All language subtitles for Under The Power 49

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,810 --> 00:02:06,450 Jin Xia, 2 00:02:07,050 --> 00:02:08,490 both of you had been through so much, 3 00:02:09,210 --> 00:02:10,490 and I saw it all. 4 00:02:11,370 --> 00:02:12,930 Is there any misunderstanding? 5 00:02:13,810 --> 00:02:16,650 What if you go see him and talk to him about this? 6 00:02:19,010 --> 00:02:20,130 There is nothing to talk about. 7 00:02:22,369 --> 00:02:23,970 I want to be alone, 8 00:02:23,970 --> 00:02:26,290 so that I'll feel peace inside of me. 9 00:02:27,770 --> 00:02:28,210 Okay. 10 00:02:28,730 --> 00:02:30,250 I'll put the hangover soup over here. 11 00:02:30,690 --> 00:02:31,850 You have to finish all of it later. 12 00:02:34,210 --> 00:02:35,170 If you ever need anything, 13 00:02:35,410 --> 00:02:36,210 just find me. 14 00:03:14,850 --> 00:03:16,170 Why do we 15 00:03:23,170 --> 00:03:25,330 become like this? 16 00:03:57,090 --> 00:03:58,050 Give this to big brother. 17 00:03:58,490 --> 00:03:58,970 Okay. 18 00:04:03,610 --> 00:04:05,370 Miss Xia, miss Xia. 19 00:04:05,690 --> 00:04:06,410 There are good news. 20 00:04:06,610 --> 00:04:07,410 I just received a letter 21 00:04:07,890 --> 00:04:09,050 said that in two more days, Xi Er and Xie Xiao 22 00:04:09,450 --> 00:04:10,370 will come here. 23 00:04:12,330 --> 00:04:12,930 Miss Xia. 24 00:04:14,410 --> 00:04:15,530 When will they arrive? 25 00:04:16,090 --> 00:04:17,010 In two more days. 26 00:04:17,610 --> 00:04:18,690 Didn't last night you just say that they will come here 27 00:04:18,690 --> 00:04:19,850 after some days? 28 00:04:22,530 --> 00:04:23,850 What do you mean a while? 29 00:04:24,370 --> 00:04:25,650 I said that a long time ago. 30 00:04:28,690 --> 00:04:29,890 My memory might mess that up. 31 00:04:30,770 --> 00:04:33,610 I think that you don't pay attention in anything. 32 00:04:38,930 --> 00:04:40,370 Can you please take a rest? 33 00:04:40,370 --> 00:04:41,770 You worry me so much. 34 00:04:41,770 --> 00:04:42,890 What are you worrying about? 35 00:04:43,050 --> 00:04:44,290 There is nothing to worry about. 36 00:04:50,200 --> 00:04:52,720 Before, you always take your job as your happiness, 37 00:04:53,080 --> 00:04:54,240 everyday you works happily, 38 00:04:54,680 --> 00:04:55,480 but now? 39 00:04:55,800 --> 00:04:56,920 You look so sad everyday. 40 00:04:57,240 --> 00:04:58,600 Sometimes, I'm genuinely worried that 41 00:04:59,080 --> 00:05:00,360 you will make yourself sick. 42 00:05:01,760 --> 00:05:02,600 When did I look sad? 43 00:05:02,600 --> 00:05:03,600 I'm very happy now. 44 00:05:03,840 --> 00:05:05,520 I'm working for money. 45 00:05:05,840 --> 00:05:06,520 It's fine. 46 00:05:09,520 --> 00:05:10,360 Are you going to go back to work or not? 47 00:05:11,200 --> 00:05:11,960 Work? 48 00:05:12,240 --> 00:05:13,400 You are working now? 49 00:05:14,080 --> 00:05:14,880 You can't lie to me. 50 00:05:15,720 --> 00:05:17,880 You are missing Lu Yi right now, 51 00:05:18,360 --> 00:05:18,920 am I right? 52 00:05:30,000 --> 00:05:30,840 I also know that, 53 00:05:32,240 --> 00:05:33,480 it's hard to forget someone, 54 00:05:34,280 --> 00:05:34,720 but 55 00:05:37,480 --> 00:05:40,000 isn't Xie Xiao here? 56 00:05:40,320 --> 00:05:41,280 I remember that 57 00:05:41,640 --> 00:05:43,080 he's always liked you. 58 00:05:44,200 --> 00:05:44,680 You. 59 00:05:45,160 --> 00:05:46,720 Lu Yi isn't by your side right now, 60 00:05:47,320 --> 00:05:48,640 so that you two do have possibility after all. 61 00:05:48,640 --> 00:05:50,400 I said no we don't have possibility, if you said one more word, I'm gonna hit you. 62 00:05:51,680 --> 00:05:52,240 Okay. 63 00:05:53,080 --> 00:05:55,120 Okay, I won't say anything. 64 00:05:56,240 --> 00:05:57,280 Come on, look over this. 65 00:05:57,400 --> 00:05:58,240 Please do it carefully. 66 00:06:55,800 --> 00:06:56,360 Father. 67 00:06:58,960 --> 00:06:59,720 It's cold already, 68 00:07:00,080 --> 00:07:01,920 we should told our servants to put some heaters here. 69 00:07:02,920 --> 00:07:04,720 You don't have to worry about these small things. 70 00:07:06,840 --> 00:07:09,360 How's your investigation on the construction for observation? 71 00:07:10,200 --> 00:07:11,360 The main problem lies in the wood. 72 00:07:12,120 --> 00:07:13,240 We have been searching for this, 73 00:07:13,840 --> 00:07:16,320 and we discovered that's not pinewood, 74 00:07:16,760 --> 00:07:18,160 but it's a type of wood that can easily be eaten by insects. 75 00:07:18,800 --> 00:07:19,360 Moreover, 76 00:07:19,600 --> 00:07:20,920 there is nothing against moisture. 77 00:07:21,880 --> 00:07:23,080 That's why after the trouble occured, 78 00:07:23,400 --> 00:07:25,080 they hurriedly destroyed all those wood. 79 00:07:26,320 --> 00:07:28,840 So that means the Ministry of Works does truncate the materials. 