimony is not good for Yan Shi Fan.
118
00:07:49,608 --> 00:07:51,968
Yan Shi Fan will definitely be wary of him.
119
00:07:52,368 --> 00:07:54,648
You are worry about Yan Shao Qiong's safety?
120
00:07:55,088 --> 00:07:56,488
Do you want me to find a person quitely protect him?
121
00:07:57,608 --> 00:07:58,848
If Yan Shi Fan wants to kill someone
122
00:07:59,328 --> 00:08:00,648
he just need to use a finger.
123
00:08:01,328 --> 00:08:01,968
I think
124
00:08:02,608 --> 00:08:03,608
Yan Shao Qiong
125
00:08:03,928 --> 00:08:05,488
must have Yan Shi Fan's evidence of crime.
126
00:08:06,288 --> 00:08:07,208
I must find way
127
00:08:07,728 --> 00:08:09,008
to take that evidence.
128
00:08:17,088 --> 00:08:18,008
Didn't my father say that
129
00:08:18,488 --> 00:08:20,048
he just got a cold?
130
00:08:20,328 --> 00:08:21,288
Why is it so serious?
131
00:08:21,768 --> 00:08:23,528
I also don't get the detail situation.
132
00:08:25,688 --> 00:08:26,248
Tomorrow,
133
00:08:26,768 --> 00:08:27,928
call the doctor.
134
00:08:28,688 --> 00:08:29,128
Yes, sir.
135
00:08:33,968 --> 00:08:35,368
Your countenance is better now.
136
00:08:35,848 --> 00:08:38,008
These days you made me worry a lot.
137
00:08:39,008 --> 00:08:41,048
Your medicine is good like that, I'm OK now.
138
00:08:41,248 --> 00:08:41,768
Xia Er.
139
00:08:42,488 --> 00:08:43,048
Xia Er.
140
00:08:43,048 --> 00:08:43,728
Master.
141
00:08:43,808 --> 00:08:44,688
Have you recovered?
142
00:08:45,408 --> 00:08:47,288
I have just come back and hear that you have recovered.
143
00:08:48,928 --> 00:08:50,408
It's true that Ling Er's medicine is excellent.
144
00:08:52,968 --> 00:08:54,808
That's right, master. It's good that you have come.
145
00:08:55,048 --> 00:08:56,728
I want to ask you one thing.
146
00:08:58,448 --> 00:08:59,168
What is it?
147
00:09:01,088 --> 00:09:01,768
That year,
148
00:09:02,288 --> 00:09:04,768
the one who made my father be killed,
149
00:09:04,928 --> 00:09:06,528
who was the one forced Qiu Cheng to write?
150
00:09:07,928 --> 00:09:08,568
Xia Er,
151
00:09:08,928 --> 00:09:10,808
Why do you suddenly ask about that?
152
00:09:12,688 --> 00:09:13,808
Yan Shi Fan told me
153
00:09:14,008 --> 00:09:16,168
it was Lu Ting who forced him to write that.
154
00:09:16,928 --> 00:09:18,288
I want to ask you
155
00:09:21,728 --> 00:09:22,328
Master.
156
00:09:23,328 --> 00:09:23,968
Is that real?
157
00:09:25,488 --> 00:09:26,208
Yang brother.
158
00:09:26,768 --> 00:09:28,488
At first when you were imprisoned,
159
00:09:28,848 --> 00:09:30,448
did it concern to Lu Ting?
160
00:09:33,848 --> 00:09:34,768
Tell us, hurry up!
161
00:09:35,328 --> 00:09:36,208
That big thing,
162
00:09:36,408 --> 00:09:37,688
you still want to cloak me now.
163
00:09:38,728 --> 00:09:39,208
Alright.
164
00:09:40,368 --> 00:09:40,888
If
165
00:09:41,848 --> 00:09:42,648
you have already known it,
166
00:09:43,208 --> 00:09:44,368
I'll tell you the truth.
167
00:09:45,008 --> 00:09:46,368
That year, your father Xia Ran,
168
00:09:46,848 --> 00:09:49,848
received a book reported Lu Ting.
169
00:09:50,808 --> 00:09:52,568
Because the evidence was clear,
170
00:09:52,888 --> 00:09:54,688
he wanted to report to His Majesty.
171
00:09:56,168 --> 00:09:57,128
But unexpectedly,
172
00:09:57,848 --> 00:09:59,048
after Lu Ting got the news,
173
00:09:59,288 --> 00:10:00,848
he came to beg your father.
174
00:10:01,528 --> 00:10:03,368
Finally, your father let him go.
175
00:10:03,688 --> 00:10:05,248
But what kind of person is Lu Ting?
176
00:10:05,568 --> 00:10:06,568
The arrogant one.
177
00:10:07,248 --> 00:10:08,728
how could he suffer that infamy?
178
00:10:09,528 --> 00:10:10,488
Afther that,
179
00:10:10,928 --> 00:10:13,128
He feuded with your father.
180
00:10:14,168 --> 00:10:15,248
So...
181
00:10:16,688 --> 00:10:18,568
What Yan Shi Fan said are all true?
182
00:10:21,888 --> 00:10:24,208
Lu family is also the family that I need to avenge?
183
00:10:27,607 --> 00:10:28,367
Lu Yi
184
00:10:29,568 --> 00:10:31,848
is the enemy's son.
185
00:10:35,968 --> 00:10:36,568
Brother Yang.
186
00:10:37,768 --> 00:10:39,008
Why didn't you tell it earlier?
