All language subtitles for Under The Power 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,200 --> 00:02:09,960 Kill them all! 2 00:02:13,000 --> 00:02:15,360 Kill them no matter what! 3 00:02:18,120 --> 00:02:19,000 Burn them! 4 00:02:34,240 --> 00:02:35,200 What are you doing? 5 00:02:35,320 --> 00:02:36,000 Release us! 6 00:02:36,600 --> 00:02:37,400 Don't waste your strength. 7 00:02:38,120 --> 00:02:39,600 We've just inhaled some kind of anesthetic, 8 00:02:40,160 --> 00:02:41,200 we are not strong enough now. 9 00:02:41,840 --> 00:02:43,440 I fear that in the next three to five hours we would still not recuperate. 10 00:02:49,280 --> 00:02:50,880 How is Xie Xiao doing now? 11 00:02:52,800 --> 00:02:53,320 No problem, 12 00:02:53,960 --> 00:02:54,840 he would be fine. 13 00:02:55,720 --> 00:02:57,720 You should worry about your little life instead. 14 00:02:58,600 --> 00:03:00,800 Sir, I think they look like 15 00:03:01,120 --> 00:03:02,400 they are going to take our skins. 16 00:03:09,240 --> 00:03:10,800 Patriarch. 17 00:03:12,960 --> 00:03:13,640 Patriarch. 18 00:03:28,840 --> 00:03:29,600 What are you looking at? 19 00:03:30,000 --> 00:03:31,320 Keep looking and I will pull out your eyes. 20 00:03:33,440 --> 00:03:35,640 You are really bad omens. 21 00:03:36,840 --> 00:03:37,800 Bad omens? 22 00:03:38,800 --> 00:03:40,320 We can't keep these two alive. 23 00:03:41,560 --> 00:03:42,320 Great Master Lan, 24 00:03:43,320 --> 00:03:43,920 You see, 25 00:03:44,520 --> 00:03:46,000 what should we do with them? 26 00:03:47,040 --> 00:03:47,600 Don't worry, 27 00:03:48,000 --> 00:03:50,920 I will do the exorcism ceremony now. 28 00:03:52,960 --> 00:03:54,120 Thank you so much, Great Master. 29 00:04:05,760 --> 00:04:06,760 The Earth and the Sky. 30 00:04:06,999 --> 00:04:08,039 Tarnished by the demonic vibes. 31 00:04:09,200 --> 00:04:10,400 Remain you thus throughout the night. 32 00:04:10,800 --> 00:04:11,760 And be thou flesh by dawn's fair light. 33 00:04:13,720 --> 00:04:14,760 The almighty gods of the eight directions 34 00:04:14,960 --> 00:04:16,000 Follow my commands. 35 00:04:17,800 --> 00:04:18,960 The magical weapons hear me 36 00:04:19,600 --> 00:04:20,800 and announce to the world. 37 00:04:21,360 --> 00:04:22,200 Gan Luo Da Na 38 00:04:22,560 --> 00:04:23,800 Through the darkness. 39 00:04:25,240 --> 00:04:26,400 Destroy all the evilness. 40 00:04:26,960 --> 00:04:28,040 Be the blessing to human kind. 41 00:04:28,520 --> 00:04:29,960 Follow my command! 42 00:04:30,640 --> 00:04:31,040 This... 43 00:04:34,720 --> 00:04:35,520 It works! 44 00:04:35,960 --> 00:04:37,920 It works! 45 00:04:41,360 --> 00:04:46,400 It works! 46 00:04:46,920 --> 00:04:53,200 It works! 47 00:04:59,520 --> 00:05:00,000 Destroy! 48 00:05:04,160 --> 00:05:05,440 Are you all crazy? 49 00:05:16,760 --> 00:05:17,400 Please don't worry. 50 00:05:17,720 --> 00:05:20,120 The bad omen has been restrained. 51 00:05:20,400 --> 00:05:21,200 Please stand up. 52 00:05:21,560 --> 00:05:23,560 We can be at peace with it now. 53 00:05:24,800 --> 00:05:25,440 Stand up, please! 54 00:05:30,400 --> 00:05:32,000 Great Master Lan, I think 55 00:05:32,960 --> 00:05:34,160 we should kill these two. 56 00:05:36,960 --> 00:05:37,960 You can't do that crazy thing! 57 00:05:38,160 --> 00:05:39,200 There are still laws in this world. 58 00:05:39,360 --> 00:05:40,640 You can't abuse lynching! 59 00:05:43,400 --> 00:05:45,360 You are the bad omens of Shi's Clan. 60 00:05:45,640 --> 00:05:46,440 You must be executed. 61 00:05:46,920 --> 00:05:47,760 We have to eradicate the threats. 62 00:05:48,400 --> 00:05:49,160 What are you saying? 63 00:05:49,360 --> 00:05:50,200 I don't understand. 64 00:05:50,200 --> 00:05:50,920 What bad omens? 65 00:05:51,240 --> 00:05:52,840 Why did you listen to him? 66 00:05:53,200 --> 00:05:54,200 He is a fraud! 67 00:05:55,840 --> 00:05:56,600 This old man, 68 00:05:57,200 --> 00:05:58,120 I think you better let us go, 69 00:05:58,600 --> 00:05:59,440 we have to talk firstly. 70 00:06:00,400 --> 00:06:01,840 Patriarch Shi, don't do that! 71 00:06:02,040 --> 00:06:02,840 These two bad omens, 72 00:06:02,960 --> 00:06:04,000 you can't let them go that easily. 73 00:06:04,000 --> 00:06:04,400 That's right! 74 00:06:04,400 --> 00:06:04,840 Is that so? 75 00:06:04,840 --> 00:06:06,600 Don't let them go! 76 00:06:06,600 --> 00:06:08,600 Right! 77 00:06:08,600 --> 00:06:12,800 Don't do it. 78 00:06:13,160 --> 00:06:14,640 Patriarch. 79 00:06:15,000 --> 00:06:16,440 Great Master Lan, what do you think? 80 00:06:27,800 --> 00:06:28,560 You can't. 81 00:06:29,000 --> 00:06:29,440 It's like this, 82 00:06:30,160 --> 00:06:32,000 the bad omens inside these two, 83 00:06:32,440 --> 00:06:34,960 I had used the nature's power 84 00:06:35,000 --> 00:06:36,160 to subdue them. 85 00:06:37,000 --> 00:06:39,240 They are normal people now. 86 00:06:40,320 --> 00:06:43,200 If you kill them, 87 00:06:43,920 --> 00:06:45,720 I'm afraid that the gods will be angry. 88 00:06:45,720 --> 00:06:47,600 They will punish you. 89 00:06:51,600 --> 00:06:52,440 What should we do now? 90 00:06:53,400 --> 00:06:55,120 We can't kill them, that's for sure. 91 00:06:56,120 --> 00:06:58,040 But their identities are doubtful. 92 00:06:58,400 --> 00:07:00,240 They had trespassed into this village. 93 00:07:00,440 --> 00:07:02,120 Patriarch, I think you should lock them up, 94 00:07:02,600 --> 00:07:05,040 and wait for the gods' decision. 95 00:07:05,960 --> 00:07:06,440 Okay. 96 00:07:07,800 --> 00:07:08,360 Guys. 97 00:07:08,360 --> 00:07:08,800 Yes! 98 00:07:08,960 --> 00:07:10,760 Lock these two in the wood storage room. 99 00:07:11,160 --> 00:07:11,760 Yes Sir! 100 00:07:12,280 --> 00:07:13,960 You bloody fraud! 101 00:07:14,400 --> 00:07:15,480 Don't touch me, are you mad? 102 00:07:15,480 --> 00:07:16,280 Shut up, you're so noisy! 103 00:07:16,480 --> 00:07:17,680 You crazy people! 104 00:07:19,480 --> 00:07:20,400 All thanks to you, Great Master. 105 00:07:24,560 --> 00:07:26,760 This is for the work before, 106 00:07:27,080 --> 00:07:28,200 Er... 107 00:07:28,200 --> 00:07:29,080 Your remuneration. 108 00:07:29,480 --> 00:07:30,600 Please accept it, Great Master. 109 00:07:32,200 --> 00:07:32,760 Patriarch, 110 00:07:33,080 --> 00:07:36,080 Exorcism is my duty, 111 00:07:36,680 --> 00:07:38,160 if you had said it like that. 112 00:07:38,440 --> 00:07:39,360 Don't be strangers. 