All language subtitles for Under The Power 25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,800 --> 00:02:09,220 You did say inauspicious things. 2 00:02:10,260 --> 00:02:11,680 They're here to kill us to prevent secrets from being disclosed. 3 00:02:12,800 --> 00:02:14,800 Except for the fairy doctor, kill all the rest. 4 00:02:14,970 --> 00:02:15,550 Yes, Sir. 5 00:02:49,220 --> 00:02:50,180 Be careful. 6 00:03:19,760 --> 00:03:20,430 Run. 7 00:03:21,930 --> 00:03:23,180 Eat more. 8 00:03:23,510 --> 00:03:24,130 Thank you, Sir. 9 00:03:24,130 --> 00:03:25,510 Try this dish. Very delicious. 10 00:03:26,590 --> 00:03:28,590 This is good, too. Eat more. 11 00:03:30,510 --> 00:03:31,800 Why gave her a thing like this? 12 00:03:31,810 --> 00:03:32,900 She doesn't like veggie food. 13 00:03:35,970 --> 00:03:36,720 Eat. 14 00:03:37,680 --> 00:03:38,180 Come on. 15 00:03:39,510 --> 00:03:40,130 It's alright. 16 00:03:40,720 --> 00:03:41,970 No. How can it be enough? 17 00:03:41,970 --> 00:03:42,970 You must nourish your body. 18 00:03:42,970 --> 00:03:44,340 Alright. It's really enough. 19 00:03:44,340 --> 00:03:45,680 Eat more and more. | - I'm full. 20 00:03:45,760 --> 00:03:46,380 Not enough. 21 00:03:46,380 --> 00:03:48,010 Eat more. | - Xie Yuanyuan. 22 00:03:48,010 --> 00:03:48,760 Show up. 23 00:04:27,720 --> 00:04:28,720 It's you. 24 00:04:29,930 --> 00:04:31,180 I involve Linger in this. 25 00:04:31,760 --> 00:04:33,680 Those evil people follow me here. 26 00:04:33,880 --> 00:04:34,550 I'll hold them here, 27 00:04:34,550 --> 00:04:35,300 you all go firstly. 28 00:04:35,380 --> 00:04:36,970 You'd better lead aunt Lin away, uncle. 29 00:04:37,050 --> 00:04:37,550 We'll cope with them. 30 00:04:37,550 --> 00:04:38,180 No. 31 00:04:38,180 --> 00:04:39,260 You haven't recovered yet. 32 00:04:39,630 --> 00:04:40,430 Not knowing kung fu, 33 00:04:40,430 --> 00:04:41,340 Aunt Lin will be a burden to us. 34 00:04:41,340 --> 00:04:42,180 Hurry, take her away. 35 00:04:42,180 --> 00:04:42,880 Jinxia. 36 00:04:42,880 --> 00:04:43,590 Quickly move. 37 00:04:45,470 --> 00:04:45,840 Go. 38 00:04:45,970 --> 00:04:46,590 You all, 39 00:04:46,720 --> 00:04:47,970 no one want to escape. 40 00:04:48,380 --> 00:04:49,180 Get that girl. 41 00:04:49,760 --> 00:04:50,630 Yes, Sir. 42 00:05:17,590 --> 00:05:18,050 Let's go. 43 00:05:21,680 --> 00:05:23,130 My medical book's still in the room. 44 00:05:24,180 --> 00:05:25,010 I'll go with you. 45 00:05:26,380 --> 00:05:27,090 Let's go. 46 00:05:44,340 --> 00:05:45,220 Jinxia. 47 00:05:49,900 --> 00:05:50,940 Jinxia, let's go. 48 00:05:51,650 --> 00:05:52,270 You two go firstly. 49 00:05:52,270 --> 00:05:52,860 Sir. 50 00:05:52,860 --> 00:05:54,440 Jinxia, we'll distract them. 51 00:05:54,440 --> 00:05:54,940 Go. 52 00:05:55,070 --> 00:05:55,570 Sir. 53 00:05:55,650 --> 00:05:56,070 Go. 54 00:05:57,020 --> 00:05:57,730 Go. 55 00:06:06,569 --> 00:06:07,020 Chase them. 56 00:06:50,940 --> 00:06:51,690 Girl Shangguan. 57 00:06:58,980 --> 00:07:00,190 Girl Shangguan. 58 00:07:42,320 --> 00:07:43,940 Quick, go this way. 59 00:07:44,070 --> 00:07:44,730 Okay. 60 00:07:50,610 --> 00:07:51,360 Senior brother. 61 00:08:18,150 --> 00:08:18,770 Jinxia. 62 00:08:18,770 --> 00:08:19,480 Quick come to help Lu Sir. 63 00:08:19,480 --> 00:08:20,270 No, I must protect you. 64 00:08:20,320 --> 00:08:21,860 It's okay, I can handle it. Quickly go. 65 00:08:42,570 --> 00:08:43,570 - Go. | - Go. 66 00:08:53,480 --> 00:08:54,270 Kill them. 67 00:09:12,150 --> 00:09:13,070 Uncle Gai, Doctor Lin. 68 00:09:13,070 --> 00:09:13,650 Aunt. 69 00:09:14,520 --> 00:09:15,440 No worries. 70 00:09:15,440 --> 00:09:17,440 Those snakes won't harm you. 71 00:09:17,610 --> 00:09:18,190 Retreat. 72 00:09:22,570 --> 00:09:23,270 Jinxia. 73 00:09:24,520 --> 00:09:25,270 How are you? 74 00:09:26,480 --> 00:09:27,020 I'm okay. 75 00:09:28,190 --> 00:09:29,020 No worries. 76 00:09:31,360 --> 00:09:32,520 Where are Dayang and sister Shangguan? 77 00:09:32,690 --> 00:09:33,570 With her kung fu, 78 00:09:33,690 --> 00:09:35,020 she's not afraid of those killers. 79 00:09:36,110 --> 00:09:37,820 But we haven't seen them yet. 80 00:09:38,480 --> 00:09:39,820 Aren't bad things gonna happen? 81 00:09:41,020 --> 00:09:42,520 Let's search around here. 82 00:09:52,980 --> 00:09:54,940 Their traces end here. 83 00:09:57,320 --> 00:09:58,230 Oh my God. 84 00:09:59,820 --> 00:10:01,150 What are we gonna do? 85 00:10:03,690 --> 00:10:04,770 - Jinxia. | - Jinxia. 86 00:10:06,500 --> 00:10:08,500 Back to Yangzhou, send the local authority here. 87 00:10:09,150 --> 00:10:09,770 Okay. 88 00:10:09,980 --> 00:10:10,440 After comeback, 89 00:10:10,440 --> 00:10:12,070 I'll tell my brothers in my gang to find them also. 90 00:10:12,320 --> 00:10:13,650 That enhances the chance to find them. 91 00:10:14,230 --> 00:10:15,230 Xie Xiao is right. 92 00:10:15,400 --> 00:10:16,570 So, you all quickly go back first. 93 00:10:16,900 --> 00:10:17,690 Don't worry about us. 94 00:10:18,070 --> 00:10:18,860 I can take care of Linger. 95 00:10:19,109 --> 00:10:20,399 He's right. You must go quickly. 96 00:10:20,609 --> 00:10:22,019 Uncle, aunt. 97 00:10:22,320 --> 00:10:23,940 You'd better come with us. 98 00:10:24,359 --> 00:10:26,519 This Maple Col isn't safe anymore. 99 00:10:28,229 --> 00:10:29,019 That's right. 100 00:10:29,270 --> 00:10:30,570 Jinxia is still ill. 101 00:10:32,320 --> 00:10:33,110 Don't hesitate. 102 00:10:33,110 --> 00:10:33,770 Let's go. 103 00:10:34,610 --> 00:10:35,320 Okay. 104 00:10:35,520 --> 00:10:36,400 Let's go together. 105 00:10:37,860 --> 00:10:38,570 Let's go. 106 00:10:38,570 --> 00:10:39,190 Go, go, go. 107 00:10:39,190 --> 00:10:39,520 Go. 108 00:10:39,610 --> 00:10:40,020 Come on. 109 00:10:40,480 --> 00:10:41,650 Take it slow. 110 00:10:42,520 --> 00:10:43,190 I'm okay. 111 00:11:05,690 --> 00:11:06,730 Girl Shangguan. 112 00:11:06,860 --> 00:11:07,900 Girl Shangguan. 113 00:11:09,860 --> 00:11:11,020 Girl Shangguan. 