All language subtitles for The.Resident.S01E02.720p.HDTV.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,402 "سابقاً في "الطبيب المُقيم الأول على فصلك 2 00:00:02,437 --> 00:00:04,797 ،أتبعت جميع التعليمات وتظن أن ذلك يجعلك مميزاً 3 00:00:04,832 --> 00:00:05,805 الأمر ليس كذلك 4 00:00:05,840 --> 00:00:07,040 ذلك يعني، أنك لديك الكثير لتنساه 5 00:00:07,075 --> 00:00:10,189 .أكثر من زملائك الذين لم يكونوا مثلك - أحتاج إلى طبيب مسؤول جديد - 6 00:00:10,225 --> 00:00:12,336 .طبيبي صعب المٍراس - .لقد حصلت على (كونراد) - 7 00:00:13,081 --> 00:00:15,382 .راقٍب وتعلم - .ابدأ بالضغط - 8 00:00:17,623 --> 00:00:20,192 .سأبذل قصارى جهدي لأستعيدك 9 00:00:22,307 --> 00:00:24,040 .أهلاً - !أنت هنا - 10 00:00:24,075 --> 00:00:25,809 (ليلي) تعني الكثير لنا 11 00:00:25,844 --> 00:00:27,246 .من الآن فصاعداً، هي مريضتك 12 00:00:27,282 --> 00:00:29,549 ما هي احتمالية نجاتي؟ - الشهور المقبلة، ستكون صعبة - 13 00:00:29,585 --> 00:00:30,947 .ولكن يمكنك التغلب على ذلك 14 00:00:30,982 --> 00:00:33,192 كل ما نود فعله، هو مساعدة مرضانا 15 00:00:33,228 --> 00:00:35,118 ولكن ما لم نتعلمه خلال دراسة الطب 16 00:00:35,153 --> 00:00:36,673 .أنه هناك الكثير من الطرق لإيذائهم 17 00:00:36,853 --> 00:00:38,755 لديكٍ مهارة عظيمة في هذا المجال 18 00:00:38,790 --> 00:00:40,957 .ولكن الجرّاح الأكثر طلباً، هو (بيل) 19 00:00:40,992 --> 00:00:42,292 !هل أصبت شرياناً؟ 20 00:00:42,327 --> 00:00:43,727 !في عملية استئصال الزائدة الدودية؟ 21 00:00:43,762 --> 00:00:45,199 .ربما أصاب بنوبة قلبية 22 00:00:45,235 --> 00:00:46,429 .هذا صحيح تماماً 23 00:00:46,465 --> 00:00:49,003 عليك أن تغيّر مهنتك، قبل .أن تقتل المزيد من المرضى 24 00:00:49,039 --> 00:00:50,066 كيف تجرؤ على قول ذلك؟ 25 00:00:50,102 --> 00:00:52,468 هل كبريائك أهم من حياة مريض؟ 26 00:00:52,504 --> 00:00:54,014 !حذارٍ، يا (كونراد) 27 00:00:57,690 --> 00:01:00,092 يوم المٍهن، ممتع، أليس كذلك؟ 28 00:01:00,128 --> 00:01:01,791 لقد حان وقت التفكير في مستقبلكم 29 00:01:01,827 --> 00:01:03,194 وأريدكم أن تكونوا أصحاب شأن عظيم في المستقبل 30 00:01:03,429 --> 00:01:05,330 على سبيل المثال، يُمكن ...أن تصبحوا أطباء مثل 31 00:01:05,885 --> 00:01:08,947 دكتور (هوكينز)، الذي قام بتشخيص حالتي مسبقاً 32 00:01:09,121 --> 00:01:12,256 ،وبإرادة الإله سيقوم بإنقاذ حياتي 33 00:01:12,440 --> 00:01:13,908 فلنعطه ترحاباً دافئاً 34 00:01:16,412 --> 00:01:19,478 حسناً، لنقوم بذلك مرةً أخرى، وإلا سأقوم .بامتحان مفاجئ شاملاً للجدول الدوري 35 00:01:20,748 --> 00:01:23,016 حسناً، انتم مستعدون الآن 36 00:01:23,051 --> 00:01:24,658 .