113 00:07:40,240 --> 00:07:41,840 Let's go! 114 00:07:41,840 --> 00:07:42,240 That's right 115 00:07:42,560 --> 00:07:44,000 What I had discussed with Patriarch before... 116 00:07:44,000 --> 00:07:44,760 You fraud! 117 00:07:44,960 --> 00:07:45,840 Please think more about it. 118 00:07:47,960 --> 00:07:50,000 Our Shi clan has been here for many generations. 119 00:07:50,640 --> 00:07:52,360 It's been more than 2000 years. 120 00:07:53,080 --> 00:07:54,640 Now you want my clan to move to other place, 121 00:07:55,400 --> 00:07:58,880 please, Great Master, we need more time to consider it. 122 00:08:00,240 --> 00:08:00,800 It's okay. 123 00:08:01,040 --> 00:08:02,800 It's all depends on your decision. 124 00:08:04,160 --> 00:08:05,040 Please, this way. 125 00:08:18,040 --> 00:08:18,760 How is that? 126 00:08:21,360 --> 00:08:23,160 I found one mark here, 127 00:08:23,480 --> 00:08:24,560 but I couldn't figure out 128 00:08:24,840 --> 00:08:26,200 any clear direction. 129 00:08:26,200 --> 00:08:26,640 So, 130 00:08:27,560 --> 00:08:28,600 what should we do now? 131 00:08:32,960 --> 00:08:34,080 What has happened to them? 132 00:08:36,160 --> 00:08:37,400 It's all because of my incapacity, 133 00:08:37,680 --> 00:08:38,480 please don't worry. 134 00:08:38,600 --> 00:08:39,960 They'll be okay. 135 00:08:52,160 --> 00:08:53,160 Have you ever heard of 136 00:08:53,360 --> 00:08:55,040 the village on top of this mountain? 137 00:08:56,160 --> 00:08:57,800 In the world map of Yangzhou, 138 00:08:58,160 --> 00:09:00,240 I have never seen this village. 139 00:09:03,080 --> 00:09:03,760 Sir, 140 00:09:04,160 --> 00:09:05,960 those Japanese pirates are strange. 141 00:09:06,240 --> 00:09:07,840 Disappeared right in this village, 142 00:09:07,840 --> 00:09:08,800 not even a footprint remained. 143 00:09:10,600 --> 00:09:12,960 There must be something strange about things going wrong. 144 00:09:13,760 --> 00:09:15,560 And those mad men. 145 00:09:15,840 --> 00:09:17,360 How can they be so strong? 146 00:09:17,440 --> 00:09:18,680 They didn't even feel the pain. 147 00:09:19,160 --> 00:09:20,160 Even people who practice Iron Head skill, 148 00:09:20,160 --> 00:09:21,360 still can't be the victors. 149 00:09:22,160 --> 00:09:23,400 And the sound of bamboo flute, 150 00:09:24,200 --> 00:09:26,560 whenever it sounds, they get crazy. 151 00:09:27,760 --> 00:09:29,280 Sir, you see, 152 00:09:29,280 --> 00:09:31,160 is the bamboo flute controlling people? 153 00:09:33,240 --> 00:09:34,760 Everything happened in Longdan, 154 00:09:34,760 --> 00:09:35,800 is still a question. 155 00:09:36,200 --> 00:09:37,080 I'm not so sure about that. 156 00:09:42,560 --> 00:09:43,480 It's cold in here. 157 00:09:43,760 --> 00:09:45,000 Use this mat to cover yourselves. 158 00:09:45,800 --> 00:09:46,880 Thank you, madam. 159 00:09:47,200 --> 00:09:48,040 You're welcome. 160 00:09:48,760 --> 00:09:50,960 Madam, please tell the Patriarch, 161 00:09:50,960 --> 00:09:52,160 we are not bad omens. 162 00:09:52,160 --> 00:09:53,200 We're good guys. 163 00:09:53,240 --> 00:09:55,080 We can prove our innocence. 164 00:09:55,560 --> 00:09:56,680 We are... 165 00:09:57,080 --> 00:09:58,360 My wife is not fine, 166 00:09:59,280 --> 00:10:00,040 I heard that near this place, 167 00:10:00,040 --> 00:10:01,360 there is a kind of herb, 168 00:10:01,560 --> 00:10:02,600 that can heal all your body. 169 00:10:03,760 --> 00:10:05,040 That's why we looked for a guide, 170 00:10:05,560 --> 00:10:06,560 and went to the wrong village. 171 00:10:11,000 --> 00:10:12,960 We were ambushed at the village's gate, 172 00:10:13,280 --> 00:10:14,640 then the Patriarch brought along the villagers, 173 00:10:14,640 --> 00:10:15,880 used anesthetic to find the mad men. 174 00:10:16,360 --> 00:10:17,400 We didn't have time to react. 175 00:10:17,400 --> 00:10:18,680 And we got caught. 176 00:10:26,080 --> 00:10:26,960 I think 177 00:10:28,560 --> 00:10:29,880 you aren't bad guys. 178 00:10:30,200 --> 00:10:31,560 I'm Patriarch's lady, 179 00:10:31,840 --> 00:10:33,640 but when the lives of the civilians are concerned, 180 00:10:34,280 --> 00:10:35,360 this situation, 181 00:10:35,760 --> 00:10:36,960 I don't have any way. 182 00:10:37,440 --> 00:10:38,960 I can tell the Patriarch what you said, 183 00:10:39,080 --> 00:10:40,040 others, 184 00:10:40,840 --> 00:10:42,400 I can't help you. 185 00:10:44,040 --> 00:10:44,960 Madam, 186 00:10:45,240 --> 00:10:47,080 do you know the person who went with us to the mountain, 187 00:10:47,080 --> 00:10:48,160 what kind of person he is? 188 00:10:50,240 --> 00:10:51,160 I don't know. 189 00:10:52,080 --> 00:10:52,880 So madam, 190 00:10:53,280 --> 00:10:55,360 apart from you, in this village 191 00:10:55,360 --> 00:10:56,760 are there any other villagers? 192 00:10:57,040 --> 00:10:57,800 No. 193 00:10:58,400 --> 00:11:00,480 Have you ever met the Japanese? 194 00:11:01,040 --> 00:11:02,160 Japanese? 195 00:11:03,480 --> 00:11:06,160 There are only our villagers here. 196 00:11:08,040 --> 00:11:08,960 Mom. 197 00:11:11,200 --> 00:11:11,960 Xiaoxin. 198 00:11:14,760 --> 00:11:16,200 I have told you, 199 00:11:16,200 --> 00:11:17,600 you can't run around that carelessly. 200 00:11:17,600 --> 00:11:18,960 Father would punish you. 201 00:11:19,960 --> 00:11:20,680 Go. 202 00:11:30,360 --> 00:11:31,880 My wife doesn't feel fine. 203 00:11:33,560 --> 00:11:34,440 Sir. 204 00:11:35,080 --> 00:11:37,360 Why did you tell her that we're spouses? 205 00:11:38,160 --> 00:11:40,240 If we didn't tell them our true identity as governors, 206 00:11:40,440 --> 00:11:42,280 it would be like the time we spend in the troup. 207 00:11:42,480 --> 00:11:43,840 We can play the brother and sister card. 208 00:11:45,080 --> 00:11:46,280 Healing the wife, 209 00:11:46,960 --> 00:11:49,160 the person who can risks his life to gather the herb for his wife, 210 00:11:49,680 --> 00:11:51,040 will earn the sympathy. 211 00:11:51,040 --> 00:11:52,360 It better than being brother and sister. 212 00:11:54,640 --> 00:11:56,240 You're so cunning. 213 00:11:59,160 --> 00:12:00,160 You're so thoughtful. 214 00:12:08,800 --> 00:12:09,880 Sir. 215 00:12:09,880 --> 00:12:10,560 Don't move. 216 00:12:11,240 --> 00:12:12,360 I'm tired. 