187
00:10:39,688 --> 00:10:41,248
You didn't tell Jin Xia about her condition.
188
00:10:41,688 --> 00:10:43,568
It's because you wanted to protect her, I know that.
189
00:10:44,128 --> 00:10:45,448
There's no way to avenge for my sister.
190
00:10:45,528 --> 00:10:46,528
I don't blame you for that.
191
00:10:47,328 --> 00:10:48,688
But this kind of big thing,
192
00:10:49,048 --> 00:10:50,168
you didn't say about it even one word.
193
00:10:50,768 --> 00:10:52,128
Let me tell you guys again.
194
00:10:52,688 --> 00:10:54,048
You guys must be careful
195
00:10:54,328 --> 00:10:55,888
when you make friends with The Imperial Guards.
196
00:10:56,128 --> 00:10:57,288
You must not be too close.
197
00:10:57,528 --> 00:10:58,568
What condition does Lu Yi have?
198
00:10:58,888 --> 00:11:00,128
He is the first son of Lu Ting.
199
00:11:00,928 --> 00:11:01,768
From now on,
200
00:11:02,608 --> 00:11:03,728
keep away from Lu Ting a little bit.
201
00:11:04,608 --> 00:11:07,488
If I see you be close to him again,
202
00:11:07,968 --> 00:11:09,488
I'll immediately take you back to capital,
203
00:11:09,808 --> 00:11:11,288
tell her mother to marry off you.
204
00:11:12,408 --> 00:11:13,288
If I knew it sooner,
205
00:11:13,928 --> 00:11:15,128
when we were at Maple Col,
206
00:11:15,128 --> 00:11:16,088
I shouldn't have saved him.
207
00:11:34,288 --> 00:11:35,088
Mr. Lu.
208
00:11:42,248 --> 00:11:43,808
You have known it already, haven't you?
209
00:11:53,088 --> 00:11:54,968
Then why didn't you tell me?
210
00:11:57,048 --> 00:11:58,128
You are afraid that I'll avenge you.
211
00:11:58,128 --> 00:11:59,168
Or because you think that
212
00:11:59,408 --> 00:12:01,248
You think that my appearance now is too funny.
213
00:12:04,968 --> 00:12:05,608
No wonder
214
00:12:07,128 --> 00:12:08,848
No wonder why you told me not to take revenge.
215
00:12:12,688 --> 00:12:14,488
I trusted you in vain.
216
00:12:23,128 --> 00:12:23,808
Jin Xia.
217
00:12:24,208 --> 00:12:25,448
-Ling Er.
- You don't have to talk to him.
218
00:12:25,448 --> 00:12:25,888
Ling Er.
219
00:12:25,968 --> 00:12:26,368
Lu Yi.
220
00:12:26,608 --> 00:12:27,128
Don't impulse.
221
00:12:27,128 --> 00:12:28,248
The sins of the fathers will be visited upon the children.
222
00:12:28,968 --> 00:12:29,608
Calm down.
223
00:12:31,248 --> 00:12:31,928
Doctor Lin.
224
00:12:33,048 --> 00:12:34,288
You saved my life.
225
00:12:34,968 --> 00:12:35,968
If you want to take it back,
226
00:12:36,288 --> 00:12:37,368
I have nothing to say.
227
00:12:38,648 --> 00:12:39,568
The sins of the fathers will be visited upon the children.
228
00:12:40,328 --> 00:12:41,288
What my father did,
229
00:12:42,048 --> 00:12:43,048
I will pay for him.
230
00:12:43,768 --> 00:12:44,328
Alright.
231
00:12:45,048 --> 00:12:46,128
It's what you said.
232
00:12:46,368 --> 00:12:47,168
Let me go.
233
00:12:48,288 --> 00:12:48,888
Aunt.
234
00:12:52,368 --> 00:12:53,128
Stay away.
235
00:12:58,888 --> 00:12:59,608
Aunt.
236
00:13:01,048 --> 00:13:02,008
Stay away.
237
00:13:09,608 --> 00:13:10,248
Jin Xia.
238
00:13:11,008 --> 00:13:11,888
Do you know
239
00:13:11,888 --> 00:13:13,688
the feeling of losting all your family?
240
00:13:15,008 --> 00:13:15,808
Your father
241
00:13:16,568 --> 00:13:17,248
your mother,
242
00:13:17,968 --> 00:13:19,648
they are your most close relatives.
243
00:13:20,728 --> 00:13:23,008
But both of them were killed by Lu Ting.
244
00:13:23,688 --> 00:13:25,168
Lu Yi is Lu Ting's son.
245
00:13:25,848 --> 00:13:27,808
Don't you want to take your revenge?
246
00:13:32,848 --> 00:13:33,568
Alright.
247
00:13:35,048 --> 00:13:36,248
You don't want to take revenge.
248
00:13:37,288 --> 00:13:38,608
But you can't prevent me.
249
00:13:39,608 --> 00:13:41,128
You don't want to be Lin family's offspring.
250
00:13:41,648 --> 00:13:42,568
But I do.
251
00:13:43,248 --> 00:13:44,208
Stay away.
252
00:13:45,448 --> 00:13:45,888
Aunt.
253
00:13:46,248 --> 00:13:46,808
Xia Er.
254
00:13:58,528 --> 00:13:59,208
Let him go.
255
00:13:59,888 --> 00:14:00,608
Jin Xia.
256
00:14:05,448 --> 00:14:06,208
Jin Xia.
257
00:14:07,368 --> 00:14:08,168
This feud,
258
00:14:09,688 --> 00:14:11,408
do you really not want to avenge?