إنهم ملكك، حظاً موفقاً 37 00:01:26,323 --> 00:01:28,087 عندما كُنتُ في عمركم 38 00:01:28,122 --> 00:01:29,656 كنت في السيارة مع والدي 39 00:01:29,691 --> 00:01:31,858 انحرفت دراجة أمامنا 40 00:01:31,893 --> 00:01:33,526 تماماً أمام سيارة قادمة 41 00:01:33,561 --> 00:01:37,063 كان الاصطدام قوياً، حتى أنا الرجل سقط على الرصيف 42 00:01:37,098 --> 00:01:38,495 يبدو ,انه ابتعد 50 قدماً 43 00:01:38,531 --> 00:01:41,366 ووالدي، ظل مكانه 44 00:01:41,402 --> 00:01:43,104 متذمراً من التأخير 45 00:01:43,438 --> 00:01:46,811 ولكن، إمرأة في سيارة خلفنا، قفزت من سيارتها 46 00:01:46,975 --> 00:01:50,410 ،وقد أسعفت ذلك الفتى حتى أتت سيارة الإسعاف 47 00:01:50,445 --> 00:01:52,412 تلك المرأة المذهل، استطاعت 48 00:01:52,447 --> 00:01:54,247 أن تنقذ حياة الفتى أمامي 49 00:01:54,282 --> 00:01:55,615 وفي هذه اللحظة، عرفت 50 00:01:55,650 --> 00:01:57,116 أنني أريد أن أكون ذلك الشخص 51 00:01:57,151 --> 00:01:59,786 ،الذي يقفز من سيارته لمساعدة الآخرين 52 00:02:00,794 --> 00:02:02,277 .وذلك ما أقوم به 53 00:02:02,874 --> 00:02:06,194 إذاً، هل فكر أحدكم أن يصبح طبيباً يوماً ما؟ 54 00:02:07,509 --> 00:02:09,128 .لقد فكرت في أن أكون مليونيراً 55 00:02:09,163 --> 00:02:11,564 .هذه ليس مهنة 56 00:02:11,599 --> 00:02:16,035 إذاً، أنتم تقومون بشق .المرضى،وتعملون اللازم 57 00:02:16,070 --> 00:02:17,163 ...هذا 58 00:02:17,199 --> 00:02:18,700 .طبيب جرّاح، يا (تريينا) 59 00:02:26,308 --> 00:02:27,624 أنا طبيب باطنيّ 60 00:02:27,660 --> 00:02:29,482 طبيباً، أول من يكشتف ماذا يحدُث 61 00:02:29,517 --> 00:02:32,351 (مايكا)؟ - ...أجل - 62 00:02:32,814 --> 00:02:34,515 أمسكتك 63 00:02:34,551 --> 00:02:36,089 فليقم أحدكم بالاتصال بالطوارئ 64 00:02:36,124 --> 00:02:38,091 غير مسموح بالهواتف .الخلوية، داخل الفصل 65 00:02:39,694 --> 00:02:40,860 .إنه أُستاذي، أرجوكم ساعدونا 66 00:02:40,895 --> 00:02:42,930 إنه قلبه، مدرسة "سانفورد" الثانوية 67 00:02:43,957 --> 00:02:45,932 نبضه متسارع جداً، احتاج أن ابطئه 68 00:02:45,967 --> 00:02:47,066 .حتى يتسنى للقلب أن يمتلأ 69 00:02:47,277 --> 00:02:48,543 أحضر ذلك القمع 70 00:02:48,579 --> 00:02:50,203 وتلك الأنبوبة، من على المنضدة 71 00:02:50,238 --> 00:02:51,472 .أنتٍ، أحضري البالونة، اذهبي 72 00:02:52,719 --> 00:02:54,054 أستدعوا الممرضة 73 00:03:02,049 --> 00:03:04,185 ماذا تفعل؟ - .ساعة طبية مؤقتة - 74 00:03:09,524 --> 00:03:11,157 أسمع احتكاكاً 75 00:03:11,192 --> 00:03:12,558 .غالباً ارتشاح 76 00:03:12,593 --> 00:03:14,489 أصمد، لا تقلق، الوضع تحت السيطرة 77 00:03:17,270 --> 00:03:18,664 إن نبضه يسوء أكثر 78 00:03:18,699 --> 00:03:20,801 ،ارفع قدميه عالياً ارفعهما، ارفع قدميه 79 00:03:23,437 --> 00:03:24,837 .