All language subtitles for Trickster.2020.S01E06.720p.WEBRip.sdh
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:02,834
Previously, on "trickster."
2
00:00:02,903 --> 00:00:04,570
I've had it with this place.
3
00:00:04,638 --> 00:00:06,938
Sarah:
I shouldn't have stayed over last night.
4
00:00:07,007 --> 00:00:09,641
My foster units are talking about getting rid of me.
5
00:00:09,709 --> 00:00:10,909
Jared:
Come to vancouver with me,
6
00:00:10,978 --> 00:00:12,744
We can leave right now.
7
00:00:12,813 --> 00:00:14,480
If you're too chicken shit just say so!
8
00:00:15,315 --> 00:00:16,248
You're an asshole.
9
00:00:16,250 --> 00:00:17,783
Sophia:
They're not our enemies.
10
00:00:17,851 --> 00:00:18,917
They need trickster blood
11
00:00:18,985 --> 00:00:20,886
To take them back to
wherever they came from.
12
00:00:20,954 --> 00:00:22,755
Wade doesn't want to die.
13
00:00:22,823 --> 00:00:24,256
Dad, you-you don't have
to do this, please!
14
00:00:24,324 --> 00:00:25,357
(shtuck)
15
00:00:26,059 --> 00:00:26,958
Jared:
No!
16
00:00:27,027 --> 00:00:28,093
(shtuck)
(grunting)
17
00:00:28,161 --> 00:00:29,094
(raven cawing)
18
00:00:29,162 --> 00:00:30,462
(grunting)
19
00:00:30,530 --> 00:00:31,463
You killed me.
20
00:00:31,531 --> 00:00:32,564
To save you.
21
00:00:33,233 --> 00:00:34,066
(metal clinking)
22
00:00:34,134 --> 00:00:36,835
(suspenseful dramatic chords)
23
00:00:37,938 --> 00:00:45,110
(uptempo dramatic music)
24
00:00:45,178 --> 00:00:51,083
(dramatic music)
25
00:00:51,151 --> 00:01:02,060
♪
26
00:01:02,129 --> 00:01:08,066
(rhythmic inuit throat singing)
27
00:01:08,069 --> 00:01:18,110
♪
28
00:01:18,178 --> 00:01:28,153
♪
29
00:01:28,155 --> 00:01:42,734
♪
30
00:01:42,802 --> 00:01:49,040
(rap music)
31
00:01:49,109 --> 00:01:50,142
(phone chiming)
32
00:01:55,349 --> 00:01:56,448
(phone chiming)
33
00:02:02,690 --> 00:02:05,090
(phone ringing)
34
00:02:05,158 --> 00:02:06,091
Sarah:
This is sarah,
35
00:02:06,093 --> 00:02:07,726
Leave a message after the beep.
36
00:02:07,794 --> 00:02:08,827
Beep.
37
00:02:09,763 --> 00:02:11,029
Hey, uh, call me back.
38
00:02:11,932 --> 00:02:13,031
It's me, dummy.
39
00:02:13,934 --> 00:02:14,833
Jared:
You got me.
40
00:02:14,902 --> 00:02:15,968
You didn't go?
41
00:02:17,037 --> 00:02:18,370
Guess not.
42
00:02:18,372 --> 00:02:20,572
I haven't seen you the past few days.
43
00:02:20,640 --> 00:02:22,374
Impromptu road trip
with my mom.
44
00:02:22,376 --> 00:02:23,475
Sarah:
Where to?
45
00:02:24,344 --> 00:02:25,310
Jared:
To whitehorse.
46
00:02:25,946 --> 00:02:26,879
Whitehorse?
47
00:02:28,281 --> 00:02:29,948
Does this have to
do with your dad?
48
00:02:31,919 --> 00:02:34,219
What do you think our place
woulda looked like in vancouver?
49
00:02:35,255 --> 00:02:36,522
Why are you being so weird?
50
00:02:37,658 --> 00:02:39,591
Maggie: You sure you don't gotta go?
51
00:02:39,593 --> 00:02:40,425
I don't wanna stop again.
52
00:02:40,493 --> 00:02:41,760
I'll call you back if I can.
53
00:02:41,828 --> 00:02:42,594
Wait-
54
00:02:45,865 --> 00:02:46,899
(sniffling)
55
00:02:47,835 --> 00:02:49,134
Maggie:
You got any smokes?
56
00:02:49,203 --> 00:02:51,937
Jared:
You asked me that like 100 kilometres ago.
57
00:02:52,005 --> 00:02:53,238
Sorry, sour puss.
58
00:02:54,608 --> 00:02:55,707
Geez.
59
00:02:57,111 --> 00:03:03,815
(ominous music)
60
00:03:03,883 --> 00:03:06,718
(raven squawking)
61
00:03:07,687 --> 00:03:08,921
You hungry or what?
62
00:03:09,823 --> 00:03:11,256
Why would I be hungry?
63
00:03:11,324 --> 00:03:12,357
We ate yesterday.
64
00:03:14,428 --> 00:03:16,127
You know, running
isn't a plan.
65
00:03:16,196 --> 00:03:18,296
Running is the only
way I can keep you safe
66
00:03:18,365 --> 00:03:20,199
Until I figure out
what to do with wade.
67
00:03:21,234 --> 00:03:22,534
Don't I get a say
in any of this?
68
00:03:22,602 --> 00:03:23,669
Nope.
69
00:03:34,581 --> 00:03:37,649
(eerie dramatic music)
70
00:03:37,717 --> 00:03:39,184
Jared:
I think we should split up.
71
00:03:39,253 --> 00:03:40,986
No, we stick together.
72
00:03:40,988 --> 00:03:43,522
Wade's a goddamn shape shifter,
he could be anybody.
73
00:03:44,458 --> 00:03:45,890
Yeah but wade
wants me dead,
74
00:03:45,959 --> 00:03:47,259
And if you get
in his way he's-
75
00:03:47,327 --> 00:03:49,027
You just let me
worry about me.
76
00:03:51,531 --> 00:03:52,564
I need a damn drink.
77
00:03:57,537 --> 00:03:58,670
How come you
never told me
78
00:03:58,738 --> 00:04:01,306
That grandma went to
residential school?
79
00:04:01,374 --> 00:04:02,641
Why would I?
80
00:04:02,709 --> 00:04:04,142
It's just tragedy
and heartbreak.
81
00:04:05,012 --> 00:04:06,344
Because it's the truth.
82
00:04:06,413 --> 00:04:08,146
Yeah but it's also the past.
83
00:04:08,148 --> 00:04:09,347
Yeah, sure it is.
84
00:04:09,416 --> 00:04:11,450
Maggie: I got my own shit to deal with.
85
00:04:13,087 --> 00:04:14,219
I know.
86
00:04:14,954 --> 00:04:15,988
And I will.
87
00:04:19,659 --> 00:04:21,126
I mean it, jelly bean.
88
00:04:21,194 --> 00:04:23,028
Once we're done with
this wade shit,
89
00:04:23,030 --> 00:04:24,729
I'm gonna get my
act together.
90
00:04:24,798 --> 00:04:25,831
You'll see.
91
00:04:30,603 --> 00:04:32,838
Sometimes I feel like I went
to residential school too.
92
00:04:34,908 --> 00:04:36,241
That's the fucking truth.