80 00:07:31,240 --> 00:07:33,320 Have you investigated where the money of the construction for observation 81 00:07:33,320 --> 00:07:34,240 went to? 82 00:07:36,040 --> 00:07:39,200 Who do you think is the closest to the Ministry of Works? 83 00:07:40,800 --> 00:07:41,720 Yan Shao Qiong. 84 00:07:43,480 --> 00:07:44,920 I remember it after you reminded me. 85 00:07:45,600 --> 00:07:48,120 A few days ago, Yan Shao Qiong sent his people 86 00:07:48,760 --> 00:07:50,640 to eliminate all of the splendid decorations in their mansion. 87 00:07:51,240 --> 00:07:55,240 He built his mansion with the money from the Ministry of Works. 88 00:07:56,280 --> 00:07:57,920 Whenever officials want to build their mansion, 89 00:07:57,920 --> 00:07:59,360 they have to report to the higher people. 90 00:08:00,040 --> 00:08:01,040 Based on this amount of money, 91 00:08:01,280 --> 00:08:03,000 you can't even build a garden with that money. 92 00:08:03,680 --> 00:08:05,800 It's actually not something big, 93 00:08:06,120 --> 00:08:09,720 but if it relates to the construction for observation, 94 00:08:10,240 --> 00:08:12,640 then we have to consider about it. 95 00:08:14,360 --> 00:08:16,360 The year-end paper works is coming. 96 00:08:17,360 --> 00:08:19,960 This is your chance. 97 00:08:22,880 --> 00:08:24,960 Father, how can you know 98 00:08:24,960 --> 00:08:26,560 that I'll choose to act when the year-end paper works is happening? 99 00:08:28,720 --> 00:08:30,640 All of these files belong to direct arrest Officer. 100 00:08:31,320 --> 00:08:33,360 Hurry up and read all of these. 101 00:08:34,800 --> 00:08:35,240 Yes. 102 00:08:35,360 --> 00:08:37,360 From now on, 103 00:08:37,360 --> 00:08:38,560 not only you have to learn all the files by heart, 104 00:08:39,160 --> 00:08:41,680 but all of my 105 00:08:42,760 --> 00:08:43,920 files from investigations will be written by you. 106 00:08:45,160 --> 00:08:47,000 I will send it to your room. 107 00:09:02,760 --> 00:09:03,480 Father, 108 00:09:04,800 --> 00:09:08,080 you haven been serving by Your Majesty's side for 40 years. 109 00:09:09,640 --> 00:09:10,360 Why? 110 00:09:10,720 --> 00:09:12,160 Because you understand him. 111 00:09:12,800 --> 00:09:15,240 How can he find another one who understands him like you? 112 00:09:15,480 --> 00:09:17,240 So the blessings of the Yan family will stay the same, 113 00:09:18,080 --> 00:09:21,360 if we still have Your Majesty by our side. 114 00:09:22,200 --> 00:09:24,720 I heard that Your Majesty is asking Lan Qing Xuan. 115 00:09:25,200 --> 00:09:27,760 Lan Qing Xuan is the one who was introduced by Xu Jing. 116 00:09:28,360 --> 00:09:30,680 If he says bad things about us in front of Your Majesty, 117 00:09:32,160 --> 00:09:34,840 I'm afraid that Yan family cannot handle it. 118 00:09:35,640 --> 00:09:37,520 That stinky taoist hermit Lan Qing Xuan 119 00:09:37,680 --> 00:09:39,080 cannot do anything in the court. 120 00:09:40,560 --> 00:09:41,280 But there's one thing, father, 121 00:09:41,760 --> 00:09:44,760 in the next few days, if people from the Ministry of Works want to meet you, 122 00:09:45,080 --> 00:09:46,080 you have to refuse them, 123 00:09:46,080 --> 00:09:48,560 I can take care of other things. 124 00:10:06,240 --> 00:10:06,880 Sir, 125 00:10:07,080 --> 00:10:08,720 master told me to bring you 126 00:10:08,800 --> 00:10:09,400 important files. 127 00:10:10,640 --> 00:10:11,400 Just put it there. 128 00:10:20,760 --> 00:10:24,600 I thought you were different from others. 129 00:10:28,160 --> 00:10:30,040 Seems like I was wrong. 130 00:11:35,320 --> 00:11:36,160 Remember carefully, 131 00:11:37,200 --> 00:11:38,200 without my permission, 132 00:11:39,080 --> 00:11:39,760 you can't take this off. 133 00:11:48,200 --> 00:11:50,040 What should I do in order to forget you? 134 00:12:45,560 --> 00:12:47,560 First, the construction for observation fell, 135 00:12:47,560 --> 00:12:49,600 and now, Bai Lu is dead. 136 00:12:49,800 --> 00:12:51,600 Tragedy after tragedy. 137 00:12:51,840 --> 00:12:54,800 Shouldn't you have some explanation to me? 138 00:12:55,880 --> 00:12:56,800 Your Majesty, 139 00:12:57,760 --> 00:13:00,480 the construction for observation fell not because of the God, 140 00:13:00,880 --> 00:13:01,760 but because some people did it. 141 00:13:02,720 --> 00:13:03,600 And about Bai Lu's death, 142 00:13:04,080 --> 00:13:05,360 I've already casted coins. 143 00:13:05,800 --> 00:13:07,120 Bai Lu is a blessing, 144 00:13:07,600 --> 00:13:09,320 from the God, 145 00:13:09,760 --> 00:13:11,760 to protect you from such disasters. 146 00:13:11,760 --> 00:13:14,880 So now, we can consider that the white deer has finished his mission. 147 00:13:15,160 --> 00:13:17,240 Now I'm sure that you can rest assured, 148 00:13:17,600 --> 00:13:18,760 not only you will be healthy, 149 00:13:19,000 --> 00:13:21,160 but also everything will happen smoothly. 150 00:13:23,280 --> 00:13:26,320 What you said is the white deer has endured the disaster for me? 151 00:13:27,040 --> 00:13:30,160 So why don't you say so before the promotion? 