Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,900 --> 00:02:12,540
Sir Yan.
2
00:02:16,540 --> 00:02:17,900
Sir Lu, this time you come here,
3
00:02:18,380 --> 00:02:19,260
what for?
4
00:02:20,900 --> 00:02:22,340
Did Bailiff Yuan come to Sir Yan's place
5
00:02:23,020 --> 00:02:23,860
to find Doctor Lin?
6
00:02:26,420 --> 00:02:27,020
No, she didn't.
7
00:02:28,180 --> 00:02:29,020
Sir Lu.
8
00:02:30,260 --> 00:02:33,060
Why do you suddenly come here to ask about Bailiff Yuan?
9
00:02:34,220 --> 00:02:34,900
What's wrong with her?
10
00:02:36,380 --> 00:02:37,300
I heard that several days ago,
11
00:02:38,020 --> 00:02:39,780
Sir Yan had captured Doctor Lin.
12
00:02:44,380 --> 00:02:45,460
You're an Imperial Guard.
13
00:02:46,220 --> 00:02:49,020
To capture the suspect to ask about the sin, you must have the proof.
14
00:02:49,420 --> 00:02:50,740
This is the rule.
15
00:02:52,500 --> 00:02:54,580
Bailiff Yuan didn't find Sir Yan.
16
00:02:55,300 --> 00:02:56,180
So I'll
17
00:02:56,700 --> 00:02:57,780
leave first.
18
00:03:01,220 --> 00:03:02,740
Next time, when you find me to ask for someone,
19
00:03:03,380 --> 00:03:04,500
please bring proof along.
20
00:03:16,860 --> 00:03:17,500
Sir.
21
00:03:17,700 --> 00:03:20,140
You knew that Yan Shi Fan wouldn't admit,
22
00:03:20,220 --> 00:03:21,340
why did you still come here?
23
00:03:22,700 --> 00:03:24,060
I came here to let him know that
24
00:03:24,660 --> 00:03:25,740
I knew that.
25
00:03:26,620 --> 00:03:27,620
If he doesn't admit,
26
00:03:28,700 --> 00:03:30,300
I'll use my own way.
27
00:03:38,460 --> 00:03:39,260
Young Master,
28
00:03:40,020 --> 00:03:42,500
Yan Shao Qiong was arrested and gone to jail by Xu Jing and Lu Yi.
29
00:03:43,380 --> 00:03:44,300
This thing
30
00:03:45,700 --> 00:03:46,700
You can stand it?
31
00:03:46,860 --> 00:03:47,620
Stand?
32
00:03:49,740 --> 00:03:51,020
Why must I stand?
33
00:03:53,060 --> 00:03:55,020
I have completely prepared a play.
34
00:03:55,740 --> 00:03:57,100
I just wait for the last person.
35
00:03:57,860 --> 00:03:59,020
And then I'll start immediately.
36
00:04:09,160 --> 00:04:09,960
Yan Shi Fan.
37
00:04:10,520 --> 00:04:11,560
What do you actually want to do?
38
00:04:12,240 --> 00:04:13,160
Release me.
39
00:04:21,760 --> 00:04:23,240
Don't touch me.
40
00:04:23,560 --> 00:04:26,240
Life and death are impermanent. Making up and breaking up can't be decided.
41
00:04:26,840 --> 00:04:28,840
You can't live with the one who you love.
42
00:04:29,680 --> 00:04:31,120
suffer from the love, hate, separation.
43
00:04:35,276 --> 00:04:36,716
I really like this painful feeling.
44
00:04:37,356 --> 00:04:39,516
But I don't know if that guy, Lu Yi
45
00:04:40,436 --> 00:04:41,556
likes that.
46
00:04:42,356 --> 00:04:43,196
Bastard.
47
00:04:43,596 --> 00:04:44,636
Release me.
48
00:04:44,956 --> 00:04:46,156
Finally, what is it?
49
00:04:47,596 --> 00:04:48,436
This
50
00:04:49,036 --> 00:04:50,196
is a small gift for you.
51
00:04:51,996 --> 00:04:53,556
Little girl, honestly,
52
00:04:54,596 --> 00:04:55,596
I really like you.
53
00:04:56,236 --> 00:04:57,796
Originally, I want to keep you
54
00:04:58,276 --> 00:04:59,236
to stay with my Ling Er.
55
00:04:59,916 --> 00:05:00,916
You can be her partner.
56
00:05:03,716 --> 00:05:04,516
But
57
00:05:04,996 --> 00:05:07,436
your lover is so obnoxious.
58
00:05:07,516 --> 00:05:08,876
He doesn't know his position.
59
00:05:09,116 --> 00:05:11,396
He dared confront my Yan family.
60
00:05:11,916 --> 00:05:12,676
You want to hate,
61
00:05:13,196 --> 00:05:14,276
then hate him.
62
00:05:17,916 --> 00:05:18,916
I don't love anyone.
63
00:05:19,716 --> 00:05:21,036
Lu Yi and I broke up.
64
00:05:22,556 --> 00:05:23,756
He won't be threatened.
65
00:05:24,116 --> 00:05:24,876
Really?
66
00:05:26,876 --> 00:05:27,876
So today,
67
00:05:28,396 --> 00:05:30,116
guess who came to my house to find me,
68
00:05:30,316 --> 00:05:31,356
to ask about someone?
69
00:05:35,996 --> 00:05:37,116
So do like this, little girl.
70
00:05:37,516 --> 00:05:38,516
You and I will bet
71
00:05:39,196 --> 00:05:41,396
if your life is important to him.
72
00:05:42,156 --> 00:05:43,436
If he loves you,
73
00:05:43,676 --> 00:05:45,676
absolutely, he'll find any way to save you.
74
00:05:45,956 --> 00:05:47,116
If he doesn't have feelings for you,
75
00:05:47,916 --> 00:05:48,956
it can be said clearly that
76
00:05:49,716 --> 00:05:50,876
your life will be ended.
77
00:06:01,316 --> 00:06:02,516
Damn it!
78
00:06:04,996 --> 00:06:05,796
What do you want to do?
79
00:06:06,836 --> 00:06:07,716
Yan Shi Fan.
80
00:06:13,996 --> 00:06:15,316
When being crucified by this thing,
81
00:06:16,036 --> 00:06:18,996
I have never seen anyone who can be alive.
82
00:06:21,556 --> 00:06:22,356
Don't.
83
00:06:23,756 --> 00:06:24,436
Stand a little.
84
00:06:24,436 --> 00:06:24,996
Don't.
85
00:06:26,396 --> 00:06:27,116
Don't.
