Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,740 --> 00:02:10,420
This is the the card that was released by the Emperor
2
00:02:10,620 --> 00:02:11,540
From now on,
3
00:02:11,860 --> 00:02:14,460
this case is completely under Embroidered Uniform Guard's control
4
00:02:15,820 --> 00:02:16,620
Yes, sir!
5
00:02:16,780 --> 00:02:17,740
I'll do it right now
6
00:02:21,140 --> 00:02:21,820
Please, sir.
7
00:02:34,300 --> 00:02:35,140
Zhou Xianyi,
8
00:02:35,140 --> 00:02:36,140
28 years old, from Wuxing, Zhejiang
9
00:02:36,220 --> 00:02:39,580
was a Doctor of Philosophy in the 12th Jia Jing year,
10
00:02:39,580 --> 00:02:42,180
acceded to the position of household procurator in the 23rd Jia Jing year
11
00:02:42,620 --> 00:02:43,980
In the 37th Jia Jing year,
12
00:02:43,980 --> 00:02:46,300
became an official doctor in the Ministry of Works,
13
00:02:46,780 --> 00:02:49,340
spent 100 thousands ounces of silver to repair the rivers' dikes over a month ago
14
00:02:50,380 --> 00:02:52,100
as complied with the order of repairing the dikes in Yangzhou.
15
00:02:52,100 --> 00:02:53,140
After coming to Yangzhou,
16
00:02:53,540 --> 00:02:55,580
was discovered to have extracted the public money.
17
00:02:55,740 --> 00:02:56,780
With evidential proof,
18
00:02:56,860 --> 00:02:57,820
immediately incarcerate him.
19
00:03:01,300 --> 00:03:02,220
Mr. Zhou
20
00:03:03,020 --> 00:03:04,220
do you have any objections?
21
00:03:07,420 --> 00:03:09,140
I am wondering whether you remember
22
00:03:10,220 --> 00:03:11,100
3 years ago,
23
00:03:11,460 --> 00:03:13,100
we met once.
24
00:03:14,820 --> 00:03:17,180
At that time, you was a secondary procurator in the faculty of household.
25
00:03:17,700 --> 00:03:18,740
A nine-grade official.
26
00:03:19,220 --> 00:03:20,220
In spite of being an imperial censor,
27
00:03:20,620 --> 00:03:21,660
you was really taciturn,
28
00:03:22,260 --> 00:03:24,020
without any special characteristics.
29
00:03:24,940 --> 00:03:25,660
However,
30
00:03:26,100 --> 00:03:28,020
you has given me a deep impression.
31
00:03:29,620 --> 00:03:31,980
Lu excellency, what do you think about this?
32
00:03:32,580 --> 00:03:33,180
this is...
33
00:03:33,180 --> 00:03:34,340
hello Li excellency
34
00:03:34,460 --> 00:03:35,300
Lu excellency
35
00:03:36,940 --> 00:03:38,580
today I will definitely report this to his majesty.
36
00:03:38,580 --> 00:03:39,500
Wang excellency, please take a seat.
37
00:03:39,580 --> 00:03:40,300
It's so cold.
38
00:03:40,620 --> 00:03:42,060
Be careful, today it is freezing
39
00:03:42,060 --> 00:03:42,500
True.
40
00:03:44,220 --> 00:03:45,500
What made me remember you
41
00:03:46,340 --> 00:03:47,580
was a pair of shoes.
42
00:03:50,660 --> 00:03:51,660
In a frosty December,
43
00:03:52,140 --> 00:03:52,820
after the first snow,
44
00:03:53,580 --> 00:03:56,420
the shoes mandarins wore were either deer-leather shoes
45
00:03:56,740 --> 00:03:57,900
or goat-leather shoes
46
00:03:58,420 --> 00:04:00,860
or at least a pair of cotton shoes.
47
00:04:01,660 --> 00:04:03,380
But your pair of shoes
48
00:04:04,100 --> 00:04:06,140
was a pair of old and ruptured leather shoes.
49
00:04:08,260 --> 00:04:09,180
I guess
50
00:04:09,780 --> 00:04:11,420
a considerable amount of water had spilled into the shoes.
51
00:04:19,779 --> 00:04:20,659
A civil mandarin is poor,
52
00:04:21,180 --> 00:04:22,660
everybody knows that.
53
00:04:23,660 --> 00:04:24,860
But most of the mandarins
54
00:04:25,380 --> 00:04:27,580
have their own ways to gain more perquisite.
55
00:04:28,620 --> 00:04:30,260
Ones that were poor like you
56
00:04:31,060 --> 00:04:32,140
were really uncommon.
57
00:04:35,060 --> 00:04:36,020
You are...
58
00:04:36,220 --> 00:04:37,780
Lu Yi, Lu Registrar.
59
00:04:37,980 --> 00:04:39,060
Do you remember me?
60
00:04:39,980 --> 00:04:41,220
According to orders from the Majesty,
61
00:04:41,860 --> 00:04:44,740
I have full powers to investigate the case of peculation of national budget on repairing the estuary.
62
00:04:45,060 --> 00:04:46,700
If you think you are a victim of injustice,
63
00:04:47,500 --> 00:04:48,580
feel free to raise your voice.
64
00:04:49,980 --> 00:04:51,180
You really trust me?
65
00:04:53,820 --> 00:04:55,660
I only believe in my eyes.
66
00:04:56,500 --> 00:04:58,780
What you see is not surely the truth.
67
00:05:00,220 --> 00:05:01,020
I...
68
00:05:01,220 --> 00:05:03,100
I did touch that sum of money,
69
00:05:04,260 --> 00:05:05,140
Did you just admit?
70
00:05:05,140 --> 00:05:06,340
Where is the money now?
71
00:05:09,100 --> 00:05:10,140
If I say,
72
00:05:10,660 --> 00:05:12,100
I only took 10 thousands ounces
73
00:05:12,100 --> 00:05:13,420
and returned all the rest.
74
00:05:14,060 --> 00:05:15,700
About the whereabouts of the lost money,
75
00:05:15,700 --> 00:05:16,700
I totally have no idea.
76
00:05:16,940 --> 00:05:19,180
Do you trust me?
77
00:05:22,980 --> 00:05:25,660
On that day, I intentionally ordered my inferior to go away
78
00:05:25,940 --> 00:05:27,540
to sneak into the exchequer.
79
00:05:36,340 --> 00:05:37,340
But after that,
80
00:05:38,140 --> 00:05:40,380
due to some reasons, I hadn't spent that 10 thousands ounces of silver.
81
00:05:41,300 --> 00:05:42,700
I went back to the exchequer
82
00:05:42,900 --> 00:05:44,260
to return all the money I took.
83
00:05:44,260 --> 00:05:46,860
At that time, all the money was still there.
84
00:05:48,060 --> 00:05:48,900
I was certain that
85
00:05:49,420 --> 00:05:50,900
all the money remained intact.
86
00:05:55,140 --> 00:05:56,220
I didn't know that
87
00:05:57,660 --> 00:05:59,500
when the county chief made an inventory,
88
00:06:00,420 --> 00:06:01,980
all the money had gone.
89
00:06:04,180 --> 00:06:06,940
What did you steal 10 thousands ounces for?
90
00:06:08,420 --> 00:06:10,980
That was a really important affair.
91
00:06:11,820 --> 00:06:12,860
I...