152 00:13:31,200 --> 00:13:33,520 Your Majesty, if that's a chance from God, 153 00:13:34,080 --> 00:13:36,760 the blessing can't be kept if we say it out loud, 154 00:13:36,920 --> 00:13:38,840 and we even might face more troubles. 155 00:13:39,760 --> 00:13:41,320 I was thinking for you and your precious health, Your Majesty, 156 00:13:41,920 --> 00:13:42,840 that's why I didn't say anything. 157 00:13:43,040 --> 00:13:44,840 My master told me that 158 00:13:45,320 --> 00:13:46,960 all the blessings on this world 159 00:13:47,080 --> 00:13:48,480 start from the protecting our master. 160 00:13:49,080 --> 00:13:51,240 the white deer is just like that. 161 00:13:54,960 --> 00:13:56,200 You said that 162 00:13:56,320 --> 00:13:59,920 The construction for observation fell not because of the God, 163 00:14:00,520 --> 00:14:01,280 but because some people did it? 164 00:14:01,760 --> 00:14:04,360 Your Majesty, I watch the movement of nature everyday, 165 00:14:04,720 --> 00:14:07,560 I discovered that in The construction for observation's direction, there are no stars moved. 166 00:14:08,040 --> 00:14:10,760 Jin Xing has always protected The construction for observation. 167 00:14:10,960 --> 00:14:12,080 That's why my guess is 168 00:14:12,240 --> 00:14:14,640 somebody had done something to The construction for observation, 169 00:14:14,720 --> 00:14:16,120 not the God. 170 00:14:16,800 --> 00:14:18,240 If I'm wrong, 171 00:14:18,600 --> 00:14:20,200 you can punish me as you want. 172 00:14:20,760 --> 00:14:21,600 Okay. 173 00:14:22,360 --> 00:14:25,920 I will send people to investigate about The construction for observation, 174 00:14:26,400 --> 00:14:28,080 when the result comes in, I will decide. 175 00:14:28,880 --> 00:14:29,760 About the white deer, 176 00:14:30,240 --> 00:14:31,480 it's your fault that you didn't take care carefully. 177 00:14:32,120 --> 00:14:34,480 You will be grounded for 7 days as a punishment 178 00:14:34,800 --> 00:14:36,160 because you let the white deer escaped. 179 00:14:36,400 --> 00:14:39,320 You can't come out taoist temple in 7 days. 180 00:14:40,120 --> 00:14:43,880 If I know that all you've said is a lie, 181 00:14:44,600 --> 00:14:46,200 it will come with a punishment. 182 00:14:50,240 --> 00:14:51,640 Thank you Your Majesty. 183 00:15:13,480 --> 00:15:13,960 Stop. 184 00:15:26,080 --> 00:15:26,560 Aunt. 185 00:15:27,800 --> 00:15:29,160 You even have the nice intention to call me aunt? 186 00:15:29,720 --> 00:15:31,240 What is my daughter to you in your eyes? 187 00:15:31,360 --> 00:15:32,240 A merchandise? 188 00:15:32,400 --> 00:15:33,280 That you can buy whenever you want, 189 00:15:33,400 --> 00:15:34,360 sell whenever you want? 190 00:15:36,040 --> 00:15:38,080 I have never seen Jin Xia as a merchandise, 191 00:15:38,680 --> 00:15:40,520 just that we are not suitable for the other. 192 00:15:40,520 --> 00:15:41,400 Not suitable? 193 00:15:41,800 --> 00:15:43,680 You have to say she isn't suitable to boost your career. 194 00:15:44,320 --> 00:15:45,680 Don't think that I know nothing. 195 00:15:46,000 --> 00:15:46,960 Dr. Lin said everything. 196 00:15:47,240 --> 00:15:48,200 Because she saved you, 197 00:15:48,200 --> 00:15:49,720 she almost lost her live. 198 00:15:50,400 --> 00:15:51,520 She's already written her will. 199 00:15:52,120 --> 00:15:53,520 It's fine if you can't send her a thank you, 200 00:15:53,720 --> 00:15:55,160 but as a person, you can't be that cruel. 201 00:15:57,200 --> 00:15:57,840 Aunt, 202 00:15:58,600 --> 00:15:59,480 I'm very sorry. 203 00:16:00,320 --> 00:16:01,240 I've already made up my mind. 204 00:16:04,800 --> 00:16:06,240 After this, in my mansion, 205 00:16:06,240 --> 00:16:07,240 don't ever let me see you. 206 00:16:07,400 --> 00:16:08,480 If I see you, even once, 207 00:16:08,480 --> 00:16:09,520 I will beat you, badly. 208 00:16:11,000 --> 00:16:12,680 Don't tell me that I haven't warned you just then. 209 00:16:17,720 --> 00:16:19,280 What does my Jin Xia see in you? 210 00:16:53,840 --> 00:16:54,880 Why are you here? 211 00:16:55,360 --> 00:16:56,200 Dr. Lin, 212 00:16:56,760 --> 00:16:59,240 our childe wants to invite you to talk about the old times. 213 00:17:02,120 --> 00:17:03,480 I don't have anything to talk with him. 214 00:17:05,040 --> 00:17:07,040 Then don't blame for being rough. 215 00:17:09,200 --> 00:17:10,080 What do you want to do? 216 00:17:10,560 --> 00:17:11,240 Help. 217 00:17:33,160 --> 00:17:33,840 You awake? 218 00:17:38,640 --> 00:17:40,080 Yan Shi Fan, you... 219 00:17:41,880 --> 00:17:43,360 You've been in the imperial city for so long, 220 00:17:43,600 --> 00:17:44,480 but you haven't come see me. 221 00:17:45,200 --> 00:17:46,920 I waited for you very impatiently. 222 00:17:47,280 --> 00:17:48,080 There are no other ways. 223 00:17:48,560 --> 00:17:49,400 I miss you so much, 224 00:17:49,760 --> 00:17:52,520 that's why I asked Yan Feng to invite you here. 225 00:17:53,840 --> 00:17:54,920 He didn't hurt you, right? 