أنفخ باقصى قوةُ لديك 80 00:03:27,842 --> 00:03:30,143 .أبقَ معي، ابقَ معي 81 00:03:30,271 --> 00:03:31,570 .أفسحو الطريق 82 00:03:31,879 --> 00:03:33,514 حسناً 83 00:03:39,120 --> 00:03:40,419 لقد اختفى النبض، تراجعو للخلف 84 00:03:40,454 --> 00:03:42,188 ،تراجعوا، تراجعوا .تراجعوا، وأنت ابقى مكانك 85 00:03:42,223 --> 00:03:43,224 .اثبت مكانك 86 00:03:56,309 --> 00:03:57,937 مريض يبلغ 28 من العمر، على قائمة الانتظار لتلقي قلب جديد 87 00:03:57,972 --> 00:03:59,806 يُعاني من تسارع .بطيني، ولقد توقف قلبه 88 00:03:59,841 --> 00:04:01,310 "خذوه إلى مستشفى "شيستان 89 00:04:01,849 --> 00:04:03,973 هل... هل نفد وقتي؟ 90 00:04:04,009 --> 00:04:05,311 .ليس بعد 91 00:04:08,136 --> 00:04:10,636 مسلسل (الطبيب المُقيم) .(الموسم الأول، الحلقة الثانية بعنوان: (يوم الاستقلال 92 00:04:10,137 --> 00:04:13,878 :تمت الترجمة بواسطة عمر جمعة 93 00:04:16,262 --> 00:04:17,723 تذكروا، حينما تأتينا الإشارة 94 00:04:17,758 --> 00:04:18,991 سنلزم أماكننا 95 00:04:19,026 --> 00:04:20,357 أنا و(ميتش) سنطلق النار أولاً 96 00:04:20,393 --> 00:04:22,044 ابقو فوهاتكم موجهة للأعلى 97 00:04:22,080 --> 00:04:24,030 .آخر ما نريده، أن نُصيب كلبك 98 00:04:24,065 --> 00:04:26,399 .لا تعبث مع (لين) - .لن أفعل - 99 00:04:26,434 --> 00:04:28,334 لقد أنقذت حياة أخت زوجتي 100 00:04:28,370 --> 00:04:29,845 .سرطان الصدر 101 00:04:30,128 --> 00:04:33,249 حسناً، انا مستعد الآن لرؤية طائر السمان 102 00:04:42,429 --> 00:04:43,762 .كان ذلك مسلياً 103 00:04:45,586 --> 00:04:47,086 !يا إلهي 104 00:04:47,121 --> 00:04:48,821 .لقد أطلق (تريب) النار على (ميتش) 105 00:04:48,856 --> 00:04:50,156 (تريب)؟ - لا بأس، لا بأس - 106 00:04:50,191 --> 00:04:51,390 (ميتش)، ستكون على ما يرام، تماسك 107 00:04:51,425 --> 00:04:53,025 .لا يوجد نبض - .خُذ نفساً عميقاً - 108 00:04:53,060 --> 00:04:55,595 .إنه في نوبة قلبي - .اهدأ، انا هنا بجوارك - 109 00:05:02,106 --> 00:05:04,302 .أحب أن اسمع صوتك مبكراً في الصباح 110 00:05:04,338 --> 00:05:05,538 (كونراد)، استمع إلي 111 00:05:05,573 --> 00:05:07,173 نتناول الفطار في المطعم؟ 112 00:05:07,208 --> 00:05:09,041 .بالطبع لا - فريك - 113 00:05:09,076 --> 00:05:11,644 .فطائر محلاة؟ سجق؟ كالأيام الخوالي 114 00:05:11,679 --> 00:05:13,679 .هذا ليس سبب اتصالي بٍك - لا أهتم 115 00:05:13,714 --> 00:05:15,581 لماذا اتصلتي بي، ولكن .يُهمني أنكٍ اتصلتي 116 00:05:15,772 --> 00:05:17,340 .أملك قلبك 117 00:05:18,304 --> 00:05:19,615 .دائماً 118 00:05:20,221 --> 00:05:21,870 قلب لمريضك 119 00:05:34,969 --> 00:05:36,368 أين كُنت؟ 120 00:05:36,403 --> 00:05:37,546 لا يوّد احد إخباري بأية تفاصيل 121 00:05:37,582 --> 00:05:39,405 .