259
00:14:12,568 --> 00:14:13,528
Please let him go.
260
00:14:14,768 --> 00:14:15,688
Let him go.
261
00:14:19,848 --> 00:14:20,888
Let him go.
262
00:14:26,208 --> 00:14:27,168
Let him go.
263
00:14:32,208 --> 00:14:33,008
Let him go.
264
00:14:33,848 --> 00:14:34,888
You go, quickly!
265
00:14:36,408 --> 00:14:37,448
Please, leave here.
266
00:14:38,088 --> 00:14:38,768
Quickly!
267
00:14:48,328 --> 00:14:49,488
Let him go.
268
00:14:57,168 --> 00:14:57,808
Alright.
269
00:14:59,608 --> 00:15:00,768
He can go.
270
00:15:02,928 --> 00:15:04,048
But Jin Xia,
271
00:15:05,688 --> 00:15:06,728
You did like that,
272
00:15:06,728 --> 00:15:09,248
is it worthy of your parents' sacrifice?
273
00:15:10,488 --> 00:15:14,008
Worthy of hundreds lives of Xia Family and Lin Family?
274
00:15:17,528 --> 00:15:18,048
Ling Er.
275
00:15:55,808 --> 00:15:56,448
This is
276
00:15:58,688 --> 00:15:59,648
my mother's relic.
277
00:16:00,368 --> 00:16:01,288
I see it as my life.
278
00:16:02,408 --> 00:16:03,408
I gave you this bracelet,
279
00:16:04,568 --> 00:16:05,528
don't die.
280
00:16:15,648 --> 00:16:16,488
Remember for me.
281
00:16:17,728 --> 00:16:18,928
Without my permission,
282
00:16:19,488 --> 00:16:20,288
you must not take it off.
283
00:16:37,568 --> 00:16:38,728
I used to think
284
00:16:39,568 --> 00:16:41,048
in the future, how will the woman
285
00:16:41,768 --> 00:16:44,048
have children with me be.
286
00:16:45,368 --> 00:16:46,488
But unexpected that,
287
00:16:47,608 --> 00:16:49,008
she is the one like you.
288
00:17:23,968 --> 00:17:24,568
Please, go.
289
00:17:26,808 --> 00:17:28,408
Don't find me anymore.
290
00:17:32,368 --> 00:17:33,048
Jin Xia.
291
00:17:52,328 --> 00:17:53,088
Jin Xia.
292
00:17:55,808 --> 00:17:56,608
Go, please.
293
00:17:57,688 --> 00:17:58,288
Go.
294
00:17:59,368 --> 00:17:59,968
Jin Xia.
295
00:18:01,208 --> 00:18:01,888
- Jin Xia.
- Go.
296
00:18:04,768 --> 00:18:05,328
Jin Xia.
297
00:18:05,328 --> 00:18:05,888
Go.
298
00:18:06,208 --> 00:18:06,768
Jin Xia.
299
00:18:21,488 --> 00:18:22,608
Military Commander, you call me?
300
00:18:24,608 --> 00:18:26,208
How is Ms. Yuan now?
301
00:18:26,448 --> 00:18:27,608
She is much recovered.
302
00:18:27,808 --> 00:18:29,448
She came home from Head constable Yang.
303
00:18:31,048 --> 00:18:32,888
But she still need someone to protect quietly.
304
00:18:33,208 --> 00:18:33,888
Don't worry, sir.
305
00:18:34,008 --> 00:18:34,888
I well-arranged the whole thing .
306
00:18:38,288 --> 00:18:41,128
Invite her to come here tomorrow.
307
00:18:41,728 --> 00:18:42,968
I want to talk to her
308
00:18:43,288 --> 00:18:43,768
Yes, sir.
309
00:18:58,247 --> 00:18:59,087
Are you there, Ms. Yuan?
310
00:19:01,287 --> 00:19:01,887
Ms. Yuan.
311
00:19:05,088 --> 00:19:05,888
Captain Cen.
312
00:19:06,408 --> 00:19:06,928
Ms. Yuan.
313
00:19:07,328 --> 00:19:08,288
There's someone who wants to meet you.
314
00:19:08,568 --> 00:19:09,488
Please come with me.
315
00:19:15,247 --> 00:19:15,847
Military commander.
316
00:19:16,047 --> 00:19:16,887
We had invited Ms. Yuan to come here.
317
00:19:19,168 --> 00:19:20,008
You guys can go.
318
00:19:20,368 --> 00:19:21,688
Yes.
319
00:19:25,168 --> 00:19:26,848
He calls me here for what?
320
00:19:28,528 --> 00:19:30,528
Does he know my true identify?
321
00:19:32,448 --> 00:19:33,048
But
322
00:19:47,928 --> 00:19:50,688
Your eyebrows are the same as your father's.
323
00:19:52,408 --> 00:19:53,288
You're just in time.
324
00:19:53,568 --> 00:19:55,208
I have just made the tea.
325
00:19:56,808 --> 00:19:57,528
Usually,
326
00:19:58,008 --> 00:19:59,608
which tea would you like to drink?
327
00:20:01,088 --> 00:20:02,048
I can drink all kinds of tea.
328
00:20:02,408 --> 00:20:02,848
Take a seat.
329
00:20:07,288 --> 00:20:08,368
You don't have to be worry.
330
00:20:10,728 --> 00:20:11,568
I don't worry.
331
00:20:22,648 --> 00:20:24,248
You have already known my true identify.