92
00:06:13,820 --> 00:06:15,500
was so reluctant to do so.
93
00:06:16,540 --> 00:06:18,100
I hope you can understand.
94
00:06:19,180 --> 00:06:20,780
If you know it is important,
95
00:06:20,980 --> 00:06:22,140
you really should tell us what happened
96
00:06:22,380 --> 00:06:24,860
then we can prove that you are innocent.
97
00:06:27,660 --> 00:06:29,180
The evidences and witnesses now are all here.
98
00:06:29,820 --> 00:06:31,380
Only with your one-sided words,
99
00:06:31,900 --> 00:06:32,940
we hardly can come to a conclusion.
100
00:06:36,100 --> 00:06:38,700
Everyone says Embroidered Uniform Guard's actions are the most malicious.
101
00:06:39,100 --> 00:06:41,500
The punishments in the quod are even much more diverse.
102
00:06:42,100 --> 00:06:44,660
Lu Registrar, you was willing to listen to me,
103
00:06:45,140 --> 00:06:46,740
and you didn't use any kinds of torture.
104
00:06:47,780 --> 00:06:48,780
I am
105
00:06:49,420 --> 00:06:51,100
extremely thankful for that.
106
00:06:53,500 --> 00:06:54,940
That is just a rumour.
107
00:06:55,740 --> 00:06:57,540
We, Embroidered Uniform Guard, are not brainless.
108
00:06:58,100 --> 00:06:59,340
When to let go,
109
00:06:59,460 --> 00:07:00,540
when to punish,
110
00:07:00,900 --> 00:07:02,180
we all know how to determine.
111
00:07:05,740 --> 00:07:07,660
Probably the thing you feel hard to say,
112
00:07:08,260 --> 00:07:10,140
is the key we are looking for to put an end to this case.
113
00:07:17,180 --> 00:07:17,860
Master.
114
00:07:18,260 --> 00:07:19,660
Do you believe in what he said?
115
00:07:20,820 --> 00:07:21,660
Do you?
116
00:07:22,180 --> 00:07:24,660
There are so many people who can lie unblushingly.
117
00:07:24,860 --> 00:07:26,700
that I only believe in the evidence.
118
00:07:27,180 --> 00:07:28,620
Yuan officer is also a sensible person.
119
00:07:30,460 --> 00:07:32,700
The Yangzhou exchequer is not so far from here
120
00:07:33,300 --> 00:07:34,140
Let's go and see.
121
00:07:43,220 --> 00:07:43,900
Sir
122
00:07:44,220 --> 00:07:45,300
The footprints are very complicated
123
00:07:45,540 --> 00:07:47,540
There were many people in and out, but all of them are mandarins' shoes.
124
00:07:50,580 --> 00:07:52,660
If all people coming here were mandarins,
125
00:07:53,220 --> 00:07:54,020
maybe,
126
00:07:54,420 --> 00:07:55,740
Zhou Xianyi told the truth?
127
00:07:56,300 --> 00:07:58,220
Just think about it, that 100 thousands ounces,
128
00:07:58,220 --> 00:07:59,700
if Zhou Xianyi embezzled that amount of money,
129
00:08:00,620 --> 00:08:03,380
it would require a great amount of time and effort to transport the money.
130
00:08:04,740 --> 00:08:08,100
He admitted that he stole 10 thousands amount of money,
131
00:08:08,740 --> 00:08:09,660
which shows that
132
00:08:10,060 --> 00:08:11,700
he could secretly transport them.
133
00:08:24,460 --> 00:08:26,300
To figure out whether his words are true or not,
134
00:08:26,740 --> 00:08:27,780
we must find out
135
00:08:28,100 --> 00:08:29,900
the reason why he took that 10 thousand ounces.
136
00:08:31,700 --> 00:08:32,179
Let's go.
137
00:08:32,179 --> 00:08:33,259
Where are we going now?
138
00:08:35,020 --> 00:08:37,300
I'm hungry. Go have something to eat.
139
00:08:41,140 --> 00:08:42,340
Wait for me!
140
00:08:44,380 --> 00:08:45,620
Master, wait...
141
00:08:48,460 --> 00:08:49,140
Master
142
00:08:49,740 --> 00:08:52,300
Do you really have so spare meals like this every day?
143
00:08:53,700 --> 00:08:55,500
Meals are just to fill the stomach.
144
00:08:55,940 --> 00:08:56,900
Any problems?
145
00:08:57,060 --> 00:08:57,740
No.
146
00:08:58,900 --> 00:08:59,820
I am just thinking that
147
00:08:59,980 --> 00:09:02,300
dignitaries like you must be very picky on this.
148
00:09:02,620 --> 00:09:04,980
Are you used to eating those street foods?
149
00:09:06,460 --> 00:09:07,780
Being eye-catching does not always mean being delicious.
150
00:09:08,100 --> 00:09:10,380
conversely, being delicious does not always coincide with being good-looking.
151
00:09:12,340 --> 00:09:13,500
Here you go.
152
00:09:13,980 --> 00:09:15,540
The authentic Yangzhou dumpling noodles.
153
00:09:16,820 --> 00:09:17,540
Enjoy the meal!
154
00:09:25,980 --> 00:09:27,980
The smaller a vendor is, the more true-born its foods taste.
155
00:09:28,340 --> 00:09:30,140
Just try, it is local delicacy.
156
00:09:49,900 --> 00:09:51,340
Boss, one more bowl please!
157
00:09:52,020 --> 00:09:52,660
OK.
158
00:09:59,380 --> 00:10:01,340
I have been eating a little bit fast since I was a child,
159
00:10:01,340 --> 00:10:03,420
please don't mind me, enjoy your meal.
160
00:10:58,540 --> 00:11:00,660
I am just afraid there would would be more ingredients in your bowl.
161
00:11:33,740 --> 00:11:35,980
Hurry up, boss.
162
00:11:36,100 --> 00:11:36,940
Coming, coming.
163
00:11:37,060 --> 00:11:37,900
Master
164
00:11:40,620 --> 00:11:42,340
Master, there is still a bowl of noodle.
165
00:11:42,980 --> 00:11:44,460
Here you go, your noodle.
166
00:11:45,100 --> 00:11:45,540
Your noodle is here.
167
00:11:45,540 --> 00:11:47,340
I'm almost done, just two more bites, please.
168
00:11:47,540 --> 00:11:48,660
It'll be a big waste not to eat.
169
00:11:56,180 --> 00:11:57,020
Wait for me.
170
00:12:16,900 --> 00:12:17,460
Sir.
171
00:12:17,860 --> 00:12:18,740
I have found out.
172
00:12:18,980 --> 00:12:20,420
After getting 10 thousands ounces of silver,
173
00:12:20,740 --> 00:12:22,100
Zhou Xianyi had given it to Wu An Bang to transport it.
174
00:12:22,300 --> 00:12:24,100
Therefore, when sending the money back to the exchequer,
175
00:12:24,620 --> 00:12:27,220
Shang Guan Xi and Xie Xiao were both there.
176
00:12:27,660 --> 00:12:28,620
Wu An Bang?
177
00:12:29,540 --> 00:12:31,500
But there weren't any clear shoes' prints.
178
00:12:31,940 --> 00:12:32,700
However,
179
00:12:32,780 --> 00:12:35,060
the budget on repairing the estuary being handed to an underworld group to transfer
180
00:12:35,620 --> 00:12:36,740
is a little inappropriate.