114 00:11:11,980 --> 00:11:13,110 Girl Shangguan. 115 00:11:15,070 --> 00:11:16,020 Girl Shangguan. 116 00:11:16,650 --> 00:11:17,570 Girl Shangguan. 117 00:11:18,230 --> 00:11:19,020 Girl Shangguan... 118 00:11:19,520 --> 00:11:20,610 Girl Shangguan. 119 00:11:31,690 --> 00:11:32,820 Girl Shangguan. 120 00:11:34,940 --> 00:11:36,020 Girl Shangguan. 121 00:11:39,730 --> 00:11:41,110 Girl Shangguan. 122 00:11:50,820 --> 00:11:51,860 Girl Shangguan. 123 00:11:52,190 --> 00:11:53,150 Girl Shangguan. 124 00:11:53,360 --> 00:11:54,770 Girl Shangguan, wake up. 125 00:11:54,980 --> 00:11:55,940 Don't scare me. 126 00:11:57,150 --> 00:11:58,110 Girl Shangguan. 127 00:12:00,860 --> 00:12:02,150 Anyone? 128 00:12:02,690 --> 00:12:04,110 Help me. 129 00:12:04,860 --> 00:12:07,150 Girl Shangguan, please wake up. 130 00:12:18,980 --> 00:12:19,690 Girl Shangguan. 131 00:12:20,730 --> 00:12:21,570 Wait for me. 132 00:12:21,770 --> 00:12:22,520 Wait for me. 133 00:12:53,860 --> 00:12:54,900 Girl Shangguan. 134 00:12:55,020 --> 00:12:55,980 You are awake? 135 00:12:56,520 --> 00:12:57,570 You scare me to death. 136 00:13:00,110 --> 00:13:01,860 Where are we now? 137 00:13:02,020 --> 00:13:03,520 We fell down the cliff. 138 00:13:03,690 --> 00:13:04,730 Here is the bottom of the canyon. 139 00:13:07,770 --> 00:13:08,570 Watch out. 140 00:13:12,360 --> 00:13:13,400 The bottom of the canyon? 141 00:13:13,400 --> 00:13:14,150 That's right. 142 00:13:50,400 --> 00:13:51,730 Thank you, Yang Yue. 143 00:13:52,520 --> 00:13:53,270 Never mind. 144 00:13:54,070 --> 00:13:56,730 After the fall, you were always in a coma. 145 00:13:57,270 --> 00:13:59,770 I let you lie here to rest. 146 00:14:00,070 --> 00:14:02,320 Wait until you wake up, 147 00:14:02,480 --> 00:14:04,230 we find Jinxia. 148 00:14:11,730 --> 00:14:12,650 What's wrong with your arm? 149 00:14:14,110 --> 00:14:15,190 I'm okay. 150 00:14:15,610 --> 00:14:17,690 I think when falling down the cliff, 151 00:14:18,150 --> 00:14:19,190 my arm was hurt. 152 00:14:20,360 --> 00:14:21,230 Is it serious? 153 00:14:21,650 --> 00:14:22,650 Not at all. 154 00:14:22,770 --> 00:14:24,320 I'm okay. I... 155 00:14:24,480 --> 00:14:25,070 I... 156 00:14:25,270 --> 00:14:25,980 I... 157 00:14:26,480 --> 00:14:27,190 Yang Yue. 158 00:14:27,860 --> 00:14:28,940 Why's your temperature so high? 159 00:14:30,440 --> 00:14:31,820 I'm totally fine. 160 00:14:32,150 --> 00:14:33,190 Girl Shangguan. 161 00:14:33,820 --> 00:14:34,900 Do you hurt anywhere? 162 00:14:35,320 --> 00:14:36,610 Try moving. 163 00:14:36,770 --> 00:14:37,820 Check if you get hurt anywhere? 164 00:14:39,190 --> 00:14:40,070 I... 165 00:14:40,070 --> 00:14:40,940 I'm fine. 166 00:14:42,610 --> 00:14:43,360 You're fine? 167 00:14:44,230 --> 00:14:45,320 That's very good. 168 00:14:45,400 --> 00:14:46,610 I'm so relieved. 169 00:14:47,230 --> 00:14:48,650 I really worried 170 00:14:49,480 --> 00:14:50,900 that you would get hurt. 171 00:14:50,900 --> 00:14:52,520 I was afraid that I was so useless, 172 00:14:53,520 --> 00:14:54,360 I could not... 173 00:14:54,360 --> 00:14:55,570 take good care of you. 174 00:14:55,690 --> 00:14:56,860 I...I... 175 00:14:58,150 --> 00:14:59,020 Yang Yue. 176 00:14:59,480 --> 00:15:00,270 Yang Yue. 177 00:15:00,480 --> 00:15:01,650 Yang Yue, please come around. 178 00:15:02,190 --> 00:15:03,190 Yang Yue. 179 00:15:04,070 --> 00:15:04,900 Yang Yue. 180 00:15:05,980 --> 00:15:06,860 Yang Yue. 181 00:15:08,520 --> 00:15:09,860 Yang Yue, please come around. 182 00:15:12,110 --> 00:15:13,070 Yang Yue. 183 00:15:17,860 --> 00:15:19,190 Yang Yue. 184 00:15:27,400 --> 00:15:28,230 Master. 185 00:15:28,900 --> 00:15:30,020 Sir, you guys are back. 186 00:15:30,360 --> 00:15:31,270 Where is my master? 187 00:15:31,320 --> 00:15:33,190 Yesterday, head bailiff Yang left a letter, 188 00:15:33,190 --> 00:15:34,520 telling me to hand it to you. 189 00:15:43,190 --> 00:15:44,270 My master couldn't wait for us, 190 00:15:44,270 --> 00:15:45,610 so he visited his old friends. 191 00:15:47,360 --> 00:15:48,860 I'm worrying about Dayang. 192 00:15:48,980 --> 00:15:50,070 Don't know what happened to him. 193 00:15:50,610 --> 00:15:52,480 I already told brothers in the gang to find them. 194 00:15:52,480 --> 00:15:53,570 They'll soon get news 195 00:15:53,570 --> 00:15:54,940 about senior sister and Yang Yue. 196 00:15:57,570 --> 00:15:58,230 Doctor Lin. 197 00:15:58,650 --> 00:15:59,860 Today, I must bother you a bit. 198 00:15:59,940 --> 00:16:00,940 Please stay here one night. 199 00:16:01,570 --> 00:16:03,860 Jinxia's health still needs your care. 200 00:16:04,610 --> 00:16:05,400 Don't worry. 201 00:16:05,900 --> 00:16:07,150 I'll check on her later. 202 00:16:12,650 --> 00:16:14,320 Quickly bring food and warm water 203 00:16:14,440 --> 00:16:15,520 to our room. 204 00:16:15,570 --> 00:16:17,150 Yes, Sir. I'll prepare them right away. 205 00:16:30,440 --> 00:16:31,400 You're fine? 206 00:16:32,320 --> 00:16:33,320 That's very good. 207 00:16:33,320 --> 00:16:34,480 I'm so relieved. 208 00:16:36,020 --> 00:16:37,360 I really worried 209 00:16:38,440 --> 00:16:39,610 that you would get hurt. 210 00:16:39,730 --> 00:16:41,070 I was afraid that I was useless, 211 00:16:42,020 --> 00:16:42,820 I could not... 212 00:16:42,940 --> 00:16:44,270 take good care of you. 213 00:16:44,320 --> 00:16:45,400 I... I... 214 00:16:46,190 --> 00:16:47,110 Yang Yue. 215 00:16:58,690 --> 00:16:59,400 In the future, 216 00:16:59,650 --> 00:17:01,770 you'll definitely get a desired husband 217 00:17:01,940 --> 00:17:03,650 who's better than him a hundred thousand times. 218 00:17:04,440 --> 00:17:06,110 Until you find a desired husband, 219 00:17:06,610 --> 00:17:07,690 at your wedding, 220 00:17:08,650 --> 00:17:09,980 I'll dive underwater 221 00:17:10,900 --> 00:17:11,940 to get your wine. 222 00:17:13,270 --> 00:17:14,690 What if I live all alone? 223 00:17:15,110 --> 00:17:15,860 It can't happen. 