86
00:06:28,116 --> 00:06:29,436
Don't.
87
00:06:33,756 --> 00:06:34,716
Bastard.
88
00:06:35,236 --> 00:06:37,076
Even when I'm a ghost, I won't forgive you.
89
00:06:38,396 --> 00:06:39,636
Yell at me, continue yelling at me.
90
00:06:41,076 --> 00:06:41,876
In the past,
91
00:06:42,756 --> 00:06:43,916
Those who were tied here
92
00:06:44,636 --> 00:06:46,476
all said what you just said.
93
00:06:47,196 --> 00:06:48,396
They died,
94
00:06:49,076 --> 00:06:50,316
but I have never seen
95
00:06:50,316 --> 00:06:52,036
them becoming something and finding me.
96
00:06:53,116 --> 00:06:54,036
If you want to kill me,
97
00:06:54,036 --> 00:06:55,596
you just slice me once time.
98
00:07:02,116 --> 00:07:03,116
I love
99
00:07:04,036 --> 00:07:06,716
seeing others hurt.
100
00:07:08,436 --> 00:07:09,436
So I'll be excited.
101
00:07:10,636 --> 00:07:12,476
It's best not to let me alive.
102
00:07:12,956 --> 00:07:15,276
If not, I'll slice you up in thin slices
103
00:07:15,836 --> 00:07:17,236
to revenge for my Xia family.
104
00:07:18,916 --> 00:07:20,716
Revenge for your Xia family.
105
00:07:21,556 --> 00:07:22,276
Right,
106
00:07:22,996 --> 00:07:24,116
definitely, you don't know that
107
00:07:24,836 --> 00:07:26,556
in that year, except from my Yan family,
108
00:07:26,956 --> 00:07:29,236
you guys had a huger enemy.
109
00:07:30,556 --> 00:07:31,876
That year, the one who forced Qiu Assistant
110
00:07:32,116 --> 00:07:33,316
to write an impeachment letter
111
00:07:34,156 --> 00:07:35,196
wasn't me.
112
00:07:35,796 --> 00:07:36,596
Actually,
113
00:07:37,276 --> 00:07:38,236
it is Lu Ting.
114
00:07:44,796 --> 00:07:46,956
Do you think I'll believe what you said?
115
00:07:53,116 --> 00:07:53,956
You don't believe.
116
00:07:54,116 --> 00:07:55,156
I have no idea.
117
00:07:56,156 --> 00:07:57,396
But if you can be alive,
118
00:07:57,956 --> 00:07:59,156
you can ask Lu Yi
119
00:07:59,396 --> 00:08:00,076
That's right.
120
00:08:00,996 --> 00:08:02,076
Suddenly, I think of something.
121
00:08:02,596 --> 00:08:03,276
Little girl.
122
00:08:03,676 --> 00:08:04,796
You must try to
123
00:08:05,196 --> 00:08:06,436
stay alive.
124
00:08:07,556 --> 00:08:08,636
Now I really look forward to
125
00:08:09,556 --> 00:08:12,116
seeing your disappointment with Lu Yi.
126
00:08:13,156 --> 00:08:14,036
Be persistent.
127
00:08:15,396 --> 00:08:16,836
Firstly, why did my aunt
128
00:08:16,836 --> 00:08:18,676
not blind the other eye of yours?
129
00:08:31,956 --> 00:08:32,716
What are you doing?
130
00:08:32,956 --> 00:08:33,796
Give it back to me.
131
00:08:34,596 --> 00:08:35,076
Give it back to me.
132
00:08:35,076 --> 00:08:35,756
Let me borrow it.
133
00:08:38,716 --> 00:08:39,396
Yan Feng.
134
00:08:39,436 --> 00:08:40,156
Childe.
135
00:08:41,556 --> 00:08:42,756
Handle everything else.
136
00:08:43,116 --> 00:08:44,236
Handle clearly here.
137
00:08:45,996 --> 00:08:46,716
Yes, childe.
138
00:08:47,396 --> 00:08:49,876
Yan Shi Fan, you're a bastard.
139
00:08:51,116 --> 00:08:52,396
You won't die well.
140
00:09:07,036 --> 00:09:07,716
Brother Lu.
141
00:09:08,756 --> 00:09:09,316
How is it?
142
00:09:11,236 --> 00:09:11,996
Where is Xia Er?
143
00:09:12,436 --> 00:09:13,316
I don't know.
144
00:09:13,796 --> 00:09:16,116
Where did Yan Shi Fan take her to?
145
00:09:20,396 --> 00:09:21,436
Take this girl.
146
00:09:21,716 --> 00:09:22,316
Yes.
147
00:09:23,636 --> 00:09:24,356
What are you going to do?
148
00:09:25,116 --> 00:09:25,876
What are you going to do?
149
00:09:25,876 --> 00:09:26,636
Let her go.
150
00:09:27,316 --> 00:09:28,196
Let her go.
151
00:09:29,876 --> 00:09:30,356
Let her go.
152
00:09:30,356 --> 00:09:31,276
Let me go.
153
00:09:35,756 --> 00:09:37,596
If Yan Shi Fan knows Jin Xia's identity,
154
00:09:37,956 --> 00:09:39,196
he won't spare her.
155
00:09:40,036 --> 00:09:41,076
I must beg Yan Shi Fan.
156
00:09:41,756 --> 00:09:42,716
I must beg him so as that he'll release her.
157
00:09:43,196 --> 00:09:44,196
Doctor Lin, Ling Er.
158
00:09:45,476 --> 00:09:47,676
Like this, you'll fall into Yan Shi Fan's trap.
159
00:09:48,156 --> 00:09:49,156
So what should we do?
160
00:09:49,636 --> 00:09:51,396
We can't just wait like this.
161
00:09:53,716 --> 00:09:54,996
I'll return to direct arrest Officer,
162
00:09:55,556 --> 00:09:56,956
and ask my servants to investigate Jin Xia's whereabouts.
163
00:09:57,436 --> 00:09:58,396
I bothered you, Sir Lu.
164
00:10:03,396 --> 00:10:03,836
Yue Er.
165
00:10:04,756 --> 00:10:05,836
Arrange well for them.
166
00:10:05,956 --> 00:10:07,396
And then inform Xiao Er.
167
00:10:07,476 --> 00:10:08,476
I'll return to the Imperial Police Department
168
00:10:08,556 --> 00:10:09,516
to take servants and find Xia Er.
169
00:10:09,556 --> 00:10:10,236
OK, dad.
170
00:10:10,636 --> 00:10:11,316
Please be careful.