181
00:12:38,420 --> 00:12:39,940
It seems that Zhou Xianyi was afraid that sum of money,
182
00:12:39,940 --> 00:12:40,900
before being sent to Yangzhou,
183
00:12:41,460 --> 00:12:43,900
would have been drained off and the remaining would be just a small amount.
184
00:12:45,380 --> 00:12:47,500
For that reason, he asked the Wu An Bang to transfer them.
185
00:12:48,500 --> 00:12:50,020
There are plenty of groups in Yangzhou,
186
00:12:50,100 --> 00:12:52,540
Zhou Xianyi only chose the Wu An Bang
187
00:12:53,180 --> 00:12:55,300
so their relationship must be very sophisticated.
188
00:13:08,380 --> 00:13:10,660
Your excellency came without notice,
189
00:13:11,220 --> 00:13:12,260
I cannot welcome you from afar.
190
00:13:13,620 --> 00:13:14,860
Shang Guan Master, you don't have to be ceremonious.
191
00:13:16,100 --> 00:13:19,060
Are you here for the case of Zhou Xianyi?
192
00:13:21,100 --> 00:13:23,340
If you are straightforward like that,
193
00:13:23,980 --> 00:13:25,300
I won't beat around the bush.
194
00:13:26,300 --> 00:13:26,940
That's right.
195
00:13:27,500 --> 00:13:29,300
I come here because of that case.
196
00:13:29,980 --> 00:13:32,420
It was your group transferring the repairing budget
197
00:13:33,020 --> 00:13:35,820
to the exchequer of Yangzhou province, wasn't it?
198
00:13:37,060 --> 00:13:37,780
True.
199
00:13:38,260 --> 00:13:39,620
We were in charge of that.
200
00:13:40,220 --> 00:13:42,580
But the money was handed over to the provincial officials and was inventoried by them, too.
201
00:13:42,980 --> 00:13:44,500
None of us stepped inside.
202
00:13:45,060 --> 00:13:47,300
After that, we left right away.
203
00:13:58,980 --> 00:13:59,940
Master Lu,
204
00:14:00,780 --> 00:14:02,980
are you doubting our group?
205
00:14:07,740 --> 00:14:09,860
This case has not been clarified,
206
00:14:10,460 --> 00:14:13,220
anyone who touched the money is in our list.
207
00:14:14,540 --> 00:14:16,860
We returned to the exchequer every single penny.
208
00:14:17,580 --> 00:14:19,580
Is it possible to blame us
209
00:14:19,860 --> 00:14:21,580
for that lost amount of money in the exchequer now?
210
00:14:24,940 --> 00:14:25,860
Please keep calm.
211
00:14:26,380 --> 00:14:28,100
We are just following the orders,
212
00:14:28,580 --> 00:14:32,340
we are going to investigate each and every person involved.
213
00:14:56,180 --> 00:14:59,020
The night Zhou Xianyi was arrested, where were two of you?
214
00:14:59,780 --> 00:15:01,140
Is there anyone to prove that?
215
00:15:02,540 --> 00:15:04,060
At the night when Zhou Master was arrested,
216
00:15:04,500 --> 00:15:07,340
Xie Xiao and I were at the port of our group to inventory the goods.
217
00:15:07,860 --> 00:15:10,780
All members in the group can prove that.
218
00:15:28,700 --> 00:15:29,300
Alright.
219
00:15:30,180 --> 00:15:33,500
If you Shang Guan Master can prove your innocence,
220
00:15:34,180 --> 00:15:35,460
we will leave now.
221
00:15:37,140 --> 00:15:37,660
Farewell.
222
00:15:38,180 --> 00:15:38,660
Please.
223
00:15:41,660 --> 00:15:42,140
Goodbye.
224
00:15:44,020 --> 00:15:44,620
Goodbye.
225
00:15:48,980 --> 00:15:51,420
I told you not to transfer that money.
226
00:15:51,540 --> 00:15:53,300
You see, now we are in troubles.
227
00:16:04,700 --> 00:16:07,220
Did you recognize anything from Shang Guan Master?
228
00:16:07,780 --> 00:16:10,660
I found that her aromatic bag
229
00:16:10,900 --> 00:16:12,780
is very similar to Zhou Xianyi's.
230
00:16:13,420 --> 00:16:14,700
Even the scent of them is identical.
231
00:16:15,700 --> 00:16:16,580
Are you sure?
232
00:16:17,420 --> 00:16:19,460
Only with those bags, can we infer anything?
233
00:16:21,380 --> 00:16:24,580
So is there any outstanding feature of that aromatic bag?
234
00:16:25,460 --> 00:16:27,420
Those 2 bags were sewed very carefully.
235
00:16:27,500 --> 00:16:29,780
They are the combination of ordinary, color embroidery and carving,
236
00:16:30,180 --> 00:16:32,020
in which carving is the most difficult.
237
00:16:32,260 --> 00:16:33,140
That is a special point, too.
238
00:16:33,620 --> 00:16:36,100
The one who embroidered those bags must be very proficient in needlework.
239
00:16:36,660 --> 00:16:40,860
Moreover, those bags are alike in both needlework and style.
240
00:16:41,340 --> 00:16:43,860
I am doubting they are made by the same person.
241
00:16:45,140 --> 00:16:47,820
Go check on their origin.
242
00:16:48,340 --> 00:16:49,100
Yes, sir.
243
00:16:54,020 --> 00:16:54,780
Is it too tight?
244
00:16:56,060 --> 00:16:56,780
That's fine.
245
00:16:57,660 --> 00:16:58,380
Master,
246
00:16:58,540 --> 00:16:59,460
I haver done cooking your medicine.
247
00:16:59,700 --> 00:17:00,540
Please drink when it is still warm.
248
00:17:01,260 --> 00:17:01,700
Alright.
249
00:17:03,540 --> 00:17:04,820
Father, be careful.
250
00:17:06,339 --> 00:17:09,339
Master, I have been busy investigating the case of Zhou Xianyi with Lu Master over the last few days,
251
00:17:09,339 --> 00:17:10,419
so I couldn't take care of you.
252
00:17:10,619 --> 00:17:12,339
How are you now? Is your leg still hurt?
253
00:17:13,700 --> 00:17:14,780
It has been several days,
254
00:17:14,819 --> 00:17:15,699
I am fine now.
255
00:17:16,819 --> 00:17:18,739
You knew his character,
256
00:17:18,940 --> 00:17:20,780
he wouldn't tell us even if it's hurt.
257
00:17:21,740 --> 00:17:24,900
Oh, what about the case?
258
00:17:26,140 --> 00:17:29,340
Zhou Xianyi insists that he doesn't know anything about that 100 thousands ounces of silver.
259
00:17:29,820 --> 00:17:32,140
I am doubting this is related to Wu An Bang.
260
00:17:32,340 --> 00:17:33,420
Wu An Bang?
261
00:17:33,780 --> 00:17:34,980
What is the suspicious point?
262
00:17:35,700 --> 00:17:37,100
Sha Xiuzhu allied to Xie Xiao
263
00:17:37,180 --> 00:17:39,940
to secretly deprive the birthday gift of the national lieutenant.
264
00:17:40,620 --> 00:17:43,820
That shows they are really professional in stealing the governors' assets.
265
00:17:44,740 --> 00:17:48,180
Wu An Bang transported those silver.