332
00:20:24,608 --> 00:20:26,208
Then if you want to kill me, it's up to you.
333
00:20:26,728 --> 00:20:27,888
But my mother and my aunt,
334
00:20:28,208 --> 00:20:29,368
please let them be.
335
00:20:29,768 --> 00:20:30,488
Don't worry.
336
00:20:31,008 --> 00:20:31,768
I'm not at the level
337
00:20:32,288 --> 00:20:34,568
that can do anything
338
00:20:34,768 --> 00:20:35,528
with woman who sale tofu and
339
00:20:36,088 --> 00:20:38,968
a weak girl who is a doctor
340
00:20:42,008 --> 00:20:43,168
Then you call me today,
341
00:20:43,688 --> 00:20:44,848
because you want to uproot the problem?
342
00:20:45,888 --> 00:20:48,128
I just wanna have a talk with you.
343
00:20:48,928 --> 00:20:50,248
I have nothing to talk with you.
344
00:20:52,928 --> 00:20:56,168
It seems like you are the same as your grandfather.
345
00:20:56,568 --> 00:20:57,808
Stubborn personality.
346
00:20:58,408 --> 00:20:59,648
Really similar.
347
00:21:01,168 --> 00:21:02,168
I know you hate me
348
00:21:02,808 --> 00:21:05,088
You think that I killed your father.
349
00:21:05,768 --> 00:21:07,288
But with your father's character
350
00:21:07,288 --> 00:21:08,288
even without me,
351
00:21:08,848 --> 00:21:10,328
he still couldn't avoid.
352
00:21:10,528 --> 00:21:11,168
Nonsensely.
353
00:21:12,368 --> 00:21:13,928
He is an integrity officer, frank to the others.
354
00:21:14,728 --> 00:21:16,248
You colluded with Yan Song to harm him.
355
00:21:20,728 --> 00:21:21,968
It's not wrong that he was an integrity officier.
356
00:21:22,608 --> 00:21:24,688
Franking to the others is also not wrong.
357
00:21:25,208 --> 00:21:26,808
But he was too much.
358
00:21:27,408 --> 00:21:28,368
Too rigid.
359
00:21:28,928 --> 00:21:30,048
At that time, in the court,
360
00:21:30,808 --> 00:21:32,808
there was a famous sentence,
361
00:21:33,008 --> 00:21:34,128
Not seeing Fei Hong
362
00:21:34,408 --> 00:21:35,568
not know big or small things.
363
00:21:36,168 --> 00:21:37,128
Not meeting Xia Ran,
364
00:21:37,408 --> 00:21:38,168
not know how to respect others.
365
00:21:39,008 --> 00:21:42,288
Everyone could know his imagine in the mandarins's mind.
366
00:21:43,728 --> 00:21:45,008
You harmed him, it's true.
367
00:21:45,248 --> 00:21:46,528
You still justify for yourself.
368
00:21:47,168 --> 00:21:49,328
This side of you just makes everyone look down on you.
369
00:21:51,408 --> 00:21:52,688
What I said are all true.
370
00:21:53,168 --> 00:21:54,648
I don't need to justify.
371
00:21:58,128 --> 00:21:58,808
At that time,
372
00:21:59,928 --> 00:22:01,688
in your grandfather's hand,
373
00:22:02,048 --> 00:22:04,008
there was a book reported my guilty.
374
00:22:04,568 --> 00:22:05,848
I begged him with many ways,
375
00:22:06,408 --> 00:22:07,888
to engulf that story.
376
00:22:08,208 --> 00:22:09,168
But he didn't agree.
377
00:22:09,648 --> 00:22:11,208
Then it made me
378
00:22:11,808 --> 00:22:13,968
kneel down and begged him.
379
00:22:22,408 --> 00:22:26,928
I had kept that thing in my head for song many years.
380
00:22:27,408 --> 00:22:28,928
Finally, today I can say it out.
381
00:22:29,248 --> 00:22:30,488
That year, because of that thing,
382
00:22:31,288 --> 00:22:33,888
I fued your grandfather so much.
383
00:22:34,928 --> 00:22:36,368
But many years have passed away,
384
00:22:36,368 --> 00:22:38,728
thinking back, I relized that
385
00:22:40,248 --> 00:22:41,568
the one I knelt down in front of was not Xia Ran.
386
00:22:42,328 --> 00:22:43,888
But it was the fame that I couldn't let out.
387
00:22:46,008 --> 00:22:47,248
About your grandfather.
388
00:22:48,568 --> 00:22:51,128
Although he was frank and integrity,
389
00:22:51,528 --> 00:22:53,568
he didn't want to see my tears.
390
00:22:54,848 --> 00:22:56,688
He was soft-hearted.
391
00:22:58,448 --> 00:23:00,248
But in the end, you still harmed him, didn't you?
392
00:23:01,888 --> 00:23:02,488
That's right.
393
00:23:04,048 --> 00:23:05,848
Until I felt guilty,
394
00:23:07,008 --> 00:23:08,048
it was too late.
395
00:23:13,248 --> 00:23:13,968
Ms. Yuan.
396
00:23:15,048 --> 00:23:16,368
You are Xia Ran's offspring.
397
00:23:17,848 --> 00:23:18,888
You fued me,
398
00:23:19,688 --> 00:23:20,848
it's normal.
399
00:23:27,208 --> 00:23:28,248
I will definitely not hit you back.
400
00:23:43,248 --> 00:23:44,568
I'm bailiff of Imperial Police Department.
401
00:23:45,088 --> 00:23:46,168
I know the strict rules,
402
00:23:46,888 --> 00:23:48,048
how to make righteous punishment.