171
00:10:13,116 --> 00:10:15,156
Uncle Gai, I'll take you into the room to rest.
172
00:10:17,716 --> 00:10:18,196
Come on.
173
00:10:25,956 --> 00:10:26,756
Childe.
174
00:10:27,316 --> 00:10:28,556
Last night, someone broke into the courtyard,
175
00:10:29,396 --> 00:10:31,596
and saved out Lin Ling and Uncle Gai.
176
00:10:31,956 --> 00:10:32,756
What was wrong?
177
00:10:33,635 --> 00:10:35,156
Isn't that place strictly guarded?
178
00:10:35,596 --> 00:10:36,716
His kungfu is really good.
179
00:10:37,036 --> 00:10:38,276
Moreover, that was in their break,
180
00:10:39,116 --> 00:10:40,716
so they didn't guard carefully.
181
00:10:42,956 --> 00:10:44,076
A bunch of useless people.
182
00:10:44,796 --> 00:10:46,196
Kill them all.
183
00:10:52,196 --> 00:10:53,196
Give this hairpin
184
00:10:53,996 --> 00:10:54,796
to Lu Yi.
185
00:10:57,756 --> 00:10:58,316
Yes, sir.
186
00:11:07,276 --> 00:11:08,516
Yan Shao Qiong
187
00:11:09,156 --> 00:11:10,996
didn't reveal many things at this time though,
188
00:11:11,556 --> 00:11:13,156
but it's enough to hold against Yan Shi Fan.
189
00:11:14,396 --> 00:11:16,316
Give this testimony to the commander.
190
00:11:16,556 --> 00:11:17,316
Yes, sir.
191
00:11:21,716 --> 00:11:22,116
Sir.
192
00:11:22,436 --> 00:11:23,876
Yan Feng just brought this thing here.
193
00:11:24,076 --> 00:11:24,956
And asked me to give it to you.
194
00:11:38,636 --> 00:11:40,636
When Yan Feng gave you this hairpin,
195
00:11:41,596 --> 00:11:42,556
what did he say?
196
00:11:42,796 --> 00:11:43,636
He didn't say anything.
197
00:11:55,356 --> 00:11:56,556
Sir Lu.
198
00:11:57,756 --> 00:11:58,676
Sir Lu.
199
00:12:00,556 --> 00:12:01,316
Sir Lu.
200
00:12:02,716 --> 00:12:03,676
Sir Lu.
201
00:12:04,036 --> 00:12:05,036
I want to meet Yan secretary.
202
00:12:07,916 --> 00:12:08,876
Please follow me.
203
00:12:13,916 --> 00:12:14,796
Municipal secretary Lu.
204
00:12:21,076 --> 00:12:22,076
I made you wait a long time.
205
00:12:22,596 --> 00:12:23,316
Sit down.
206
00:12:27,596 --> 00:12:28,476
Where is Jin Xia?
207
00:12:32,076 --> 00:12:33,396
You talk about that girl, right?
208
00:12:35,836 --> 00:12:37,276
Municipal secretary Lu.
209
00:12:37,396 --> 00:12:40,956
Yan Feng just gave you her hairpin.
210
00:12:40,956 --> 00:12:42,356
Then you came here immediately.
211
00:12:42,876 --> 00:12:44,716
You're in such a hurry.
212
00:12:45,276 --> 00:12:46,476
You have strong feelings
213
00:12:46,716 --> 00:12:48,356
for her.
214
00:12:48,716 --> 00:12:49,756
What did you do with her?
215
00:12:51,956 --> 00:12:53,836
I prepared a surprise for you.
216
00:12:56,676 --> 00:12:57,556
What do you mean?
217
00:13:02,236 --> 00:13:03,316
My thing
218
00:13:03,796 --> 00:13:05,516
isn't like your rude torture
219
00:13:06,316 --> 00:13:07,996
in prison.
220
00:13:10,476 --> 00:13:11,636
Don't.
221
00:13:16,036 --> 00:13:16,836
This blood
222
00:13:17,396 --> 00:13:19,356
slowly flows along the spike,
223
00:13:20,156 --> 00:13:22,116
and drops,
224
00:13:22,556 --> 00:13:24,596
then spreads into a pool of blood on the foot.
225
00:13:28,036 --> 00:13:30,756
And then through adjusting the length of the spike,
226
00:13:30,996 --> 00:13:32,876
she won't die immediately.
227
00:13:33,276 --> 00:13:36,716
The blood slowly flows down.
228
00:13:38,836 --> 00:13:40,956
She'll bleed more and more.
229
00:13:41,396 --> 00:13:43,436
Her body is getting colder.
230
00:13:47,796 --> 00:13:48,916
Finally, what do you want?
231
00:13:51,556 --> 00:13:52,436
Tell me.
232
00:13:54,716 --> 00:13:55,916
What is your condition?
233
00:13:56,276 --> 00:13:57,636
The oral confession of Yan Shao Qiong.
234
00:14:02,196 --> 00:14:03,796
Don't look at me like that.
235
00:14:04,236 --> 00:14:06,396
You should think of that lovely girl now.
236
00:14:07,836 --> 00:14:11,036
Definitely, she's trembling with cold now.
237
00:14:32,756 --> 00:14:33,476
Dad.
238
00:14:33,956 --> 00:14:34,876
The oral confession of Yan Shao Qiong.
239
00:14:34,876 --> 00:14:35,956
You didn't submit the oral confession , right?
240
00:14:39,996 --> 00:14:42,236
Why are you in such a hurry?
241
00:14:43,036 --> 00:14:45,716
Did Yan Shi Fan find you again?
242
00:14:48,036 --> 00:14:48,836
Nothing.
243
00:14:49,316 --> 00:14:50,876
You didn't submit the oral confession , right?
244
00:14:52,756 --> 00:14:54,676
I'll submit it to the Emperor tomorrow.
245
00:14:55,236 --> 00:14:56,356
Please give it to me first.
246
00:14:56,476 --> 00:14:57,356
I'm in a hurry.
247
00:14:57,716 --> 00:14:59,716
What needs this oral confession ?
248
00:15:00,916 --> 00:15:02,396
Shortly, it's an important thing.
249
00:15:02,876 --> 00:15:04,556
Dad, please give me the oral confession first.
250
00:15:04,996 --> 00:15:06,116
The oral confession of Yan Shao Qiong
251
00:15:06,276 --> 00:15:09,356
is the evidence for the Emperor to investigate Yan Shao Qiong's embezzlement.
252
00:15:09,636 --> 00:15:11,276
How dare you use it for another purpose?