سأمت من الشكوك، حرفياً 122 00:05:40,808 --> 00:05:42,608 لقد تواصلنا مع الشبكة المتحدة للتبرع بالأعضاء 123 00:05:42,643 --> 00:05:44,577 .هذه المرة، إنه تطابق مثالي 124 00:05:50,117 --> 00:05:52,218 متى... متى سيمكننا القيام بالعملية؟ 125 00:05:52,457 --> 00:05:54,223 .حالما يصل القلب إلى هنا 126 00:05:54,259 --> 00:05:56,755 لا يبقى القلب صالحاً لمدة طويلة 127 00:05:56,790 --> 00:05:58,691 لقد قمنا باستدعاء فريق نقل الأعضاء 128 00:05:58,726 --> 00:06:01,393 .سأكون معك، خطوة بخطوة 129 00:06:01,428 --> 00:06:03,729 .حسناً - التعافي من جراحة كتلك 130 00:06:03,764 --> 00:06:05,915 يمكن أن يستغرق شهورًا، هل أنت متأكد أنك مستعد لذلك، (مايكا)؟ 131 00:06:06,342 --> 00:06:08,065 أنا وإلهي 132 00:06:08,688 --> 00:06:10,197 .نستطيع تحمل كل شيء 133 00:06:12,721 --> 00:06:14,807 .قلبُ جديد، قلبُ جديد 134 00:06:14,842 --> 00:06:16,307 .أجل، قلب جديد 135 00:06:17,120 --> 00:06:18,715 .شكراً 136 00:06:18,800 --> 00:06:20,646 غرفة الصدمات 1؟ - .أجل، مباشرةً إلى غرفة 1 - 137 00:06:20,681 --> 00:06:22,248 لقد توقف قلبه قبل دخول المستشفى، إنه فاقد الوعي 138 00:06:22,283 --> 00:06:23,816 نبضه ضعيف، وحالته حرجة 139 00:06:23,851 --> 00:06:25,086 .استدعي أخصائي القلب 140 00:06:25,122 --> 00:06:26,207 .أنا هنا 141 00:06:26,243 --> 00:06:28,354 المريض الثاني، طلق ناري في الإلية 142 00:06:28,389 --> 00:06:29,989 ،استدعي قسم الجراجة في غرقة الصدمات 2 143 00:06:31,292 --> 00:06:32,491 لا بأس، (ميتش) 144 00:06:32,526 --> 00:06:34,200 .ستكون على ما يُرام 145 00:06:34,762 --> 00:06:37,029 جهّز لترين من الدماء فصيلة أو سالب"، هل سيكفي هذا؟" 146 00:06:37,064 --> 00:06:38,597 .تأكد من نسبة السكر في الدم 147 00:06:38,632 --> 00:06:40,366 من المؤكد أنه اصاب بنوبة قلبية في الحديقة 148 00:06:40,401 --> 00:06:42,434 هل هذا عضو الكونجرس، (دونلاب)؟ - .أجل - 149 00:06:42,469 --> 00:06:44,170 متى وقعت الحادثة؟ - منذ دقيقتان - 150 00:06:44,205 --> 00:06:45,704 استطعنا إعادة الدورة .القلبية في الحديقة 151 00:06:45,739 --> 00:06:47,110 هل هناك أي تاريخ طبي يجب أن نعلمه؟ 152 00:06:47,146 --> 00:06:48,768 حسنا، إنه يعاني من ارتفاع ضغط الدم 153 00:06:48,769 --> 00:06:50,276 ،ارتفاع نسبة الكوليسترول لا أعتقد هناك شيء آخر 154 00:06:50,311 --> 00:06:52,411 (Q) التخطيط الكهربائي للقلب، اظهر موجة 155 00:06:52,446 --> 00:06:54,580 أي أنه عانى من قصور عضلة القلب من قبل 156 00:06:54,615 --> 00:06:56,882 حسناً، من المدهش أنه .نجى من واحدة أخرى 157 00:06:56,917 --> 00:06:59,618 أجل، سأقوم بتخطيط صدى القلب، وقسطرة قلبية 158 00:06:59,653 --> 00:07:01,855 .لأعرف ما الذي يحدث - .(ST) إنخفاض في قطعة - 159 00:07:03,799 --> 00:07:05,632 ما الذي يحدث؟ - لست متأكداً - 160 00:07:06,026 --> 00:07:07,993 سمعت أنه قد وقعت حادثة 161 00:07:08,028 --> 00:07:09,161 .دكتور (هانتر) و(بيل) كانوا هناك 162 00:07:09,196 --> 00:07:10,606 لابُد وأن الضحية شخصية مرموقة 163 00:07:10,642 --> 00:07:12,909 هذه هي رئيسة الدعاية في المستشفى 164 00:07:12,945 --> 00:07:14,632 .أفرغ الممر 9 165 00:07:14,668 --> 00:07:16,068 كيف حال عضو الكونجرس (دونلاب)؟ 166 00:07:16,103 --> 00:07:16,857 قام المسعفون بالحفاظ على استقرار 167 00:07:16,858 --> 00:07:17,469 حالته داخل سيارة الإسعاف 168 00:07:17,504 --> 00:07:19,872 سيقوم (بيترسون) بعمل تخطيط صدى .القلب، وسنعرف المزيد قريباً 169 00:07:19,907 --> 00:07:21,574 .إصابات (ميتش) سطحية 170 00:07:21,609 --> 00:07:22,741 مرحباً، كيف حالك؟ أنا دكتور (هوكينز) 171 00:07:22,776 --> 00:07:24,143 مرحباً - سعيدُ بلقائك، بما تشعر (برودي)؟ - 172 00:07:24,178 --> 00:07:25,344 سأقوم برفع قميصك 173 00:07:25,379 --> 00:07:26,694 .والاطمئنان على كل شي 174 00:07:26,730 --> 00:07:28,380 إنها كارثة على مستوى العلاقات العامة 175 00:07:28,415 --> 00:07:30,816 أخذنا عضو الكونجرس، وواللوبيي، للصيد 176 00:07:30,851 --> 00:07:32,518 .وكٍلاهما ينتهي بهم الأمر في مستشفانا 177 00:07:32,771 --> 00:07:34,471 حسناً، يمكنن تغيير الرواية 178 00:07:34,507 --> 00:07:36,096 .إذا قمنا بواجبنا، وعالٍجناهم 179 00:07:41,743 --> 00:07:43,195 هل سمعت بما حدث؟ 180 00:07:43,230 --> 00:07:44,697 .أجل، ذكريني بإلا اذهب للصيد معكٍ 181 00:07:45,009 --> 00:07:47,366 دكتور (هانتر)، سعيد جداً بلقائك 182 00:07:47,401 --> 00:07:48,567 أنا دكتور (ديفون برافيش) 183 00:07:48,602 --> 00:07:50,035 ولقد قرأت بحثك 184 00:07:50,070 --> 00:07:52,071 عن العلاج العدواني لسرطان المثانة في المرحلة الرابعة 185 00:07:52,106 --> 00:07:54,573 هل أنتهيت من التملق؟ - لا، معدل نجاة أعلى 186 00:07:54,608 --> 00:07:56,909 بمقدار 5 سنين، عند استخدام البلاتينيوم 187 00:07:56,944 --> 00:07:58,277 .إنه لأمر مذهل 188 00:07:58,312 --> 00:07:59,678 يا إلهي، متدربي الجديد 189 00:07:59,713 --> 00:08:01,680 .إنه حالم - السرطان يُبهرني - 190 00:08:01,715 --> 00:08:03,782 وأنتٍ أفضل أطباء "الأورام في "جورجيا 191 00:08:03,817 --> 00:08:05,784 .فربما، إن كنتٍ تملكيني بعض الوقت 192 00:08:05,819 --> 00:08:07,453 بالتأكيد، سأحب المساعدة 193 00:08:07,706 --> 00:08:09,355 .التملق يروق لي 194 00:08:09,390 --> 00:08:12,159 أعتقد دكتور (فيلدمان) يمكننه الاستفادة .ببعض المساعدة في غرفة الصدمات 2 195 00:08:14,976 --> 00:08:16,332 .لقد كان من الجيد لقائك 196 00:08:16,608 --> 00:08:19,231 ،تقريباً 200 طلقة طيور موزعة بالتساوي على الإلية 197 00:08:19,266 --> 00:08:20,499 إنه مخدر، ومستعد 198 00:08:20,534 --> 00:08:22,673 .