226 00:18:01,800 --> 00:18:02,280 Ling Er. 227 00:18:03,120 --> 00:18:03,880 Don't touch me. 228 00:18:04,160 --> 00:18:06,120 Okay, I won't. 229 00:18:09,480 --> 00:18:10,120 Ling Er, 230 00:18:11,200 --> 00:18:12,120 I like you. 231 00:18:12,840 --> 00:18:15,920 I want you to whole-heartedly stay by my side. 232 00:18:16,840 --> 00:18:17,280 Is that okay? 233 00:18:19,840 --> 00:18:20,840 Never even in your dreams. 234 00:18:31,200 --> 00:18:31,880 Aunt. 235 00:18:32,640 --> 00:18:33,240 Aunt. 236 00:18:45,760 --> 00:18:46,640 Oh no. 237 00:18:48,560 --> 00:18:49,280 What if... 238 00:18:57,399 --> 00:18:58,839 Master, please do something. 239 00:19:00,919 --> 00:19:02,519 If my aunt is being captured by Yan Shi Fan, 240 00:19:02,800 --> 00:19:04,800 we won't know what horrible things might happen. 241 00:19:05,760 --> 00:19:06,800 I will go and save Ling Er. 242 00:19:07,240 --> 00:19:08,080 Me too. 243 00:19:08,520 --> 00:19:09,040 Please calm down. 244 00:19:09,040 --> 00:19:09,600 Big brother Lu. 245 00:19:09,600 --> 00:19:10,159 Let me go, Yang Yue. 246 00:19:10,159 --> 00:19:10,719 Uncle Gai. 247 00:19:10,720 --> 00:19:11,320 Let me go. 248 00:19:11,919 --> 00:19:12,719 Big brother Lu, 249 00:19:13,399 --> 00:19:14,239 please calm down. 250 00:19:14,679 --> 00:19:15,559 We are not sure that 251 00:19:15,960 --> 00:19:17,360 Ling Er is being held captive at the Yan mansion or not. 252 00:19:17,720 --> 00:19:18,880 She's my only close relative. 253 00:19:19,480 --> 00:19:21,280 Even if there's only a small hope, I'll investigate. 254 00:19:22,160 --> 00:19:24,640 Xia Er, the Yan mansion is not a simple place. 255 00:19:25,120 --> 00:19:25,880 The defense is extremely tight, 256 00:19:26,000 --> 00:19:26,960 surrounded by troops, 257 00:19:27,360 --> 00:19:29,000 if you're careless just for a second, you can't even keep your live. 258 00:19:29,920 --> 00:19:30,400 Like this. 259 00:19:30,760 --> 00:19:32,040 I'll find someone to probe first. 260 00:19:32,600 --> 00:19:34,400 If it's true that Ling Er is being help captive at Yan mansion, 261 00:19:34,680 --> 00:19:35,680 we will continue to look for a solution. 262 00:19:36,000 --> 00:19:37,360 Yes, father is right. 263 00:19:37,680 --> 00:19:38,840 We have to make a long-term plan, 264 00:19:39,280 --> 00:19:40,240 we can't be reckless. 265 00:20:05,600 --> 00:20:07,880 Aunt, what should I do 266 00:20:07,880 --> 00:20:09,640 to save you from Yan Shi Fan? 267 00:21:03,920 --> 00:21:05,920 I really don't know what Jin Xia's group is up to. 268 00:21:06,400 --> 00:21:07,520 This stupid girl 269 00:21:08,040 --> 00:21:09,840 don't risk your life for me. 270 00:21:10,920 --> 00:21:13,360 Now Yan Shi Fan knows who Jin Xia is. 271 00:21:13,880 --> 00:21:14,960 What we can do now 272 00:21:15,600 --> 00:21:17,040 to live peacefully 273 00:21:17,600 --> 00:21:19,120 is to kill Yan Shi Fan. 274 00:21:33,920 --> 00:21:35,360 The imperial city really is showily rich. 275 00:21:37,200 --> 00:21:38,240 The land of royalty, 276 00:21:38,760 --> 00:21:39,760 of course it has to be showily rich. 277 00:21:41,920 --> 00:21:43,480 But I still prefer our Yang Zhou. 278 00:21:45,800 --> 00:21:47,080 Come here and have a look. 279 00:21:47,320 --> 00:21:48,040 Senior sister, 280 00:21:49,240 --> 00:21:50,400 I want to visit Jin Xia. 281 00:21:52,320 --> 00:21:52,960 Okay. 282 00:21:52,960 --> 00:21:54,080 But we need to finish our business first. 283 00:21:59,640 --> 00:22:02,680 The guards at Yan mansion are really high-alerted, what should we do? 284 00:22:04,520 --> 00:22:06,400 Miss Xia, don't worry. 285 00:22:06,840 --> 00:22:09,160 Yan Shi Fan has admired aunt Lin for a long time, 286 00:22:09,240 --> 00:22:10,320 he definitely doesn't want to hurt her. 287 00:22:11,840 --> 00:22:12,360 Moreover, 288 00:22:12,760 --> 00:22:14,520 we don't even know where aunt Lin is. 289 00:22:14,960 --> 00:22:16,880 What if she's not at Yan Shi Fan's place? 290 00:22:17,240 --> 00:22:18,920 After thinking carefully, the biggest possibility 291 00:22:19,040 --> 00:22:20,280 is that she was captured by Yan Shi Fan. 292 00:22:30,320 --> 00:22:30,840 Officials. 293 00:22:30,840 --> 00:22:31,960 Whose alcohol jars? 294 00:22:32,360 --> 00:22:33,320 Why do you put it in the middle of the road? 295 00:22:34,280 --> 00:22:35,000 Boss. 296 00:22:36,120 --> 00:22:37,240 Why are you shouting, don't you have work to do? 297 00:22:40,680 --> 00:22:41,600 Yes, officials. 298 00:22:42,360 --> 00:22:43,800 If you put your alcohol stand in the middle of the road like this, 299 00:22:43,800 --> 00:22:44,720 how can others pass? 300 00:22:45,600 --> 00:22:46,480 Please calm down. 301 00:22:47,160 --> 00:22:48,280 The year is ending, 302 00:22:49,000 --> 00:22:51,240 Yan Ge mansion is preparing a party for the court officials. 303 00:22:51,520 --> 00:22:53,040 He spared a small stand like us, 304 00:22:53,040 --> 00:22:54,240 and placed an order of 60 jars of alcohol, 305 00:22:54,400 --> 00:22:57,840 and wants it to be delivered to the mansion tomorrow. 