224 00:17:16,110 --> 00:17:16,980 A good girl like you 225 00:17:18,230 --> 00:17:19,270 will surely get someone 226 00:17:19,940 --> 00:17:21,610 who treats you very well. 227 00:17:21,610 --> 00:17:22,320 Down on your knees. 228 00:17:22,650 --> 00:17:23,570 Yang Yue. 229 00:17:25,400 --> 00:17:26,190 Yang Yue. 230 00:17:28,480 --> 00:17:29,070 Crawl. 231 00:17:29,070 --> 00:17:29,610 Please don't. 232 00:17:29,610 --> 00:17:31,480 Crawl. 233 00:17:31,480 --> 00:17:32,400 Quickly crawl. 234 00:17:32,820 --> 00:17:33,270 Crawl. 235 00:17:33,270 --> 00:17:34,020 Yang Yue. 236 00:17:35,520 --> 00:17:36,360 Quickly crawl. 237 00:17:38,020 --> 00:17:38,940 Yang Yue. 238 00:17:42,270 --> 00:17:43,480 Surely you'll get someone. 239 00:17:47,270 --> 00:17:48,860 Why are you so hard on yourself? 240 00:17:49,980 --> 00:17:51,860 Why aren't you like other normal girls? 241 00:17:52,070 --> 00:17:52,820 If you're unhappy, 242 00:17:53,190 --> 00:17:53,900 you can get angry, 243 00:17:54,690 --> 00:17:55,650 show it, 244 00:17:55,900 --> 00:17:57,150 wait for others to comfort you. 245 00:18:13,230 --> 00:18:14,150 Master. 246 00:18:14,150 --> 00:18:15,400 Master Shangguan. 247 00:18:15,400 --> 00:18:18,860 Master Shangguan, Master, Master Shangguan. 248 00:18:18,860 --> 00:18:19,900 Check over there. 249 00:18:19,900 --> 00:18:20,690 Okay. 250 00:18:20,690 --> 00:18:21,570 You go over there. 251 00:18:21,570 --> 00:18:26,110 Master, Master, Master. 252 00:18:26,110 --> 00:18:28,440 Master Shangguan. 253 00:18:28,520 --> 00:18:29,320 Over there. 254 00:18:30,480 --> 00:18:32,820 Master, Master, Master. 255 00:18:34,610 --> 00:18:37,860 Master, Master, Master. 256 00:18:38,980 --> 00:18:42,860 Master, Master, Master. 257 00:18:44,690 --> 00:18:46,820 Master, Master, Master. 258 00:18:48,320 --> 00:18:51,480 Master, Master, Master. 259 00:18:53,980 --> 00:18:56,070 Yuan, don't be sad anymore. 260 00:18:56,440 --> 00:18:57,149 Or 261 00:18:57,149 --> 00:18:58,649 I'll treat you some good dishes. 262 00:18:59,820 --> 00:19:00,730 I'm in no mood. 263 00:19:01,320 --> 00:19:03,360 Nothing heard about Dayang and sister Shangguan. 264 00:19:04,320 --> 00:19:05,860 But you can't starve yourself. 265 00:19:05,860 --> 00:19:06,860 If you're sad like this, 266 00:19:06,860 --> 00:19:08,360 you won't solve any problem. 267 00:19:08,690 --> 00:19:09,270 Rest assured. 268 00:19:09,399 --> 00:19:10,479 I sent people to find them. 269 00:19:10,570 --> 00:19:11,940 We'll get their news tomorrow. 270 00:19:13,980 --> 00:19:14,610 What? 271 00:19:14,610 --> 00:19:15,230 Come here. 272 00:19:16,190 --> 00:19:17,150 Mao Haifeng. 273 00:19:19,820 --> 00:19:21,900 Mao Haifeng? How dare him be here? 274 00:19:22,270 --> 00:19:24,110 I'll surely skin him alive. 275 00:19:24,980 --> 00:19:26,480 Don't wake a sleeping dog. Let's wait. 276 00:19:26,480 --> 00:19:27,940 Ms, be careful. 277 00:19:32,650 --> 00:19:33,820 Zhai Lanye 278 00:19:34,070 --> 00:19:36,230 Why is she with the Japanese? 279 00:19:37,320 --> 00:19:38,270 Girl Zhai. 280 00:19:38,770 --> 00:19:39,570 Please. 281 00:19:44,150 --> 00:19:46,190 I've known this Zhai Lanye isn't simple, 282 00:19:46,860 --> 00:19:48,270 but who knows, not only Yan Shifan, 283 00:19:48,770 --> 00:19:50,650 but she's also acquainted with Mao Haifeng. 284 00:19:52,860 --> 00:19:53,980 Do we need to follow them? 285 00:19:54,110 --> 00:19:54,980 Follow what? 286 00:19:55,650 --> 00:19:56,650 Don't wake a sleeping dog. 287 00:19:56,730 --> 00:19:58,610 Let's find sir Lu to discuss, then decide. 288 00:19:58,770 --> 00:19:59,730 Why? 289 00:19:59,860 --> 00:20:01,860 Why must we discuss with him in all cases? 290 00:20:02,150 --> 00:20:03,070 This is Yangzhou, 291 00:20:03,150 --> 00:20:04,320 It's my Xie Xiao's base. 292 00:20:04,520 --> 00:20:05,650 Sir Lu is an authority, 293 00:20:05,730 --> 00:20:06,520 you're a civilian. 294 00:20:06,610 --> 00:20:07,400 Whom we listen to? 295 00:20:17,610 --> 00:20:18,980 How's the emperor's health status? 296 00:20:19,570 --> 00:20:20,270 He's okay now. 297 00:20:20,610 --> 00:20:21,980 But he needs some days to rest. 298 00:20:23,150 --> 00:20:24,820 Anything else that my dad entrusts me? 299 00:20:25,400 --> 00:20:27,110 The director wants you to be careful in everything. 300 00:20:27,360 --> 00:20:28,690 The case of medicine is very serious, 301 00:20:28,860 --> 00:20:30,110 you must examine things carefully. 302 00:20:31,400 --> 00:20:32,190 I see. 303 00:20:32,320 --> 00:20:33,440 Tell Yuan Jinxia 304 00:20:34,320 --> 00:20:36,230 we'll departure for Dan Qing Ge. 305 00:20:37,320 --> 00:20:38,150 Sir. 306 00:20:38,230 --> 00:20:39,520 But when I came here, 307 00:20:39,860 --> 00:20:41,480 I saw Xie Xiao and her going out. 308 00:20:42,440 --> 00:20:44,070 I'll find them. 309 00:20:45,770 --> 00:20:46,480 I know. 310 00:20:47,480 --> 00:20:48,360 Quickly find them, 311 00:20:49,360 --> 00:20:50,110 then we'll get off. 312 00:20:50,820 --> 00:20:51,270 Yes, Sir. 313 00:21:03,270 --> 00:21:03,940 Jinxia. 314 00:21:04,360 --> 00:21:05,400 Don't be impatient. 315 00:21:05,730 --> 00:21:06,730 You haven't recovered yet. 316 00:21:06,860 --> 00:21:07,690 Delay may lead to problems. 317 00:21:07,860 --> 00:21:08,480 If they meet up, 318 00:21:08,480 --> 00:21:09,730 there must be secret plans. 319 00:21:09,860 --> 00:21:11,270 I must hurriedly tell Sir Lu. 320 00:21:11,400 --> 00:21:12,320 Maybe until that time, 321 00:21:12,610 --> 00:21:13,650 they have left already. 322 00:21:17,020 --> 00:21:18,110 That's signal of Wu An Gang. 323 00:21:18,860 --> 00:21:20,610 They may get news about Yang Yue and senior sister. 324 00:21:20,860 --> 00:21:21,440 Really? 325 00:21:22,360 --> 00:21:23,610 Let's go and see them. 326 00:21:24,320 --> 00:21:25,860 So Zhai Lanye and Mao Haifeng... 327 00:21:26,730 --> 00:21:28,150 Even if we find that Lu now, 328 00:21:28,480 --> 00:21:29,610 we'll only discuss with him a bit, 329 00:21:29,820 --> 00:21:30,860 still do nothing about them. 330 00:21:35,070 --> 00:21:35,940 - Go. | - Go. 331 00:21:37,610 --> 00:21:38,230 Don't hurry. 