217 00:12:12,760 --> 00:12:13,560 Let me lean against you. 218 00:12:29,400 --> 00:12:30,760 I've got the money, 219 00:12:30,760 --> 00:12:33,360 eating and drinking, at night I'll leave. 220 00:12:42,560 --> 00:12:43,560 Good liquor. 221 00:12:43,760 --> 00:12:44,760 Roasted chicken. 222 00:12:44,960 --> 00:12:46,080 Beautiful women. 223 00:13:00,840 --> 00:13:01,960 Kid, 224 00:13:02,160 --> 00:13:03,160 who let you in? 225 00:13:03,160 --> 00:13:04,400 Why didn't you knock the door? 226 00:13:04,840 --> 00:13:06,360 This room belongs to our Longdan Village. 227 00:13:06,360 --> 00:13:07,680 Why can't I come in? 228 00:13:07,680 --> 00:13:08,440 You, 229 00:13:09,280 --> 00:13:10,560 small body, 230 00:13:10,800 --> 00:13:12,000 but speak so certainly. 231 00:13:12,960 --> 00:13:15,680 I'm the important guest that your father invited. 232 00:13:16,400 --> 00:13:17,800 You're so disrespectful to me. 233 00:13:17,800 --> 00:13:20,280 Don't you scare that your father will spank you? 234 00:13:20,560 --> 00:13:21,840 I will not let you tell my father. 235 00:13:22,960 --> 00:13:24,360 I will still tell him. 236 00:13:24,360 --> 00:13:25,440 Let's go, go with me to find your father. 237 00:13:26,560 --> 00:13:27,800 Aren't you a bonze? 238 00:13:28,080 --> 00:13:29,240 My father said, 239 00:13:29,440 --> 00:13:30,960 you bonze can't drink liquor and eat meat. 240 00:13:30,960 --> 00:13:32,560 I'll tell people that you're a fraud! 241 00:13:32,560 --> 00:13:34,160 I'll tell them that you stole the chicken. 242 00:13:34,160 --> 00:13:35,560 And I'll tell my father. 243 00:13:40,360 --> 00:13:41,280 That one, 244 00:13:42,400 --> 00:13:43,520 we won't go. 245 00:13:49,480 --> 00:13:50,520 You see. 246 00:13:50,720 --> 00:13:53,520 You haven't gone out of Longdan Village right? 247 00:13:54,040 --> 00:13:55,320 How do you know? 248 00:13:55,520 --> 00:13:56,600 Of course I know. 249 00:13:58,400 --> 00:13:59,720 We exorcists, 250 00:13:59,880 --> 00:14:01,040 we can't drink liquor and eat meat. 251 00:14:01,040 --> 00:14:02,760 Does that mean we're old men? 252 00:14:02,880 --> 00:14:04,360 Those inhuman rules 253 00:14:04,360 --> 00:14:05,640 are removed. 254 00:14:06,200 --> 00:14:07,120 Really? 255 00:14:07,360 --> 00:14:08,120 That's right. 256 00:14:08,920 --> 00:14:10,120 Our ancestors said, 257 00:14:10,600 --> 00:14:12,400 meat and liquor goes to your stomach, 258 00:14:13,280 --> 00:14:14,440 you just have to worship the gods. 259 00:14:14,440 --> 00:14:15,920 We can find the religion everywhere, 260 00:14:17,040 --> 00:14:19,120 I'm just a little exorcist with a grateful heart. 261 00:14:23,680 --> 00:14:25,200 So, let it be like this. 262 00:14:25,360 --> 00:14:26,800 Come here now. 263 00:14:27,480 --> 00:14:28,360 I 264 00:14:30,600 --> 00:14:32,600 will invite you to share the chicken with me. 265 00:14:32,720 --> 00:14:33,320 Because 266 00:14:33,720 --> 00:14:35,880 we're good brothers. 267 00:14:37,160 --> 00:14:37,960 Take it. 268 00:14:38,760 --> 00:14:40,120 But... 269 00:14:40,320 --> 00:14:41,400 No buts, 270 00:14:42,000 --> 00:14:43,160 this roasted chicken, 271 00:14:43,160 --> 00:14:45,240 is our secret cure, 272 00:14:45,520 --> 00:14:47,560 people in this village can't eat it. 273 00:14:48,120 --> 00:14:48,760 Take it. 274 00:14:54,440 --> 00:14:56,720 You tell me the stories of the world outside. 275 00:14:59,240 --> 00:14:59,960 I can do it. 276 00:15:00,560 --> 00:15:01,480 But 277 00:15:01,920 --> 00:15:03,800 today we ate the chicken... 278 00:15:04,440 --> 00:15:05,360 Rest assured, 279 00:15:05,360 --> 00:15:07,160 this is our secret. 280 00:15:07,160 --> 00:15:08,200 Good brother! 281 00:15:08,360 --> 00:15:09,160 You have good intention, 282 00:15:09,360 --> 00:15:10,280 keep your promise! 283 00:15:10,320 --> 00:15:11,000 Here. 284 00:15:14,760 --> 00:15:16,000 Sister Shangguan, Shang... 285 00:15:18,160 --> 00:15:19,080 You've been drunk all the way here. 286 00:15:19,080 --> 00:15:20,040 Don't drink too much. 287 00:15:21,040 --> 00:15:22,400 Are you my mother? 288 00:15:24,520 --> 00:15:25,360 You're drunk! 289 00:15:25,360 --> 00:15:26,880 Stop drinking, Sister Shangguan. 290 00:15:28,040 --> 00:15:29,120 Give it back! 291 00:15:37,840 --> 00:15:38,720 Watch out! 292 00:15:47,760 --> 00:15:48,280 You... 293 00:15:48,880 --> 00:15:49,840 You're drunk. 294 00:15:50,320 --> 00:15:51,960 I'll bring you home. 295 00:16:05,320 --> 00:16:06,480 Junior brother. 296 00:16:08,440 --> 00:16:10,160 Where are you? 297 00:16:10,760 --> 00:16:11,960 Don't worry. 298 00:16:12,200 --> 00:16:13,360 He'll be okay. 299 00:16:14,720 --> 00:16:15,680 I know, Senior sister. 300 00:16:15,680 --> 00:16:16,600 You don't like 301 00:16:16,600 --> 00:16:18,000 a little boy like me. 302 00:16:18,720 --> 00:16:20,880 It must be my father, and your father doing. 303 00:16:21,080 --> 00:16:23,120 I can't ruin your life. 304 00:16:25,800 --> 00:16:27,400 You really don't know 305 00:16:28,280 --> 00:16:29,840 or you're just pretending to do so? 306 00:16:31,200 --> 00:16:32,200 Why does everybody 307 00:16:32,200 --> 00:16:33,680 see my feeling for you 308 00:16:33,680 --> 00:16:35,680 but you don't know anything? 309 00:16:36,040 --> 00:16:36,520 I... 310 00:16:37,960 --> 00:16:38,680 Xie Xiao, 311 00:16:40,840 --> 00:16:42,440 what should I do with you? 312 00:16:45,320 --> 00:16:46,200 One person... 313 00:16:48,280 --> 00:16:50,040 It's hard for only one person to bear it. 314 00:16:52,960 --> 00:16:53,640 No problem, 315 00:16:54,040 --> 00:16:55,200 no matter what happens, 316 00:16:55,959 --> 00:16:56,879 I'll be here always. 317 00:17:11,000 --> 00:17:12,360 You are not him. 318 00:17:13,240 --> 00:17:14,720 You can't replace him. 319 00:17:49,000 --> 00:17:50,520 You're not him. 320 00:17:51,760 --> 00:17:53,600 You can't replace him. 321 00:19:00,080 --> 00:19:00,840 Don't move. 322 00:19:01,240 --> 00:19:02,400 I've almost loosen the knot. 323 00:19:13,320 --> 00:19:13,680 Let's go. 324 00:19:47,960 --> 00:19:48,720 You great heroes, 325 00:19:49,080 --> 00:19:51,000 lowly me have just passed by, 326 00:19:51,520 --> 00:19:52,080 I won't disturb you. 327 00:19:53,000 --> 00:19:53,600 I won't. 328 00:20:19,160 --> 00:20:20,760 Who's done it? 329 00:20:30,920 --> 00:20:32,520 No, no please. 