266
00:17:48,780 --> 00:17:51,020
There is a possibility that they suddenly wanted to embezzle those money.
267
00:17:52,060 --> 00:17:53,540
I also found out an important point,
268
00:17:54,580 --> 00:17:59,100
the aromatic bag of Zhou Xianyi and of Shang Guan Xi are made by one person.
269
00:18:00,820 --> 00:18:01,900
You mean...
270
00:18:02,380 --> 00:18:06,860
there is an alliance between Zhou Xianyi and Shang Guan Xi?
271
00:18:08,060 --> 00:18:08,980
It was just my assumption.
272
00:18:09,020 --> 00:18:11,340
No evidence has been found out yet.
273
00:18:12,380 --> 00:18:14,180
But master, you and Xie Leader
274
00:18:14,340 --> 00:18:15,980
have a special relation.
275
00:18:16,220 --> 00:18:17,300
If it's Wu An Bang,
276
00:18:17,900 --> 00:18:19,020
Master, you..
277
00:18:19,420 --> 00:18:20,340
Don't mind me.
278
00:18:21,340 --> 00:18:24,060
Do whatever appropriate for the case.
279
00:18:25,380 --> 00:18:27,220
If it's really Wu An Bang,
280
00:18:28,220 --> 00:18:29,500
handle it fairly.
281
00:18:30,100 --> 00:18:31,260
Never be tolerant.
282
00:18:32,300 --> 00:18:34,580
OK. Thanks to your words, I know what to do.
283
00:18:38,460 --> 00:18:40,860
Master, is your leg really fine now?
284
00:18:52,420 --> 00:18:54,620
There are a lot of good dishes but you don't eat.
285
00:18:55,180 --> 00:18:56,660
Why do you keep looking at me?
286
00:18:58,780 --> 00:18:59,540
Have one.
287
00:19:02,420 --> 00:19:04,580
I knew you have liked me since we were still kids.
288
00:19:04,620 --> 00:19:06,780
But there's no need to look at me like that.
289
00:19:07,180 --> 00:19:08,220
Tell me the truth.
290
00:19:08,700 --> 00:19:10,220
Did you take that money?
291
00:19:11,340 --> 00:19:12,220
Master Yuan,
292
00:19:12,300 --> 00:19:13,820
it is a big dishonor to me, you know?
293
00:19:14,700 --> 00:19:16,820
I once took the money from that peculator
294
00:19:17,180 --> 00:19:18,500
in order to distribute to the poor.
295
00:19:18,820 --> 00:19:21,180
That 100 thousand ounces is for the happiness of people.
296
00:19:21,220 --> 00:19:22,820
I'm not that stupid to take it.
297
00:19:23,820 --> 00:19:24,660
You swear.
298
00:19:24,740 --> 00:19:25,460
I swear.
299
00:19:28,140 --> 00:19:28,980
OK
300
00:19:30,020 --> 00:19:30,900
So,
301
00:19:31,220 --> 00:19:32,580
about the matter with Sha Xiuzhu,
302
00:19:33,220 --> 00:19:35,220
you owe me a favor, right?
303
00:19:38,020 --> 00:19:40,260
Oh, I thought it was a big deal.
304
00:19:40,340 --> 00:19:44,100
It turns out that you come for a favor.
305
00:19:44,420 --> 00:19:45,580
How can I pay you back?
306
00:19:47,140 --> 00:19:48,340
With my body?
307
00:19:48,860 --> 00:19:50,060
I am not going to disagree.
308
00:19:50,460 --> 00:19:51,580
I am not kidding.
309
00:19:54,460 --> 00:19:57,380
I feel the relationship between sister Shang Guan and Zhou Xianyi
310
00:19:57,380 --> 00:19:58,500
is not that simple.
311
00:19:59,420 --> 00:20:00,340
What do you mean?
312
00:20:00,500 --> 00:20:01,220
I don't get it.
313
00:20:01,580 --> 00:20:03,180
Sister Shang Guan has an aromatic bag
314
00:20:03,420 --> 00:20:05,500
which is identical with Zhou Xianyi's one.
315
00:20:07,100 --> 00:20:07,980
An aromatic bag?
316
00:20:10,940 --> 00:20:12,820
She has never worn such a thing.
317
00:20:13,660 --> 00:20:14,740
Are you thinking that
318
00:20:14,940 --> 00:20:16,980
she is involved in the robbery?
319
00:20:19,460 --> 00:20:20,820
I believe she would never do that.
320
00:20:20,860 --> 00:20:22,420
After Mr. Lu and I
321
00:20:23,900 --> 00:20:25,980
had a check on Zhou Xianyi,
322
00:20:26,580 --> 00:20:28,580
I am sure that the aromatic bags of Zhou Xianyi
323
00:20:28,580 --> 00:20:31,340
and of Shang Guan are made by the same person.
324
00:20:35,060 --> 00:20:36,260
Ok I'll help you investigate this.
325
00:20:39,180 --> 00:20:40,580
Can you be a little bit tender?
326
00:21:19,540 --> 00:21:20,700
There is a hole, isn't there?
327
00:21:20,980 --> 00:21:22,340
Is it a dog hole?
328
00:21:28,980 --> 00:21:31,700
I would practice light kungfu if I knew that sooner.
329
00:21:33,980 --> 00:21:35,100
Anyway, no one sees me.
330
00:21:48,820 --> 00:21:50,580
I live my whole life with integrity.
331
00:22:00,380 --> 00:22:01,260
Lu, Lu...
332
00:22:01,900 --> 00:22:05,100
Lu excellency,
333
00:22:05,620 --> 00:22:06,660
why are you here?
334
00:22:07,300 --> 00:22:08,500
Where else do you think I should be?
335
00:22:09,980 --> 00:22:10,940
Your action,
336
00:22:10,940 --> 00:22:12,740
I don't dare deduce.
337
00:22:17,900 --> 00:22:18,740
Come as I do,
338
00:22:19,020 --> 00:22:20,100
let's do it together.
339
00:22:21,420 --> 00:22:24,540
Your excellency, I have something but I don't know whether I should say or not.
340
00:22:25,020 --> 00:22:26,660
But I think I should.
341
00:22:26,900 --> 00:22:28,500
Despite being a constable,
342
00:22:28,580 --> 00:22:31,580
I am still a woman, this late at night
343
00:22:31,780 --> 00:22:34,420
I am willing to follow you investigating things this late
344
00:22:34,540 --> 00:22:37,780
However, a man and a woman together, I am afraid
345
00:22:37,780 --> 00:22:40,100
Excuse me. I am leaving now.
346
00:22:40,780 --> 00:22:43,740
It seems that I will have to meet Yang Head Constable to talk.
347
00:22:44,900 --> 00:22:46,540
About investigations in the future, I won't be able to bring you along.
348
00:22:47,460 --> 00:22:48,420
And regarding the supplementary,
349
00:22:48,820 --> 00:22:49,820
we can discuss later.
350
00:22:55,060 --> 00:22:56,460
If you agree,
351
00:22:56,660 --> 00:22:58,540
I am willing to be with you at any time.
352
00:22:59,180 --> 00:23:03,100
Single man and woman being together this late is not good, that might affect my reputation.
353
00:23:04,100 --> 00:23:06,420
Your excellency, I was just joking.
354
00:23:06,780 --> 00:23:09,100
Being an official means there is no gender discrimination.