332 00:21:39,190 --> 00:21:39,520 Sir. 333 00:21:39,730 --> 00:21:41,980 Bailiff Yuan went to Wu An Gang with Xie Xiao. 334 00:21:42,520 --> 00:21:44,230 It seems that Wu An Gang has an emergency. 335 00:21:44,520 --> 00:21:45,610 As for details, 336 00:21:45,610 --> 00:21:46,570 currently I have no idea. 337 00:21:51,070 --> 00:21:51,730 Can't wait anymore. 338 00:21:52,940 --> 00:21:53,860 We'll set off right now. 339 00:21:54,320 --> 00:21:54,980 Get prepared. 340 00:21:55,690 --> 00:21:56,190 Yes, Sir. 341 00:22:11,230 --> 00:22:12,270 When you were missing, 342 00:22:12,270 --> 00:22:13,400 I really worried. 343 00:22:14,110 --> 00:22:15,860 If anything happened to you, 344 00:22:16,150 --> 00:22:17,650 how could I tell master? 345 00:22:20,520 --> 00:22:21,320 Where's my dad? 346 00:22:21,690 --> 00:22:23,480 Does he know I get hurt? 347 00:22:24,860 --> 00:22:26,020 He's visiting his old friends. 348 00:22:26,320 --> 00:22:28,480 He left a letter telling us to quickly come back. 349 00:22:33,980 --> 00:22:35,230 What? 350 00:22:35,400 --> 00:22:36,320 Don't wanna return anymore? 351 00:22:37,650 --> 00:22:39,570 Don't wanna be far from sister Shangguan, right? 352 00:22:40,110 --> 00:22:40,770 You... 353 00:22:41,070 --> 00:22:41,480 Well. 354 00:22:42,020 --> 00:22:43,820 Last night, you two were together. 355 00:22:44,860 --> 00:22:45,940 Anything happened? 356 00:22:46,270 --> 00:22:47,110 Not at all. Don't... 357 00:22:47,110 --> 00:22:49,360 Okay, okay, okay. 358 00:22:49,360 --> 00:22:50,360 Don't talk wildly. 359 00:22:50,860 --> 00:22:52,270 It's okay for a man like me, 360 00:22:52,570 --> 00:22:53,440 but if someone knows, 361 00:22:53,610 --> 00:22:55,520 Girl Shangguan's reputation will be destroyed. 362 00:22:55,900 --> 00:22:57,020 I know. 363 00:22:57,980 --> 00:22:59,690 But if you like senior sister Shangguan, 364 00:22:59,690 --> 00:23:01,270 try your best to pursue her. 365 00:23:02,360 --> 00:23:03,230 Let's do this. 366 00:23:03,230 --> 00:23:04,520 Later, I'll tell Xie Yuanyuan 367 00:23:04,690 --> 00:23:06,110 to let you stay at Wu An Gang for recovery. 368 00:23:06,820 --> 00:23:08,150 Then, you and senior sister Shangguan 369 00:23:08,150 --> 00:23:09,650 can be always side by side, 370 00:23:09,980 --> 00:23:11,480 and will surely love each other. 371 00:23:11,860 --> 00:23:12,440 You... 372 00:23:13,440 --> 00:23:14,230 Don't get excited. Don't. 373 00:23:14,820 --> 00:23:15,820 Also, no need to thank me. 374 00:23:16,070 --> 00:23:18,110 You were born to be brother of this Yuan Jinxia. 375 00:23:20,980 --> 00:23:22,020 Let me feed you. 376 00:23:22,820 --> 00:23:23,190 Come on. 377 00:23:23,270 --> 00:23:24,520 I'll feed you. 378 00:23:28,070 --> 00:23:32,150 Come here, come here, come here. 379 00:23:32,150 --> 00:23:33,690 You spread fallacies to deceive people. 380 00:23:37,440 --> 00:23:39,730 Don't fight anymore. 381 00:23:40,110 --> 00:23:41,070 My fellow villagers. 382 00:23:41,610 --> 00:23:42,610 You misunderstood. 383 00:23:43,480 --> 00:23:44,690 Don't throw things. 384 00:23:44,690 --> 00:23:46,400 Please calm down. 385 00:23:46,520 --> 00:23:47,400 What's happening? 386 00:23:48,440 --> 00:23:49,520 You spread fallacies to deceive people. 387 00:23:49,570 --> 00:23:50,480 Please calm down. 388 00:23:50,770 --> 00:23:52,650 My fellow villagers, please calm down and talk. 389 00:23:53,570 --> 00:23:54,980 Don't fight anymore, please don't. 390 00:23:54,980 --> 00:23:55,480 Everyone. 391 00:23:55,940 --> 00:23:57,770 Calm down and talk. 392 00:23:57,980 --> 00:23:59,020 You'd better do something. 393 00:23:59,230 --> 00:24:00,110 Please calm down. 394 00:24:02,900 --> 00:24:03,650 Don't fight anymore. 395 00:24:03,650 --> 00:24:04,360 Protect master. 396 00:24:05,860 --> 00:24:06,320 Master. 397 00:24:06,320 --> 00:24:06,860 Xiaolan. 398 00:24:07,230 --> 00:24:08,270 Told you not to fight anymore. 399 00:24:08,940 --> 00:24:10,230 Don't get human language? 400 00:24:11,110 --> 00:24:11,860 Sir. 401 00:24:12,070 --> 00:24:12,860 Those people. 402 00:24:14,360 --> 00:24:15,440 Come down here. 403 00:24:15,770 --> 00:24:16,650 Don't fight anymore. 404 00:24:16,650 --> 00:24:17,520 What's happening? 405 00:24:17,980 --> 00:24:19,020 We know our mistake. 406 00:24:19,860 --> 00:24:20,570 Master. 407 00:24:21,980 --> 00:24:23,860 Stop fighting, please stop. 408 00:24:24,320 --> 00:24:25,650 You spread fallacies to deceive people. 409 00:24:25,730 --> 00:24:27,150 Now you know what to do? 410 00:24:27,360 --> 00:24:28,110 Yes, Sir. 411 00:24:30,070 --> 00:24:31,230 Stop fighting, please stop. 412 00:24:31,230 --> 00:24:32,270 The authority's at work. 413 00:24:32,320 --> 00:24:33,110 Don't make a mess. 414 00:24:33,440 --> 00:24:34,320 Quickly dismiss. 415 00:24:34,320 --> 00:24:34,900 Go. 416 00:24:35,400 --> 00:24:35,860 Go away. 417 00:24:36,020 --> 00:24:36,730 Quick. 418 00:24:36,770 --> 00:24:37,980 Go, dismiss. 419 00:24:40,770 --> 00:24:41,400 We'll come tomorrow. 420 00:24:41,690 --> 00:24:42,110 Brother Lu. 421 00:24:42,190 --> 00:24:42,860 Not done with you. 422 00:24:42,980 --> 00:24:44,440 You're the The Imperial Guard escorting my master 423 00:24:44,440 --> 00:24:45,520 to the capital? 424 00:24:47,190 --> 00:24:48,650 We are such predestined. 425 00:24:49,110 --> 00:24:49,860 Xiaolan. 426 00:24:50,940 --> 00:24:51,520 Xiaolan. 427 00:24:52,360 --> 00:24:53,820 Well, let me introduce to you. 428 00:24:54,150 --> 00:24:56,480 Here's my master, great master Yuanming. 429 00:24:57,230 --> 00:24:58,860 This is my junior brother, Er Pang or San Shou. 430 00:25:00,110 --> 00:25:00,610 Master. 431 00:25:01,230 --> 00:25:03,190 This is the good brother that I got 432 00:25:03,190 --> 00:25:04,110 when I was down the mountain. 