330 00:20:32,840 --> 00:20:33,920 Great hero, 331 00:20:34,280 --> 00:20:35,600 help me, help. 332 00:20:37,600 --> 00:20:38,640 You fraud! 333 00:20:38,640 --> 00:20:40,000 You almost got us killed! 334 00:20:40,560 --> 00:20:41,640 Sir, let it go. 335 00:20:41,640 --> 00:20:42,800 Let him be by himself. 336 00:20:44,480 --> 00:20:45,080 Don't! 337 00:20:45,080 --> 00:20:46,480 I can't do anything on my own. 338 00:20:47,120 --> 00:20:48,360 Sir, please help me. 339 00:20:48,360 --> 00:20:48,960 I swear, 340 00:20:48,960 --> 00:20:50,720 I won't trick people anymore. 341 00:20:51,920 --> 00:20:52,720 I can let you go. 342 00:20:53,440 --> 00:20:54,320 But you have to 343 00:20:54,320 --> 00:20:55,600 tell me everything you know about this village. 344 00:20:56,400 --> 00:20:57,320 I will, I will. 345 00:20:57,320 --> 00:20:58,200 I'll tell you everything. 346 00:20:58,400 --> 00:20:59,200 Pull me up, please! 347 00:20:59,200 --> 00:21:01,040 It's so high! I'm scared of height! 348 00:21:05,480 --> 00:21:06,800 You scared me to death. 349 00:21:09,400 --> 00:21:10,680 You destroy this bridge? 350 00:21:13,560 --> 00:21:14,480 It wasn't me! 351 00:21:14,920 --> 00:21:15,640 I'm not stupid! 352 00:21:15,640 --> 00:21:16,840 Why did I do that? 353 00:21:16,840 --> 00:21:17,800 To end my own life? 354 00:21:18,120 --> 00:21:19,120 What are you doing here then? 355 00:21:21,840 --> 00:21:22,680 I want to leave. 356 00:21:22,840 --> 00:21:23,760 Leave? 357 00:21:23,880 --> 00:21:24,360 That's right. 358 00:21:25,000 --> 00:21:25,360 You! 359 00:21:25,880 --> 00:21:26,560 Stop hitting me! 360 00:21:26,560 --> 00:21:27,240 Don't waste your time on him. 361 00:21:27,840 --> 00:21:28,520 Tell me, 362 00:21:28,960 --> 00:21:29,840 those abnormal men, 363 00:21:30,080 --> 00:21:31,480 and the bad lucks that the villagers kept talking about. 364 00:21:31,920 --> 00:21:32,880 What does that mean? 365 00:21:34,120 --> 00:21:34,720 Say it. 366 00:21:37,360 --> 00:21:38,320 This village... 367 00:21:38,640 --> 00:21:41,160 The Shi clan has been in hiding for years. 368 00:21:41,480 --> 00:21:42,280 Half a year ago, 369 00:21:42,520 --> 00:21:44,800 there suddenly strange things happened in this village. 370 00:21:44,880 --> 00:21:45,400 This place, 371 00:21:45,400 --> 00:21:46,880 there were people who suffered from strange disease. 372 00:21:46,960 --> 00:21:48,280 You would feel not so well inside, 373 00:21:48,440 --> 00:21:50,960 then transfrom into a strong man! 374 00:21:50,960 --> 00:21:51,640 And beating anybody they see. 375 00:21:53,800 --> 00:21:56,040 Many people died and injured. 376 00:21:56,600 --> 00:21:57,680 They don't have another way. 377 00:21:57,800 --> 00:21:59,080 That's why they chase everybody out. 378 00:21:59,080 --> 00:22:00,240 Those with the disease will have to leave. 379 00:22:01,720 --> 00:22:02,520 Why did that happen? 380 00:22:05,000 --> 00:22:05,880 I don't know! 381 00:22:06,560 --> 00:22:07,920 They've been seeking for the healers, 382 00:22:08,200 --> 00:22:09,680 but still can't solve anything. 383 00:22:09,840 --> 00:22:10,880 They thought people had been possessed. 384 00:22:11,040 --> 00:22:11,520 So, 385 00:22:12,120 --> 00:22:13,720 they invited me to do the exorcism ceremony. 386 00:22:15,120 --> 00:22:16,280 That's why you told them 387 00:22:16,520 --> 00:22:17,640 it was because of the wrath of gods. 388 00:22:19,280 --> 00:22:21,800 I just said it without thinking. 389 00:22:22,080 --> 00:22:22,920 You just said it? 390 00:22:22,920 --> 00:22:24,160 We almost lost our lives! 391 00:22:24,600 --> 00:22:25,000 You! 392 00:22:27,080 --> 00:22:28,600 I really wanted to save you two. 393 00:22:28,760 --> 00:22:30,200 It was because of you, in front of them 394 00:22:30,400 --> 00:22:31,200 said I was a fraud! 395 00:22:31,200 --> 00:22:33,200 So I let you see what I can do. 396 00:22:34,160 --> 00:22:34,800 Stop talking! 397 00:22:35,000 --> 00:22:36,360 You're speaking nonsense. 398 00:22:36,360 --> 00:22:37,840 Whenever you open your mouth, people get into trouble. 399 00:22:38,280 --> 00:22:39,280 Bad omens, huh? 400 00:22:39,560 --> 00:22:41,160 You're the bad omen one. 401 00:22:41,160 --> 00:22:42,560 Okay okay, stop hitting me! 402 00:22:43,320 --> 00:22:44,040 I was wrong, okay? 403 00:22:44,120 --> 00:22:44,720 Fair enough? 404 00:22:47,040 --> 00:22:49,000 But I'm still kind enough to tell you about what happened. 405 00:22:49,600 --> 00:22:51,120 I said all the truth. 406 00:22:51,680 --> 00:22:54,280 This village is full of killing intent. 407 00:22:54,520 --> 00:22:56,080 There will be bloody tragedy in the future. 408 00:22:56,520 --> 00:22:57,600 Bloody tragedy? 409 00:23:00,680 --> 00:23:02,160 Don't you think that I'm a heartless man. 410 00:23:02,160 --> 00:23:03,440 I'm also a serious man. 411 00:23:04,560 --> 00:23:06,120 I'd looked everywhere I could. 412 00:23:06,440 --> 00:23:07,880 This place has thick killing intent. 413 00:23:08,080 --> 00:23:08,680 It's not far in the future. 414 00:23:10,640 --> 00:23:11,600 If not for the broken bridge, 415 00:23:11,640 --> 00:23:12,480 I would leave this place for ages ago. 416 00:23:12,960 --> 00:23:14,240 You are scared of people revealing your tricks. 417 00:23:14,240 --> 00:23:15,120 That why you couldn't go, right? 418 00:23:15,120 --> 00:23:15,480 I... 419 00:23:17,000 --> 00:23:17,640 Where is that disaster? 420 00:23:20,400 --> 00:23:21,080 That disaster... 421 00:23:23,240 --> 00:23:24,600 I base on Yin-yang and 422 00:23:24,600 --> 00:23:25,600 geomantic trigrams to calculate it. 423 00:23:25,600 --> 00:23:26,400 From the image of the hexagrams 424 00:23:26,640 --> 00:23:28,760 this place really suffered from bad lucks. 425 00:23:29,880 --> 00:23:30,960 You still dare to speak out those nonsense? 426 00:23:31,400 --> 00:23:32,760 I'm not! 427 00:23:34,480 --> 00:23:36,000 How long have you been here? 428 00:23:37,320 --> 00:23:38,240 More than a month. 429 00:23:40,160 --> 00:23:40,840 Have you ever seen 430 00:23:40,840 --> 00:23:42,280 other people apart from the villagers? 431 00:23:45,480 --> 00:23:46,800 Apart from Shi clan, 432 00:23:47,200 --> 00:23:48,120 I haven't seen anybody else. 433 00:23:50,120 --> 00:23:50,720 Oh, right, 434 00:23:51,120 --> 00:23:51,760 recently, 435 00:23:51,880 --> 00:23:52,560 just recently, 436 00:23:54,320 --> 00:23:56,760 I thought that I'd already taken the reward. 