355
00:23:09,500 --> 00:23:10,780
You are upright like that.
356
00:23:10,820 --> 00:23:12,700
In just a glance, I can say you are a gentleman who won't be disturbed by a woman sitting on your lap.
357
00:23:12,780 --> 00:23:14,420
No one can make a rumor about you.
358
00:23:17,140 --> 00:23:18,300
Then you are so wrong,
359
00:23:19,380 --> 00:23:21,420
I am not the kind of person that won't be disturbed by a woman sitting on my lap
360
00:23:28,140 --> 00:23:29,500
But to a woman like you,
361
00:23:31,740 --> 00:23:33,460
I really don't have any interest.
362
00:23:42,020 --> 00:23:42,820
Come on here.
363
00:23:43,900 --> 00:23:44,540
Sir
364
00:23:44,940 --> 00:23:46,060
we are both officials. Breaking
365
00:23:46,260 --> 00:23:48,860
into people's house is illegal, sir.
366
00:23:49,780 --> 00:23:52,380
So Constable Yuan, midnight
367
00:23:52,780 --> 00:23:54,900
you went through the other's the dog-hole for what?
368
00:23:56,420 --> 00:23:56,900
Uhm...
369
00:23:56,900 --> 00:23:58,300
Is your light kungfu not good enough
370
00:23:58,580 --> 00:23:59,380
to get here?
371
00:23:59,660 --> 00:24:00,620
No, it isn't.
372
00:24:03,380 --> 00:24:04,700
That is not a dog hole.
373
00:24:14,940 --> 00:24:15,900
Thank you, sir. Actually, I
374
00:24:16,140 --> 00:24:17,940
can do it on my own.
375
00:24:19,980 --> 00:24:21,180
Yang Chengwan's light kungfu,
376
00:24:21,260 --> 00:24:23,340
among the members of embroidered Uniform Guard, is extremely outstanding.
377
00:24:23,980 --> 00:24:24,900
I have never thought
378
00:24:24,900 --> 00:24:26,180
that his student could be that terrible.
379
00:24:27,020 --> 00:24:28,500
No, you get me wrong.
380
00:24:28,500 --> 00:24:30,020
Actually, my light kungfu isn't so bad, it's because this pavilion
381
00:24:30,180 --> 00:24:32,380
is a bit too high.
382
00:24:37,980 --> 00:24:39,060
I am so tired
383
00:24:41,060 --> 00:24:44,580
Sir, hurry up, hurry up
384
00:24:44,700 --> 00:24:46,020
Sir, hurry up
385
00:24:47,620 --> 00:24:49,100
It's just a cat.
386
00:24:49,380 --> 00:24:50,460
Why are you scared?
387
00:24:51,420 --> 00:24:52,180
Cat
388
00:25:05,900 --> 00:25:07,300
Why is here a cat? Is this cat
389
00:25:08,260 --> 00:25:09,340
Zhou Xianyi's?
390
00:25:09,340 --> 00:25:11,140
Because it misses his owner,
391
00:25:11,460 --> 00:25:14,980
it just stays here waiting without leaving for anywhere else.
392
00:25:45,220 --> 00:25:47,580
Tender orchid leaves in spring
393
00:25:47,980 --> 00:25:49,900
And cinnamon blossoms brightly in autumn
394
00:25:50,300 --> 00:25:52,020
As self-conatined as life is
395
00:25:52,100 --> 00:25:53,620
Which conforms them to the seasons.
396
00:25:53,900 --> 00:25:55,540
Yet why will you think that a forest hermit,
397
00:25:55,620 --> 00:25:57,100
Allured by sweet winds and contented with beauty,
398
00:25:57,100 --> 00:25:58,580
Would no more ask to be transplanted
399
00:25:58,580 --> 00:26:00,020
Than would any other natural flower?
400
00:26:01,660 --> 00:26:04,260
It seems that Zhou Xianyi has another lover in Yangzhou.
401
00:26:09,260 --> 00:26:09,940
Sir
402
00:26:32,100 --> 00:26:33,420
This must be fragrance
403
00:26:34,180 --> 00:26:35,100
including
404
00:26:36,020 --> 00:26:36,740
patchouli
405
00:26:37,020 --> 00:26:37,940
and clove.
406
00:26:41,020 --> 00:26:41,820
You go there and search.
407
00:26:47,580 --> 00:26:48,380
Sir
408
00:26:49,980 --> 00:26:50,660
Look
409
00:26:54,380 --> 00:26:56,780
That Zhou Xianyi is a lovesick person.
410
00:26:58,540 --> 00:26:59,340
What do you mean?
411
00:27:00,180 --> 00:27:02,340
Those things are used to make lipsticks.
412
00:27:03,580 --> 00:27:05,740
Wrap up the patchouli and glove
413
00:27:06,060 --> 00:27:07,460
in silk cloths.
414
00:27:07,540 --> 00:27:08,620
Put in warm wine
415
00:27:08,820 --> 00:27:10,100
from 1-3 days
416
00:27:10,420 --> 00:27:11,700
then soak them in the wine gain
417
00:27:11,700 --> 00:27:12,900
pour into those beef marrow.
418
00:27:14,020 --> 00:27:16,380
Heat a little bit and put celery sagebrush in.
419
00:27:16,780 --> 00:27:19,260
This recipe can turn the shade of oil into the silvery white.
420
00:27:19,540 --> 00:27:21,340
The filter the oil with silk cloth,
421
00:27:21,580 --> 00:27:23,020
pour into ceramic cups, let it dry.
422
00:27:24,140 --> 00:27:26,060
Adding a bit of cinnabar,
423
00:27:26,060 --> 00:27:27,580
we have the red lipstick.
424
00:27:27,980 --> 00:27:29,700
It's fine without cinnabar
425
00:27:29,780 --> 00:27:31,740
then this will become face cream.
426
00:27:33,780 --> 00:27:35,100
You seem to know quite a lot, huh?
427
00:27:35,380 --> 00:27:36,620
It was all written in
428
00:27:36,620 --> 00:27:37,580
"To Handle the Citizen Magic".
429
00:27:38,060 --> 00:27:39,300
I read it once.
430
00:27:39,620 --> 00:27:41,140
I wanted to make some cosmetic stuffs to sell
431
00:27:41,420 --> 00:27:42,780
but the capital was too high.
432
00:27:42,900 --> 00:27:45,340
I couldn't bargain, so I gave up.
433
00:27:46,380 --> 00:27:49,220
It's hard to earn money during this time.
434
00:27:51,740 --> 00:27:53,060
Go check that cupboard.
435
00:27:53,460 --> 00:27:54,580
Is there any evidence?
436
00:28:05,260 --> 00:28:06,180
Senior
437
00:28:06,300 --> 00:28:08,380
We haven't had a drink together in a long time.
438
00:28:08,740 --> 00:28:10,140
We need a good drink today.
439
00:28:10,820 --> 00:28:11,460
Okay.
440
00:28:12,340 --> 00:28:12,860
Here.
441
00:28:21,500 --> 00:28:23,300
Remember the last time we had a drink,
442
00:28:23,500 --> 00:28:26,380
the night you left three years ago.
443
00:28:27,700 --> 00:28:28,620
In the last three years,
444
00:28:28,620 --> 00:28:30,740
you've managed Gang Wu An very well.