253
00:15:11,716 --> 00:15:13,476
Dad, a human's life is very important.
254
00:15:13,836 --> 00:15:15,276
I'm afraid that we have no time.
255
00:15:18,276 --> 00:15:19,756
Dad, please give me the oral confession .
256
00:15:19,756 --> 00:15:20,436
I can't.
257
00:15:32,916 --> 00:15:33,596
Dad.
258
00:15:34,796 --> 00:15:35,956
I'm begging you.
259
00:15:39,156 --> 00:15:40,876
I've never seen you like this
260
00:15:40,876 --> 00:15:42,036
since you were a little boy.
261
00:15:43,676 --> 00:15:44,596
I heard that
262
00:15:45,036 --> 00:15:46,716
Yan Feng had given you a hairpin.
263
00:15:47,836 --> 00:15:49,316
Do you really do it for that girl?
264
00:15:52,276 --> 00:15:54,116
Yan Shi Fan threatened you by using that girl
265
00:15:54,236 --> 00:15:56,636
so as that you give him the oral confession of Yan Shao Qiong.
266
00:16:01,316 --> 00:16:04,396
When did you start to have such deep feelings for women?
267
00:16:05,076 --> 00:16:06,956
Being faithful to a girl is another matter.
268
00:16:07,316 --> 00:16:08,796
But it can't delay the business of a man.
269
00:16:10,596 --> 00:16:11,236
Dad.
270
00:16:11,396 --> 00:16:12,716
Please wait for me and talk about it later.
271
00:16:13,196 --> 00:16:14,516
Could you give me the oral confession ?
272
00:16:14,516 --> 00:16:15,196
No, I couldn't.
273
00:16:16,076 --> 00:16:16,676
Dad.
274
00:16:17,276 --> 00:16:18,996
If I'm late, she'll die.
275
00:16:19,236 --> 00:16:20,956
Now she is crucified by Yan Shi Fan.
276
00:16:21,476 --> 00:16:22,636
If she has to wait longer,
277
00:16:22,756 --> 00:16:23,796
the blood will flow out more.
278
00:16:23,876 --> 00:16:25,036
And she'll die.
279
00:16:26,636 --> 00:16:28,596
About Yan Shi Fan's places in the city,
280
00:16:28,596 --> 00:16:29,796
I knew all of them.
281
00:16:29,916 --> 00:16:31,436
You just ask servants to find him.
282
00:16:31,436 --> 00:16:33,716
But you can't take the oral confession .
283
00:16:34,036 --> 00:16:34,796
And,
284
00:16:34,956 --> 00:16:36,956
if we want Yan Shao Qiong to admit his crime one more time,
285
00:16:37,236 --> 00:16:38,196
absolutely, it's impossible.
286
00:16:39,476 --> 00:16:40,796
I couldn't care a lot about such things.
287
00:16:41,476 --> 00:16:42,356
To deal with Yan Shao Qiong,
288
00:16:42,636 --> 00:16:43,996
I'll use my own ways.
289
00:16:44,996 --> 00:16:47,076
Yan Shi Fan wanted to have the oral confession of Yan Shao Qiong,
290
00:16:47,076 --> 00:16:48,076
because he wanted to save Yan Shao Qiong.
291
00:16:48,716 --> 00:16:51,156
Do you think that he'll be that stupid to admit his crime again?
292
00:16:51,516 --> 00:16:52,236
Moreover,
293
00:16:52,756 --> 00:16:54,356
do you think that if you give Yan Shi Fan the oral confession ,
294
00:16:54,356 --> 00:16:55,916
he'll release her?
295
00:16:56,356 --> 00:16:57,796
I don't have any other way.
296
00:16:58,756 --> 00:16:59,756
I just can do it.
297
00:17:00,196 --> 00:17:01,036
Bet one time.
298
00:17:02,716 --> 00:17:04,436
You made me so disappointed.
299
00:17:07,156 --> 00:17:07,876
Dad.
300
00:17:09,036 --> 00:17:10,876
Did you forget how my mother died?
301
00:17:23,996 --> 00:17:25,436
Mom.
302
00:17:28,036 --> 00:17:29,396
Mom.
303
00:17:30,436 --> 00:17:31,636
The pain of losing mother,
304
00:17:32,276 --> 00:17:33,596
I won't forget it forever.
305
00:17:34,596 --> 00:17:36,356
I don't want anyone else to die for me anymore.
306
00:17:37,316 --> 00:17:38,756
Yan Shi Fan arrested Jin Xia.
307
00:17:39,436 --> 00:17:41,156
He used her life to threaten me.
308
00:17:42,116 --> 00:17:43,916
Definitely, I know Yan Shi Fan's scheme.
309
00:17:46,716 --> 00:17:47,476
Moreover,
310
00:17:48,596 --> 00:17:50,876
do you know the girl that Yan Shi Fan arrested?
311
00:17:54,316 --> 00:17:55,756
She is Xia Ran's grand-daughter.
312
00:17:58,436 --> 00:17:59,956
How Xia Ran's family died,
313
00:18:00,436 --> 00:18:01,796
you knew that better than anyone else.
314
00:18:02,756 --> 00:18:04,916
Now, his grand-daughter is in danger because of me.
315
00:18:06,356 --> 00:18:07,716
You can be patient and do nothing?
316
00:18:15,476 --> 00:18:16,196
So
317
00:18:17,076 --> 00:18:18,276
you find Yan Shi Fan.
318
00:18:18,476 --> 00:18:19,596
I'll ask my servants to search.
319
00:18:20,676 --> 00:18:21,436
We find him together.
320
00:18:21,996 --> 00:18:24,476
I hope that this girl is blessed and will be safe.
321
00:18:32,916 --> 00:18:33,796
Thank you, dad.
322
00:18:44,236 --> 00:18:45,196
Hurt.
323
00:18:51,916 --> 00:18:53,476
You won't die well.
324
00:18:57,836 --> 00:18:58,676
You won't.
325
00:18:59,356 --> 00:19:00,436
I can't sleep.
326
00:19:01,356 --> 00:19:02,516
I have to live.
327
00:19:03,516 --> 00:19:05,236
Live to clarify the truth.
328
00:19:08,596 --> 00:19:10,556
But who will save me?
329
00:19:11,436 --> 00:19:13,316
Who can come here to save me?
330
00:19:13,716 --> 00:19:14,636
Municipal secretary Lu.
331
00:19:14,996 --> 00:19:16,396
Your action is really quick.
332
00:19:18,636 --> 00:19:20,036
What you need, I brought it here.