437 00:23:57,240 --> 00:23:58,520 What should be left behind, you left it. 438 00:23:58,680 --> 00:24:00,040 It was unexpected, I'd just reached the gate 439 00:24:00,200 --> 00:24:01,160 and many men in black came out of nowhere. 440 00:24:01,160 --> 00:24:02,680 Sneaked into the forest. 441 00:24:04,920 --> 00:24:06,440 Curiosity kills the cat, 442 00:24:07,040 --> 00:24:08,200 I followed them. 443 00:24:09,000 --> 00:24:09,640 Suddenly, 444 00:24:09,720 --> 00:24:10,640 just as I got into it, 445 00:24:10,760 --> 00:24:11,960 those men in black came out. 446 00:24:11,960 --> 00:24:13,280 They held those long swords. 447 00:24:13,480 --> 00:24:14,320 If not for my cleverness, 448 00:24:14,640 --> 00:24:15,160 then... 449 00:24:18,520 --> 00:24:19,600 Where did you meet them? 450 00:24:21,400 --> 00:24:23,200 At the back of the forest. 451 00:24:25,280 --> 00:24:25,800 Oh right. 452 00:24:26,120 --> 00:24:27,040 At that time, in their hands, 453 00:24:27,400 --> 00:24:28,480 they had someone. 454 00:24:30,640 --> 00:24:31,280 Who? 455 00:24:32,960 --> 00:24:34,000 I just said "someone". 456 00:24:34,000 --> 00:24:34,920 How could I know? 457 00:24:36,560 --> 00:24:37,520 Maybe it was Xie Xiao? 458 00:24:38,520 --> 00:24:39,000 Who? 459 00:24:40,640 --> 00:24:41,480 Take us. 460 00:24:43,120 --> 00:24:43,720 No, no, please! 461 00:24:44,000 --> 00:24:45,200 That forest is dangerous! 462 00:24:45,200 --> 00:24:46,120 It's almost dawn. 463 00:24:46,120 --> 00:24:47,560 We should wait till the morning. 464 00:24:48,560 --> 00:24:50,640 I won't go! I don't want to! 465 00:25:08,600 --> 00:25:09,520 Nothing's left. 466 00:25:12,960 --> 00:25:14,720 So we don't have any way to know if that was Xie Xiao or not. 467 00:25:16,120 --> 00:25:16,680 Sir, 468 00:25:16,960 --> 00:25:18,400 maybe that brat saw us 469 00:25:18,920 --> 00:25:20,520 following him, so he intendedly destroy the bridge. 470 00:25:20,520 --> 00:25:21,600 He didn't want to let us go? 471 00:25:24,200 --> 00:25:25,480 It would be even more interesting. 472 00:25:28,120 --> 00:25:29,560 I don't feel interested at all. 473 00:25:30,800 --> 00:25:31,440 What is that? 474 00:25:31,680 --> 00:25:32,680 So scary! 475 00:25:32,960 --> 00:25:34,320 We should leave, right? 476 00:25:34,960 --> 00:25:35,600 When you tricked people, 477 00:25:35,600 --> 00:25:37,800 why didn't you choose the name Lan the coward? 478 00:25:39,360 --> 00:25:40,000 Great Master Lan, 479 00:25:40,680 --> 00:25:42,960 where are those crazy abnormal guys? 480 00:25:43,600 --> 00:25:44,120 Normally, 481 00:25:44,440 --> 00:25:46,640 they are scatter around here. 482 00:25:48,640 --> 00:25:49,360 You said you've been living here 483 00:25:49,360 --> 00:25:50,440 for a month. 484 00:25:50,760 --> 00:25:52,520 You should be familiar with this place's topographic. 485 00:25:53,240 --> 00:25:54,080 So do you know about 486 00:25:54,400 --> 00:25:55,960 other way out? 487 00:25:56,600 --> 00:25:58,280 I don't know everything, you see. 488 00:26:01,040 --> 00:26:02,960 Don't think about dodging the question. 489 00:26:02,960 --> 00:26:04,080 If you didn't lead us to find the way out, 490 00:26:04,280 --> 00:26:06,000 I would tell everybody that you lied. 491 00:26:07,680 --> 00:26:08,640 You think they would trust you? 492 00:26:09,120 --> 00:26:11,200 They are now worshipping me blindly. 493 00:26:12,400 --> 00:26:14,200 Just by those silly tricks of yours? 494 00:26:14,680 --> 00:26:16,240 You can only trick those uneducated men. 495 00:26:16,680 --> 00:26:17,680 As for tricking me? 496 00:26:20,200 --> 00:26:21,320 The magic that day 497 00:26:21,600 --> 00:26:23,240 you'd already used your fingers to predict the weather. 498 00:26:23,240 --> 00:26:24,640 It was intentionally, right? 499 00:26:26,200 --> 00:26:26,720 Say it! 500 00:26:27,720 --> 00:26:28,640 Do you have any other trick? 501 00:26:28,640 --> 00:26:29,640 try them all, now. 502 00:26:29,760 --> 00:26:30,840 I'll ruin them. 503 00:26:32,360 --> 00:26:32,800 Okay. 504 00:26:33,320 --> 00:26:34,120 It's morning now. 505 00:26:35,080 --> 00:26:36,640 If the villagers find out that we're not there anymore, 506 00:26:36,960 --> 00:26:38,720 they'll surely come up with a way to bring us back. 507 00:26:39,120 --> 00:26:39,880 Hurry up, will you? 508 00:26:40,320 --> 00:26:40,960 Find the way down the mountain. 509 00:26:43,280 --> 00:26:44,880 I couldn't convince you guys, did I? 510 00:26:45,480 --> 00:26:47,080 Stop talking already, show the way. 511 00:26:48,240 --> 00:26:49,720 Okay okay, follow me. 512 00:27:10,760 --> 00:27:13,200 So your gang's brats don't dare to go into the water. 513 00:27:18,640 --> 00:27:19,320 This many? 514 00:27:20,880 --> 00:27:21,800 Xie Xiao, you okay? 515 00:27:21,960 --> 00:27:22,640 Jinxia, 516 00:27:24,560 --> 00:27:25,560 I'm doing fine, so glad you guy's come. 517 00:27:25,560 --> 00:27:27,640 Please bless me to be able to over come this. 518 00:27:37,400 --> 00:27:38,080 Yueer. 519 00:27:39,080 --> 00:27:41,000 Father, your medicine is ready. 520 00:27:41,400 --> 00:27:42,360 Those three, 521 00:27:42,440 --> 00:27:44,040 you don't have any information of them? 522 00:27:45,280 --> 00:27:45,760 Yes, father. 523 00:27:46,320 --> 00:27:49,040 We've looked at every nook and cranny near the reed marshes. 524 00:27:49,720 --> 00:27:51,120 And we still couldn't find them. 525 00:27:53,600 --> 00:27:54,800 If I had known this sooner, 526 00:27:55,400 --> 00:27:57,160 I would have stopped them. 527 00:27:58,520 --> 00:27:59,400 I'm so worried. 528 00:27:59,400 --> 00:27:59,800 Father. 529 00:28:00,520 --> 00:28:01,800 Please, don't think too much about it and care for your legs. 530 00:28:02,400 --> 00:28:03,720 Sir Lu is a master at martial arts. 531 00:28:04,040 --> 00:28:05,720 Xie Xiao too. 532 00:28:06,120 --> 00:28:07,320 Those two will protect Jinxia. 533 00:28:07,960 --> 00:28:08,920 Everything will be okay. 534 00:28:12,480 --> 00:28:13,760 Hope so. 535 00:28:20,720 --> 00:28:21,680 Childe, 536 00:28:22,560 --> 00:28:24,080 they've found out the Longdan village. 537 00:28:27,120 --> 00:28:28,920 Having knowledge about a village is not worrisome. 538 00:28:30,040 --> 00:28:31,080 Have they found out anything strange? 