306 00:22:58,240 --> 00:22:59,520 I can't do it alone, 307 00:22:59,640 --> 00:23:00,880 so I put it here temporarily. 308 00:23:01,240 --> 00:23:03,640 I hope that you two can accept it. 309 00:23:04,400 --> 00:23:05,360 A party at Yan mansion? 310 00:23:05,800 --> 00:23:06,200 Yes. 311 00:23:06,560 --> 00:23:07,320 When is the party? 312 00:23:07,960 --> 00:23:09,600 I don't really know when the party is, 313 00:23:09,800 --> 00:23:11,040 they only said I had to deliver the alcohol tomorrow. 314 00:23:11,640 --> 00:23:12,240 Tomorrow? 315 00:23:12,800 --> 00:23:14,120 Okay, I understand. 316 00:23:14,400 --> 00:23:15,280 We don't take your money. 317 00:23:15,600 --> 00:23:16,720 Hurry up and look for people to clean this up. 318 00:23:17,640 --> 00:23:18,720 Thank you so much for your understanding. 319 00:23:19,320 --> 00:23:21,040 Hurry up and move. 320 00:23:21,280 --> 00:23:22,560 You two please take care. 321 00:23:25,240 --> 00:23:26,040 The chance is here. 322 00:23:26,560 --> 00:23:26,920 No. 323 00:23:27,600 --> 00:23:29,560 No, what do you want to do, you can't wander around. 324 00:23:29,920 --> 00:23:30,760 The party at Yan mansion has to look for outsiders for help. 325 00:23:32,760 --> 00:23:33,960 We can disguise and sneak in 326 00:23:34,040 --> 00:23:35,000 to investigate thoroughly. 327 00:23:36,080 --> 00:23:38,280 Miss Xia, even if we can sneak in, 328 00:23:38,600 --> 00:23:40,160 that doesn't mean we can discover anything. 329 00:23:45,560 --> 00:23:47,400 You're right, that's too dangerous. 330 00:23:48,920 --> 00:23:50,880 Forget it, we have to look for a long-term plan. 331 00:23:51,680 --> 00:23:53,240 No, we've decided. 332 00:23:53,600 --> 00:23:54,400 Forget it for real. 333 00:23:54,800 --> 00:23:55,400 Yes. 334 00:23:56,040 --> 00:23:56,400 Let's go. 335 00:23:58,360 --> 00:23:58,880 No. 336 00:23:58,880 --> 00:24:01,280 Miss Xia, if you really want to go, 337 00:24:03,720 --> 00:24:04,640 remember to tell me, 338 00:24:05,240 --> 00:24:06,200 don't go there alone. 339 00:24:06,880 --> 00:24:08,680 Of course I'll tell you. 340 00:24:09,080 --> 00:24:10,760 I've already told you that we are thinking about the long-term plan, let's go. 341 00:24:14,120 --> 00:24:14,720 Hurry up, hurry. 342 00:24:14,960 --> 00:24:16,480 Be carefull and don't drop things, hurry up. 343 00:24:16,560 --> 00:24:17,240 Okay, okay. 344 00:24:20,000 --> 00:24:20,480 Come on. 345 00:24:21,480 --> 00:24:22,320 Be careful. 346 00:24:22,320 --> 00:24:22,920 Hurry up. 347 00:24:25,480 --> 00:24:26,320 Quicker. 348 00:24:26,640 --> 00:24:27,240 Okay. 349 00:24:31,320 --> 00:24:32,480 Be careful, hurry up. 350 00:24:32,480 --> 00:24:33,240 Don't be lazy. | I know. 351 00:24:41,160 --> 00:24:41,960 Stop right there. 352 00:24:43,720 --> 00:24:44,640 Where do you want to go? 353 00:24:44,640 --> 00:24:45,720 You want to skip again? 354 00:24:46,520 --> 00:24:47,360 No, I don't. 355 00:24:47,360 --> 00:24:48,600 Then go, your work is over there. 356 00:24:48,600 --> 00:24:50,160 Hurry up and work, the party is about to start. 357 00:24:50,160 --> 00:24:50,760 Okay, okay. 358 00:24:50,760 --> 00:24:51,400 Hurry up. 359 00:24:56,320 --> 00:24:57,800 How is sir Fang lately? 360 00:24:58,800 --> 00:24:59,840 I haven't congratulated 361 00:24:59,920 --> 00:25:01,120 on your good news yet. 362 00:25:01,680 --> 00:25:02,960 Thank you. 363 00:25:04,240 --> 00:25:05,600 Municipal secretary Lu from the Imperial Police Department is here. 364 00:25:32,280 --> 00:25:34,040 Sir Lu. 365 00:25:54,160 --> 00:25:54,840 Municipal secretary Lu. 366 00:25:54,840 --> 00:25:55,320 Sir Yan. 367 00:25:56,320 --> 00:25:57,840 Why isn't General Lu here yet? 368 00:25:58,560 --> 00:25:59,600 My father's health is not good, 369 00:26:00,120 --> 00:26:01,520 so he told me to go. 370 00:26:02,320 --> 00:26:03,720 Is General Lu okay? 371 00:26:04,320 --> 00:26:05,960 He's fine, you don't have to worry. 372 00:26:06,480 --> 00:26:07,080 That's good. 373 00:26:07,080 --> 00:26:08,720 Municipal secretary Lu, please come this way. 374 00:26:25,760 --> 00:26:26,640 Hurry up and follow. 375 00:26:39,960 --> 00:26:41,320 My room here is quite small, 376 00:26:41,320 --> 00:26:42,640 it can't be luxurious like your room back in Wu An Gang. 377 00:26:43,000 --> 00:26:43,720 Please don't laugh. 378 00:26:43,960 --> 00:26:45,240 Come here and have some tea, and relax. 379 00:26:46,480 --> 00:26:48,240 Xi Er, it must have been hard for you on the road, 380 00:26:48,240 --> 00:26:49,800 you might be very tired so sit here. 381 00:26:50,080 --> 00:26:50,800 I'm fine. 382 00:26:51,240 --> 00:26:52,240 Xi Er, have some water. 383 00:26:52,720 --> 00:26:54,040 Let me pour you some. 384 00:26:54,560 --> 00:26:56,600 You don't have to do it, you must be tired too. 385 00:26:56,600 --> 00:26:57,560 I'm fine, I'm not tired. 386 00:26:59,640 --> 00:27:00,240 Be careful with the heat. 387 00:27:04,600 --> 00:27:05,160 Slow down. 388 00:27:05,600 --> 00:27:06,080 Don't have to be fast. 389 00:27:07,040 --> 00:27:08,160 What are you doing? 