93
00:04:37,944 --> 00:04:40,111
Ah, could we get a
order of large fries
94
00:04:40,114 --> 00:04:42,247
And two vanilla milkshakes?
95
00:04:42,249 --> 00:04:43,348
Sure.
96
00:04:45,585 --> 00:04:47,185
You know, I'm full.
97
00:04:47,187 --> 00:04:48,287
Me too.
98
00:04:49,289 --> 00:04:50,289
I'm trying to buy
us some time.
99
00:04:51,424 --> 00:04:52,524
You ever dine and dash?
100
00:04:52,592 --> 00:04:53,625
(jared sighs)
101
00:04:54,461 --> 00:04:56,061
Seriously?
102
00:04:56,063 --> 00:04:58,196
So we're gonna be on the
run from the cops too?
103
00:04:58,264 --> 00:05:00,398
We're low on cash.
104
00:05:00,467 --> 00:05:01,500
You got a better idea?
105
00:05:03,237 --> 00:05:05,737
You act like you're
gonna go out for a smoke,
106
00:05:05,739 --> 00:05:07,039
Bring the truck around,
107
00:05:07,874 --> 00:05:09,441
And I'll give it a minute,
108
00:05:09,509 --> 00:05:10,942
And then I'll go out
and I'll meet you,
109
00:05:11,010 --> 00:05:11,943
And then we'll be home free.
110
00:05:11,945 --> 00:05:14,046
Yeah, except
there is no home.
111
00:05:14,114 --> 00:05:16,381
Just stick to the plan,
now scoot!
112
00:05:40,107 --> 00:05:44,642
(keys jiggling)
113
00:05:44,645 --> 00:05:47,546
(engine rumbling)
114
00:05:49,649 --> 00:05:55,554
(ominous music)
115
00:05:55,622 --> 00:06:02,961
♪
116
00:06:03,029 --> 00:06:04,262
Oh shit.
117
00:06:05,498 --> 00:06:06,431
Oh shit.
118
00:06:06,499 --> 00:06:07,733
Come on, shit, come on.
119
00:06:08,535 --> 00:06:09,568
Shit, shit.
120
00:06:10,337 --> 00:06:11,302
Come on!
121
00:06:11,371 --> 00:06:17,308
(ominous music)
122
00:06:17,311 --> 00:06:21,213
♪
123
00:06:23,416 --> 00:06:25,350
(raven squawking)
124
00:06:25,419 --> 00:06:26,518
Jared.
125
00:06:26,586 --> 00:06:27,519
Grandma?
126
00:06:27,587 --> 00:06:28,853
Maggie:
Hey!
127
00:06:28,922 --> 00:06:30,488
What the hell are you doing here?
128
00:06:30,557 --> 00:06:32,056
Saving jared from wade.
129
00:06:32,125 --> 00:06:33,191
Wade was here?
130
00:06:33,193 --> 00:06:34,325
Sophia:
Yep.
131
00:06:34,394 --> 00:06:35,594
Why are you with her?
132
00:06:35,662 --> 00:06:37,295
You didn't tell
him anything?
133
00:06:37,364 --> 00:06:39,631
I'm a little busy
trying to keep him alive.
134
00:06:39,699 --> 00:06:40,698
Tell me what?
135
00:06:40,701 --> 00:06:42,000
The truth.
136
00:06:42,068 --> 00:06:44,002
Maggie:
The truth is you've been following us.
137
00:06:44,070 --> 00:06:44,970
Haven't you?
138
00:06:45,038 --> 00:06:46,304
Sophia:
You took off, maggie.
139
00:06:46,372 --> 00:06:47,739
You left us no choice.
140
00:06:47,807 --> 00:06:49,274
Good thing we
were here, hey?
141
00:06:50,276 --> 00:06:52,076
You've been using
jared as bait.
142
00:06:52,145 --> 00:06:53,211
Almost worked.
143
00:06:54,113 --> 00:06:55,046
We're done here.
144
00:06:55,114 --> 00:06:56,047
Move!
145
00:06:56,049 --> 00:06:57,682
You can't watch
jared forever.
146
00:06:57,750 --> 00:06:58,884
The hell I can't.
147
00:06:58,952 --> 00:07:01,219
Sophia:
Come on, maggie, just hear them out.
148
00:07:01,287 --> 00:07:02,754
Are you going to
pay your bill?
149
00:07:04,658 --> 00:07:05,757
Who's got money?
150
00:07:10,430 --> 00:07:12,730
(banging)
151
00:07:12,733 --> 00:07:18,736
(eerie ominous music)
152
00:07:18,739 --> 00:07:28,780
♪
153
00:07:28,848 --> 00:07:38,824
♪
154
00:07:38,826 --> 00:07:48,667
♪
155
00:08:04,718 --> 00:08:10,989
(eerie dramatic music)
156
00:08:10,991 --> 00:08:16,895
♪
157
00:08:18,198 --> 00:08:20,498
Maggie:
First you tried to use jared as bait,
158
00:08:20,567 --> 00:08:21,733
And now you wanna force him
159
00:08:21,801 --> 00:08:24,636
Into a life and death confrontation with wade?
160
00:08:25,672 --> 00:08:27,472
Your new friends
here are assholes.
161
00:08:27,474 --> 00:08:30,475
We can make it safe for
jared to carry out his task.
162
00:08:30,543 --> 00:08:32,944
Maggie:
Task, he's not roasting marshmallows here.
163
00:08:32,946 --> 00:08:34,112
Edna:
We get wade,
164
00:08:34,180 --> 00:08:35,146
Restrain him,
165
00:08:35,214 --> 00:08:36,748
And then jared kills him.
166
00:08:36,816 --> 00:08:40,318
Maggie:
And how do you restrain a 500-year-old shape shifter?
167
00:08:40,387 --> 00:08:42,153
Wow him with your
new makeover?
168
00:08:42,221 --> 00:08:43,154
Hmm.
169
00:08:43,222 --> 00:08:44,389
You don't have a choice.
170
00:08:44,457 --> 00:08:45,790
Jared doesn't
have a choice.
171
00:08:45,858 --> 00:08:47,759
Maggie:
You guys don't give a shit about jared.
172
00:08:47,827 --> 00:08:49,093
He was just your
ticket home.
173
00:08:49,096 --> 00:08:50,995
Sophia:
It's also about restoring balance.
174
00:08:51,064 --> 00:08:53,464
Maggie:
This is your grandson that you wanna put in harm's way.
175
00:08:53,533 --> 00:08:55,800
Sophia:
So you're just gonna keep running and hope for the best?
176
00:08:55,868 --> 00:08:57,435
I sure as hell
177
00:08:57,504 --> 00:09:00,372
Won't let you put jared
in the same room as wade.
178
00:09:01,374 --> 00:09:02,140
Jared:
So you're in agreement?
179
00:09:03,176 --> 00:09:04,242
Maggie:
What?
180
00:09:05,078 --> 00:09:06,277
That only I can end this.
181
00:09:06,346 --> 00:09:07,379
Yes.
182
00:09:07,947 --> 00:09:08,780
Only you.
183
00:09:08,782 --> 00:09:09,781
Jared.
184
00:09:09,849 --> 00:09:10,882
Well then I'll do it!
185
00:09:13,252 --> 00:09:15,553
I'll kill my father.