539 00:28:31,600 --> 00:28:32,400 It's unclear. 540 00:28:33,520 --> 00:28:35,360 They went along with the people of big master. 541 00:28:36,640 --> 00:28:38,480 If they knew about us... 542 00:28:43,080 --> 00:28:44,160 You go inform him. 543 00:28:44,320 --> 00:28:45,040 Tell him to be alert. 544 00:28:46,800 --> 00:28:47,800 Now we can't do anything suspicious. 545 00:28:48,520 --> 00:28:51,160 What should be dealed with, deal it. 546 00:28:51,760 --> 00:28:52,480 Yes Sir. 547 00:28:58,920 --> 00:29:00,080 Liar Lan, 548 00:29:00,360 --> 00:29:02,120 why didn't you use that powder sooner? 549 00:29:02,360 --> 00:29:02,920 Yes, you, you, you, 550 00:29:02,920 --> 00:29:04,320 What powder? That's anesthetic. 551 00:29:04,320 --> 00:29:04,920 It's expensive. 552 00:29:04,920 --> 00:29:05,720 You want money or you life? 553 00:29:05,720 --> 00:29:06,520 I want... 554 00:29:06,680 --> 00:29:08,040 I, I only have so little left. 555 00:29:08,040 --> 00:29:08,480 Of course I have to store it 556 00:29:08,480 --> 00:29:10,240 for important occasions. 557 00:29:13,520 --> 00:29:14,520 You're injured. 558 00:29:14,800 --> 00:29:15,480 It's okay. 559 00:29:15,840 --> 00:29:17,400 Just a scratch, I can't die from it. 560 00:29:18,040 --> 00:29:19,440 I thought I couldn't see you again. 561 00:29:19,920 --> 00:29:21,120 If I can't marry you. | Look at him! 562 00:29:21,120 --> 00:29:22,320 I won't be able to rest in peace. 563 00:29:22,920 --> 00:29:23,880 What nonsense are you talking about? 564 00:29:26,120 --> 00:29:27,520 This injury of yours is quite deep. 565 00:29:27,520 --> 00:29:28,440 I'll help you bind it. 566 00:29:29,640 --> 00:29:31,080 It's okay, just a small scratch. 567 00:29:31,080 --> 00:29:32,160 You don't have to do that. 568 00:29:37,040 --> 00:29:37,520 Here. 569 00:29:39,040 --> 00:29:39,440 Sure. 570 00:29:49,800 --> 00:29:51,280 Beat him, beat him! 571 00:29:51,280 --> 00:29:52,640 Beat him, do it! 572 00:29:54,320 --> 00:29:54,960 Stop! 573 00:29:55,920 --> 00:29:57,640 Run! 574 00:29:57,640 --> 00:29:58,880 Stand up, Xie Yuanyuan. 575 00:30:02,520 --> 00:30:03,600 Your face is swollen. 576 00:30:03,720 --> 00:30:04,400 Ouch! 577 00:30:05,360 --> 00:30:06,760 Your hands, too! 578 00:30:09,560 --> 00:30:11,160 Don't move, I'll help you. 579 00:30:31,840 --> 00:30:33,440 Xie Yuanyuan, do you know? 580 00:30:34,080 --> 00:30:36,560 Old sailors know how to do the knot when sailing over sea, 581 00:30:36,560 --> 00:30:37,960 they use this method. 582 00:30:38,160 --> 00:30:39,240 My mother taught me. 583 00:30:39,240 --> 00:30:40,400 Normal people can't do that. 584 00:30:45,640 --> 00:30:47,480 You should fight back. 585 00:30:47,640 --> 00:30:48,840 You always embarrassing me. 586 00:30:49,120 --> 00:30:50,720 If you don't want people to be mean to you, 587 00:30:50,960 --> 00:30:52,960 you should be scarier than them. 588 00:30:53,320 --> 00:30:54,160 If not, 589 00:30:54,240 --> 00:30:55,400 bear down on them with your weight of Mount Taishan. 590 00:30:55,400 --> 00:30:57,280 You're so fat, they won't be able to get up. 591 00:30:57,480 --> 00:30:59,800 I'm not fat! 592 00:30:59,800 --> 00:31:01,680 Okay, okay, don't cry. 593 00:31:01,880 --> 00:31:03,160 I will teach you how to 594 00:31:03,160 --> 00:31:04,080 use the rubber gun, okay? 595 00:31:04,800 --> 00:31:05,800 Really? 596 00:31:21,600 --> 00:31:22,160 Done! 597 00:31:24,360 --> 00:31:27,040 Yuan big prawn, do you remember is knot? 598 00:31:27,600 --> 00:31:28,520 Of course! 599 00:31:28,520 --> 00:31:29,520 I always did that for you. 600 00:31:29,520 --> 00:31:30,640 Even bound your head. 601 00:31:30,640 --> 00:31:32,000 Into this giant bow. 602 00:31:34,720 --> 00:31:36,240 Okay, don't waste time anymore. 603 00:31:36,800 --> 00:31:37,640 We can't stay in this place. 604 00:31:38,040 --> 00:31:38,720 Yes, that's right. 605 00:31:40,040 --> 00:31:41,200 Why are you so hurried? 606 00:31:41,720 --> 00:31:43,240 Can't you see that Jinxia and I are talking? 607 00:31:44,040 --> 00:31:44,720 Great Master Lan, 608 00:31:45,640 --> 00:31:46,160 is there any place near here 609 00:31:46,160 --> 00:31:47,520 that we can hide in? 610 00:31:50,280 --> 00:31:51,120 Let me think about it. 611 00:31:52,920 --> 00:31:53,920 You liar! 612 00:31:54,640 --> 00:31:56,040 You didn't even leave a mark behind? 613 00:32:01,920 --> 00:32:02,600 You say it or not? 614 00:32:06,840 --> 00:32:07,920 Oh, I remember! 615 00:32:08,520 --> 00:32:09,360 There is a small wooden hut over there. 616 00:32:09,360 --> 00:32:10,560 I've just spotted it recently. 617 00:32:10,600 --> 00:32:11,720 I'll take you guys there. 618 00:32:20,400 --> 00:32:21,400 Here we go. 619 00:32:26,240 --> 00:32:26,880 Sir. 620 00:32:27,400 --> 00:32:28,080 Sir. 621 00:32:29,040 --> 00:32:29,720 Sir. 622 00:32:29,800 --> 00:32:31,200 We can stay here for the night. 623 00:32:33,200 --> 00:32:35,200 You and Great Master Lan clean up the room. 624 00:32:35,360 --> 00:32:36,640 I'll go find something to eat. 625 00:32:37,640 --> 00:32:38,560 Liar Lan, 626 00:32:38,560 --> 00:32:39,000 let's go. 627 00:32:39,360 --> 00:32:40,400 Clean the room, go! 628 00:32:40,880 --> 00:32:41,480 What are you doing? 629 00:32:44,160 --> 00:32:45,120 You, follow me. 630 00:32:45,440 --> 00:32:46,280 I don't want to. 631 00:32:46,880 --> 00:32:47,800 I'm injured. 632 00:32:49,160 --> 00:32:49,960 You just said that this injury 633 00:32:49,960 --> 00:32:51,320 is nothing to you. 634 00:32:51,800 --> 00:32:52,400 So? 635 00:32:52,640 --> 00:32:54,080 You're hurt now? 636 00:32:56,920 --> 00:32:58,840 Jinxia, what do you want to eat? 637 00:32:59,040 --> 00:32:59,960 Chicken or rabbit? 638 00:32:59,960 --> 00:33:01,280 I'll go hunt them for you. 639 00:33:01,280 --> 00:33:02,240 Wild Chicken. 640 00:33:02,640 --> 00:33:03,120 Okay! 641 00:33:03,440 --> 00:33:04,200 Ah, no. 642 00:33:04,200 --> 00:33:05,400 It's not certain that you can hunt them. 643 00:33:05,400 --> 00:33:06,560 Just pick up some fruit. 644 00:33:06,560 --> 00:33:07,400 Quickly. 645 00:33:07,400 --> 00:33:08,440 Okay, you wait. 646 00:33:13,280 --> 00:33:14,520 Why are you so fast now? 647 00:33:14,960 --> 00:33:15,880 Do you know where is the chicken? 648 00:33:15,880 --> 00:33:16,640 Of course. 649 00:33:16,640 --> 00:33:17,240 Where? 