445
00:28:31,260 --> 00:28:32,380
It must be hard for you.
446
00:28:33,020 --> 00:28:33,900
No.
447
00:28:34,500 --> 00:28:35,700
As long as I see you back,
448
00:28:35,940 --> 00:28:37,140
everything is worth.
449
00:28:41,140 --> 00:28:41,780
Senior sister.
450
00:28:42,700 --> 00:28:44,820
You never wear this girl's stuff.
451
00:28:45,100 --> 00:28:46,300
Why do you wear it now?
452
00:28:46,820 --> 00:28:47,700
You mean this?
453
00:28:48,980 --> 00:28:50,180
Lan Ye gave it to me.
454
00:28:51,300 --> 00:28:52,700
Lan Ye? Who is Lan Ye?
455
00:28:54,420 --> 00:28:55,340
Zhai Lanye.
456
00:28:55,980 --> 00:28:57,220
I got to know her
457
00:28:57,740 --> 00:28:59,420
on the Shou Xi lake three years ago after you left.
458
00:29:00,220 --> 00:29:02,220
She is a person of pitiful life.
459
00:29:03,820 --> 00:29:06,500
If she had not advised me at that time,
460
00:29:07,380 --> 00:29:09,340
I did not know how I can hold up the affairs of
461
00:29:09,740 --> 00:29:11,780
Gang Wu An on the days you left.
462
00:29:14,820 --> 00:29:15,740
Senior sister, you've worked hard.
463
00:29:16,180 --> 00:29:17,300
A toast for you again.
464
00:29:33,540 --> 00:29:34,180
Sir.
465
00:29:35,060 --> 00:29:35,780
Look.
466
00:29:37,900 --> 00:29:39,500
This suit is all torn.
467
00:29:41,140 --> 00:29:42,860
It seemed that this Zhou Xianyi
468
00:29:43,100 --> 00:29:45,820
paid all for the stuff of rouge.
469
00:29:46,980 --> 00:29:49,620
The procedure of making rouge is quite tedious.
470
00:29:49,620 --> 00:29:51,020
It was very thoughtful of him
471
00:29:51,260 --> 00:29:52,500
to do it himself.
472
00:29:55,620 --> 00:29:56,260
Sir.
473
00:29:56,460 --> 00:29:58,340
Do you think his lover
474
00:29:58,380 --> 00:30:00,140
is the one who made the sachets?
475
00:30:01,100 --> 00:30:01,940
Quite possibly.
476
00:30:02,460 --> 00:30:03,300
I told you to look into
477
00:30:03,300 --> 00:30:04,660
Shang Guan Xi's sachet.
478
00:30:04,900 --> 00:30:05,860
How'd it go?
479
00:30:05,980 --> 00:30:06,900
Don't worry, sir.
480
00:30:06,940 --> 00:30:08,140
I'm already looking into it.
481
00:30:08,260 --> 00:30:09,500
We'll know soon enough.
482
00:30:27,700 --> 00:30:28,900
Your, your excellency?
483
00:30:28,940 --> 00:30:30,340
Is this house haunted?
484
00:30:30,340 --> 00:30:32,300
Why is it so windy out here?
485
00:30:47,180 --> 00:30:48,380
Master, I'm sorry.
486
00:30:48,580 --> 00:30:49,660
I didn't intend to do so.
487
00:30:49,900 --> 00:30:50,700
I definitely...
488
00:30:50,700 --> 00:30:51,460
Don't touch it.
489
00:30:59,700 --> 00:31:01,460
Isn't it just a bracelet?
490
00:31:01,700 --> 00:31:02,660
Why so serious?
491
00:31:07,500 --> 00:31:08,620
Zhai Lanye
492
00:31:09,540 --> 00:31:11,100
Wasn't that bag made by sister Shang Guan and
493
00:31:11,100 --> 00:31:12,780
given to Zhou Xianyi as a love token?
494
00:31:12,980 --> 00:31:13,940
No.
495
00:31:13,940 --> 00:31:16,660
She has never done such sewing stuff of girls.
496
00:31:16,980 --> 00:31:18,420
So that Zhai Lanye...
497
00:31:19,460 --> 00:31:21,180
She is her best friend
498
00:31:21,220 --> 00:31:23,940
who had been in Di mansion in the East palace.
499
00:31:24,460 --> 00:31:25,860
I heard she has moved to another place.
500
00:31:25,900 --> 00:31:26,860
About her new location,
501
00:31:26,860 --> 00:31:27,820
I have no idea.
502
00:31:27,940 --> 00:31:29,180
I had told you beforehand.
503
00:31:29,460 --> 00:31:31,460
My sister would never do this.
504
00:31:32,060 --> 00:31:33,300
So as you said,
505
00:31:33,540 --> 00:31:35,260
the one who has special relationship with Zhou Xianyi
506
00:31:35,260 --> 00:31:37,420
iss not sister Shang Guan but Zhai Lanye.
507
00:31:39,620 --> 00:31:40,780
Where can I find her?
508
00:31:42,740 --> 00:31:43,660
The boat house by the lake.
509
00:31:45,300 --> 00:31:46,540
She is the skinny horse of Yangzhou.
510
00:31:46,660 --> 00:31:47,620
I heard that
511
00:31:48,900 --> 00:31:51,020
that is another kind of human trading in Yangzhou
512
00:31:51,340 --> 00:31:52,740
Romantically, it is called to feed the skinny horse
513
00:31:52,780 --> 00:31:54,380
Girls from poor families,
514
00:31:54,500 --> 00:31:55,940
at the age of 7, 8
515
00:31:56,100 --> 00:31:57,420
would be adopted by the rich.
516
00:31:57,820 --> 00:31:59,300
Then they are taught how to play the instruments,
517
00:31:59,300 --> 00:32:00,540
to play chess, to make poems, to paint.
518
00:32:01,380 --> 00:32:02,580
But what they were taught are to
519
00:32:02,580 --> 00:32:04,220
prepare them to become a housewife in the future.
520
00:32:07,100 --> 00:32:08,980
Anyway, I don't like this type.
521
00:32:12,300 --> 00:32:13,620
I also heard that
522
00:32:13,700 --> 00:32:16,540
those intelligent, good-looking, skinny horses are divided into 3 types.
523
00:32:16,900 --> 00:32:18,860
For smart, handsome and swell men,
524
00:32:19,300 --> 00:32:20,420
they will teach the girls
525
00:32:20,420 --> 00:32:23,220
to play instruments, make poems,
526
00:32:23,500 --> 00:32:24,820
write, paint, play chess,
527
00:32:25,300 --> 00:32:26,700
play the flute, play the cards and the bills.
528
00:32:28,300 --> 00:32:30,540
Along with teaching them how to put on makeups,
529
00:32:30,540 --> 00:32:33,700
how to go, walk, sit appropriately,
530
00:32:33,860 --> 00:32:34,740
they will also tell them to imitate the image
531
00:32:34,740 --> 00:32:36,660
in Ru Yi's love story
532
00:32:36,740 --> 00:32:38,020
to learn about the bed stuffs.
533
00:32:39,300 --> 00:32:40,420
Do you like it?
534
00:32:41,780 --> 00:32:42,540
Yuan Da Xia
535
00:32:43,620 --> 00:32:45,500
I don't think you know that much.
536
00:32:45,700 --> 00:32:46,500
Of course.