403
00:23:49,928 --> 00:23:51,008
If you really regret,
404
00:23:51,368 --> 00:23:52,648
then please come and report to His majesty.
405
00:23:52,928 --> 00:23:54,368
Get the punishment for my father.
406
00:23:54,688 --> 00:23:55,528
Give back the purity to him.
407
00:24:01,288 --> 00:24:02,648
You're really Xia Ran's offspring.
408
00:24:08,328 --> 00:24:08,888
This
409
00:24:09,328 --> 00:24:11,408
is the document that can help your grandfather to take back his purity.
410
00:24:13,248 --> 00:24:14,128
Keep it.
411
00:24:20,648 --> 00:24:22,288
But girl, I give you an advice.
412
00:24:23,608 --> 00:24:25,368
Now his majesty is too confident.
413
00:24:25,808 --> 00:24:27,688
He doesn't believe there has someone who can lie to him.
414
00:24:28,528 --> 00:24:29,888
he can't admit his fault, either.
415
00:24:30,928 --> 00:24:32,208
If he still stay at that position,
416
00:24:32,808 --> 00:24:35,208
we won't able to exculpate for Xia Family.
417
00:24:36,048 --> 00:24:38,088
You have to wait until the day when the new emperor ascends the throne,
418
00:24:38,568 --> 00:24:39,648
then remind about this.
419
00:24:40,368 --> 00:24:41,008
Otherwise,
420
00:24:41,608 --> 00:24:42,888
you'll harm yourself.
421
00:24:50,728 --> 00:24:53,168
I really want to see that day.
422
00:24:59,528 --> 00:25:00,608
I receive this.
423
00:25:02,008 --> 00:25:02,968
This is what you owe me.
424
00:25:03,248 --> 00:25:04,168
you don't need me to say thanks, do you?
425
00:25:05,608 --> 00:25:06,288
Up on you.
426
00:25:07,248 --> 00:25:08,048
The tea is cold.
427
00:25:10,528 --> 00:25:11,968
Sir, you can't get in.
428
00:25:11,968 --> 00:25:12,408
Sir.
429
00:25:15,008 --> 00:25:16,968
Father, why do you call her to come here?
430
00:25:17,808 --> 00:25:19,488
You have just come but get mad, what is the ceremony?
431
00:25:20,808 --> 00:25:23,408
Cen Fu, bring Ms. Yuan home.
432
00:25:24,928 --> 00:25:25,488
Yes, sir.
433
00:25:43,568 --> 00:25:44,248
Jin Xia.
434
00:25:45,288 --> 00:25:46,248
have you recovered?
435
00:25:48,048 --> 00:25:48,728
I have recovered.
436
00:26:19,088 --> 00:26:21,248
Father, you called her for what?
437
00:26:21,608 --> 00:26:23,088
I want to ask you instead.
438
00:26:24,368 --> 00:26:26,048
You come to her house everyday,
439
00:26:26,048 --> 00:26:27,768
at midnight, for what?
440
00:26:30,008 --> 00:26:31,168
Why do you know that?
441
00:26:36,288 --> 00:26:38,448
You didn't bother her, did you?
442
00:26:38,608 --> 00:26:40,088
You saw her,
443
00:26:40,288 --> 00:26:41,688
does she look like being bothered?
444
00:26:47,488 --> 00:26:48,008
Father.
445
00:26:50,448 --> 00:26:50,928
Father.
446
00:27:03,128 --> 00:27:03,728
Uncle.
447
00:27:04,968 --> 00:27:06,328
Why is his illness such serious?
448
00:27:07,168 --> 00:27:08,128
Before you came back to the capital,
449
00:27:09,568 --> 00:27:11,688
the master's health had not been good.
450
00:27:12,088 --> 00:27:14,408
After you came back, you still had to arrange your work.
451
00:27:15,008 --> 00:27:18,448
Master was afraid that he would bother you,
452
00:27:18,448 --> 00:27:20,528
so no one dared to tell you.
453
00:27:22,608 --> 00:27:23,648
Then what did doctor say?
454
00:27:24,488 --> 00:27:25,528
He said, this...
455
00:27:26,728 --> 00:27:27,728
What did the doctor say?
456
00:27:28,608 --> 00:27:29,368
He said
457
00:27:29,848 --> 00:27:32,928
Master doesn't have much time left.
458
00:27:41,008 --> 00:27:41,728
I got it.
459
00:27:42,608 --> 00:27:43,288
You can go.
460
00:27:43,448 --> 00:27:43,968
Yes.
461
00:28:02,048 --> 00:28:03,368
Did Lu Ting give you this?
462
00:28:05,968 --> 00:28:07,928
He said the present majesty was too confident
463
00:28:08,048 --> 00:28:09,368
he would not admit his fault.
464
00:28:10,488 --> 00:28:11,888
Untill the new emperor ascends the throne,
465
00:28:12,008 --> 00:28:13,168
can we remind the old story,
466
00:28:13,448 --> 00:28:14,408
and exculpate for Xia family.
467
00:28:15,968 --> 00:28:17,528
It's like Lu Ting's style.
468
00:28:18,088 --> 00:28:20,168
Unexpected that, such many years
469
00:28:22,248 --> 00:28:23,488
he still kept this.
470
00:28:24,528 --> 00:28:25,608
This exculpating letter
471
00:28:25,888 --> 00:28:27,328
can't be known by anyone.