433 00:25:04,190 --> 00:25:05,440 Lu Yi, sir Lu. 434 00:25:05,570 --> 00:25:06,270 an The Imperial Guard 435 00:25:08,110 --> 00:25:09,230 Celestial Worthy 436 00:25:09,570 --> 00:25:11,860 To Sir Lu, Yuanming's respects. 437 00:25:15,020 --> 00:25:15,860 Sir Lu. 438 00:25:16,610 --> 00:25:17,360 My master 439 00:25:18,070 --> 00:25:19,110 is innocent. 440 00:25:19,480 --> 00:25:20,440 He's unjustly punished. 441 00:25:20,900 --> 00:25:22,570 If he just sets off that doubtfully, 442 00:25:22,860 --> 00:25:24,270 it's surely more harm than good. 443 00:25:24,860 --> 00:25:26,800 It's my duty to follow orders. 444 00:25:26,860 --> 00:25:27,860 If this case of medicine 445 00:25:28,070 --> 00:25:29,320 doesn't relate to the great master, 446 00:25:29,860 --> 00:25:31,900 then I can assure his safety. 447 00:25:33,480 --> 00:25:34,190 Very good. 448 00:25:34,900 --> 00:25:35,480 Master, 449 00:25:35,730 --> 00:25:36,650 Sir Lu, a righteous person, 450 00:25:36,900 --> 00:25:38,000 can surely prove your innocence. 451 00:25:39,320 --> 00:25:40,860 Thank you, sir Lu. 452 00:25:41,070 --> 00:25:42,020 Thank you, sir Lu. 453 00:25:42,770 --> 00:25:43,650 You're welcome. 454 00:25:44,360 --> 00:25:46,860 So please prepare your luggage, 455 00:25:47,110 --> 00:25:48,320 go to the capital with us. 456 00:25:52,730 --> 00:25:53,520 Sir Lu. 457 00:25:53,900 --> 00:25:55,440 I have a presumptuous request. 458 00:25:56,190 --> 00:25:58,400 Can I stay some days more, 459 00:25:58,690 --> 00:26:00,860 to deal with the work in the pavilion, 460 00:26:01,150 --> 00:26:03,020 then right away follow you to the capital? 461 00:26:03,770 --> 00:26:04,900 This trip to the capital 462 00:26:05,230 --> 00:26:06,400 is about to have unexpected misfortune. 463 00:26:06,980 --> 00:26:07,900 Don't even know 464 00:26:08,440 --> 00:26:10,650 when I can be back. 465 00:26:12,440 --> 00:26:13,440 Master. 466 00:26:16,230 --> 00:26:17,650 Every bullet has its billet. 467 00:26:19,820 --> 00:26:21,320 We are practitioners, 468 00:26:21,940 --> 00:26:24,440 don't you understand just this little thing? 469 00:26:24,940 --> 00:26:25,770 But... 470 00:26:32,730 --> 00:26:33,360 Sir Lu. 471 00:26:33,520 --> 00:26:34,150 Sir Lu. 472 00:26:34,860 --> 00:26:36,360 Please allow him to stay some days more. 473 00:26:40,820 --> 00:26:41,480 If so, 474 00:26:42,070 --> 00:26:43,480 I give you one more day. 475 00:26:44,860 --> 00:26:45,770 From seven am to nine am tomorrow, 476 00:26:45,900 --> 00:26:47,400 we'll departure for the capital. 477 00:26:47,650 --> 00:26:49,110 Thank you, sir Lu. 478 00:26:49,360 --> 00:26:50,110 Thank you, sir Lu. 479 00:26:50,520 --> 00:26:51,270 Thank you. 480 00:26:51,690 --> 00:26:52,610 In the meantime, 481 00:26:52,770 --> 00:26:54,270 to avoid unexpected incidents, 482 00:26:55,110 --> 00:26:56,270 no one is allowed 483 00:26:56,270 --> 00:26:57,320 to get out of Dan Qing Ge. 484 00:26:58,440 --> 00:26:59,860 I'll send more guards to protect this place 485 00:27:00,110 --> 00:27:02,230 and to avoid things like today. 486 00:27:02,820 --> 00:27:04,110 Thank you, sir Lu. 487 00:27:04,230 --> 00:27:05,020 Xiaolan. 488 00:27:05,320 --> 00:27:07,770 Quickly prepare a room for sir Lu. 489 00:27:08,270 --> 00:27:10,770 Sorry for putting you at an inconvenience by staying here one more day. 490 00:27:13,860 --> 00:27:14,520 Yes. 491 00:27:15,730 --> 00:27:16,520 Brother Lu. 492 00:27:16,860 --> 00:27:17,650 Come this way. 493 00:27:29,150 --> 00:27:29,980 Sir Lu. 494 00:27:30,860 --> 00:27:32,690 You're still alive after taking that deathly poison. 495 00:27:33,730 --> 00:27:34,820 You're so fortunate. 496 00:27:36,480 --> 00:27:37,230 Maybe, 497 00:27:37,570 --> 00:27:38,770 it's not the right time to finish my life. 498 00:27:40,940 --> 00:27:42,400 Back then, I made an error of judgement. 499 00:27:42,900 --> 00:27:44,440 If I knew you were an The Imperial Guard, 500 00:27:44,940 --> 00:27:45,940 even with ten livers more, 501 00:27:46,520 --> 00:27:47,610 I wouldn't dare to tease you. 502 00:27:49,110 --> 00:27:49,690 Well. 503 00:27:50,320 --> 00:27:52,020 Where are Girl Yuan and brother Xie? 504 00:27:54,570 --> 00:27:56,570 They're in Yangzhou. 505 00:28:00,730 --> 00:28:01,860 To save your life, that girl 506 00:28:02,190 --> 00:28:03,110 must have suffered a lot. 507 00:28:06,150 --> 00:28:07,360 Sir, be careful. 508 00:28:07,360 --> 00:28:09,230 To save Lu Yi, this kid Jinxia 509 00:28:09,480 --> 00:28:11,520 asked Linger to poison her with venom, 510 00:28:12,650 --> 00:28:13,820 then nurtured it in her body. 511 00:28:14,520 --> 00:28:15,110 Jinxia. 512 00:28:15,650 --> 00:28:16,400 Jinxia. 513 00:28:16,900 --> 00:28:17,980 - Jinxia. | - This medicine, 514 00:28:18,110 --> 00:28:19,650 is created by me, using poisonous grasses. 515 00:28:19,770 --> 00:28:20,730 Extremely toxic. 516 00:28:21,860 --> 00:28:23,270 Whether she can get through it or not 517 00:28:23,900 --> 00:28:25,650 depends on her fate. 518 00:28:29,900 --> 00:28:30,520 What? 519 00:28:31,190 --> 00:28:32,230 Is there something on your mind? 520 00:28:34,360 --> 00:28:35,820 Great master Lan is still into 521 00:28:36,320 --> 00:28:38,110 others' private business like back then. 522 00:28:44,520 --> 00:28:45,440 Sir Lu. 523 00:28:46,020 --> 00:28:48,520 Please don't let my master know that 524 00:28:49,650 --> 00:28:51,110 I used to deceive people out there. 525 00:28:53,360 --> 00:28:54,400 He's old now. 526 00:28:54,820 --> 00:28:57,110 He can't bear those shocks. 527 00:28:58,730 --> 00:28:59,650 This is easy. 528 00:29:02,440 --> 00:29:03,230 But 529 00:29:04,650 --> 00:29:06,270 why it's so deserted here? 530 00:29:07,400 --> 00:29:08,860 It has been a while since the last time I was here. 531 00:29:09,360 --> 00:29:12,070 Who knows it turns out like this when I'm back? 532 00:29:13,770 --> 00:29:15,110 In the last half year, 533 00:29:15,650 --> 00:29:16,860 more than half of brothers have gone. 534 00:29:17,650 --> 00:29:19,020 Now, our master is in trouble. 535 00:29:19,690 --> 00:29:21,400 The rest who are scared of being involved 536 00:29:22,070 --> 00:29:23,650 also leave. 