186
00:09:15,622 --> 00:09:20,792
(dramatic music)
187
00:09:20,860 --> 00:09:26,364
♪
188
00:09:29,403 --> 00:09:31,303
Georgina:
And then you go like this.
189
00:09:33,039 --> 00:09:34,706
And you wrap it
really tight.
190
00:09:35,642 --> 00:09:36,541
Okay?
191
00:09:36,610 --> 00:09:37,676
Okay.
192
00:09:39,212 --> 00:09:41,946
Georgina:
Here, hold them tight by the stem and then we start-
193
00:09:42,015 --> 00:09:42,947
Twirling it around.
194
00:09:43,016 --> 00:09:44,683
Twirling it around
really tight.
195
00:09:47,020 --> 00:09:48,320
Do we really need these?
196
00:09:49,656 --> 00:09:51,756
Ceremony honours
your sacrifice.
197
00:09:53,326 --> 00:09:54,792
It's the way it's
always been done.
198
00:09:54,795 --> 00:09:56,795
Jared:
Yeah, well, just because it's always been that way
199
00:09:56,863 --> 00:09:58,563
Doesn't mean it has to stay that way.
200
00:09:59,232 --> 00:10:01,199
You have purpose.
201
00:10:01,267 --> 00:10:03,335
Right, to restore balance.
202
00:10:04,704 --> 00:10:06,204
What does that even mean?
203
00:10:06,272 --> 00:10:08,973
To live in harmony
with others,
204
00:10:09,042 --> 00:10:10,575
The land,
205
00:10:10,644 --> 00:10:11,710
Oneself.
206
00:10:12,779 --> 00:10:15,580
If that's my purpose
then what's yours?
207
00:10:15,649 --> 00:10:16,848
Georgina:
One in the same.
208
00:10:16,916 --> 00:10:21,319
Tricksters enable us to cross
from our realm to yours.
209
00:10:21,321 --> 00:10:24,856
Witches give us skins so
we can live among you.
210
00:10:24,924 --> 00:10:28,159
And in return, we share knowledge and wisdom
211
00:10:28,227 --> 00:10:29,894
That helps maintain balance.
212
00:10:30,797 --> 00:10:32,764
And wade messed all that up?
213
00:10:33,867 --> 00:10:36,901
Wade didn't start the fire.
214
00:10:39,272 --> 00:10:40,972
But he certainly
got caught up in it.
215
00:10:49,683 --> 00:10:52,384
You coming around or I
gotta be worried about ya?
216
00:10:55,388 --> 00:10:56,821
Jared needs your
support, maggie.
217
00:10:58,358 --> 00:11:00,759
Ever occur to you that I
might need your support?
218
00:11:02,095 --> 00:11:03,495
That's true.
219
00:11:03,563 --> 00:11:04,629
But I'm here now.
220
00:11:05,565 --> 00:11:07,365
Yeah but you're
on their side.
221
00:11:07,367 --> 00:11:09,834
The only side is
us against wade.
222
00:11:09,903 --> 00:11:11,235
You mean a
17-year-old boy
223
00:11:11,304 --> 00:11:13,271
Against a 500-year-old
shape shifter?
224
00:11:18,778 --> 00:11:20,178
I raised him too soft.
225
00:11:20,246 --> 00:11:23,281
No, you raised him right.
226
00:11:23,349 --> 00:11:24,616
Jared's a great kid.
227
00:11:25,719 --> 00:11:28,119
He's smart, kind.
228
00:11:29,255 --> 00:11:30,321
He's responsible.
229
00:11:31,791 --> 00:11:33,625
Yeah, except he can't
hurt a damn fly.
230
00:11:38,565 --> 00:11:44,569
(eerie ominous music)
231
00:11:44,637 --> 00:11:54,612
♪
232
00:11:54,680 --> 00:12:09,427
♪
233
00:12:09,496 --> 00:12:12,363
(deep inhale)
234
00:12:16,970 --> 00:12:19,304
(eerie ominous music)
235
00:12:19,372 --> 00:12:20,638
(chuckles) hmm.
236
00:12:20,707 --> 00:12:26,644
(eerie ominous music)
237
00:12:26,713 --> 00:12:36,721
♪
238
00:12:36,723 --> 00:12:46,765
♪
239
00:12:46,767 --> 00:12:56,608
♪
240
00:13:07,821 --> 00:13:09,087
Let's dine and dash.
241
00:13:09,823 --> 00:13:10,889
What?
242
00:13:11,891 --> 00:13:13,691
We'll figure it
out on our own.
243
00:13:13,759 --> 00:13:15,026
Just you and me,
like always.
244
00:13:16,830 --> 00:13:17,896
No, I can't.
245
00:13:18,698 --> 00:13:20,398
Yes you can.
Let's go.
246
00:13:24,437 --> 00:13:27,105
Okay, then show me how
you're gonna kill wade.
247
00:13:28,274 --> 00:13:29,574
As if.
248
00:13:29,642 --> 00:13:30,809
Show me!
249
00:13:30,877 --> 00:13:31,943
Come on!
250
00:13:32,745 --> 00:13:33,711
I'm not fighting you.
251
00:13:33,779 --> 00:13:35,913
You know why they
want you to do this?
252
00:13:35,982 --> 00:13:38,549
Because they know that the only
way to survive in this world
253
00:13:38,618 --> 00:13:40,918
Is to look out
for number one.
254
00:13:40,921 --> 00:13:42,486
Now if you want to
fight your own battles,
255
00:13:42,555 --> 00:13:43,521
Then show me you can!
256
00:13:43,523 --> 00:13:45,256
I'm not doing this, mom!
257
00:13:48,160 --> 00:13:49,527
Maggie:
You guys see this?
258
00:13:49,529 --> 00:13:50,695
He's not ready!
259
00:13:50,763 --> 00:13:51,830
Your plan is shit!
260
00:13:54,500 --> 00:13:56,567
Hey, let her calm
down now, okay?
261
00:13:56,636 --> 00:13:57,669
Come on.
262
00:14:08,448 --> 00:14:10,815
(eerie ominous music)
263
00:14:10,884 --> 00:14:12,250
Maggie:
You think I don't know that?
264
00:14:12,318 --> 00:14:15,553
You're like a jackhammer in my head.
265
00:14:15,622 --> 00:14:16,554
Shut up.
266
00:14:16,623 --> 00:14:18,189
Let me think in peace for once.
267
00:14:18,191 --> 00:14:21,693
(echoing voices in heiltsuk)
268
00:14:21,761 --> 00:14:22,694
Maggie:
Yeah, jared can't do it.
269
00:14:22,762 --> 00:14:25,396
(echoing voices in heiltsuk)
270
00:14:25,398 --> 00:14:26,698
I did, twice.
271
00:14:27,734 --> 00:14:29,767
Bastard just
keeps coming back.
272
00:14:29,836 --> 00:14:34,706
(echoing voices in heiltsuk)
273
00:14:35,808 --> 00:14:36,708
What's that mean?
274
00:14:36,776 --> 00:14:42,446
(echoing voices in heiltsuk)
275
00:14:42,449 --> 00:14:43,548
Jared:
Mom!
276
00:14:44,484 --> 00:14:45,917
Mom, where are you?
277
00:14:45,985 --> 00:14:47,285
I'm coming!
278
00:14:47,353 --> 00:14:48,686
Jared:
What are you doing?
279
00:14:48,755 --> 00:14:50,421
Maggie:
Where are you?