472
00:28:28,048 --> 00:28:29,728
If Yan Shi Fan takes it away,
473
00:28:30,008 --> 00:28:32,088
then it's even more difficult to exculpate for Xia family.
474
00:28:36,048 --> 00:28:36,728
Jin Xia.
475
00:28:37,888 --> 00:28:39,008
You have to keep it carefully.
476
00:28:52,808 --> 00:28:53,448
Master.
477
00:28:54,048 --> 00:28:56,128
Outside there is Head constable Yang who wants to meet you.
478
00:28:57,728 --> 00:28:58,848
Why does he come?
479
00:29:02,728 --> 00:29:03,208
Come on.
480
00:29:03,968 --> 00:29:04,808
Help me to get up.
481
00:29:05,888 --> 00:29:07,208
Don't let him get in quickly.
482
00:29:07,528 --> 00:29:08,128
Yes.
483
00:29:13,208 --> 00:29:13,928
Head constable Yang.
484
00:29:14,248 --> 00:29:15,208
Please come in.
485
00:29:16,048 --> 00:29:16,528
Alright.
486
00:29:26,408 --> 00:29:27,848
Military commander, great to seeing you.
487
00:29:29,208 --> 00:29:29,728
Take a seat.
488
00:29:30,328 --> 00:29:30,968
Thank you, sir.
489
00:29:38,048 --> 00:29:39,048
I heard from Xia Er,
490
00:29:39,408 --> 00:29:40,408
you gave her
491
00:29:40,888 --> 00:29:43,208
the exculpating letter of Xia family that year?
492
00:29:45,168 --> 00:29:47,168
You really come because of that.
493
00:29:47,808 --> 00:29:48,808
All of my life,
494
00:29:50,168 --> 00:29:51,848
I had done so many bad things
495
00:29:52,528 --> 00:29:53,608
to Xia family,
496
00:29:54,128 --> 00:29:57,048
now doing that, I just want to expiate a bit.
497
00:30:03,888 --> 00:30:05,168
I also have to say thank to you.
498
00:30:05,648 --> 00:30:08,448
Thank you for supporting Yi Er at Yangzhou.
499
00:30:08,808 --> 00:30:09,528
Later,
500
00:30:09,888 --> 00:30:12,888
afraid that I still have to ask you to take care of him more.
501
00:30:13,648 --> 00:30:16,848
I'm the head constable of Imperial Police Department,
502
00:30:17,568 --> 00:30:19,648
how could that be said as take care of him?
503
00:30:20,968 --> 00:30:22,448
Yi Er is still too young.
504
00:30:22,928 --> 00:30:23,808
I'm afraid that in the future,
505
00:30:24,848 --> 00:30:27,568
you still have to help him.
506
00:30:28,768 --> 00:30:30,048
Everytime I see him,
507
00:30:30,968 --> 00:30:32,008
I immediately think about that year,
508
00:30:32,008 --> 00:30:33,848
when I had just got into The Imperial Guards,
509
00:30:34,528 --> 00:30:36,008
tried my best to help the country,
510
00:30:37,528 --> 00:30:41,008
everything had to be clear.
511
00:30:42,408 --> 00:30:45,888
I spent half of life relizing that
512
00:30:46,448 --> 00:30:48,608
All the truth,
513
00:30:48,928 --> 00:30:50,488
just because of the different choices,
514
00:30:50,888 --> 00:30:52,008
different viewpoint.
515
00:30:54,408 --> 00:30:57,528
You still remember that thing?
516
00:30:58,328 --> 00:30:59,688
It's not in my mind.
517
00:31:01,208 --> 00:31:02,488
I just can't forget it.
518
00:31:03,768 --> 00:31:04,528
Don't forget that
519
00:31:05,208 --> 00:31:08,328
You came to Xia officier to report, it could not be forgived.
520
00:31:09,008 --> 00:31:10,648
I had discarded one of your legs,
521
00:31:11,088 --> 00:31:12,808
But I still kept your life.
522
00:31:13,528 --> 00:31:14,728
You kept my life.
523
00:31:16,368 --> 00:31:17,128
But harmed me
524
00:31:17,768 --> 00:31:21,008
seeing my friend die in front of my eyes.
525
00:31:21,768 --> 00:31:23,248
Made me feel ashamed,
526
00:31:23,648 --> 00:31:24,968
lived for ten years.
527
00:31:28,608 --> 00:31:29,688
Am I the same?
528
00:31:30,688 --> 00:31:31,728
The god poor me.
529
00:31:32,328 --> 00:31:35,808
Xia family still has their offspring.
530
00:31:37,928 --> 00:31:38,648
That's right.
531
00:31:40,008 --> 00:31:41,008
That girl is not bad.
532
00:31:42,328 --> 00:31:45,568
She has Xia Ran's temperament.
533
00:31:46,688 --> 00:31:48,768
But she and Lu Yi,
534
00:31:51,328 --> 00:31:53,128
the god played with us.
535
00:31:59,088 --> 00:31:59,528
About this..
536
00:32:13,848 --> 00:32:16,008
this document is become yellow.
537
00:32:16,608 --> 00:32:17,928
It must been kept some years.
538
00:32:19,608 --> 00:32:20,728
But it's too long ago.
539
00:32:21,888 --> 00:32:23,728
Lu Ting still kept these documents,
540
00:32:24,088 --> 00:32:25,328
why?
541
00:32:27,048 --> 00:32:27,968
Isn't it because
542
00:32:28,648 --> 00:32:29,728
in his mind
543
00:32:30,168 --> 00:32:32,528
he always wants to exculpate for my grandfather?