333
00:19:20,596 --> 00:19:21,596
Tell me where she is.
334
00:19:21,956 --> 00:19:22,796
I'll give it to you.
335
00:19:23,476 --> 00:19:24,756
Let me see it first.
336
00:19:24,756 --> 00:19:25,916
Tell me where she is.
337
00:19:30,836 --> 00:19:32,516
You have no time.
338
00:19:34,116 --> 00:19:35,076
You must understand that
339
00:19:35,476 --> 00:19:37,756
the long nail is stabbing into her,
340
00:19:38,396 --> 00:19:40,436
the blood is flowing out slowly.
341
00:19:40,876 --> 00:19:43,476
How long it will flow until she dies?
342
00:19:44,756 --> 00:19:45,796
I know
343
00:19:46,156 --> 00:19:48,636
the human can't wait until draining the blood to die.
344
00:19:48,996 --> 00:19:50,556
It takes 2 days at most.
345
00:19:51,516 --> 00:19:53,476
But her body
346
00:19:54,276 --> 00:19:55,876
won't endure tonight.
347
00:19:56,476 --> 00:19:57,756
Tell me where Jin Xia is.
348
00:19:58,076 --> 00:19:59,156
I'll give it to you.
349
00:20:00,076 --> 00:20:01,116
I'm not in a hurry.
350
00:20:01,756 --> 00:20:03,156
Because you're in a bigger hurry than I am.
351
00:20:05,876 --> 00:20:06,876
Wait for it.
352
00:20:08,276 --> 00:20:09,316
But you continue waiting,
353
00:20:09,316 --> 00:20:11,356
waiting until it's dark, you won't have to wait for it anymore.
354
00:20:12,596 --> 00:20:14,836
Because even though you find her, that's meaningless.
355
00:20:21,316 --> 00:20:22,516
Tell me where she is.
356
00:20:22,636 --> 00:20:23,716
Don't yell at me.
357
00:20:27,116 --> 00:20:28,356
I told you.
358
00:20:28,716 --> 00:20:29,916
Will you give it to me?
359
00:21:06,476 --> 00:21:07,756
It's real.
360
00:21:20,316 --> 00:21:21,436
Right now,
361
00:21:25,156 --> 00:21:26,116
you must beg me.
362
00:21:28,116 --> 00:21:31,756
You must beg me so as that I tell you where Jin Xia is.
363
00:21:32,276 --> 00:21:33,756
Maybe I'll be softhearted
364
00:21:34,356 --> 00:21:35,596
and I'll tell you.
365
00:21:47,876 --> 00:21:48,636
Beg
366
00:21:49,996 --> 00:21:50,876
I'm begging you.
367
00:21:51,796 --> 00:21:52,716
Please tell me
368
00:21:53,316 --> 00:21:54,836
where Jin Xia is now.
369
00:21:57,716 --> 00:21:58,796
If you beg me,
370
00:21:59,396 --> 00:22:00,636
you must look like you're actually begging me.
371
00:22:02,156 --> 00:22:04,036
Do you need me to teach that?
372
00:22:32,836 --> 00:22:33,516
Sir.
373
00:22:35,276 --> 00:22:35,956
Sir.
374
00:22:58,956 --> 00:23:00,156
Lu Yi, Lu Yi.
375
00:23:00,796 --> 00:23:02,596
It's said that under men's knees, there is gold.
376
00:23:03,636 --> 00:23:05,876
Today, because of a girl,
377
00:23:06,276 --> 00:23:07,396
you knelt in front of me.
378
00:23:11,716 --> 00:23:13,876
You really make me touched.
379
00:23:20,676 --> 00:23:21,916
At first, I thought that
380
00:23:23,196 --> 00:23:24,636
although I let her die,
381
00:23:24,876 --> 00:23:26,676
she had to die with her family.
382
00:23:27,196 --> 00:23:29,436
Where is the specific location?
383
00:23:29,876 --> 00:23:31,116
Guess it yourself.
384
00:23:32,956 --> 00:23:34,276
You have to guess it well
385
00:23:34,916 --> 00:23:36,596
If you guess it wrong or you are late,
386
00:23:37,036 --> 00:23:37,956
then someone dies.
387
00:23:38,596 --> 00:23:39,636
Don't blame me.
388
00:23:40,756 --> 00:23:42,156
Die with her family?
389
00:23:43,556 --> 00:23:44,316
Family?
390
00:23:45,636 --> 00:23:46,476
Xia Ran
391
00:23:48,076 --> 00:23:48,916
Xia mansion?
392
00:24:05,836 --> 00:24:06,556
Aunt Lin.
393
00:24:08,116 --> 00:24:08,876
Aunt Lin.
394
00:24:10,036 --> 00:24:10,996
How is Uncle Gai?
395
00:24:11,196 --> 00:24:12,476
He just took the medicine and then slept.
396
00:24:12,796 --> 00:24:13,836
Do you have any news of Jin Xia?
397
00:24:14,636 --> 00:24:15,796
We just got a news.
398
00:24:15,996 --> 00:24:18,036
Lu Yi came to Xia house to find Jin Xia.
399
00:24:18,116 --> 00:24:19,156
My father, Xi Er,
400
00:24:19,196 --> 00:24:20,076
and Xie Xiao
401
00:24:20,076 --> 00:24:20,836
also came there.
402
00:24:20,836 --> 00:24:21,796
We should go.
403
00:24:21,996 --> 00:24:22,876
Let's go.
404
00:24:38,916 --> 00:24:39,676
Search.
405
00:24:39,916 --> 00:24:41,396
Don't ignore any corner .
406
00:24:41,676 --> 00:24:42,236
Yes, sir.
407
00:24:51,836 --> 00:24:53,396
You guys go over there, everyone else follows me.
408
00:24:53,396 --> 00:24:54,116
Yes, sir.
409
00:25:13,836 --> 00:25:14,396
Senior sister.
410
00:25:16,316 --> 00:25:17,156
Over there, I don't see her.
411
00:25:17,236 --> 00:25:18,236
Go to another place to find her.
412
00:25:18,236 --> 00:25:18,836
OK.
413
00:25:39,356 --> 00:25:40,036
Hurt.
414
00:25:42,316 --> 00:25:43,236
Can you swim?
415
00:25:43,716 --> 00:25:44,356
Yes, I can.
416
00:25:50,756 --> 00:25:52,516
But I don't need someone like you to be my side.
417
00:25:52,996 --> 00:25:54,156
Tomorrow, pack your bags
418
00:25:54,356 --> 00:25:55,236
and leave immediately.