390 00:27:08,200 --> 00:27:09,680 Are you pretending that I'm not here? 391 00:27:10,920 --> 00:27:11,800 You talk too much. 392 00:27:15,760 --> 00:27:16,280 Yang Yue, 393 00:27:16,600 --> 00:27:17,280 where is Jin Xia? 394 00:27:17,600 --> 00:27:19,040 What's with her and that Lu Yi brat? 395 00:27:22,240 --> 00:27:22,800 She... 396 00:27:23,280 --> 00:27:25,280 Jin Xia is not by Lu Yi's side anymore. 397 00:27:26,040 --> 00:27:26,760 Not by his side? 398 00:27:30,160 --> 00:27:32,560 Lu Yi did something bad to Jin Xia, right? 399 00:27:32,560 --> 00:27:33,600 No, that's not it. 400 00:27:33,760 --> 00:27:35,120 It's because of Jin Xia's status. 401 00:27:36,920 --> 00:27:38,280 What does Jin Xia's status 402 00:27:38,600 --> 00:27:40,000 have anything to do with Lu Yi? 403 00:27:41,200 --> 00:27:42,640 Jin Xia, she is.... 404 00:27:43,760 --> 00:27:44,720 Stop being so hesitant. 405 00:27:44,720 --> 00:27:45,360 Hurry up and and tell me. 406 00:27:46,080 --> 00:27:46,520 What's wrong 407 00:27:46,520 --> 00:27:47,240 with her? 408 00:27:47,920 --> 00:27:50,160 Yang Yue, is Jin Xia's status 409 00:27:50,240 --> 00:27:51,760 something that's hard to talk about? 410 00:27:52,040 --> 00:27:52,880 We are not outsiders, 411 00:27:53,160 --> 00:27:54,200 so we will not leak it. 412 00:27:54,560 --> 00:27:55,840 She's right, hurry up and tell us. 413 00:27:59,160 --> 00:28:00,000 Jin Xia, she is 414 00:28:00,960 --> 00:28:02,160 a descendent of Xia Ran. 415 00:28:04,160 --> 00:28:05,720 The former first assistant Xia Ran? 416 00:28:07,040 --> 00:28:08,160 Dr. Lin and Jin Xia 417 00:28:08,240 --> 00:28:10,240 were all looking for their loved ones, 418 00:28:11,200 --> 00:28:12,840 not knowing they are right next to each other. 419 00:28:13,680 --> 00:28:16,200 That coincidence is such a blessing. 420 00:28:17,400 --> 00:28:18,000 Yes, it is. 421 00:28:20,120 --> 00:28:22,960 Lu Yi was afraid that he might get involved so he left Jin Xia. 422 00:28:23,800 --> 00:28:25,280 I can't believe he's that type of person. 423 00:28:25,520 --> 00:28:25,960 No way. 424 00:28:26,880 --> 00:28:27,800 I have to find Lu Yi 425 00:28:28,120 --> 00:28:29,240 to clear Jin Xia's name. 426 00:28:29,560 --> 00:28:30,880 Junior brother please calm down. 427 00:28:31,320 --> 00:28:31,840 That's right. 428 00:28:32,040 --> 00:28:33,960 Aunt Lin was just captured by Yan Shi Fan, 429 00:28:34,240 --> 00:28:35,360 Jin Xia is in her sorrowful mood again. 430 00:28:36,000 --> 00:28:36,920 So I think that 431 00:28:36,920 --> 00:28:38,800 brother Xie shouldn't look for Lu Yi right now, 432 00:28:38,800 --> 00:28:40,080 in order to avoid making Jin Xia more sad. 433 00:28:40,800 --> 00:28:41,640 Here is the imperial city, 434 00:28:41,920 --> 00:28:43,120 it's Yan Shi Fan's area, 435 00:28:43,560 --> 00:28:45,960 that makes saving aunt Lin more hard. 436 00:28:47,320 --> 00:28:47,800 That's right. 437 00:28:48,800 --> 00:28:50,760 Moreover, even uncle Gai 438 00:28:51,280 --> 00:28:52,520 cannot think of any plans. 439 00:28:53,680 --> 00:28:54,800 Jin Xia must worry so much. 440 00:28:55,360 --> 00:28:56,760 She won't act on her own, right? 441 00:28:57,240 --> 00:29:00,800 I can't tie her next to me to watch after her. 442 00:29:01,160 --> 00:29:02,400 I'm afraid that something will happen. 443 00:29:02,800 --> 00:29:03,640 I'm worried too. 444 00:29:05,040 --> 00:29:06,000 I will check on her. 445 00:29:07,720 --> 00:29:08,200 Okay. 446 00:29:56,240 --> 00:29:56,800 What are you doing? 447 00:29:58,400 --> 00:29:59,720 What are you sneaking aroung here? 448 00:30:03,280 --> 00:30:04,120 Officials, 449 00:30:04,320 --> 00:30:05,000 I, 450 00:30:05,240 --> 00:30:08,520 I follow my master here to this party 451 00:30:09,240 --> 00:30:11,240 but in the middle of it, I want to find the bathroom. 452 00:30:11,520 --> 00:30:12,720 I didn't think that the Yan mansion 453 00:30:12,720 --> 00:30:13,880 is so big and like a maze, 454 00:30:14,120 --> 00:30:15,200 I can't find my way. 455 00:30:15,320 --> 00:30:17,240 I hope that officials can help me find my way. 456 00:30:18,120 --> 00:30:19,240 Who do you follow? 457 00:30:21,040 --> 00:30:23,200 I, I follow... 458 00:30:24,760 --> 00:30:25,880 follow... 459 00:30:25,880 --> 00:30:26,800 Follow me. 460 00:30:28,280 --> 00:30:30,520 Sir, I only ask out of my duty, 461 00:30:30,760 --> 00:30:31,560 I mean no harm. 462 00:30:33,920 --> 00:30:35,280 It's my servant doesn't know how to act, 463 00:30:35,920 --> 00:30:37,080 sorry for bothering you. 464 00:30:38,800 --> 00:30:39,320 Let's go. 465 00:30:43,240 --> 00:30:43,920 Please take care. 466 00:30:55,480 --> 00:30:56,560 Municipal secretary Lu. 467 00:31:07,080 --> 00:31:07,720 Sir Yan. 468 00:31:10,880 --> 00:31:11,680 Municipal secretary Lu, 469 00:31:12,120 --> 00:31:12,760 how are you? 470 00:31:13,480 --> 00:31:14,800 You leave the party so soon? 471 00:31:16,320 --> 00:31:17,560 I still have things to do. 472 00:31:18,080 --> 00:31:19,920 I just reported that with Yan Ge. 473 00:31:20,760 --> 00:31:22,520 So I will leave first. 