544
00:32:35,328 --> 00:32:37,088
Then after all which kinds of person is Lu Ting?
545
00:32:38,568 --> 00:32:39,888
It's really hard to predict.
546
00:32:49,008 --> 00:32:49,488
Sir..
547
00:32:55,288 --> 00:32:55,848
Your father
548
00:32:56,568 --> 00:32:57,168
your mother,
549
00:32:57,968 --> 00:32:59,688
they are your most close relatives,
550
00:33:00,728 --> 00:33:02,968
but both of them were killed by Lu Ting.
551
00:33:03,768 --> 00:33:05,168
Lu Yi is Lu Ting's son.
552
00:33:06,368 --> 00:33:08,088
Do you really not want to avenge?
553
00:33:29,288 --> 00:33:30,008
Sir.
554
00:33:39,608 --> 00:33:40,688
He has came several times.
555
00:33:42,208 --> 00:33:43,888
Standing under the tree for so long.
556
00:34:00,208 --> 00:34:01,888
Yuan Jin Xia, make up your mind
557
00:34:03,008 --> 00:34:04,008
At this time,
558
00:34:05,128 --> 00:34:06,728
we can't be with each other anymore.
559
00:34:27,528 --> 00:34:28,088
Father.
560
00:34:30,568 --> 00:34:31,008
Father.
561
00:34:31,888 --> 00:34:33,008
I'll call the doctor now.
562
00:34:33,008 --> 00:34:33,928
Don't need to, Yi Er.
563
00:34:34,888 --> 00:34:36,088
Take a seat.
564
00:34:37,208 --> 00:34:37,808
Sit down.
565
00:34:45,728 --> 00:34:46,648
You see,
566
00:34:48,448 --> 00:34:50,128
Father, what's this?
567
00:34:52,048 --> 00:34:53,328
These are Yan family's guilty evidences,
568
00:34:54,328 --> 00:34:57,528
that I have collected these years.
569
00:34:59,008 --> 00:35:00,728
This is the nice place,
570
00:35:01,128 --> 00:35:03,768
Feng Shui said it was the place for burial.
571
00:35:04,368 --> 00:35:06,168
It must be a good place.
572
00:35:06,808 --> 00:35:08,688
Yan Shi Fan took this good place,
573
00:35:09,808 --> 00:35:11,608
even built house on that.
574
00:35:12,488 --> 00:35:13,248
These years,
575
00:35:13,568 --> 00:35:16,048
I have tried to find more evidences,
576
00:35:17,088 --> 00:35:17,888
how
577
00:35:18,168 --> 00:35:20,688
did his majesty appreciate Yan family too much?
578
00:35:21,968 --> 00:35:23,648
Lacking of enough evidences,
579
00:35:23,648 --> 00:35:25,608
his majesty won't believe us.
580
00:35:26,528 --> 00:35:27,968
Especially at this time,
581
00:35:28,328 --> 00:35:30,648
It will bring trouble to us,
582
00:35:31,088 --> 00:35:32,448
I give it to you.
583
00:35:33,528 --> 00:35:35,568
You must not be too hurry.
584
00:35:36,568 --> 00:35:38,728
You have to wait for the most suitable time,
585
00:35:39,008 --> 00:35:40,648
and bring it to his majesty.
586
00:35:43,808 --> 00:35:44,368
Father.
587
00:35:45,168 --> 00:35:46,048
I got it.
588
00:35:46,168 --> 00:35:46,968
Yi Er.
589
00:35:48,208 --> 00:35:49,288
Your mother's death,
590
00:35:50,008 --> 00:35:52,528
is a big shock for me.
591
00:35:54,728 --> 00:35:56,848
It's all because that year I'm still too young,
592
00:35:57,528 --> 00:35:58,888
I just put my heart into work,
593
00:35:59,888 --> 00:36:01,328
Family and career,
594
00:36:01,328 --> 00:36:02,968
I had chosed the later one.
595
00:36:03,848 --> 00:36:04,808
I also know that
596
00:36:05,328 --> 00:36:08,488
You have many prejudices for me,
597
00:36:09,208 --> 00:36:10,928
you blamed me that I was so cold.
598
00:36:12,048 --> 00:36:15,568
But in the future you will know
599
00:36:16,248 --> 00:36:21,728
in the court, there has many thing that make you impotent.
600
00:36:24,048 --> 00:36:24,568
Father.
601
00:36:25,968 --> 00:36:26,928
Don't say anything.
602
00:36:26,968 --> 00:36:27,968
I'll call the doctor.
603
00:36:28,968 --> 00:36:30,168
Yi Er, don't go.
604
00:36:31,368 --> 00:36:31,928
Don't go.
605
00:36:33,968 --> 00:36:34,448
Sit down.
606
00:36:34,607 --> 00:36:36,207
Let me express.
607
00:36:38,248 --> 00:36:42,848
I always want to collect more and more evidences
608
00:36:43,728 --> 00:36:46,968
wait for the most suitable time, knock down Yan family.
609
00:36:47,968 --> 00:36:48,728
But
610
00:36:49,848 --> 00:36:51,448
I'm afraid that I can't wait any longer.
611
00:36:52,888 --> 00:36:54,288
I give it to you.
612
00:36:55,728 --> 00:36:57,968
I put my heart in my mind finally.
613
00:37:00,568 --> 00:37:00,968
Father.
614
00:37:01,608 --> 00:37:02,088
Father.
615
00:37:03,008 --> 00:37:03,528
Father.