419
00:25:55,916 --> 00:25:56,796
I'll leave.
420
00:25:57,076 --> 00:25:58,596
I'm not a bailiff anymore.
421
00:26:01,556 --> 00:26:03,076
Idiot,
422
00:26:03,276 --> 00:26:04,636
my brother,
423
00:26:05,156 --> 00:26:07,956
Using mud make into the two of us .
424
00:26:08,556 --> 00:26:09,796
make into the our sir.
425
00:26:09,996 --> 00:26:11,356
make into me.
426
00:26:30,676 --> 00:26:31,396
Sir.
427
00:26:31,636 --> 00:26:32,716
He bullied you.
428
00:26:35,236 --> 00:26:36,196
Sir.
429
00:26:37,676 --> 00:26:38,396
Sir.
430
00:26:40,036 --> 00:26:40,796
Or
431
00:26:40,996 --> 00:26:41,876
I carry you.
432
00:26:42,236 --> 00:26:42,876
No.
433
00:26:42,876 --> 00:26:43,876
It's not good, Master.
434
00:26:45,116 --> 00:26:45,996
Suddenly,
435
00:26:46,356 --> 00:26:47,516
I'm not afraid anymore.
436
00:26:53,116 --> 00:26:54,916
When I was most desperate,
437
00:26:55,436 --> 00:26:56,596
you appeared.
438
00:26:59,756 --> 00:27:00,996
You offended him for me,
439
00:27:02,596 --> 00:27:03,516
is that worth it?
440
00:27:04,036 --> 00:27:06,036
I can be patient if he harms me.
441
00:27:06,916 --> 00:27:07,996
But I can't stand seeing
442
00:27:08,836 --> 00:27:09,956
him hurt you.
443
00:27:17,356 --> 00:27:18,156
Sir.
444
00:27:21,876 --> 00:27:22,636
Sir.
445
00:27:23,836 --> 00:27:25,076
I've thought for all night.
446
00:27:26,116 --> 00:27:27,316
If I marry you,
447
00:27:27,396 --> 00:27:28,876
I definitely love that.
448
00:27:29,756 --> 00:27:31,036
But if I can't marry you,
449
00:27:32,316 --> 00:27:33,276
I - Yuan Jin Xia
450
00:27:33,996 --> 00:27:34,956
accept my fate.
451
00:27:37,036 --> 00:27:38,276
I know that my lady is generous,
452
00:27:38,676 --> 00:27:40,356
she won't bear a grudge.
453
00:27:41,236 --> 00:27:41,996
Definitely.
454
00:27:42,076 --> 00:27:43,116
Who am I?
455
00:27:43,236 --> 00:27:44,276
I'm Yuan Jin Xia.
456
00:27:53,916 --> 00:27:55,836
I told you not to move.
457
00:27:56,036 --> 00:27:57,476
Why did you have to make me worry about you?
458
00:28:03,596 --> 00:28:04,996
You really want to find someone to marry, don't you?
459
00:28:06,596 --> 00:28:08,236
So I have to see who I'll marry.
460
00:28:09,636 --> 00:28:10,676
Who do you want to marry?
461
00:28:27,036 --> 00:28:28,876
Sir, we found everywhere but we don't find her.
462
00:28:30,116 --> 00:28:30,716
Sir.
463
00:28:31,196 --> 00:28:32,436
I found some secret rooms,
464
00:28:32,436 --> 00:28:33,796
but still, I can't find Jin Xia.
465
00:28:35,556 --> 00:28:36,556
You guys can't find her, either?
466
00:28:36,876 --> 00:28:38,476
If anything happens to Jin Xia,
467
00:28:38,756 --> 00:28:40,476
definitely, I'll behead Yan Shi Fan.
468
00:28:41,356 --> 00:28:42,196
That Lu guy,
469
00:28:42,476 --> 00:28:43,476
you promised me that
470
00:28:43,756 --> 00:28:45,196
you would take good care of Jin Xia.
471
00:28:45,476 --> 00:28:46,116
How about now?
472
00:28:46,356 --> 00:28:47,196
How did you treat her?
473
00:28:49,156 --> 00:28:50,356
Your identity was exposed.
474
00:28:51,196 --> 00:28:52,836
It'll lose the face of our Lu family.
475
00:28:57,556 --> 00:28:58,836
I hurt her.
476
00:28:59,596 --> 00:29:01,076
Xie Xao, please calm down.
477
00:29:05,916 --> 00:29:07,156
Dad, how is it?
478
00:29:07,276 --> 00:29:07,956
Yue Er.
479
00:29:08,956 --> 00:29:10,796
Where is Jin Xia? Where is Jin Xia?
480
00:29:10,796 --> 00:29:11,716
Have you found her yet?
481
00:29:33,516 --> 00:29:34,196
Doctor Lin.
482
00:29:34,916 --> 00:29:35,916
This flow of water at this place
483
00:29:36,356 --> 00:29:37,316
is always here?
484
00:29:38,516 --> 00:29:40,036
That's right.
485
00:29:42,316 --> 00:29:43,796
This place has been deserted for more than 10 years.
486
00:29:44,756 --> 00:29:46,196
But this flow of water is still flowing.
487
00:29:57,316 --> 00:29:57,996
Doctor Lin
488
00:29:58,636 --> 00:29:59,836
The system that controls the flow of water,
489
00:29:59,836 --> 00:30:00,916
do you know where is it?
490
00:30:02,876 --> 00:30:03,716
I don't know.
491
00:30:19,396 --> 00:30:20,116
Sir.
492
00:30:21,476 --> 00:30:22,356
Do you discover anything?
493
00:30:25,636 --> 00:30:26,596
This place
494
00:30:27,116 --> 00:30:28,316
was probably touched.
495
00:31:06,396 --> 00:31:07,996
Jin Xia.
496
00:31:09,436 --> 00:31:10,116
Xia Er.
497
00:31:26,676 --> 00:31:27,356
Needle.
498
00:31:46,436 --> 00:31:47,116
Towel.
499
00:31:55,516 --> 00:31:56,276
Doctor Lin.
500
00:31:56,676 --> 00:31:57,876
How is Jin Xia?
501
00:31:58,356 --> 00:31:59,516
I stopped the bleeding of her.
502
00:32:00,156 --> 00:32:01,076
She has to take the medicine
503
00:32:01,236 --> 00:32:02,436
and nurture her vital energy and blood.
504
00:32:07,636 --> 00:32:09,036
So when will she come round?
505
00:32:12,676 --> 00:32:13,476
I don't know.