لتخرجي الطلقات، دكتور (أوكافور) 199 00:08:22,709 --> 00:08:24,236 إنها جروح سطحية 200 00:08:24,271 --> 00:08:26,071 ،أنت لا تحتاج إلى جراح يإمكانك القيام بها 201 00:08:35,433 --> 00:08:37,635 يجب أن اذهب، إنهم يحتاجونني في غرفة العمليات 202 00:08:41,619 --> 00:08:43,022 دكتور (برافيش) 203 00:08:43,057 --> 00:08:44,990 هذا ما احتاجه، قسّم وانتصر 204 00:08:45,025 --> 00:08:47,612 ،عليكَ بالإليه اليمنى وسأقوم أنا باليسرى 205 00:08:47,648 --> 00:08:48,917 (كونراد) 206 00:08:48,953 --> 00:08:50,562 وصل قلب (مايكا)، قبل المعاد المتوقع 207 00:08:50,597 --> 00:08:52,431 .مروحية الإسعاف على بُعد 5 دقائق - لا تغادرٍ - 208 00:08:52,466 --> 00:08:53,868 أنا بحاجةُ إليكٍ 209 00:08:55,102 --> 00:08:56,201 عُذراً، لدينا حالة طارئة هنا 210 00:08:56,236 --> 00:08:57,836 .(ديفون)، تعال معي 211 00:08:58,272 --> 00:09:00,005 أأنت جاد؟ هل أنت جاد؟ 212 00:09:00,800 --> 00:09:02,714 سأقوم عملية، ستشغل كل وقتي 213 00:09:02,750 --> 00:09:05,259 أعلم أنك ستفرح، أنك ستكون بمفردك 214 00:09:05,295 --> 00:09:06,512 "إنه "يوم الاستقلال 215 00:09:06,547 --> 00:09:07,880 ما هو "يوم الاستقلال"؟ 216 00:09:07,915 --> 00:09:10,231 ،يومك الأول كطبيب بدون مساعدة مني 217 00:09:10,884 --> 00:09:12,151 أبدأ اليوم بتصاريح الخروج 218 00:09:12,186 --> 00:09:13,552 الأطباء في نهاية مناوباتهم 219 00:09:13,587 --> 00:09:15,154 لابُد أن يطلعوك على مرضاهم 220 00:09:15,189 --> 00:09:16,789 وبما إنك لا تعرف شيئاً عن هؤلاء المرضى 221 00:09:16,824 --> 00:09:18,472 ستكتب كل ما يخبروك إياه 222 00:09:18,508 --> 00:09:20,475 ستقوم بالإعتناء بعشرين مريضاً، بمفردك 223 00:09:20,511 --> 00:09:22,027 .بدون دعم - .يالحظك العاثر - 224 00:09:22,062 --> 00:09:23,329 ماذا تعني، "يدون دعم"؟ 225 00:09:23,364 --> 00:09:24,388 ستكون (نيك) معك 226 00:09:24,424 --> 00:09:26,231 استدعني إذا كانت هناك مشكلة خطيرة، ولكن تذكر 227 00:09:26,266 --> 00:09:28,967 .ستكون تلك علامة ضعف، لا تدعيه يقتل أحداً 228 00:09:29,002 --> 00:09:30,512 .سأبذل قصارى جهدي 229 00:09:32,001 --> 00:09:34,046 "أرسلي لي، إذا أفسد الأمر" 230 00:09:34,082 --> 00:09:35,908 كم من الأطباء المُقمين استبعدتي 231 00:09:35,943 --> 00:09:38,015 لتقومي بعملية نقل القلب هذه؟ 232 00:09:38,051 --> 00:09:39,279 .جميعهم 233 00:09:40,095 --> 00:09:41,522 أانتٍ متحمسة؟ 234 00:09:41,952 --> 00:09:43,382 ألا يبدو ذلك على وجهي؟ 235 00:09:43,852 --> 00:09:45,073 .كلا 236 00:09:45,109 --> 00:09:47,019 أنا متحمسة من أجل (مايكا) 237 00:09:47,054 --> 00:09:48,854 .أريد أن أعالجه 238 00:09:49,240 --> 00:09:51,309 .وأنا أيضاً 239 00:09:57,131 --> 00:09:58,330 !!