537 00:29:24,860 --> 00:29:26,230 When the tree falls, the monkeys on it scatter 538 00:29:30,320 --> 00:29:31,440 It's human nature. 539 00:29:34,190 --> 00:29:34,980 Please. 540 00:29:44,860 --> 00:29:45,570 What do you think? 541 00:29:46,360 --> 00:29:47,980 Our room is okay, then? 542 00:29:49,860 --> 00:29:50,770 Let me get the sheet changed. 543 00:29:50,770 --> 00:29:51,730 Master. 544 00:29:53,860 --> 00:29:55,570 Brother Lu, why are you here? 545 00:29:55,900 --> 00:29:56,570 How is it? 546 00:29:56,860 --> 00:29:58,440 Is it okay to stay with your master? 547 00:30:01,980 --> 00:30:03,190 Xiaoxin. 548 00:30:03,730 --> 00:30:04,520 Didn't I tell you? 549 00:30:04,520 --> 00:30:06,320 You need to rest in the room, as your health's not good. 550 00:30:06,320 --> 00:30:07,190 Why don't you listen to me? 551 00:30:08,400 --> 00:30:09,020 You... 552 00:30:10,480 --> 00:30:11,650 Where's senior sister Jinxia? 553 00:30:13,270 --> 00:30:14,230 She doesn't come here. 554 00:30:15,860 --> 00:30:16,900 Only talk about her. 555 00:30:19,570 --> 00:30:20,320 Sir Lu. 556 00:30:20,440 --> 00:30:22,020 Outside, a girl named Yuan Jinxia wants to see you. 557 00:30:22,690 --> 00:30:23,940 That's sister Jinxia. 558 00:30:24,440 --> 00:30:25,190 I know. 559 00:30:25,730 --> 00:30:26,520 Yes, Sir. 560 00:30:29,980 --> 00:30:31,480 She was just in my mind. 561 00:30:32,400 --> 00:30:33,520 So miraculous. 562 00:30:36,190 --> 00:30:37,400 If you don't want your master to know 563 00:30:37,400 --> 00:30:38,940 your great works these years, 564 00:30:39,480 --> 00:30:40,980 you'd better talk less. 565 00:30:52,520 --> 00:30:53,980 What is breaking into? 566 00:30:54,570 --> 00:30:55,730 I really know sir Lu. 567 00:30:55,730 --> 00:30:56,900 We're here to find him. 568 00:30:56,900 --> 00:30:58,110 Why don't you believe us? 569 00:30:58,110 --> 00:30:59,860 Can you get me a glass of water? 570 00:31:00,320 --> 00:31:02,150 I told you I really knew sir Lu. 571 00:31:02,150 --> 00:31:03,650 No one of those The Imperial Guards... 572 00:31:07,190 --> 00:31:08,070 Sir. 573 00:31:10,020 --> 00:31:11,070 What's wrong with The Imperial Guard? 574 00:31:11,820 --> 00:31:12,520 Sir. 575 00:31:12,570 --> 00:31:14,860 I said that The Imperial Guard was good, 576 00:31:14,900 --> 00:31:16,400 always devoted guarding. 577 00:31:16,610 --> 00:31:17,020 Admire. 578 00:31:17,440 --> 00:31:17,860 Admire. 579 00:31:17,940 --> 00:31:18,860 Senior sister Jinxia. 580 00:31:20,690 --> 00:31:21,440 Xiaoxin. 581 00:31:21,770 --> 00:31:22,900 Why are you here? 582 00:31:22,900 --> 00:31:25,860 This is the house of my master's master. 583 00:31:26,190 --> 00:31:26,730 Master? 584 00:31:26,730 --> 00:31:27,320 Girl Yuan. 585 00:31:28,770 --> 00:31:29,690 Brother Xie. 586 00:31:31,020 --> 00:31:31,860 Lan Liar. 587 00:31:32,820 --> 00:31:33,150 You... 588 00:31:33,610 --> 00:31:34,860 are not a fake alchemist? 589 00:31:35,400 --> 00:31:36,190 My aunt, 590 00:31:36,480 --> 00:31:38,110 when did I tell you I was a fake alchemist? 591 00:31:39,230 --> 00:31:39,770 Right? 592 00:31:39,980 --> 00:31:40,940 Why are you here? 593 00:31:41,020 --> 00:31:42,570 Too obvious, of course I'm here to meet sir Lu. 594 00:31:52,070 --> 00:31:52,610 Sir. 595 00:31:52,770 --> 00:31:54,360 Senior sister Shangguan and Dayang are okay. 596 00:31:54,900 --> 00:31:55,730 I think 597 00:31:55,730 --> 00:31:57,940 things about Mao Haifeng and Zhai Lanye are very important, 598 00:31:57,940 --> 00:31:59,570 so I rush here to inform you. 599 00:32:00,820 --> 00:32:01,480 Well done. 600 00:32:01,980 --> 00:32:03,020 You're definitely welcome. 601 00:32:03,730 --> 00:32:04,230 Sir. 602 00:32:04,480 --> 00:32:06,110 After the meeting, they left Yangzhou. 603 00:32:06,610 --> 00:32:07,480 Brothers in Wu An Gang figure out that 604 00:32:07,480 --> 00:32:09,110 they're now in Hangzhou. 605 00:32:09,270 --> 00:32:09,900 I see. 606 00:32:11,270 --> 00:32:12,070 Come on, come on. 607 00:32:12,730 --> 00:32:13,400 Taste this. 608 00:32:13,730 --> 00:32:15,770 Melon and tangerine grown right in Dan Qing Ge. 609 00:32:15,940 --> 00:32:16,610 Good. 610 00:32:19,150 --> 00:32:20,270 Please don't break wind after the try. 611 00:32:20,360 --> 00:32:21,020 Lan Liar. 612 00:32:21,020 --> 00:32:22,480 You're such a thoughtful guy. 613 00:32:23,940 --> 00:32:24,690 I tell you, 614 00:32:24,690 --> 00:32:25,400 my aunt. 615 00:32:25,820 --> 00:32:27,400 Could you please change the way to address me? 616 00:32:27,650 --> 00:32:28,610 In Dan Qing Ge, 617 00:32:28,610 --> 00:32:29,730 you'd better save my face. 618 00:32:30,610 --> 00:32:31,360 Lanlan. 619 00:32:32,570 --> 00:32:33,150 Xiaolan. 620 00:32:34,650 --> 00:32:36,070 You're still funny like back then. 621 00:32:36,360 --> 00:32:37,940 One day apart, 622 00:32:38,520 --> 00:32:39,320 funny like before. 623 00:32:41,820 --> 00:32:42,570 Bailiff Yuan. 624 00:32:43,520 --> 00:32:45,020 If you don't know how to use the idiom, 625 00:32:45,690 --> 00:32:46,770 you'd better not use it. 626 00:32:47,520 --> 00:32:48,360 Why not? 627 00:32:49,110 --> 00:32:51,480 Sir Lu even controls ways to use words and sentence structures 628 00:32:51,480 --> 00:32:52,360 of the subordinate? 629 00:32:52,360 --> 00:32:53,690 It's too much. 630 00:32:55,230 --> 00:32:56,610 How I teach my subordinates 631 00:32:57,070 --> 00:32:58,860 is none of young master Xie's business, right? 632 00:32:59,020 --> 00:32:59,860 Okay. 633 00:33:00,110 --> 00:33:00,820 Xie Xiao. 634 00:33:01,480 --> 00:33:02,610 Sir is anyway an authority. 635 00:33:02,770 --> 00:33:04,150 Attitude towards him must be decent. 636 00:33:06,270 --> 00:33:07,320 Sir, you wanna eat? 637 00:33:13,860 --> 00:33:15,110 Whatever you say is right. 638 00:33:15,110 --> 00:33:16,400 I only listen to you. 639 00:33:18,570 --> 00:33:19,270 So sir, 640 00:33:19,320 --> 00:33:20,610 please take a rest first. 