506
00:32:13,796 --> 00:32:15,156
We have to observe a few more days.
507
00:32:20,116 --> 00:32:20,796
Like this.
508
00:32:21,436 --> 00:32:22,716
There are many people here,
509
00:32:23,356 --> 00:32:24,556
which will affect Jin Xia's rest.
510
00:32:24,796 --> 00:32:26,436
Just one or two people will stay here to take care of her.
511
00:32:27,316 --> 00:32:28,556
Everyone else should go out.
512
00:32:29,676 --> 00:32:30,556
Sir Lu.
513
00:32:31,036 --> 00:32:32,076
Because of finding Jin Xia,
514
00:32:32,276 --> 00:32:33,676
you haven't slept for one night one day.
515
00:32:33,836 --> 00:32:34,956
You should take a rest first.
516
00:32:35,356 --> 00:32:36,236
We will look after her.
517
00:32:38,836 --> 00:32:40,076
I should stay here.
518
00:32:41,996 --> 00:32:43,676
I'm not assured if you take care of Jin Xia.
519
00:32:44,156 --> 00:32:46,236
So let me take care of Jin Xia.
520
00:32:47,516 --> 00:32:48,556
Everyone, please go out.
521
00:32:49,476 --> 00:32:50,356
Let Jin Xia
522
00:32:51,116 --> 00:32:52,316
recover her vital energy and blood slowly.
523
00:33:00,916 --> 00:33:01,996
Doctor Lin said that,
524
00:33:02,436 --> 00:33:03,196
so we should go out.
525
00:33:04,596 --> 00:33:05,276
Let's go.
526
00:33:06,676 --> 00:33:07,356
Let's go.
527
00:33:36,676 --> 00:33:37,676
This cat is afraid of water.
528
00:33:37,836 --> 00:33:38,676
When being caught in the rain,
529
00:33:38,996 --> 00:33:40,196
it'll make people compassionate.
530
00:33:41,996 --> 00:33:42,676
Sir.
531
00:33:42,996 --> 00:33:45,276
Do you think I'm loved by everyone?
532
00:33:53,116 --> 00:33:54,556
You're really loved by everyone.
533
00:33:57,916 --> 00:33:58,956
Poor you.
534
00:34:17,996 --> 00:34:20,556
Sister Yuan, today you've been busy all day.
535
00:34:20,716 --> 00:34:21,636
You should take a rest early.
536
00:34:21,636 --> 00:34:22,596
I'll go to the room first.
537
00:34:23,636 --> 00:34:24,596
Doctor Lin.
538
00:34:26,156 --> 00:34:27,036
Jin Xia.
539
00:34:27,916 --> 00:34:28,796
How is she?
540
00:34:29,476 --> 00:34:31,316
Isn't her life at risk?
541
00:34:31,996 --> 00:34:33,876
Sister Yuan, don't worry!
542
00:34:34,436 --> 00:34:36,516
Her breath and pulse are stable now.
543
00:34:36,916 --> 00:34:38,436
Probably, she is about to come round.
544
00:34:40,916 --> 00:34:41,956
This little boy, Lu Yi
545
00:34:42,876 --> 00:34:43,876
is really righteous.
546
00:34:44,636 --> 00:34:45,756
He saved Jin Xia.
547
00:34:47,396 --> 00:34:50,436
He has stayed by the bed for all day to take care of Jin Xia.
548
00:34:51,956 --> 00:34:53,796
I'm looking forward to seeing them...
549
00:34:55,196 --> 00:34:56,396
As a mother,
550
00:34:57,196 --> 00:34:58,676
I hope the two of them will be good.
551
00:35:00,676 --> 00:35:01,556
Sister Yuan,
552
00:35:02,316 --> 00:35:03,476
you're very kind to Jin Xia.
553
00:35:07,596 --> 00:35:08,756
You should rest early.
554
00:35:16,316 --> 00:35:18,076
Although Jin Xia's identity is an irony,
555
00:35:18,796 --> 00:35:20,476
but she has a foster mother who always takes care of her.
556
00:35:20,476 --> 00:35:21,476
That's lucky.
557
00:35:22,556 --> 00:35:23,476
Sister Yuan
558
00:35:23,756 --> 00:35:25,476
On behalf of my sister, I really thank you.
559
00:35:30,716 --> 00:35:31,516
Young Master,
560
00:35:31,916 --> 00:35:33,116
I heard that Lu Yi
561
00:35:33,236 --> 00:35:34,716
wanted to save one of his servants
562
00:35:34,716 --> 00:35:36,236
so he knelt to beg you.
563
00:35:36,836 --> 00:35:38,236
Your appearance
564
00:35:38,956 --> 00:35:40,396
is taken back.
565
00:35:41,236 --> 00:35:42,716
I'm just suppressing him a bit.
566
00:35:43,156 --> 00:35:44,156
Nothing.
567
00:35:46,596 --> 00:35:47,236
Chidle.
568
00:35:47,516 --> 00:35:48,676
Lu Yi found Yuan Jin Xia
569
00:35:48,676 --> 00:35:49,716
and saved her out.
570
00:36:26,076 --> 00:36:26,956
Sir Lu.
571
00:36:27,556 --> 00:36:29,396
You haven't slept for 2 nights 2 days.
572
00:36:29,675 --> 00:36:32,035
If you keep on like that, it's not good for your health.
573
00:36:33,796 --> 00:36:34,676
I'm okay.
574
00:36:35,276 --> 00:36:36,316
I won't fall apart.
575
00:36:37,236 --> 00:36:38,716
Absolutely, I have to be with Jin Xia.
576
00:37:04,796 --> 00:37:05,636
Jin Xia.
577
00:37:09,636 --> 00:37:10,356
Jin Xia.
578
00:37:10,956 --> 00:37:11,676
You came round.
579
00:37:14,916 --> 00:37:15,876
Sir.
580
00:37:16,556 --> 00:37:17,676
Finally, you are awake.
581
00:37:20,756 --> 00:37:22,396
Did you save me?
582
00:37:26,676 --> 00:37:27,996
Lu Yi and I broke up.
583
00:37:28,236 --> 00:37:29,516
He won't be threatened.
584
00:37:30,076 --> 00:37:30,836
Really?
585
00:37:31,716 --> 00:37:32,636
So today,
586
00:37:32,956 --> 00:37:34,556
who came to my house to find me,
587
00:37:35,076 --> 00:37:36,236
to ask about someone?
588
00:37:37,916 --> 00:37:38,716
You and I will bet
589
00:37:39,236 --> 00:37:41,556
if your life is important for him.