280
00:14:50,489 --> 00:14:52,056
Jared:
I'm over here, where are you?
281
00:14:52,125 --> 00:14:53,391
Maggie:
Hold your horses, I'm coming.
282
00:14:55,128 --> 00:14:56,093
(dramatic music)
283
00:14:56,096 --> 00:14:57,195
(maggie gasps)
284
00:14:59,499 --> 00:15:00,632
Hi, mom.
285
00:15:02,568 --> 00:15:03,635
There.
286
00:15:04,537 --> 00:15:05,637
Come on.
287
00:15:12,746 --> 00:15:14,045
What if my mom's right?
288
00:15:16,382 --> 00:15:18,115
What if I can't do this?
289
00:15:18,184 --> 00:15:19,417
What choice do you have?
290
00:15:21,154 --> 00:15:26,490
(cell phone vibrating)
(eerie ominous music)
291
00:15:26,559 --> 00:15:27,592
What? It's wade.
292
00:15:28,161 --> 00:15:29,027
The nerve.
293
00:15:29,695 --> 00:15:30,461
Should I answer?
294
00:15:32,832 --> 00:15:33,865
It's up to you.
295
00:15:35,601 --> 00:15:37,768
(eerie suspenseful music)
296
00:15:37,771 --> 00:15:38,836
Yeah?
297
00:15:38,838 --> 00:15:39,938
Wade:
Hi son.
298
00:15:40,006 --> 00:15:41,272
Jared:
Don't call me that.
299
00:15:41,340 --> 00:15:43,307
I can imagine the
pressure you're under.
300
00:15:43,376 --> 00:15:44,675
How are you holding up?
301
00:15:44,744 --> 00:15:45,944
What do you want?
302
00:15:46,012 --> 00:15:48,112
Wade:
I'm calling about what you want.
303
00:15:48,114 --> 00:15:53,318
(eerie suspenseful music)
304
00:15:53,386 --> 00:15:54,619
Maggie:
Jelly bean?
305
00:15:54,687 --> 00:15:55,653
Mom, are you okay?
306
00:15:55,721 --> 00:15:56,654
Maggie:
Listen to me,
307
00:15:56,656 --> 00:15:58,356
Do not do anything.
308
00:15:58,424 --> 00:15:59,324
Where are you?
309
00:15:59,392 --> 00:16:01,092
Jared, baby,
stay away.
310
00:16:02,963 --> 00:16:05,596
Wade:
There's no need for your mom to get hurt,
311
00:16:05,665 --> 00:16:07,532
Or for anyone else to get involved.
312
00:16:08,234 --> 00:16:09,367
Come home, son.
313
00:16:09,435 --> 00:16:11,302
(dramatic beat)
314
00:16:18,177 --> 00:16:19,210
(horn honking)
315
00:16:21,614 --> 00:16:22,880
Hey, hey, hey, hey, hey.
316
00:16:23,984 --> 00:16:25,282
You're staying here.
317
00:16:25,285 --> 00:16:26,584
Wade wants you to go.
318
00:16:27,586 --> 00:16:29,053
Well, isn't that
what we want too?
319
00:16:29,121 --> 00:16:30,955
The big trickster face off?
320
00:16:31,024 --> 00:16:32,890
Well, not until it's safe.
321
00:16:32,892 --> 00:16:34,292
But my mom's not safe!
322
00:16:34,360 --> 00:16:36,961
They're not gonna let
anything happen to her, jared.
323
00:16:37,030 --> 00:16:38,195
Georgina:
Oh, you're coming with us.
324
00:16:38,264 --> 00:16:39,363
Why?
325
00:16:39,432 --> 00:16:40,531
'cause we don't cast spells.
326
00:16:40,599 --> 00:16:41,532
Jared:
This is bullshit.
327
00:16:41,534 --> 00:16:42,833
So wade lures you there
328
00:16:42,902 --> 00:16:44,568
While I just sit
here doing nothing.
329
00:16:44,637 --> 00:16:45,970
That makes no sense.
330
00:16:46,039 --> 00:16:47,305
Maybe he wants that.
331
00:16:48,975 --> 00:16:50,775
You're staying here.
332
00:16:52,178 --> 00:16:53,277
Watch him.
333
00:17:10,629 --> 00:17:11,896
I'm not staying here, man.
334
00:17:14,267 --> 00:17:20,271
(eerie dramatic music)
335
00:17:20,273 --> 00:17:29,013
♪
336
00:17:29,082 --> 00:17:30,148
Beer?
337
00:17:44,296 --> 00:17:45,963
You've been around
a while, right?
338
00:17:47,833 --> 00:17:48,866
Centuries.
339
00:17:49,635 --> 00:17:50,568
Bullshit.
340
00:17:50,636 --> 00:17:51,702
Truth.
341
00:17:53,239 --> 00:17:54,305
Truth me this,
342
00:17:55,541 --> 00:17:56,774
What's the point
of living so long
343
00:17:56,842 --> 00:17:58,810
If you don't have anyone
to share it with?
344
00:17:59,779 --> 00:18:01,345
Are you trying to
sway my heart?
345
00:18:02,348 --> 00:18:03,381
Honest question.
346
00:18:05,651 --> 00:18:07,751
Remember when
we first met?
347
00:18:07,754 --> 00:18:08,853
You going there?
348
00:18:10,289 --> 00:18:11,322
Asshole.
349
00:18:12,225 --> 00:18:13,658
If I knew you
were a witch,
350
00:18:15,128 --> 00:18:17,028
I'd a kept my distance.
351
00:18:21,400 --> 00:18:23,801
You woulda saved us both
a whole lotta heartache.
352
00:18:24,703 --> 00:18:25,736
Hmm.
353
00:18:31,110 --> 00:18:32,977
I wouldn't do this
if I didn't have to,
354
00:18:33,713 --> 00:18:34,812
Mags.
355
00:18:35,514 --> 00:18:37,281
I like the kid.
356
00:18:37,283 --> 00:18:38,382
You mean your son?
357
00:18:41,154 --> 00:18:47,091
(eerie dramatic music)
358
00:18:47,160 --> 00:18:52,096
♪
359
00:18:52,098 --> 00:18:55,833
The point of living is not
to share it with others,
360
00:18:55,835 --> 00:18:57,801
The point of living
is to survive,
361
00:18:57,804 --> 00:18:59,170
That's it.
362
00:18:59,238 --> 00:19:05,176
(swelling ominous music)
363
00:19:05,244 --> 00:19:06,544
♪
364
00:19:06,612 --> 00:19:07,678
Get up.
365
00:19:08,414 --> 00:19:09,380
Where're we going?
366
00:19:10,583 --> 00:19:11,616
Nowhere.
367
00:19:23,529 --> 00:19:25,463
It's okay, don't worry,
he's cool.
368
00:19:27,167 --> 00:19:28,299
Can I come in?
369
00:19:28,367 --> 00:19:29,400
We need a place to stay.
370
00:19:33,639 --> 00:19:35,540
Georgina:
This spell will keep your daughter safe
371
00:19:35,608 --> 00:19:37,308
And hold wade inside.
372
00:19:37,376 --> 00:19:39,410
No way will he be able to escape.
373
00:19:40,346 --> 00:19:41,879
Once we have wade,
374
00:19:42,882 --> 00:19:44,415
We'll bring jared back
375
00:19:45,784 --> 00:19:47,251
To open the north door.