641 00:33:20,610 --> 00:33:21,820 We'll do, too. 642 00:33:23,520 --> 00:33:24,110 Xiaolan. 643 00:33:24,940 --> 00:33:26,360 Please guide us around Dan Qing Ge. 644 00:33:26,940 --> 00:33:27,570 Okay. 645 00:33:27,980 --> 00:33:28,570 Let's go. 646 00:33:28,570 --> 00:33:29,480 Show you your room. 647 00:33:30,770 --> 00:33:31,650 Let me borrow some books. 648 00:33:31,820 --> 00:33:33,070 Let's go, no mood for books. 649 00:33:33,070 --> 00:33:34,520 If there's nothing else, I'd better go first. 650 00:33:35,360 --> 00:33:35,900 Gotta go. 651 00:33:35,900 --> 00:33:37,110 Let's go. 652 00:33:37,230 --> 00:33:38,070 Entertain yourself here. 653 00:33:38,070 --> 00:33:38,860 Xie Xiao. 654 00:33:38,940 --> 00:33:39,770 Close the door. 655 00:33:39,980 --> 00:33:40,860 I'll be there. 656 00:33:43,940 --> 00:33:47,520 Just... a sir? 657 00:33:58,820 --> 00:33:59,900 Help me. 658 00:34:00,150 --> 00:34:01,520 Anyone? 659 00:34:01,900 --> 00:34:04,150 Uncle Er Pang can't make it. 660 00:34:06,270 --> 00:34:07,230 What's happening, Xiaoxin? 661 00:34:07,440 --> 00:34:08,070 What's wrong? 662 00:34:08,070 --> 00:34:09,020 Uncle Er Pang, 663 00:34:09,020 --> 00:34:11,770 he's...dead. 664 00:34:14,020 --> 00:34:14,730 Go. 665 00:34:15,400 --> 00:34:16,440 Quick, follow me. 666 00:34:16,480 --> 00:34:17,860 In that room. 667 00:34:24,610 --> 00:34:25,150 Where's he? 668 00:34:28,610 --> 00:34:30,150 He lied just right here. 669 00:34:30,150 --> 00:34:31,020 Why... 670 00:34:31,570 --> 00:34:32,900 isn't he here? 671 00:34:33,610 --> 00:34:34,320 Are you sure? 672 00:34:34,570 --> 00:34:35,440 What happened? 673 00:34:36,400 --> 00:34:37,150 What happened? 674 00:34:39,610 --> 00:34:41,150 So stinky. 675 00:34:43,650 --> 00:34:44,440 Master? 676 00:34:44,440 --> 00:34:45,190 What's wrong? 677 00:34:47,730 --> 00:34:48,320 Master. 678 00:34:48,650 --> 00:34:49,440 What happened? 679 00:34:49,860 --> 00:34:50,440 Great master. 680 00:34:51,360 --> 00:34:52,070 Sir. 681 00:34:52,400 --> 00:34:53,520 Xiaoxin just told us 682 00:34:53,610 --> 00:34:55,110 uncle Er Pang died on the ground. 683 00:34:55,190 --> 00:34:56,190 But when we entered, 684 00:34:56,190 --> 00:34:57,400 the body has gone... 685 00:34:58,440 --> 00:34:59,190 Xiaoxin 686 00:34:59,320 --> 00:35:00,570 Practitioners like us 687 00:35:00,570 --> 00:35:02,230 mustn't lie. 688 00:35:02,610 --> 00:35:03,320 Here... 689 00:35:04,650 --> 00:35:06,520 A body was clearly here. 690 00:35:06,940 --> 00:35:08,610 How can it disappear in just a second? 691 00:35:10,770 --> 00:35:11,980 I just entered the door, 692 00:35:12,150 --> 00:35:14,980 then saw uncle Er Pang lying on the ground. 693 00:35:16,980 --> 00:35:17,570 It couldn't be. 694 00:35:17,730 --> 00:35:18,940 You tell me more details. 695 00:35:19,360 --> 00:35:20,320 What actually happened? 696 00:35:20,730 --> 00:35:21,820 Tell us. 697 00:35:22,900 --> 00:35:23,690 Tonight, 698 00:35:23,690 --> 00:35:24,860 he felt sick, 699 00:35:25,150 --> 00:35:26,860 so I brought him a bowl of rice porridge. 700 00:35:28,020 --> 00:35:29,440 When I just entered the door... 701 00:35:30,860 --> 00:35:31,610 It wasn't like that. 702 00:35:31,820 --> 00:35:32,860 Entered the door, then what? 703 00:35:32,860 --> 00:35:33,570 Xiaoxin. 704 00:35:33,570 --> 00:35:35,400 Don't cry, don't panic. 705 00:35:35,480 --> 00:35:36,440 Tell me 706 00:35:36,690 --> 00:35:37,690 what did you see? 707 00:35:37,730 --> 00:35:40,400 I saw uncle Er Pang lying on the ground, 708 00:35:40,520 --> 00:35:42,400 and someone flashing by. 709 00:35:42,400 --> 00:35:43,270 Who was that? 710 00:35:43,940 --> 00:35:46,190 Did you see his face clearly? 711 00:35:46,520 --> 00:35:48,610 No... Not at all. 712 00:35:48,730 --> 00:35:50,400 Alright, don't cry anymore. 713 00:35:50,400 --> 00:35:51,110 It's alright. 714 00:35:51,110 --> 00:35:52,190 He's just a little kid, 715 00:35:52,190 --> 00:35:53,730 it's useless for you to ask him. 716 00:35:56,070 --> 00:35:56,610 Let's do this. 717 00:35:56,650 --> 00:35:57,690 I take him back to his room. 718 00:35:57,729 --> 00:35:58,609 Okay. 719 00:35:59,439 --> 00:36:00,399 Xie Xiao. 720 00:36:00,860 --> 00:36:02,520 Uncle San Shou was so afraid. 721 00:36:02,729 --> 00:36:03,729 You'd better take him back to his room. 722 00:36:08,820 --> 00:36:09,610 Let's go. 723 00:36:15,320 --> 00:36:16,320 Great master. 724 00:36:16,689 --> 00:36:17,729 Master Er Pang, 725 00:36:17,729 --> 00:36:19,069 is there anyone that he messes up with? 726 00:36:20,189 --> 00:36:22,229 I really don't know. 727 00:36:23,519 --> 00:36:24,819 Reasonably speaking, 728 00:36:25,070 --> 00:36:26,610 our Dan Qing Ge 729 00:36:27,019 --> 00:36:28,609 is very tranquil. 730 00:36:28,900 --> 00:36:30,570 Alchemists rarely go out 731 00:36:30,979 --> 00:36:33,479 or mess up with people. 732 00:36:35,320 --> 00:36:36,610 Was it possible 733 00:36:37,729 --> 00:36:39,109 that someone broke into here? 734 00:36:40,070 --> 00:36:41,860 But the The Imperial Guard has always been here, 735 00:36:41,860 --> 00:36:43,360 how could they get into? 736 00:36:46,110 --> 00:36:47,400 You don't need to worry too much, 737 00:36:47,730 --> 00:36:48,820 I'll find out what happened. 738 00:36:49,070 --> 00:36:49,860 Okay. 739 00:36:50,440 --> 00:36:51,150 So, 740 00:36:51,520 --> 00:36:52,940 I count on sir Lu. 741 00:36:53,270 --> 00:36:54,860 I'll check on the apprentices first. 742 00:36:55,770 --> 00:36:56,520 Okay. 743 00:36:59,650 --> 00:37:00,320 Sir. 744 00:37:01,320 --> 00:37:02,860 The body suddenly disappeared? 745 00:37:04,520 --> 00:37:05,860 How could it happen? 746 00:37:08,520 --> 00:37:09,150 Sir. 747 00:37:09,650 --> 00:37:10,820 Let's take an example. 748 00:37:10,900 --> 00:37:12,770 If Xiaoxin tells the truth that 749 00:37:13,150 --> 00:37:14,980 uncle Er Pang's really dead in this room, 750 00:37:15,570 --> 00:37:16,480 so where is the body? 751 00:37:17,230 --> 00:37:18,900 How can the killer move the body? 752 00:37:19,820 --> 00:37:20,980 He definitely has no time. 753 00:37:21,150 --> 00:37:21,860 Even here, 754 00:37:21,860 --> 00:37:23,400 there's no trace of the body. 755 00:37:24,020 --> 00:37:26,270 So if uncle Er Pang isn't dead, 756 00:37:26,400 --> 00:37:27,480 it is reasonable actually. 