537
00:32:46,580 --> 00:32:48,540
I have a collection of them.
538
00:32:52,460 --> 00:32:53,860
Wow, I am surprised you like this.
539
00:32:56,060 --> 00:32:57,140
I use it to solve the cases.
540
00:32:57,340 --> 00:32:58,540
You can do whatever you like,
541
00:32:58,540 --> 00:32:59,580
why do you beat me?
542
00:33:05,260 --> 00:33:06,260
Want to ask anything else?
543
00:33:07,900 --> 00:33:10,060
You know a lot of things, huh?
544
00:33:10,300 --> 00:33:10,940
Tell me.
545
00:33:11,300 --> 00:33:12,980
Is there anything else related to Zhai Lanye?
546
00:33:13,300 --> 00:33:15,020
You just told me to ask about the aromatic bags,
547
00:33:15,060 --> 00:33:16,740
not her story.
548
00:33:16,740 --> 00:33:17,220
I...
549
00:33:17,220 --> 00:33:17,660
Don't, don't do that.
550
00:33:18,140 --> 00:33:18,540
No, no.
551
00:33:18,620 --> 00:33:19,780
Yuan Jin Xia, why do you beat people all the time?
552
00:33:19,780 --> 00:33:20,460
I told you, didn't I?
553
00:33:20,460 --> 00:33:21,780
you mustn't beat a man's head.
554
00:33:22,140 --> 00:33:23,420
I'm not that patient.
555
00:33:23,580 --> 00:33:24,260
Tell me now.
556
00:33:27,340 --> 00:33:27,940
Tell me.
557
00:33:28,700 --> 00:33:29,900
Rush for what?
558
00:33:34,820 --> 00:33:35,780
My sister said,
559
00:33:36,660 --> 00:33:37,660
a few months ago,
560
00:33:37,660 --> 00:33:40,980
by Fen Zhou Lake, Zhai Lanye met Zhou Xianyi
561
00:33:41,300 --> 00:33:42,220
with a single piece of melody,
562
00:33:42,540 --> 00:33:43,700
two cups of flat tea
563
00:33:43,860 --> 00:33:45,220
and a small interesting talk,
564
00:33:45,660 --> 00:33:47,740
she moved Zhou Xianyi.
565
00:33:47,740 --> 00:33:50,140
If he was that interested in her,
566
00:33:50,140 --> 00:33:51,660
why didn't he marry her?
567
00:33:51,900 --> 00:33:54,500
Zhai Lanye is an outstanding one among those thin horses.
568
00:33:54,780 --> 00:33:55,980
If he wanted to marry her,
569
00:33:56,140 --> 00:33:58,140
he had to give her owner 10 thousand ounces of silver.
570
00:33:58,340 --> 00:34:00,700
Such an enormous amount of money,
571
00:34:00,700 --> 00:34:01,980
how can he manage to find?
572
00:34:02,500 --> 00:34:03,420
If I say,
573
00:34:03,900 --> 00:34:05,500
I just took 10 thousands ounces and
574
00:34:05,500 --> 00:34:06,900
returned all the rest?
575
00:34:07,660 --> 00:34:09,420
Oh, that how it was.
576
00:34:10,300 --> 00:34:12,740
Zhou Xianyi admitted that he used that 10 thousands ounces
577
00:34:13,179 --> 00:34:14,819
but he didn't reveal the truth hidden inside.
578
00:34:19,580 --> 00:34:20,980
I told you so much information.
579
00:34:21,860 --> 00:34:22,820
How will you thank me?
580
00:34:23,820 --> 00:34:24,780
If you are still touchy,
581
00:34:24,780 --> 00:34:25,780
I will hit you.
582
00:34:28,860 --> 00:34:30,420
After you know how to thank me,
583
00:34:30,420 --> 00:34:31,260
you can find me.
584
00:34:31,420 --> 00:34:32,220
I'm leaving.
585
00:34:33,380 --> 00:34:33,980
Hey.
586
00:34:43,659 --> 00:34:44,419
Your excellency,
587
00:34:54,860 --> 00:34:56,140
Why did you go in without knocking the door?
588
00:34:58,420 --> 00:34:59,540
I'm sorry, sorry.
589
00:34:59,740 --> 00:35:01,620
I didn't know that you were changing your clothes.
590
00:35:01,780 --> 00:35:03,860
I have urgent issue to report.
591
00:35:13,780 --> 00:35:14,500
What happens?
592
00:35:18,340 --> 00:35:20,260
Your excellency, I found out that
593
00:35:20,460 --> 00:35:22,620
the reason why Zhou Xianyi needed that amount of money.
594
00:35:23,420 --> 00:35:24,820
Because of a skinny horse.
595
00:35:25,620 --> 00:35:26,580
Skinny horse?
596
00:35:27,540 --> 00:35:28,740
Her name is Zhai Lanye
597
00:35:29,100 --> 00:35:30,020
a few months ago,
598
00:35:30,220 --> 00:35:31,740
Zhou Xianyi had feelings for her
599
00:35:32,540 --> 00:35:33,620
then if he wanted to marry her, he had
600
00:35:33,660 --> 00:35:35,420
to give the owner 10 thousands ounces of silver.
601
00:35:35,580 --> 00:35:37,420
This Zhou Xianyi is extremely happy.
602
00:35:37,820 --> 00:35:40,500
He also sold all his family's land to save money.
603
00:35:42,060 --> 00:35:42,900
It seems that
604
00:35:43,340 --> 00:35:45,500
eventually, heroes cannot pass over beauties.
605
00:35:48,380 --> 00:35:49,340
As far as I know,
606
00:35:49,740 --> 00:35:50,940
as long as the weather is nice,
607
00:35:51,020 --> 00:35:53,780
Di master will take Zhai Lanye
608
00:35:53,780 --> 00:35:55,140
to Fan Zhou lake to find a perfect son-in-law.
609
00:35:57,540 --> 00:35:59,260
You go arrange me a boat.
610
00:35:59,820 --> 00:36:01,660
Spread the news that I want to travel on the lake.
611
00:36:01,940 --> 00:36:03,460
Say that I'm a gentleman from
612
00:36:04,060 --> 00:36:04,940
the Capital, know how to do it?
613
00:36:05,940 --> 00:36:07,540
Delicious food to hunt the golden tortoise,
614
00:36:08,300 --> 00:36:09,660
I've thought about it already.
615
00:36:10,780 --> 00:36:12,500
Tomorrow you go with Yang Yue.
616
00:36:12,700 --> 00:36:13,380
Yes, sir.
617
00:36:14,980 --> 00:36:17,660
Master Lu, but, this,..
618
00:36:19,460 --> 00:36:20,180
What's wrong?
619
00:36:20,500 --> 00:36:22,540
I need money to hire the boat.
620
00:36:23,100 --> 00:36:25,300
But I don't have much money...
621
00:36:25,820 --> 00:36:28,180
Can you lend me some?
622
00:36:28,780 --> 00:36:30,900
Wait until this ends, then we'll settle accounts.
623
00:36:31,420 --> 00:36:33,460
How can I rent a boat without money?
624
00:36:34,780 --> 00:36:35,940
With your ability,
625
00:36:36,140 --> 00:36:37,580
isn't it easy to find some money?
626
00:36:39,700 --> 00:36:42,340
Thank you fro your compliment, I shall take my leave.
627
00:36:59,460 --> 00:37:00,260
Xia Master.