590
00:37:42,436 --> 00:37:43,716
If he loves you,
591
00:37:43,956 --> 00:37:45,956
absolutely, he'll find any way to save you.
592
00:37:48,556 --> 00:37:51,036
Didn't you want to break up with me?
593
00:37:51,556 --> 00:37:53,716
Why did you still save me?
594
00:38:13,036 --> 00:38:13,676
Doctor Lin.
595
00:38:14,036 --> 00:38:14,836
Jin Xia is awake.
596
00:38:15,356 --> 00:38:16,196
I'm going to find you.
597
00:38:20,676 --> 00:38:21,476
Jin Xia.
598
00:38:23,716 --> 00:38:24,556
Jin Xia.
599
00:38:25,516 --> 00:38:26,236
Jin Xia.
600
00:38:26,516 --> 00:38:27,396
Aunt.
601
00:38:28,916 --> 00:38:29,716
It's good.
602
00:38:30,716 --> 00:38:31,716
Finally, you are awake.
603
00:38:50,236 --> 00:38:51,036
You're better.
604
00:38:51,556 --> 00:38:53,236
The pulse is stabler.
605
00:39:05,676 --> 00:39:06,436
Doctor Lin.
606
00:39:07,036 --> 00:39:08,236
If Jin Xia is okay,
607
00:39:08,876 --> 00:39:09,836
please let me leave here.
608
00:39:10,236 --> 00:39:11,156
I'll go home first.
609
00:39:32,916 --> 00:39:33,436
Dad.
610
00:39:33,716 --> 00:39:34,716
Do you feel better?
611
00:39:35,516 --> 00:39:36,236
You came here?
612
00:39:37,236 --> 00:39:37,756
Sit down.
613
00:39:42,716 --> 00:39:44,036
How is that girl?
614
00:39:45,716 --> 00:39:46,716
She is awake.
615
00:39:48,436 --> 00:39:49,196
Dad.
616
00:39:49,876 --> 00:39:51,156
Why is your disease suddenly turning worse?
617
00:39:51,636 --> 00:39:52,716
It's not serious.
618
00:39:53,356 --> 00:39:54,396
I'm old.
619
00:39:54,876 --> 00:39:55,956
Today, I met the Majesty.
620
00:39:56,676 --> 00:39:58,036
Yan Ge queried me about
621
00:39:58,476 --> 00:40:00,516
the result of investigating Yan Shao Qiong's case.
622
00:40:02,236 --> 00:40:04,876
We couldn't give any statements or evidences to accuse him.
623
00:40:05,396 --> 00:40:06,556
The Emperor scolded us.
624
00:40:06,956 --> 00:40:09,876
He issued the decree to release Yan Shao Qiong.
625
00:40:13,076 --> 00:40:13,996
That's it,
626
00:40:14,316 --> 00:40:16,596
so Yan's arrogance is more swaggering.
627
00:40:27,356 --> 00:40:28,196
Childe.
628
00:40:28,716 --> 00:40:30,596
Yuan Jin Xia revived.
629
00:40:34,676 --> 00:40:37,236
Her life is so strong.
630
00:40:37,836 --> 00:40:38,876
She's still not dead.
631
00:40:41,596 --> 00:40:43,996
I believe that definitely, Lu Yi can't expect that
632
00:40:44,356 --> 00:40:46,236
after she revives,
633
00:40:46,716 --> 00:40:48,036
her thought about him will
634
00:40:48,476 --> 00:40:51,916
change a lot.
635
00:40:54,916 --> 00:40:55,716
Childe.
636
00:40:55,876 --> 00:40:57,156
Yan Shao Qiong was released.
637
00:40:58,036 --> 00:40:59,356
Do you need me to handle him?
638
00:41:01,956 --> 00:41:02,996
Call him to see me.
639
00:41:03,196 --> 00:41:04,476
I need to ask him properly.
640
00:41:06,076 --> 00:41:07,596
If he really betrayed me,
641
00:41:08,196 --> 00:41:09,196
I mustn't forgive him.
642
00:41:09,916 --> 00:41:10,636
Yes, sir.
643
00:41:27,196 --> 00:41:28,076
What are you doing?
644
00:41:28,956 --> 00:41:29,716
Here you are.
645
00:41:30,996 --> 00:41:31,996
I'm cooking the porridge with pig liver
646
00:41:31,996 --> 00:41:32,876
to nourish Jin Xia's body.
647
00:41:33,396 --> 00:41:34,596
She lost a lot of blood.
648
00:41:34,916 --> 00:41:36,516
Eating the pig liver will help her recover faster.
649
00:41:37,396 --> 00:41:38,916
Sometimes, I really take pity on her.
650
00:41:39,556 --> 00:41:40,716
It's not easy to find a good person
651
00:41:41,356 --> 00:41:43,476
but the destiny is that ironic.
652
00:41:45,996 --> 00:41:46,716
Right.
653
00:41:47,436 --> 00:41:49,116
Don't think that normally, Jin Xia is very strong,
654
00:41:49,116 --> 00:41:50,196
so she doesn't care about anything.
655
00:41:51,516 --> 00:41:53,236
Actually, she is really sensitive.
656
00:41:54,076 --> 00:41:55,236
This thing happened,
657
00:41:55,516 --> 00:41:56,636
probably, she
658
00:41:56,876 --> 00:41:58,236
is blaming herself in her heart.
659
00:41:59,516 --> 00:42:00,716
But I still hope that
660
00:42:01,116 --> 00:42:02,956
she and Sir Lu can come through this difficulty.
661
00:42:04,836 --> 00:42:05,716
That's right.
662
00:42:06,236 --> 00:42:07,676
Being through a lot,
663
00:42:08,356 --> 00:42:09,396
I really feel that
664
00:42:11,356 --> 00:42:12,636
as long as you're still alive,
665
00:42:12,916 --> 00:42:14,236
you can get through anything.
666
00:42:14,436 --> 00:42:15,236
Is that right?
667
00:42:17,956 --> 00:42:19,516
I'll hope that she'll
668
00:42:19,516 --> 00:42:21,516
escape her own fences in her heart soon.
669
00:42:24,196 --> 00:42:26,596
So I'll cook the rice porridge with red beans for her
670
00:42:26,916 --> 00:42:27,836
to strengthen the body.
671
00:42:29,556 --> 00:42:29,596
I'll do it for 3 meals per day.
672
00:42:29,956 --> 00:42:31,676
Her recovery is the most important and urgent thing.
673
00:42:32,516 --> 00:42:33,156
I'll help you.
42783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.