376
00:19:48,387 --> 00:19:49,820
I don't know what to say.
377
00:19:51,557 --> 00:19:52,723
Say what you hear.
378
00:19:52,791 --> 00:19:53,691
What?
379
00:19:53,759 --> 00:20:02,633
(echoing voices in heiltsuk)
380
00:20:07,406 --> 00:20:13,911
(incantations in heiltsuk)
381
00:20:13,913 --> 00:20:16,514
(voices echoing in heiltsuk)
382
00:20:16,582 --> 00:20:22,386
(incantations in heiltsuk)
383
00:20:22,455 --> 00:20:35,366
(dramatic music)
(incantations in heiltsuk)
384
00:20:35,434 --> 00:20:41,339
(ethereal music)
385
00:20:41,407 --> 00:20:49,079
♪
386
00:20:49,082 --> 00:20:55,052
(stirring dramatic singing
in wolastoq)
387
00:20:55,054 --> 00:21:05,095
♪ [ pomok naka poktoinskwes
by jeremy dutcher]
388
00:21:05,098 --> 00:21:15,139
♪
389
00:21:15,141 --> 00:21:26,984
♪
390
00:21:27,753 --> 00:21:29,020
(video game gun fire)
391
00:21:33,859 --> 00:21:35,393
No no no no no no no.
(tapping on window)
392
00:21:35,461 --> 00:21:36,527
Oh.
393
00:21:42,434 --> 00:21:43,501
Wanna try?
394
00:21:45,504 --> 00:21:46,537
Yeah, go for it.
395
00:21:48,107 --> 00:21:50,674
This one you use to move around,
396
00:21:50,677 --> 00:21:52,843
This one's to look,
397
00:21:52,911 --> 00:21:54,978
And that one is how you get people.
398
00:21:55,047 --> 00:21:56,714
(gun fire)
399
00:22:00,085 --> 00:22:06,023
(eerie ominous music)
400
00:22:06,091 --> 00:22:17,435
♪
401
00:22:17,503 --> 00:22:18,469
Something's wrong.
402
00:22:18,537 --> 00:22:19,737
Yeah.
403
00:22:19,805 --> 00:22:33,651
(banging)
(eerie ominous music)
404
00:22:33,719 --> 00:22:34,985
I thought you
were long gone.
405
00:22:36,155 --> 00:22:37,421
Yeah, me too.
406
00:22:39,558 --> 00:22:40,591
What's up?
407
00:22:41,727 --> 00:22:43,260
I came to say goodbye.
408
00:22:44,163 --> 00:22:45,429
What?
409
00:22:45,431 --> 00:22:46,597
Child services.
410
00:22:46,665 --> 00:22:49,133
They finally
caught up with me.
411
00:22:50,335 --> 00:22:51,669
They called my
foster parents.
412
00:22:56,642 --> 00:22:57,775
Let's go talk somewhere.
413
00:23:00,279 --> 00:23:06,283
(banging)
(pulsing suspenseful music)
414
00:23:06,285 --> 00:23:16,193
♪
415
00:23:17,362 --> 00:23:18,262
(gasps)
416
00:23:18,330 --> 00:23:19,930
Where is he?
-Not here.
417
00:23:19,998 --> 00:23:21,031
Wade's not here.
418
00:23:22,168 --> 00:23:23,267
Where's jared?
419
00:23:29,575 --> 00:23:30,741
Jared:
You're quiet.
420
00:23:30,809 --> 00:23:31,876
Foster care bullshit.
421
00:23:33,112 --> 00:23:35,546
I hate not having
control of my own life.
422
00:23:37,450 --> 00:23:38,516
Yeah, I get it.
423
00:23:39,352 --> 00:23:44,888
(dramatic suspenseful music)
424
00:23:44,957 --> 00:23:49,894
(eerie ominous music)
425
00:23:55,134 --> 00:23:56,667
Sorry, this place is a mess.
426
00:23:58,337 --> 00:24:01,038
(eerie ominous music)
427
00:24:01,106 --> 00:24:02,773
Jared:
But, um, I'm glad you came by.
428
00:24:04,010 --> 00:24:05,910
I got some crazy family shit going on.
429
00:24:07,680 --> 00:24:10,548
You know and I don't know what to do.
430
00:24:11,684 --> 00:24:13,284
(jared cries out)
431
00:24:13,352 --> 00:24:14,418
Shit!
432
00:24:15,488 --> 00:24:17,188
You knew it was
me all along.
433
00:24:19,024 --> 00:24:20,057
Yeah.
434
00:24:21,627 --> 00:24:22,726
Brave.
435
00:24:23,428 --> 00:24:24,962
Or stupid.
436
00:24:25,030 --> 00:24:30,968
(suspenseful dramatic music)
437
00:24:31,036 --> 00:24:41,011
♪
438
00:24:41,079 --> 00:24:48,318
♪
439
00:24:48,321 --> 00:24:49,419
Where's jared?
440
00:24:49,488 --> 00:24:50,420
What?
441
00:24:50,423 --> 00:24:51,555
I'm his mom,
where is he?
442
00:24:51,623 --> 00:24:52,990
I know who you are.
443
00:24:53,058 --> 00:24:54,491
Crashpad said that
he left with you.
444
00:24:54,560 --> 00:24:57,327
I haven't seen jared,
not for a few days.
445
00:24:57,396 --> 00:24:58,495
You don't have
to do this.
446
00:24:58,498 --> 00:24:59,997
I don't wanna do this,
447
00:25:01,133 --> 00:25:03,000
If that's what you mean.
448
00:25:03,002 --> 00:25:04,368
But I have to.
449
00:25:04,370 --> 00:25:06,503
If you were in my shoes you'd do the same thing.
450
00:25:06,572 --> 00:25:08,539
No I won't use my
trickster powers, okay?
451
00:25:08,607 --> 00:25:09,874
I don't even know how to.
452
00:25:09,942 --> 00:25:11,876
You will, in time.
453
00:25:11,944 --> 00:25:13,077
Then you'll come after me.
454
00:25:13,145 --> 00:25:14,512
Jared:
You know, I'll stay outta your way.
455
00:25:14,580 --> 00:25:16,080
I'll move far away, please.
456
00:25:16,782 --> 00:25:17,815
That sounds nice.
457
00:25:21,987 --> 00:25:23,020
I mean that.
458
00:25:25,758 --> 00:25:28,359
But even if I wanted
to live and let live,
459
00:25:29,762 --> 00:25:30,961
I can't.
460
00:25:30,963 --> 00:25:32,863
(coughing)
461
00:25:38,770 --> 00:25:39,803
(dramatic beat)
462
00:25:40,773 --> 00:25:41,872
Maggie:
Oh my god.
463
00:25:41,874 --> 00:25:43,374
Jared thinks he
left with you.
464
00:25:44,911 --> 00:25:46,510
Thinks, I don't understand.
465
00:25:46,579 --> 00:25:47,744
Oh no.
466
00:25:47,813 --> 00:25:49,813
Where-where would
jared take wade?
467
00:25:50,917 --> 00:25:52,816
You just said jared
thinks he's with me.
468
00:25:54,620 --> 00:25:57,554
Oh wait, I'm asking
the wrong question.
469
00:25:57,623 --> 00:25:59,923
Where would
jared take you?