474 00:31:26,960 --> 00:31:27,800 It's very rare 475 00:31:27,800 --> 00:31:29,560 to meet municipal secretary Lu 476 00:31:29,560 --> 00:31:31,040 in a party like this. 477 00:31:31,560 --> 00:31:32,680 Today is such a rare day, 478 00:31:33,160 --> 00:31:34,600 not only you attend this party, 479 00:31:35,800 --> 00:31:38,400 but you also bring along 480 00:31:38,400 --> 00:31:39,960 a very gorgeous servant. 481 00:31:41,560 --> 00:31:42,360 Miss, 482 00:31:43,080 --> 00:31:45,480 why didn't you behave when you saw master? 483 00:31:46,760 --> 00:31:49,280 I came here to replace my father. 484 00:31:49,880 --> 00:31:51,000 His health is not good, 485 00:31:51,400 --> 00:31:52,680 I have to come back and take care of him. 486 00:31:53,200 --> 00:31:54,200 I will leave first. 487 00:32:22,800 --> 00:32:23,960 I told you to be patient right? 488 00:32:24,240 --> 00:32:25,760 Just now Yan Shi Fan has recognizied you. 489 00:32:26,280 --> 00:32:27,280 What's wrong if he knows? 490 00:32:28,240 --> 00:32:29,280 He took my aunt away. 491 00:32:29,280 --> 00:32:30,360 Why do I have to think much about that? 492 00:32:30,960 --> 00:32:32,520 Dr. Lin was captured by Yan Shi Fan? 493 00:32:33,240 --> 00:32:34,480 Why don't you come and ask me? 494 00:32:35,960 --> 00:32:37,400 I'm a grand-daughter of a prisoner, 495 00:32:38,120 --> 00:32:40,880 you can't even avoid me enough, why do you want to help me? 496 00:32:48,240 --> 00:32:49,040 Promise me, 497 00:32:49,480 --> 00:32:50,400 you have to stay safe. 498 00:32:51,680 --> 00:32:52,720 Please be more careful in the future, 499 00:32:53,240 --> 00:32:56,120 for me. 500 00:32:56,960 --> 00:32:57,640 okay? 501 00:33:02,280 --> 00:33:03,080 I understand. 502 00:33:06,880 --> 00:33:08,040 You should be nice. 503 00:33:08,520 --> 00:33:09,400 After this, you only need to follow 504 00:33:09,600 --> 00:33:10,720 whatever I tell you. 505 00:33:12,200 --> 00:33:13,520 So that no mistakes will happen. 506 00:33:14,480 --> 00:33:15,000 I, Lu Yi, 507 00:33:15,000 --> 00:33:18,000 want to marry only one person in this world, and that person is you. 508 00:33:22,320 --> 00:33:23,320 Yuan Jin Xia, 509 00:33:26,920 --> 00:33:29,080 please remember everything, everything has me. 510 00:33:30,240 --> 00:33:31,000 You don't have to worry 511 00:33:32,080 --> 00:33:33,040 about others. 512 00:33:33,600 --> 00:33:35,280 Please trust me in this case. 513 00:33:43,920 --> 00:33:45,960 I'm very grateful that 514 00:33:46,120 --> 00:33:47,400 you just saved me, 515 00:33:48,120 --> 00:33:50,240 but please from now on, keep your distance with me 516 00:33:50,800 --> 00:33:51,840 so that you won't get involved. 517 00:33:52,880 --> 00:33:54,360 If you have nothing to say, 518 00:33:55,200 --> 00:33:56,800 I'll leave first. 519 00:34:42,600 --> 00:34:43,280 Mother. 520 00:34:44,040 --> 00:34:44,920 Come here. 521 00:34:46,280 --> 00:34:46,920 You see. 522 00:34:48,400 --> 00:34:49,600 I'm coming to catch you. 523 00:34:50,800 --> 00:34:51,360 Hurry up and run. 524 00:34:51,880 --> 00:34:52,680 Run. 525 00:34:53,920 --> 00:34:54,400 Here. 526 00:34:55,400 --> 00:34:56,240 Come and catch her. 527 00:34:56,240 --> 00:34:57,280 Catch me. 528 00:34:58,800 --> 00:35:00,360 Mother, don't run. 529 00:35:43,000 --> 00:35:44,760 I'm gonna catch you, catch you. 530 00:35:45,400 --> 00:35:46,560 I caught you. 531 00:35:48,040 --> 00:35:49,200 What should we do now? 532 00:35:49,320 --> 00:35:50,600 Let's catch her this round, okay? 533 00:35:50,600 --> 00:35:52,160 Okay. Come and catch me. 534 00:35:52,160 --> 00:35:53,560 Come on, aunt is behind you. 535 00:35:54,120 --> 00:35:55,680 Help her catch mommy. 536 00:35:56,600 --> 00:35:57,600 Hurry. 537 00:35:57,600 --> 00:35:58,400 Mother. 538 00:35:58,400 --> 00:35:59,160 Catch her. | Catch her. 539 00:35:59,160 --> 00:36:00,320 You can't catch me. 540 00:36:01,759 --> 00:36:02,399 Come, come. 541 00:36:04,040 --> 00:36:05,520 Come and catch me. 542 00:36:06,120 --> 00:36:07,000 Slow down. 543 00:36:07,360 --> 00:36:07,880 Slow down. 544 00:36:09,400 --> 00:36:11,040 You caught me. 545 00:36:11,040 --> 00:36:12,320 Xia Er is really good. 546 00:36:13,799 --> 00:36:15,399 You caught me, right, Xia Er is really good. 547 00:36:34,319 --> 00:36:35,039 Mother, 548 00:36:36,880 --> 00:36:38,800 now Yan Shi Fan has captured aunt, 549 00:36:39,920 --> 00:36:41,360 and I can't do anything. 550 00:36:42,840 --> 00:36:44,240 I'm really useless. 551 00:36:46,160 --> 00:36:47,520 It's not easy to find my 552 00:36:47,520 --> 00:36:48,600 only relative. 553 00:36:49,280 --> 00:36:51,040 I really don't want to lose her. 554 00:36:51,800 --> 00:36:52,880 What should I do? 555 00:36:53,600 --> 00:36:55,680 Mother, please tell me 556 00:36:56,360 --> 00:36:57,840 what should I do? 557 00:37:43,920 --> 00:37:44,600 No, 558 00:37:45,880 --> 00:37:48,320 I can't come close to Jin Xia now. 559 00:37:49,400 --> 00:37:50,280 Because of your sake. 560 00:37:51,240 --> 00:37:51,920 Jin Xia. 561 00:37:53,240 --> 00:37:54,600 I'd rather let you hate me, 562 00:37:57,120 --> 00:37:58,280 but please trust me, 563 00:37:59,800 --> 00:38:01,760 I'll give you an answer. 