650 00:33:17,440 --> 00:33:18,280 Behind this hut. 651 00:33:20,080 --> 00:33:21,680 Sir Lu, you can't see me 652 00:33:21,760 --> 00:33:23,480 being close to Jinxia, right? 653 00:33:23,880 --> 00:33:24,960 That's why you asked me to help. 654 00:33:26,280 --> 00:33:27,040 You're overthinking it. 655 00:33:28,480 --> 00:33:29,640 Lu. 656 00:33:30,040 --> 00:33:31,680 I really can't feel familiar to it, 657 00:33:31,680 --> 00:33:34,080 the way you tell Jinxia to do things for you. 658 00:33:35,880 --> 00:33:37,160 She is my inferior, 659 00:33:37,760 --> 00:33:39,480 she has to do everything I ask her. 660 00:33:39,480 --> 00:33:40,080 What 661 00:33:40,560 --> 00:33:42,280 I still make young master Xie angry? 662 00:33:42,480 --> 00:33:44,400 I have known her for over ten years, 663 00:33:44,400 --> 00:33:46,160 her problems are mine. 664 00:33:48,040 --> 00:33:49,080 Oh, I remember. 665 00:33:50,480 --> 00:33:51,840 If I'm not wrong, 666 00:33:52,200 --> 00:33:54,480 young master Xie has just been denied of marriage right? 667 00:33:55,240 --> 00:33:57,280 I think this unashamed character of yours 668 00:33:57,280 --> 00:33:58,680 is your strength. 669 00:33:58,960 --> 00:33:59,680 You! 670 00:34:19,680 --> 00:34:20,720 You guys are back! 671 00:34:23,440 --> 00:34:24,279 Xie Yuanyuan, 672 00:34:24,279 --> 00:34:25,279 you're so great! 673 00:34:25,279 --> 00:34:27,399 You can do what you said you would. 674 00:34:30,000 --> 00:34:32,440 What's wrong? I'm complimenting you! 675 00:34:43,560 --> 00:34:44,800 It wasn't me. 676 00:34:49,160 --> 00:34:50,960 Oh, so that Sir's doing. 677 00:34:51,280 --> 00:34:52,280 I've told you so. 678 00:34:52,280 --> 00:34:54,480 See, this chicken is not bleeding too much. 679 00:34:54,480 --> 00:34:55,640 It was killed immediately. 680 00:34:55,640 --> 00:34:57,000 It didn't do anything wrong. 681 00:34:57,520 --> 00:34:58,960 Sir, great skill. 682 00:35:01,560 --> 00:35:02,200 Okay. 683 00:35:02,560 --> 00:35:03,560 Stop flattering him. 684 00:35:03,560 --> 00:35:04,560 We're all hungry now. 685 00:35:06,240 --> 00:35:06,960 Sir, 686 00:35:07,000 --> 00:35:08,320 I'll prepare the meal. 687 00:35:08,320 --> 00:35:09,440 You only have to wait. 688 00:35:15,840 --> 00:35:17,840 It was just a chicken. 689 00:35:17,840 --> 00:35:19,240 Is anything interesting about it? 690 00:35:19,440 --> 00:35:21,520 I'll hunt an even bigger one tomorrow. 691 00:35:23,240 --> 00:35:23,960 Okay. 692 00:35:24,360 --> 00:35:26,040 So we'll wait for young master Xie 693 00:35:26,400 --> 00:35:28,400 to bring back a bigger chicken. 694 00:35:32,120 --> 00:35:33,240 I'll see. 695 00:35:35,920 --> 00:35:36,560 Jinxia, 696 00:35:37,000 --> 00:35:38,320 I'll help you to prepare the chicken. 697 00:35:41,160 --> 00:35:42,800 These two men are competing with each other. 698 00:35:43,200 --> 00:35:44,400 Very similar to females. 699 00:35:46,520 --> 00:35:47,840 We'll have chicken tomorrow. 700 00:35:52,960 --> 00:35:53,640 Here. 701 00:35:55,640 --> 00:35:56,160 Thanks. 702 00:35:58,720 --> 00:35:59,800 Sir, please eat firstly. 703 00:36:07,840 --> 00:36:10,040 Your tearing technique is awesome. 704 00:36:10,440 --> 00:36:11,200 Where did you learn that from? 705 00:36:12,400 --> 00:36:13,520 Don't give him this chicken thigh again. 706 00:36:15,160 --> 00:36:15,640 Thanks. 707 00:36:22,200 --> 00:36:22,840 Oh right, heroine, 708 00:36:23,800 --> 00:36:25,400 I don't know your names. 709 00:36:26,200 --> 00:36:26,800 Let's introduce. 710 00:36:28,040 --> 00:36:29,000 I forgot, I'll do it. 711 00:36:29,520 --> 00:36:31,040 My family name is Yuan, the name is Jinxia. 712 00:36:31,440 --> 00:36:32,400 This one is Lu Yi. 713 00:36:32,640 --> 00:36:33,440 This one is Xie Xiao. 714 00:36:33,520 --> 00:36:33,920 How about you? 715 00:36:37,040 --> 00:36:38,960 My family name is Lan, 716 00:36:39,960 --> 00:36:40,440 the name 717 00:36:41,840 --> 00:36:42,640 is Qingxuan. 718 00:36:43,760 --> 00:36:44,320 Oh right, 719 00:36:44,520 --> 00:36:44,960 this, 720 00:36:46,600 --> 00:36:47,960 I have to tell you something. 721 00:36:48,120 --> 00:36:49,840 I've always wanted to ask but not feel comfortable to do so. 722 00:36:50,600 --> 00:36:51,600 Just ask. 723 00:36:51,840 --> 00:36:55,400 I see that you always call Childe Lu as Sir. 724 00:36:56,240 --> 00:36:57,400 You're governors? 725 00:37:05,160 --> 00:37:07,320 At this point I'll tell you, 726 00:37:07,640 --> 00:37:08,720 we're really from the government. 727 00:37:09,040 --> 00:37:10,360 We are looking into a case. 728 00:37:13,720 --> 00:37:14,840 Oh, that's why. 729 00:37:16,040 --> 00:37:16,800 What? 730 00:37:18,040 --> 00:37:20,240 That's why even if miss Yuan is still young. 731 00:37:20,320 --> 00:37:22,120 you're so awesome now. 732 00:37:23,240 --> 00:37:25,560 And smart. 733 00:37:27,200 --> 00:37:28,040 You've overdone it. 734 00:37:28,040 --> 00:37:29,640 Compare to you, I'm nothing. 735 00:37:30,240 --> 00:37:31,040 The same. 736 00:37:32,840 --> 00:37:33,440 Oh yeah, Xie Xiao. 737 00:37:33,720 --> 00:37:35,040 How did you escape last night? 738 00:37:36,360 --> 00:37:37,760 Oh so you remember me now? 739 00:37:40,760 --> 00:37:41,360 Last night... 740 00:37:46,040 --> 00:37:47,600 Jinxia! 741 00:38:08,240 --> 00:38:10,000 Fortunately I was fast enough. 742 00:38:10,600 --> 00:38:12,360 If not, it would be too dangerous. 743 00:38:12,600 --> 00:38:14,160 At that time, there was a strong wind. 744 00:38:14,440 --> 00:38:15,240 It pushed me, 745 00:38:15,240 --> 00:38:16,800 made me shake like a leaf. 746 00:38:17,320 --> 00:38:18,120 At that time, 747 00:38:18,520 --> 00:38:20,920 I only had one thought to motivate myself. 748 00:38:21,240 --> 00:38:22,000 That thought, 749 00:38:22,600 --> 00:38:24,040 is you, Jinxia. 750 00:38:27,520 --> 00:38:28,320 Come back to the story! 751 00:38:30,040 --> 00:38:32,200 After that I easily climbed up. 752 00:38:52,800 --> 00:38:54,800 They chased me all the way. 753 00:38:54,800 --> 00:38:55,800 Even into the forest. 754 00:38:56,000 --> 00:38:57,720 Then they forced me to jump down into the water. 755 00:38:58,200 --> 00:39:00,240 What happened next you already known. 756 00:39:04,440 --> 00:39:05,200 Mister, 757 00:39:05,760 --> 00:39:07,200 your life is long. 758 00:39:09,040 --> 00:39:10,000 If you say that, 759 00:39:10,000 --> 00:39:11,440 you've been chased by those mad men all night? 