470
00:25:59,926 --> 00:26:01,025
Jared!
471
00:26:01,961 --> 00:26:03,027
Jared!
472
00:26:05,598 --> 00:26:06,864
Jared!
473
00:26:07,633 --> 00:26:08,932
What's wrong with you?
474
00:26:08,935 --> 00:26:10,968
The stronger you
become the weaker I get.
475
00:26:11,036 --> 00:26:12,069
But I'm not
doing anything!
476
00:26:12,137 --> 00:26:14,071
Wade:
It's not what you're doing,
477
00:26:14,139 --> 00:26:15,572
It's who you are.
478
00:26:15,641 --> 00:26:18,408
You can't escape
who you are, son.
479
00:26:18,477 --> 00:26:19,510
Jared!
480
00:26:20,712 --> 00:26:21,745
Jared!
481
00:26:23,416 --> 00:26:26,317
Why didn't you just kill
me before we even met?
482
00:26:28,421 --> 00:26:29,953
Before I got to know you?
483
00:26:29,956 --> 00:26:32,489
I had to be sure
you were like me.
484
00:26:35,428 --> 00:26:36,927
And now I know.
485
00:26:38,331 --> 00:26:42,766
(suspenseful dramatic music)
486
00:26:42,768 --> 00:26:45,803
I think I know
what it's like.
487
00:26:45,871 --> 00:26:47,705
To feel like your
life isn't your own.
488
00:26:48,707 --> 00:26:51,975
I release you
from that burden.
489
00:26:52,044 --> 00:26:53,410
Shh.
490
00:26:53,479 --> 00:26:55,012
Jared!
491
00:26:55,014 --> 00:26:56,613
(suspenseful dramatic music)
492
00:26:56,682 --> 00:26:57,715
Wade:
Shh.
493
00:26:58,917 --> 00:26:59,950
Shh.
494
00:27:01,120 --> 00:27:02,219
It's okay.
495
00:27:04,623 --> 00:27:06,623
It's okay.
496
00:27:06,692 --> 00:27:08,058
It's okay.
497
00:27:08,060 --> 00:27:09,493
(dramatic beat)
498
00:27:09,561 --> 00:27:12,396
(wade yelling)
499
00:27:13,398 --> 00:27:17,134
(wind blowing)
(dramatic music)
500
00:27:17,202 --> 00:27:19,569
(wade groaning)
501
00:27:19,638 --> 00:27:25,575
(wind blowing)
(suspenseful music)
502
00:27:25,644 --> 00:27:32,482
♪
503
00:27:32,485 --> 00:27:34,218
The north door is opening.
504
00:27:36,321 --> 00:27:37,921
We're too far away!
505
00:27:53,706 --> 00:27:54,972
I'm not like you.
506
00:28:03,181 --> 00:28:04,448
Our people were killed.
507
00:28:06,752 --> 00:28:08,218
Our land was taken,
508
00:28:08,220 --> 00:28:09,520
Our practices outlawed.
509
00:28:13,258 --> 00:28:14,525
They wanted to end us.
510
00:28:16,795 --> 00:28:19,797
To keep our culture alive
I had to stay alive.
511
00:28:21,800 --> 00:28:23,033
But here we are,
512
00:28:24,804 --> 00:28:25,936
Father against son.
513
00:28:30,142 --> 00:28:31,442
What if there's another way?
514
00:28:32,211 --> 00:28:33,077
There is no other way.
515
00:28:33,145 --> 00:28:34,211
Maggie.
- Can it!
516
00:28:35,715 --> 00:28:36,880
Nice start.
517
00:28:36,949 --> 00:28:38,015
Now finish the job.
518
00:28:38,751 --> 00:28:39,549
(grunting)
(thwack)
519
00:28:39,618 --> 00:28:40,717
(groaning)
520
00:28:40,786 --> 00:28:41,818
No, we're family, mom!
521
00:28:41,821 --> 00:28:44,054
No, you and me are family.
522
00:28:44,757 --> 00:28:45,823
Wade is nothing!
523
00:28:46,825 --> 00:28:48,091
Wade:
No jared, we are family.
524
00:28:48,094 --> 00:28:49,226
Maggie:
Do not trust him.
525
00:28:49,294 --> 00:28:50,927
Only you can end this.
526
00:28:50,996 --> 00:28:52,929
No, we'll find a way.
527
00:28:52,998 --> 00:28:53,930
Together.
528
00:28:53,933 --> 00:28:55,132
Son.
529
00:28:55,200 --> 00:28:56,233
(maggie grunts)
530
00:28:57,369 --> 00:28:59,603
Jared: No mom, don't!
-Maggie please-
531
00:28:59,671 --> 00:29:00,604
Jared:
No!
532
00:29:00,672 --> 00:29:12,315
(screaming)
533
00:29:12,384 --> 00:29:16,019
(eerie screaming)
534
00:29:16,021 --> 00:29:18,789
(fire crackling)
535
00:29:18,857 --> 00:29:24,795
(indigenous vocables)
536
00:29:24,863 --> 00:29:36,773
♪
537
00:29:36,842 --> 00:29:38,342
The world is hard.
538
00:29:39,845 --> 00:29:41,178
You have to be harder.
539
00:29:41,246 --> 00:29:47,184
(indigenous vocables)
540
00:29:47,252 --> 00:29:53,090
♪
541
00:30:00,398 --> 00:30:02,666
(water splashing)
542
00:30:02,734 --> 00:30:05,068
Tv host:
That was a warning signal
543
00:30:05,136 --> 00:30:08,071
To say that danger was
around us, say, me.
544
00:30:08,139 --> 00:30:11,975
And now, I may not see the beavers for some time.
545
00:30:12,944 --> 00:30:13,977
I think a piece
is missing.
546
00:30:15,313 --> 00:30:17,047
Jared:
Sure you don't want any help?
547
00:30:17,115 --> 00:30:19,349
Nah. I wanna, uh,
impress destiny.
548
00:30:20,953 --> 00:30:22,619
You know, having kids,
549
00:30:22,687 --> 00:30:24,588
It's like your life isn't yours anymore
550
00:30:24,656 --> 00:30:25,689
And then you realize,
551
00:30:26,659 --> 00:30:28,325
Your life was just
missing a piece.
552
00:30:31,330 --> 00:30:32,896
Second chances.
553
00:30:32,964 --> 00:30:34,198
Everybody needs 'em.
554
00:30:37,069 --> 00:30:38,368
Jared:
Is that wade's bag?
555
00:30:39,338 --> 00:30:41,305
Yeah, never came
back for it.
556
00:30:42,808 --> 00:30:44,074
True to style,
I guess.
557
00:30:44,142 --> 00:30:45,709
(knocking on door)
558
00:30:45,777 --> 00:30:47,477
Oh shit, it's your mom.
559
00:30:47,545 --> 00:30:48,612
Hey, listen,
560
00:30:48,680 --> 00:30:51,081
You can stay as long as
you need, okay, son?
561
00:30:51,083 --> 00:30:52,182
Jared:
Thanks, dad.
562
00:30:57,956 --> 00:30:59,022
Morning, sunshine.
563
00:31:03,662 --> 00:31:04,728
School's been on my ass.
564
00:31:04,796 --> 00:31:07,497
You plan on going back
or are you dropping out?
565
00:31:07,565 --> 00:31:09,199
Jared:
I'm taking this week off.