564 00:38:15,240 --> 00:38:15,800 Jin Xia. 565 00:38:16,200 --> 00:38:16,720 Mother. 566 00:38:17,800 --> 00:38:20,120 There was a guy named Xie Xiao outside the gate said he wanted to meet you 567 00:38:21,000 --> 00:38:23,120 at Xin Feng bridge. 568 00:38:23,680 --> 00:38:24,880 Xie Xiao? 569 00:38:25,200 --> 00:38:27,240 He said that if he couldn't meet you today, 570 00:38:27,240 --> 00:38:28,120 he wouldn't come home. 571 00:38:29,920 --> 00:38:30,640 Hurry up and meet him. 572 00:38:32,320 --> 00:38:33,080 Go. 573 00:38:35,400 --> 00:38:36,720 Yes. 574 00:38:37,160 --> 00:38:38,840 Mother, you should go rest. 575 00:38:39,080 --> 00:38:39,800 I'll be back after a while. 576 00:39:02,920 --> 00:39:03,840 Here, Yuan Jin Xia. 577 00:39:09,960 --> 00:39:10,640 You see. 578 00:39:53,120 --> 00:39:54,800 I'm so tired. 579 00:39:56,240 --> 00:39:57,000 I know. 580 00:39:58,800 --> 00:39:59,680 I know it all. 581 00:40:01,280 --> 00:40:02,240 Xie Yuan Yuan. 582 00:40:03,600 --> 00:40:06,240 I have finally found my family, 583 00:40:07,760 --> 00:40:10,120 but I can't protect her. 584 00:40:12,760 --> 00:40:13,480 Yuan Da Xia, 585 00:40:13,920 --> 00:40:15,400 right now you don't look like 586 00:40:15,760 --> 00:40:17,240 that Yuan Da Xia who's afraid of nothing 587 00:40:17,240 --> 00:40:19,640 that I knew. 588 00:40:20,600 --> 00:40:23,040 What's with the afraid of nothing? 589 00:40:25,360 --> 00:40:26,520 I used to think that 590 00:40:28,360 --> 00:40:29,680 I just need to make some money, 591 00:40:30,040 --> 00:40:31,240 get on with my day, 592 00:40:31,400 --> 00:40:33,160 so even if the sky fell down, I wouldn't be afraid. 593 00:40:34,240 --> 00:40:36,400 But right now, if the sky really falls down, 594 00:40:36,640 --> 00:40:38,040 I can only sit here, 595 00:40:38,240 --> 00:40:39,360 and I will not be able to move forward. 596 00:40:41,680 --> 00:40:43,600 I'm an adult, 597 00:40:43,600 --> 00:40:46,120 but why can't I protect my loved one? 598 00:40:46,800 --> 00:40:48,680 I'm really useless. 599 00:40:49,320 --> 00:40:50,600 How are you useless? 600 00:40:52,320 --> 00:40:54,560 It's the Yan family's power is too strong. 601 00:40:56,960 --> 00:40:58,160 Please stop crying. 602 00:41:02,120 --> 00:41:03,880 I don't know what should I do now. 603 00:41:04,320 --> 00:41:06,120 I have no idea. 604 00:41:07,560 --> 00:41:09,480 I don't want to sit and wait like this. 605 00:41:09,600 --> 00:41:11,200 I don't want to do anything. 606 00:41:11,280 --> 00:41:12,720 You still have me, right? 607 00:41:14,320 --> 00:41:15,240 If anything happens, 608 00:41:15,680 --> 00:41:16,640 we can do this together, 609 00:41:17,080 --> 00:41:18,080 we can think of a solution together. 610 00:41:21,360 --> 00:41:22,240 Even though 611 00:41:22,520 --> 00:41:24,520 Wu An Gang doesn't have much power in imperial city, 612 00:41:25,120 --> 00:41:26,560 but my Kung fu is not bad. 613 00:41:27,960 --> 00:41:29,120 From now on, with dangerous missions, 614 00:41:29,960 --> 00:41:31,000 just let me help you. 615 00:41:38,280 --> 00:41:39,920 Thank you, Xie Yuan Yuan. 616 00:41:41,320 --> 00:41:42,800 But this is my business, 617 00:41:43,400 --> 00:41:44,800 I don't want to get you involved. 618 00:41:45,400 --> 00:41:47,560 Unless you give up on being my acquaintance. 619 00:41:51,400 --> 00:41:52,840 If we are good acquaintances, 620 00:41:53,240 --> 00:41:54,920 then we should do this together. 621 00:41:55,280 --> 00:41:55,960 Yuan Da Xia, 622 00:42:00,920 --> 00:42:01,600 for you, 623 00:42:01,760 --> 00:42:03,280 even if I have to go through forest of blades and sea of fire, 624 00:42:03,480 --> 00:42:05,040 I won't regret it. 625 00:42:05,560 --> 00:42:06,600 Please don't reject me. 626 00:42:08,520 --> 00:42:09,040 Okay. 627 00:42:09,760 --> 00:42:11,000 Even if you reject me, 628 00:42:11,760 --> 00:42:12,840 I still do it. 629 00:42:22,600 --> 00:42:23,520 No more crying. 630 00:42:25,400 --> 00:42:26,240 Okay. 631 00:42:26,560 --> 00:42:28,160 Why do you still cry even though you are an adult? 632 00:42:30,480 --> 00:42:31,320 Today, we will 633 00:42:31,560 --> 00:42:34,000 throw away all of our worries, 634 00:42:35,080 --> 00:42:36,880 everything will be fine, right? 635 00:42:42,400 --> 00:42:43,240 Let's go for some fireworks. 636 00:42:57,120 --> 00:42:57,800 Come on. 637 00:42:59,960 --> 00:43:00,480 Here you go. 638 00:43:06,720 --> 00:43:09,400 Forget all of our worries. 639 00:43:13,320 --> 00:43:14,640 Thank you, Xie Yuan Yuan. 640 00:43:15,520 --> 00:43:17,120 If you keep thanking me, our relationship will become distant. 641 00:43:17,120 --> 00:43:17,880 No more. 642 00:43:22,840 --> 00:43:23,920 Yuan Da Xia, 643 00:43:24,200 --> 00:43:26,400 here I am. 43308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.