628
00:37:00,380 --> 00:37:02,900
This maid hairstyle is adorable.
629
00:37:04,700 --> 00:37:06,260
Green dress with pink inside,
630
00:37:06,260 --> 00:37:07,460
shows happiness and positiveness.
631
00:37:07,580 --> 00:37:09,580
Da Yang, you look good on your clothe.
632
00:37:09,740 --> 00:37:10,380
Really?
633
00:37:12,020 --> 00:37:14,340
You said it that way, but you didn't sound cheerful?
634
00:37:14,460 --> 00:37:15,500
Are you praising me?
635
00:37:15,580 --> 00:37:16,860
What about you? Did you praise me?
636
00:37:17,540 --> 00:37:18,180
I...
637
00:37:19,620 --> 00:37:20,420
Yes, I did.
638
00:37:20,500 --> 00:37:21,060
Yes?
639
00:37:21,100 --> 00:37:21,980
Was I happy, was I?
640
00:37:22,180 --> 00:37:24,060
Okay, okay.
641
00:37:30,780 --> 00:37:31,820
What's wrong?
642
00:37:32,180 --> 00:37:32,900
This?
643
00:37:33,300 --> 00:37:34,100
You don't understand.
644
00:37:34,100 --> 00:37:34,980
This is my camouflage.
645
00:37:35,460 --> 00:37:37,180
Or else with my appearance,
646
00:37:37,580 --> 00:37:38,500
without any scars,
647
00:37:38,500 --> 00:37:40,060
how can I look like the servants?
648
00:37:40,300 --> 00:37:41,140
It's like
649
00:37:41,540 --> 00:37:43,020
those two head buns.
650
00:37:43,100 --> 00:37:44,700
You dare say, you dare.
651
00:37:45,500 --> 00:37:45,940
That's hurt.
652
00:37:46,020 --> 00:37:46,860
Okay, okay, Da Yang,
653
00:37:46,860 --> 00:37:48,180
You are becoming more and more annoying.
654
00:37:49,900 --> 00:37:51,660
Okay, can you stop?
655
00:37:51,780 --> 00:37:52,380
Let me tell you...
656
00:37:54,060 --> 00:37:54,780
Get me the wine.
657
00:37:56,340 --> 00:37:57,740
Quick, go.
658
00:38:12,460 --> 00:38:13,580
Here, sir.
659
00:38:14,700 --> 00:38:15,540
You, constable Yuan.
660
00:38:15,540 --> 00:38:18,140
Disguising as a maid means you have to act like a real maid.
661
00:38:18,460 --> 00:38:19,660
You are so coarse
662
00:38:20,300 --> 00:38:21,700
and so easy to be seen through.
663
00:38:24,940 --> 00:38:26,660
Please, drink it sir.
664
00:38:26,700 --> 00:38:28,660
Is it okay now, sir?
665
00:38:31,060 --> 00:38:31,900
So so.
666
00:38:35,100 --> 00:38:36,460
That outlook of yours
667
00:38:38,100 --> 00:38:39,100
is really...
668
00:38:40,340 --> 00:38:43,060
My beauty is just less than normal a little bit
669
00:38:43,380 --> 00:38:44,580
but it is for the investigation.
670
00:38:44,740 --> 00:38:45,820
Just put up with it.
671
00:38:48,980 --> 00:38:50,020
I will use what I have.
672
00:38:51,940 --> 00:38:53,020
As long as you like it.
673
00:39:39,020 --> 00:39:40,260
Rainy as it is,
674
00:39:40,380 --> 00:39:42,180
May Zhai Lanye come outside to travel the lake?
675
00:39:43,260 --> 00:39:44,300
If she doesn't,
676
00:39:44,300 --> 00:39:46,460
then this is a huge waste of money.
677
00:39:52,580 --> 00:39:54,260
Sir, eat it, why don't you eat?
678
00:39:55,620 --> 00:39:56,660
You go eat.
679
00:40:05,220 --> 00:40:06,580
Zhai Lanye's boat is coming.
680
00:40:07,540 --> 00:40:08,460
What will we do now?
681
00:40:14,660 --> 00:40:15,620
It's really her.
682
00:40:15,980 --> 00:40:16,860
I heard that
683
00:40:17,340 --> 00:40:19,460
Zhai Lanye is very good at the temperament and playing pipa.
684
00:40:24,100 --> 00:40:25,780
She is here, let's activate our boat.
685
00:40:25,980 --> 00:40:26,580
Okay.
686
00:40:45,500 --> 00:40:47,820
Whose boat is it that kicked ours?
687
00:40:48,100 --> 00:40:49,980
What if you hurt my lady?
688
00:40:53,940 --> 00:40:55,260
Sorry, sorry.
689
00:40:55,260 --> 00:40:57,660
I'm really sorry. My young master said that
690
00:40:57,860 --> 00:41:00,300
he wanted to say sorry to her in person.
691
00:41:00,820 --> 00:41:03,300
She is not the one who everyone can meet.
692
00:41:04,500 --> 00:41:05,180
Gui Er,
693
00:41:05,460 --> 00:41:06,500
Don't be rude.
694
00:41:07,300 --> 00:41:10,140
Ask the young master of that boat to come over.
695
00:41:10,860 --> 00:41:12,580
Yes. Please, come on in.
696
00:41:13,100 --> 00:41:13,820
Wait for me.
697
00:41:17,300 --> 00:41:19,060
Sir, as you anticipated,
698
00:41:19,340 --> 00:41:20,580
she replied really quickly.
699
00:41:21,500 --> 00:41:23,540
Is your working in Department Six for nothing?
700
00:41:24,300 --> 00:41:25,260
You think
701
00:41:25,620 --> 00:41:26,780
does she want to meet me
702
00:41:27,140 --> 00:41:28,620
or I want to meet her more?
703
00:41:29,820 --> 00:41:30,860
I'm not sure.
704
00:41:31,620 --> 00:41:32,580
What did you say?
705
00:41:33,220 --> 00:41:34,140
How smart you are, sir.
706
00:41:35,740 --> 00:41:36,660
Come in this way.
707
00:41:58,740 --> 00:42:00,100
Lan Ye myself want to send you my welcome.
708
00:42:00,100 --> 00:42:01,220
I disturbed you.
709
00:42:02,020 --> 00:42:03,180
I had made the boatman suffered.
710
00:42:03,940 --> 00:42:05,380
Hope that you could forgive me.
711
00:42:06,020 --> 00:42:07,140
You are so serious.
712
00:42:07,420 --> 00:42:08,500
I'm still doing fine.
713
00:42:08,940 --> 00:42:10,140
I made you worry for me.
714
00:42:11,100 --> 00:42:12,220
I'm a newcomer here in Yangzhou.
715
00:42:12,980 --> 00:42:14,500
I especially wanted to see the scenario at West Lake.
716
00:42:15,140 --> 00:42:17,220
I just heard your music,
717
00:42:17,860 --> 00:42:19,060
I really adore it.
718
00:42:19,820 --> 00:42:21,780
I usually like playing instruments,
719
00:42:22,020 --> 00:42:23,260
Please excuse for that.
720
00:42:23,900 --> 00:42:25,340
Can we be that lucky
721
00:42:25,820 --> 00:42:27,260
to hear you play a song?
722
00:42:27,900 --> 00:42:29,140
You come here so you are my guests.
50349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.