616
00:37:05,408 --> 00:37:06,368
I'll call the doctor.
617
00:37:07,408 --> 00:37:08,768
Cen Fu, call the doctor.
618
00:37:08,848 --> 00:37:09,248
Hurry up!
619
00:37:51,568 --> 00:37:53,648
What should we do with this case?
620
00:37:53,648 --> 00:37:54,088
I......
621
00:37:54,088 --> 00:37:54,448
I will do it later.
622
00:37:55,608 --> 00:37:57,728
Come to the Clinic of corpses first.
623
00:37:58,088 --> 00:37:58,608
Ms. Xia.
624
00:38:03,608 --> 00:38:04,208
What's wrong?
625
00:38:04,968 --> 00:38:05,528
I
626
00:38:06,328 --> 00:38:07,688
I have just patrolled the street.
627
00:38:09,128 --> 00:38:10,248
I saw on the gate of Lu Officier
628
00:38:11,328 --> 00:38:12,168
hanging white silk.
629
00:38:12,848 --> 00:38:13,928
After hearing about it,
630
00:38:14,368 --> 00:38:15,208
Lu military commander
631
00:38:16,568 --> 00:38:17,568
passed away last night.
632
00:38:43,808 --> 00:38:45,088
It's really life.
633
00:38:46,768 --> 00:38:47,448
At first
634
00:38:48,848 --> 00:38:50,528
when you was caught by Yan Shi Fan,
635
00:38:50,968 --> 00:38:52,608
if Lu military commander had not budged,
636
00:38:54,168 --> 00:38:55,088
Mr. Lu
637
00:38:56,048 --> 00:38:57,408
wouldn't have found out you soon like that.
638
00:38:58,688 --> 00:38:59,768
Can't expect that,
639
00:39:00,968 --> 00:39:02,168
you and Mr. Lu's passion
640
00:39:02,808 --> 00:39:04,088
turns out to be like this.
641
00:39:04,448 --> 00:39:05,248
Do you know?
642
00:39:06,568 --> 00:39:07,448
This time,
643
00:39:08,448 --> 00:39:09,688
he and you make each other feel pain
644
00:39:11,048 --> 00:39:12,688
everyone was sad.
645
00:39:14,128 --> 00:39:14,808
But now,
646
00:39:15,928 --> 00:39:17,408
Lu military commander passed away,
647
00:39:18,848 --> 00:39:21,848
you two can't come back with each other?
648
00:39:22,888 --> 00:39:23,408
Dayang,
649
00:39:24,928 --> 00:39:25,768
Don't talk about this anymore.
650
00:39:53,368 --> 00:39:54,808
How many times have I told you?
651
00:39:54,808 --> 00:39:56,408
If you can't endure little thing, you will ruin big thing.
652
00:39:57,208 --> 00:39:59,528
You often do work freely.
653
00:40:00,008 --> 00:40:01,368
You will harm for yourself.
654
00:40:01,768 --> 00:40:02,648
I know myself.
655
00:40:03,168 --> 00:40:04,088
You don't need to care about me.
656
00:40:06,448 --> 00:40:07,528
I have no other choices,
657
00:40:08,248 --> 00:40:09,448
I have to make a bet.
658
00:40:10,248 --> 00:40:11,848
You made me so disappointed.
659
00:40:38,248 --> 00:40:38,968
Ms. Yuan.
660
00:40:44,768 --> 00:40:46,088
Don't let him know that I come.
661
00:41:12,248 --> 00:41:14,088
These all are direct arrest Officer's documents.
662
00:41:14,328 --> 00:41:15,448
Take them
663
00:41:16,128 --> 00:41:17,208
learn them by heart.
664
00:41:18,368 --> 00:41:18,768
Yes, sir.
665
00:41:19,088 --> 00:41:20,808
Not only these things,
666
00:41:21,088 --> 00:41:22,128
from now on,
667
00:41:22,408 --> 00:41:25,488
all the case's documents that I did, you will have to write them.
668
00:41:39,168 --> 00:41:40,208
Your mother's death,
669
00:41:41,088 --> 00:41:43,488
had shocked me a lot.
670
00:41:44,328 --> 00:41:46,608
It was because I was too young at that time,
671
00:41:47,248 --> 00:41:48,968
between family and career,
672
00:41:48,968 --> 00:41:50,448
I had chosed the last one.
673
00:41:51,408 --> 00:41:52,728
These years,
674
00:41:53,528 --> 00:41:56,968
I have always collected guilty evidences of Yan family.
675
00:41:57,888 --> 00:41:59,848
Later, you will understand
676
00:42:00,048 --> 00:42:05,448
in the court, there has many things that make you impotent.
677
00:42:28,488 --> 00:42:28,888
Father.
678
00:42:30,488 --> 00:42:31,848
After my mother had passed away,
679
00:42:32,888 --> 00:42:35,208
I always blamed you, misunderstood you.
680
00:42:36,168 --> 00:42:37,968
I thought that you collusioned with Yan Song father and child.
681
00:42:38,608 --> 00:42:40,888
You're afraid of Yan family's power, so you don't dare to do anything,
682
00:42:42,528 --> 00:42:43,328
I have never thought that
683
00:42:43,848 --> 00:42:44,968
You had endured for over 10 years,
684
00:42:46,288 --> 00:42:47,808
so that one day,
685
00:42:48,608 --> 00:42:50,128
we can knock down Yan family.
686
00:42:51,968 --> 00:42:53,688
What you said, I always kept in my mind.
687
00:42:54,688 --> 00:42:55,648
The rest things
44707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.