566
00:31:09,267 --> 00:31:10,934
Call it a mental
health break.
567
00:31:11,971 --> 00:31:13,070
Come home.
568
00:31:16,174 --> 00:31:18,041
News reporter:
The pipeline has become a very divisive issue-
569
00:31:21,546 --> 00:31:23,480
Jared:
What if I leave the toilet seat up?
570
00:31:23,482 --> 00:31:24,915
Or the milk carton open?
571
00:31:24,983 --> 00:31:26,683
How do I know you're
not gonna kill me too?
572
00:31:26,751 --> 00:31:28,051
What are you
going off about?
573
00:31:28,119 --> 00:31:30,453
Jared:
Breaking news, mom, I'm a trickster.
574
00:31:30,522 --> 00:31:32,189
I'm a witch,
whoop-de-fucking-do.
575
00:31:33,759 --> 00:31:35,626
Jared: Well maybe tricksters and witches are arch enemies?
576
00:31:36,061 --> 00:31:37,861
That's one of the many questions I would've asked wade
577
00:31:37,929 --> 00:31:39,596
Before you torched
him to death.
578
00:31:40,565 --> 00:31:42,065
Wade's not dead.
579
00:31:42,133 --> 00:31:43,400
He's contained.
580
00:31:52,811 --> 00:31:54,144
Wait, what are you
doing with them?
581
00:31:54,146 --> 00:31:55,312
Maggie:
Nothing.
582
00:31:55,380 --> 00:31:58,048
You're gonna scatter
his ashes in the river.
583
00:31:58,050 --> 00:32:00,650
It'll be years before that bastard could regenerate.
584
00:32:00,653 --> 00:32:02,852
No, you killed him,
you get rid of him.
585
00:32:02,921 --> 00:32:05,355
It's also a peace
offering, idiot.
586
00:32:05,357 --> 00:32:06,823
So that you can move on.
587
00:32:06,891 --> 00:32:08,625
Jared: There's nothing I can do that will change anything,
588
00:32:08,694 --> 00:32:09,927
The shit is all messed up.
589
00:32:12,564 --> 00:32:13,664
Scatter his ashes.
590
00:32:15,433 --> 00:32:16,667
And get your ass home.
591
00:32:18,436 --> 00:32:19,903
You know who else has
been riding my ass?
592
00:32:19,905 --> 00:32:22,673
Sarah, you're not
returning her texts.
593
00:32:22,741 --> 00:32:25,175
You know, I like her, but she's trouble.
594
00:32:25,243 --> 00:32:26,476
And what's that mean?
595
00:32:33,852 --> 00:32:35,885
I'm making roast beef
for dinner tomorrow night.
596
00:32:35,954 --> 00:32:37,053
Family dinner.
597
00:32:37,122 --> 00:32:38,789
Grandma's gonna stay with us for a while.
598
00:33:12,224 --> 00:33:13,323
You're leaving?
599
00:33:13,992 --> 00:33:14,958
Come with us.
600
00:33:15,027 --> 00:33:16,393
Where?
601
00:33:16,461 --> 00:33:18,128
There's more of us,
but in hiding.
602
00:33:19,297 --> 00:33:23,666
(eerie dramatic music)
603
00:33:23,735 --> 00:33:25,402
We need you to sew skins for us.
604
00:33:26,304 --> 00:33:28,171
I-I can't.
605
00:33:28,173 --> 00:33:29,806
My daughter,
we just barely-
606
00:33:29,874 --> 00:33:35,812
(soft dramatic music)
607
00:33:35,880 --> 00:33:46,256
♪
608
00:33:46,324 --> 00:33:48,825
Georgina:
Those voices you heard,
609
00:33:48,827 --> 00:33:50,527
They were your people.
610
00:33:50,595 --> 00:33:51,862
Your ancestors.
611
00:33:54,032 --> 00:33:55,265
I hear them,
even now.
612
00:33:56,401 --> 00:33:59,669
Come, there's so much I can show you.
613
00:33:59,737 --> 00:34:01,004
Come with us.
614
00:34:04,877 --> 00:34:07,210
So does this mean you
got all wade's stuff now?
615
00:34:08,346 --> 00:34:09,579
No, just the title.
616
00:34:12,751 --> 00:34:14,051
You liked him,
didn't you?
617
00:34:15,754 --> 00:34:18,188
Man, I don't even know what a
trickster's supposed to do.
618
00:34:18,256 --> 00:34:19,523
Man, you'll figure it out.
619
00:34:21,059 --> 00:34:23,727
(background laughter)
620
00:34:28,300 --> 00:34:29,399
What are you doing?
621
00:34:30,635 --> 00:34:34,805
This is how you stop your
dad from regenerating.
622
00:34:34,873 --> 00:34:36,406
You put him in all the pepper shakers.
623
00:34:36,474 --> 00:34:38,442
He'll end up in the bellies all over town,
624
00:34:38,510 --> 00:34:41,044
And then eventually
down the toilet
625
00:34:41,112 --> 00:34:42,379
And then into the river.
626
00:34:42,981 --> 00:34:44,047
(whoosh)
627
00:34:44,917 --> 00:34:45,915
(eerie music)
628
00:34:45,984 --> 00:34:47,450
What. The. Hell?
629
00:34:47,519 --> 00:34:48,485
The hell, man, that's-
630
00:34:49,621 --> 00:34:53,656
Yeah, you need to
scatter this like now.
631
00:34:53,725 --> 00:34:55,225
Yeah, man, that's
probably a good idea.
632
00:34:55,293 --> 00:34:56,526
Real quick though,
do it again.
633
00:34:56,528 --> 00:34:57,827
What? No.
634
00:34:57,830 --> 00:35:00,730
Real quick, come on, dude,
hurry up, I'll post it.
635
00:35:00,732 --> 00:35:02,932
Okay.
(eerie music)
636
00:35:03,001 --> 00:35:03,933
(whoosh)
637
00:35:03,936 --> 00:35:04,934
Whoa.
638
00:35:04,937 --> 00:35:06,069
Cool trick, jared.
639
00:35:10,242 --> 00:35:17,180
(soft dramatic music)
640
00:35:17,248 --> 00:35:23,186
(rock music)
641
00:35:23,254 --> 00:35:24,354
♪
642
00:35:24,356 --> 00:35:26,256
Mmm, what you got there?
643
00:35:28,560 --> 00:35:29,659
Meat.
644
00:35:30,929 --> 00:35:31,962
Home cooking.
645
00:35:32,764 --> 00:35:33,830
I missed you.
646
00:35:36,368 --> 00:35:37,767
Anything I can do?
647
00:35:39,304 --> 00:35:40,804
You can't stay
with me tonight.
648
00:35:44,309 --> 00:35:45,508
What do-what do you mean?
649
00:35:45,511 --> 00:35:48,845
You bail me outta jail
just to kick me to the curb?
650
00:35:50,481 --> 00:35:51,948
Well my mom's
gonna move in.
651
00:36:07,465 --> 00:36:08,498
I'll fix you a drink.
652
00:36:10,201 --> 00:36:12,002
No, I'm good,
you get one.
653
00:36:27,018 --> 00:36:28,685
Hey, uh, just in time.
654
00:36:30,021 --> 00:36:31,855
You can teach me how
to make your gravy.
655
00:36:35,193 --> 00:36:36,226
Hi.