757 00:37:28,400 --> 00:37:29,570 The room isn't damaged, 758 00:37:29,570 --> 00:37:31,440 and there's no sign of fierce fighting. 759 00:37:31,610 --> 00:37:32,480 Except for the bowl of rice porridge, 760 00:37:32,520 --> 00:37:34,070 it was broken by Xiaoxin when he entered. 761 00:37:35,860 --> 00:37:38,070 But Xiaoxin won't tell lies. 762 00:37:41,480 --> 00:37:42,360 It is possible 763 00:37:42,440 --> 00:37:44,360 that someone wants to interrupt me from escorting Yuanming to the palace. 764 00:37:45,360 --> 00:37:47,020 Whether uncle Er Pang is dead or not, 765 00:37:48,770 --> 00:37:50,690 The Imperial Guard won't ignore that. 766 00:37:51,190 --> 00:37:51,940 Bailiff Yuan. 767 00:37:52,320 --> 00:37:53,440 You must enhance your vigilance, 768 00:37:53,980 --> 00:37:55,070 protect great master Yuanming. 769 00:38:08,770 --> 00:38:09,400 Sir. 770 00:38:11,610 --> 00:38:12,270 How was that? 771 00:38:12,690 --> 00:38:14,320 I arranged people to secretly block 772 00:38:14,320 --> 00:38:15,900 ways out of Dan Qing Ge within 5 miles. 773 00:38:16,020 --> 00:38:17,440 There's only little chance for the killer to escape. 774 00:38:17,690 --> 00:38:18,520 Any secret tunnels? 775 00:38:19,270 --> 00:38:20,320 No, currently. 776 00:38:22,610 --> 00:38:23,320 Sir. 777 00:38:23,520 --> 00:38:25,400 Will we departure for the capital at seven to nine am as planned? 778 00:38:26,190 --> 00:38:28,440 Firstly, medicine from Dan Qing Ge served to the emperor had problems. 779 00:38:29,520 --> 00:38:31,980 And now, alchemists from Dan Qing Ge disappeared strangely. 780 00:38:32,860 --> 00:38:34,520 Who's actually playing games behind? 781 00:38:36,270 --> 00:38:36,900 No hurry. 782 00:38:37,400 --> 00:38:38,520 We'll stay here some days more. 783 00:38:39,440 --> 00:38:40,400 I wanna see 784 00:38:40,770 --> 00:38:42,020 who's actually 785 00:38:42,770 --> 00:38:44,900 playing games in front of our The Imperial Guard. 786 00:38:55,690 --> 00:38:56,480 Still hurt? 787 00:38:58,020 --> 00:38:58,980 A bit. 788 00:38:59,020 --> 00:39:00,190 But it's better a lot. 789 00:39:01,480 --> 00:39:02,570 That kid Jinxia, 790 00:39:02,820 --> 00:39:04,400 told you to get a good rest here, 791 00:39:04,400 --> 00:39:05,230 until your dad's home. 792 00:39:05,820 --> 00:39:06,690 She's at Dan Qing Ge, 793 00:39:06,860 --> 00:39:07,860 meeting up with my dear grandson. 794 00:39:09,020 --> 00:39:10,270 Why all of a sudden? 795 00:39:12,360 --> 00:39:13,860 Staying at the station is so boring. 796 00:39:15,190 --> 00:39:15,980 That's right. 797 00:39:16,360 --> 00:39:17,320 With that nature, 798 00:39:17,320 --> 00:39:18,480 Jinxia can't bear being idle. 799 00:39:19,940 --> 00:39:21,070 So, Doctor Lin. 800 00:39:21,570 --> 00:39:22,320 This wound, 801 00:39:22,320 --> 00:39:23,980 when can I remove the bandage? 802 00:39:24,400 --> 00:39:25,610 If I get bandaged up everyday, 803 00:39:25,690 --> 00:39:26,730 it's not really convenient. 804 00:39:27,650 --> 00:39:28,940 You've recovered a lot, 805 00:39:29,110 --> 00:39:30,610 so you can remove it after two days. 806 00:39:31,360 --> 00:39:32,270 That's so good. 807 00:39:34,270 --> 00:39:35,770 Doctor Lin, senior. 808 00:39:37,730 --> 00:39:39,110 Being inconvenient is good. 809 00:39:43,320 --> 00:39:44,190 Girl Shangguan. 810 00:39:44,440 --> 00:39:46,320 We provided Yang Yue with new medicine. 811 00:39:46,320 --> 00:39:46,980 We have some works to do, 812 00:39:46,980 --> 00:39:48,110 so we'd better go first. 813 00:39:48,230 --> 00:39:49,400 Let's drink some tea before leaving. 814 00:39:51,150 --> 00:39:51,570 No need. 815 00:39:51,570 --> 00:39:53,440 We're really busy. 816 00:39:55,270 --> 00:39:56,320 So, we'll go first. 817 00:39:56,520 --> 00:39:57,770 Come to me if you need anything. 818 00:39:58,360 --> 00:39:59,110 Thank you, Doctor Lin. 819 00:39:59,360 --> 00:40:00,190 Thank you, uncle Gai. 820 00:40:02,070 --> 00:40:02,690 Take your time. 821 00:40:07,650 --> 00:40:08,770 Girl Shangguan. 822 00:40:09,400 --> 00:40:10,650 I chose two sets of clothing for you. 823 00:40:11,190 --> 00:40:12,770 Later, you should try them on. 824 00:40:13,070 --> 00:40:14,110 If it doesn't fit, 825 00:40:14,190 --> 00:40:15,110 I'll fix it. 826 00:40:16,980 --> 00:40:18,110 Girl Shangguan, 827 00:40:18,520 --> 00:40:19,520 Thank you very much for taking all that trouble. 828 00:40:20,270 --> 00:40:21,070 Just things that I should do. 829 00:40:25,860 --> 00:40:27,110 The food got cold, 830 00:40:27,570 --> 00:40:28,520 but you haven't tried them yet? 831 00:40:29,940 --> 00:40:30,940 I just got the medicine changed, 832 00:40:31,230 --> 00:40:32,190 so I didn't have time. 833 00:40:32,270 --> 00:40:33,190 I'll eat them right away. 834 00:40:48,270 --> 00:40:50,070 I forget that your arm isn't okay. 835 00:41:22,650 --> 00:41:23,360 What? 836 00:41:23,360 --> 00:41:24,480 Does it suit your taste? 837 00:41:26,150 --> 00:41:28,980 I haven't ever tried anything this good. 838 00:42:02,900 --> 00:42:03,820 What's wrong? 839 00:42:04,570 --> 00:42:06,440 Too salty, or too tasteless? 840 00:42:07,980 --> 00:42:08,860 It's exactly tasty. 841 00:42:09,150 --> 00:42:09,860 It's exactly tasty. 842 00:42:12,150 --> 00:42:12,820 That's good. 843 00:42:34,230 --> 00:42:36,070 Dan Qing Ge is such a gloomy place 844 00:42:36,520 --> 00:42:37,650 that even comes no ghosts. 845 00:42:37,860 --> 00:42:39,570 How could the strange thing happen? 846 00:42:40,070 --> 00:42:41,730 Don't you say so. 847 00:42:42,230 --> 00:42:44,570 Let's think about Dan Qing Ge in the past. 848 00:42:44,900 --> 00:42:46,690 It was as much fun as a marketplace. 849 00:42:47,730 --> 00:42:48,570 But now, 52139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.