760 00:39:12,400 --> 00:39:14,440 Those good for nothing crazy men. 761 00:39:14,440 --> 00:39:15,720 They couldn't catch you. 762 00:39:16,120 --> 00:39:17,120 Who said that? 763 00:39:17,320 --> 00:39:18,600 It was because I'm so awesome! 764 00:39:19,920 --> 00:39:20,640 Moreover, 765 00:39:21,040 --> 00:39:22,960 I found something really unusual. 766 00:39:23,200 --> 00:39:24,160 Unusual? 767 00:39:24,760 --> 00:39:27,040 They forced me to jump into the water right? 768 00:39:27,440 --> 00:39:28,440 Can you guess? 769 00:39:29,320 --> 00:39:29,960 What? 770 00:39:30,960 --> 00:39:32,520 After I fell into it, 771 00:39:32,800 --> 00:39:34,120 they didn't hit me anymore. 772 00:39:36,000 --> 00:39:37,560 After you fell into it, they didn't beat you again? 773 00:39:37,560 --> 00:39:38,200 Yes. 774 00:39:41,040 --> 00:39:42,200 Those mad men. 775 00:39:42,440 --> 00:39:43,800 Will not fight against each other. 776 00:39:44,800 --> 00:39:45,840 But if they were really mad, 777 00:39:46,440 --> 00:39:47,440 they wouldn't be able to distinguish friends and enemies. 778 00:39:48,960 --> 00:39:49,640 That's right. 779 00:39:49,800 --> 00:39:50,720 It's strange. 780 00:39:54,720 --> 00:39:55,920 Base on the current matter, 781 00:39:56,240 --> 00:39:57,240 we'll have to organize. 782 00:39:57,640 --> 00:39:58,160 Firstly, 783 00:39:58,760 --> 00:40:00,040 if this is really a disease, 784 00:40:00,520 --> 00:40:02,240 and the villagers continue to catch it, 785 00:40:03,000 --> 00:40:04,080 but this disease characteristic 786 00:40:04,480 --> 00:40:05,800 is unusual violence 787 00:40:06,080 --> 00:40:06,840 without thinking, 788 00:40:07,080 --> 00:40:07,960 don't fear of life and death, 789 00:40:08,480 --> 00:40:10,760 the disease that we temporarily call Mad men. 790 00:40:11,920 --> 00:40:12,360 Secondly, 791 00:40:12,800 --> 00:40:14,520 these mad men will not fight against each other, 792 00:40:15,040 --> 00:40:15,800 they just do it 793 00:40:15,800 --> 00:40:17,000 to the normal people. 794 00:40:18,000 --> 00:40:18,560 Thirdly, 795 00:40:19,000 --> 00:40:20,000 like Xie Xiao said, 796 00:40:20,640 --> 00:40:21,720 after falling into the water, 797 00:40:22,040 --> 00:40:23,320 they couldn't spot him. 798 00:40:26,600 --> 00:40:27,600 There was also the sound of flute. 799 00:40:27,920 --> 00:40:29,760 I suspect that they're under control. 800 00:40:32,400 --> 00:40:33,120 Maybe that's right. 801 00:40:34,000 --> 00:40:34,800 But that flute, 802 00:40:34,800 --> 00:40:36,200 does it actually affect them? 803 00:40:36,760 --> 00:40:37,800 We still not find out the result. 804 00:40:39,160 --> 00:40:41,000 Base on what little we have now, 805 00:40:41,400 --> 00:40:42,920 the first matter, 806 00:40:43,440 --> 00:40:46,520 is how these people distinguish friends and enemies? 807 00:40:47,720 --> 00:40:49,600 According to the information Xie Xiao just provided, 808 00:40:49,600 --> 00:40:51,760 these men do it through the smell 809 00:40:52,000 --> 00:40:53,200 to distinguish friends, 810 00:40:53,600 --> 00:40:54,600 not the eyes. 811 00:40:55,200 --> 00:40:56,000 Smell? 812 00:40:57,440 --> 00:40:58,320 There are many animals 813 00:40:58,400 --> 00:41:00,000 using smell to distinguish there peers. 814 00:41:01,000 --> 00:41:01,800 Directions, 815 00:41:02,360 --> 00:41:03,200 leaders, 816 00:41:03,200 --> 00:41:04,160 loved ones. 817 00:41:04,920 --> 00:41:05,640 So, 818 00:41:05,760 --> 00:41:06,840 after Xie Xiao jumped into water, 819 00:41:07,560 --> 00:41:10,000 these mad men stopped hitting him immediately. 820 00:41:10,320 --> 00:41:11,440 Just coming out of it, 821 00:41:11,800 --> 00:41:12,760 everybody will be the enemies. 822 00:41:14,400 --> 00:41:15,120 So, 823 00:41:15,600 --> 00:41:18,040 water covered Xie Xiao's smell. 824 00:41:18,400 --> 00:41:19,560 And stopped their attack. 825 00:41:20,600 --> 00:41:21,040 So, 826 00:41:21,600 --> 00:41:23,000 they don't fight each other, 827 00:41:23,120 --> 00:41:24,640 because of the smell. 828 00:41:26,120 --> 00:41:27,640 What smell actually? 829 00:41:30,000 --> 00:41:31,600 This is really a bizarre disease. 830 00:41:32,360 --> 00:41:33,600 I've never heard of it before. 831 00:41:35,160 --> 00:41:36,560 I've been travelling from south to north, 832 00:41:36,800 --> 00:41:37,720 but don't see it either. 833 00:41:40,800 --> 00:41:42,000 What more bizarre 834 00:41:42,920 --> 00:41:44,360 in this village, 835 00:41:45,160 --> 00:41:46,440 there are not only people of Shi Clan, 836 00:41:46,960 --> 00:41:47,920 but also others. 837 00:41:48,440 --> 00:41:49,800 The Shi Clan people, 838 00:41:50,040 --> 00:41:51,560 don't know about what happen. 839 00:41:52,000 --> 00:41:53,160 The Japanese Pirates 840 00:41:56,400 --> 00:41:57,800 After we came there, 841 00:41:58,320 --> 00:41:59,600 we haven't seen them again. 842 00:42:00,760 --> 00:42:02,160 Now all the evidence is cut. 843 00:42:03,840 --> 00:42:04,760 This matter 844 00:42:04,760 --> 00:42:05,960 can't be that simple. 845 00:42:08,160 --> 00:42:09,400 Wait, wait. 846 00:42:10,120 --> 00:42:10,800 Japanese Pirates. 847 00:42:11,600 --> 00:42:12,440 Japanese Pirates what? 848 00:42:15,800 --> 00:42:16,760 Those sneaky men 849 00:42:16,760 --> 00:42:18,800 I bumped into last night? 850 00:42:26,600 --> 00:42:27,920 My god. 851 00:42:28,600 --> 00:42:30,000 I've just not come back to the fortress for a few days, 852 00:42:30,000 --> 00:42:31,440 and the Japanese Pirates have already been to Yangzhou? 853 00:42:32,600 --> 00:42:33,520 Those bastards. 854 00:42:33,520 --> 00:42:34,760 Killed the people of my gang. 855 00:42:35,400 --> 00:42:36,640 They're hiding somewhere. 856 00:42:36,800 --> 00:42:38,000 They made us unable to escape. 857 00:42:40,160 --> 00:42:41,640 I think those unusual mad men 858 00:42:42,000 --> 00:42:43,800 are related to these Japanese Pirates. 859 00:42:44,200 --> 00:42:45,400 Of course they are. 860 00:42:46,040 --> 00:42:46,960 Think about it. 861 00:42:47,200 --> 00:42:48,520 He destroyed the ladder, 862 00:42:48,600 --> 00:42:50,000 it's because he doesn't want to let us go. 863 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 Say it like that, 864 00:42:52,320 --> 00:42:53,800 if we don't solve this matter, 54977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.