656
00:36:38,329 --> 00:36:39,563
(stammering) I'm richie.
657
00:36:46,504 --> 00:36:47,938
I was just-just leaving.
658
00:36:53,511 --> 00:36:56,279
Well at least you came
to say goodbye this time.
659
00:36:56,347 --> 00:36:59,516
I don't wanna leave
you and jared.
660
00:36:59,584 --> 00:37:00,684
Especially now.
661
00:37:01,519 --> 00:37:02,518
I'm on a path.
662
00:37:02,521 --> 00:37:03,553
I need to follow it,
663
00:37:03,621 --> 00:37:04,888
See where it leads me.
664
00:37:06,391 --> 00:37:07,791
So it's, uh,
it's not a choice,
665
00:37:07,859 --> 00:37:08,925
It's a spiritual calling?
666
00:37:10,528 --> 00:37:11,661
I don't know what to do.
667
00:37:11,663 --> 00:37:13,029
No, bullshit.
668
00:37:13,097 --> 00:37:14,364
You already made
up your mind.
669
00:37:18,736 --> 00:37:19,736
So where's jared?
670
00:37:19,738 --> 00:37:21,071
No, no, no!
671
00:37:22,341 --> 00:37:24,207
You just want our blessing
so that you can feel good
672
00:37:24,276 --> 00:37:26,309
About taking off again!
673
00:37:26,377 --> 00:37:27,410
Maggie.
674
00:37:27,478 --> 00:37:28,545
Goodbye, mom.
675
00:37:31,516 --> 00:37:33,049
You have a path too, maggie.
676
00:37:35,087 --> 00:37:36,219
I hope you find it.
677
00:37:37,422 --> 00:37:38,555
(sophia sighs)
678
00:37:42,694 --> 00:37:48,632
(sombre country rock)
679
00:37:48,700 --> 00:37:59,709
("helpless" by
buffy sainte-marie)
680
00:37:59,711 --> 00:38:01,611
♪ hmm
681
00:38:05,584 --> 00:38:08,485
♪ hmm hmm
682
00:38:12,124 --> 00:38:15,659
♪ now here's a town in north ontario ♪
683
00:38:15,727 --> 00:38:18,895
Randy:
Hello, my name is randy and, uh,
684
00:38:18,963 --> 00:38:22,432
I have an addiction to
alcohol and to cocaine.
685
00:38:23,935 --> 00:38:25,969
Please, grab a seat.
686
00:38:27,272 --> 00:38:28,338
It's been tough,
687
00:38:28,406 --> 00:38:29,372
But I feel like
these meetings
688
00:38:29,440 --> 00:38:30,407
Have really
been helping me
689
00:38:30,475 --> 00:38:33,810
Get my life back on track,
so, thank you.
690
00:38:35,446 --> 00:38:36,879
Mediator:
Thanks for that randy.
691
00:38:36,948 --> 00:38:41,551
("helpless" by
buffy sainte-marie)
692
00:38:41,619 --> 00:38:47,156
♪ blue, blue windows behind the stars ♪
693
00:38:47,159 --> 00:38:49,392
(fire crackling)
694
00:38:49,461 --> 00:38:51,761
Edna:
We'll get another chance to cross home.
695
00:38:51,829 --> 00:38:53,262
Georgina:
Hmm.
696
00:38:53,331 --> 00:38:55,365
Trickster blood runs thicker than water.
697
00:38:55,433 --> 00:38:56,966
We can't trust jared.
698
00:38:57,034 --> 00:38:58,068
No.
699
00:39:00,204 --> 00:39:01,971
So when the
next time comes
700
00:39:02,039 --> 00:39:05,742
We force the boy to
kill the father,
701
00:39:05,810 --> 00:39:07,577
Do whatever it takes.
702
00:39:07,645 --> 00:39:09,713
And when that time comes,
703
00:39:09,781 --> 00:39:12,782
We close the
north door forever.
704
00:39:12,850 --> 00:39:15,685
Before this dying
world sickens ours.
705
00:39:17,655 --> 00:39:18,688
How?
706
00:39:20,491 --> 00:39:23,426
We end the
trickster bloodline.
707
00:39:23,494 --> 00:39:31,401
♪ helpless, helpless, helpless, helpless ♪
708
00:39:31,469 --> 00:39:37,607
♪ baby, baby save me somehow
709
00:39:37,675 --> 00:39:39,976
♪ helpless, helpless
710
00:39:40,044 --> 00:39:45,615
♪ blue, blue windows behind the stars ♪
711
00:39:45,617 --> 00:39:46,716
Hey.
712
00:39:48,620 --> 00:39:50,219
You're really leaving?
713
00:39:50,222 --> 00:39:51,354
Not by choice.
714
00:39:52,323 --> 00:39:54,023
Off to the next
foster home.
715
00:39:54,091 --> 00:39:55,158
Well, to where?
716
00:39:55,226 --> 00:39:57,126
The indian agents won't tell me.
717
00:39:57,195 --> 00:40:00,029
If they had their way it'd
be residential school.
718
00:40:00,097 --> 00:40:05,201
♪ shadows on our lives
719
00:40:05,269 --> 00:40:11,507
♪ leave us helpless, helpless, helpless, helpless ♪
720
00:40:11,576 --> 00:40:19,649
(soft buzzing)
721
00:40:19,717 --> 00:40:21,651
How are you doing that?
722
00:40:23,388 --> 00:40:24,487
I have no idea.
723
00:40:27,291 --> 00:40:32,962
♪ helpless, helpless, helpless, helpless ♪
724
00:40:34,232 --> 00:40:36,199
♪ helpless, helpless
725
00:40:36,267 --> 00:40:41,070
♪ the chains are locked and tied across the door ♪
726
00:40:41,138 --> 00:40:42,872
I'm doing this?
727
00:40:42,940 --> 00:40:49,179
♪ helpless, helpless, helpless, helpless ♪
728
00:40:49,247 --> 00:40:57,920
♪ baby, baby, save me somehow ♪
729
00:40:57,989 --> 00:41:03,526
♪ blue, blue windows behind the sky
730
00:41:03,594 --> 00:41:10,633
♪ yellow moon on the rise
731
00:41:10,635 --> 00:41:16,706
♪ baby, baby sing with me somehow
732
00:41:16,774 --> 00:41:24,247
♪ helpless, helpless, helpless, helpless ♪
733
00:41:24,315 --> 00:41:31,554
(eerie ominous music)
734
00:41:31,622 --> 00:41:37,527
(suspenseful dramatic music)
735
00:41:37,595 --> 00:41:47,603
♪
736
00:41:47,672 --> 00:41:53,476
♪
737
00:41:53,478 --> 00:41:57,747
(engine rumbling)
738
00:41:57,749 --> 00:42:03,753
(suspenseful dramatic music)
739
00:42:03,755 --> 00:42:13,796
♪
740
00:42:13,864 --> 00:42:23,840
♪
741
00:42:23,842 --> 00:42:33,783
♪
742
00:42:33,851 --> 00:42:43,860
♪
743
00:42:43,862 --> 00:42:53,836
♪
744
00:42:53,904 --> 00:43:03,813
♪
745
00:43:03,881 --> 00:43:09,819
(swelling suspenseful music)
746
00:43:09,821 --> 00:43:19,862
♪
747
00:43:19,864 --> 00:43:44,621
♪
51978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.