يا إلهي 240 00:09:58,365 --> 00:10:01,233 اسمي (ديفون برافيش) 241 00:10:01,268 --> 00:10:03,068 .وسأتولى تصاريح الخروج اليوم 242 00:10:03,103 --> 00:10:04,170 .دكتور (برافيش) 243 00:10:04,206 --> 00:10:07,853 لم أقم بهذا من قبل، لذا من فضلكم، تحدثو ببطئ 244 00:10:07,939 --> 00:10:10,743 .كلُ على حدى، وتحلّو بالصبر 245 00:10:10,778 --> 00:10:12,911 ،المريضة الأولى (ليونا بيتس) أنثى تبلغ من العمر 62 عاماً 246 00:10:12,946 --> 00:10:14,747 تفاصيل الحالة، أجرت عملية استئصال الزائدة عام 1991 247 00:10:14,782 --> 00:10:16,415 هذا تخطيط الكهربائي لقلبها عند دخولها - حسناً - 248 00:10:16,450 --> 00:10:18,517 على مهلك، ترسلي - وهذا بعدها بعشر دقائق - 249 00:10:18,552 --> 00:10:20,419 وكذلك بعدها بساعة - .حسناً، أجل - 250 00:10:22,256 --> 00:10:24,857 .حسناً، أخبروني ما عندكم - ذكر، في عمر 39، يُعاني من 251 00:10:24,892 --> 00:10:26,258 مرض البول السكري، التهاب في البنكرياس 252 00:10:26,293 --> 00:10:27,893 نتيجة ارتفاع نسبة الددهون الثلاثية 253 00:10:27,928 --> 00:10:29,962 ،وظائف الكبد غير طبيعية .ونسيج الكبد غير متجانس 254 00:10:29,997 --> 00:10:32,131 نسبة جلوكوز (ليوسندا كولي) في الدم تعدت الخمسين 255 00:10:32,166 --> 00:10:33,632 ...لقد أعطيناها الكثير من الأنسولين 256 00:10:33,667 --> 00:10:35,067 أخبرتني الممرضة 257 00:10:35,102 --> 00:10:37,403 أنها تعاني من انخفاض نسبة السكر في الدم - بسبب مرض حاد - 258 00:10:37,438 --> 00:10:39,438 مما يزعجني بشدة،، تلك الممرضة (رايموند) 259 00:10:39,473 --> 00:10:41,373 .احذر منه اتفقنا؟ إنه أخرق 260 00:10:41,408 --> 00:10:42,541 .حسناً 261 00:10:42,576 --> 00:10:44,143 (أوليفيا كوفن)، أنثى 76 عاماً 262 00:10:44,178 --> 00:10:45,277 إنها فوضاوية 263 00:10:45,312 --> 00:10:46,578 وكذلك متذمرة... - ومتحدثة... - 264 00:10:46,613 --> 00:10:48,414 على مقياس الإزعاج 265 00:10:48,449 --> 00:10:49,558 إنها 10 - سأعطيها 10 - 266 00:10:49,559 --> 00:10:50,612 . معقدة للغاية - 267 00:10:52,156 --> 00:10:54,369 .قلب (مايكا ستيفن) 268 00:11:11,380 --> 00:11:12,446 أهلاً 269 00:11:13,425 --> 00:11:14,564 .(ميتش) 270 00:11:14,600 --> 00:11:15,999 هل (ميتش) بخير؟ 271 00:11:16,035 --> 00:11:17,776 .سيكون على ما يرام، لا تقلق 272 00:11:17,811 --> 00:11:19,778 لقد جاءت نتائج قسطرة القلب 273 00:11:19,813 --> 00:11:22,014 هناك خبر جيد، وآخر سيء 274 00:11:22,049 --> 00:11:23,615 لقد مررت بنوبة قلبية حادة 275 00:11:23,650 --> 00:11:25,684 والسبب الوحيد، انك مازالت حياً 276 00:11:25,719 --> 00:11:27,786 أنك كنت مع هؤلاء 277 00:11:28,780 --> 00:11:30,856 ما الخبر الجيد؟ - هذا كان الخبر الجيد - 278 00:11:30,891 --> 00:11:33,548 الخبر السيء، أن قلبك متأثر بشدة 279 00:11:33,584 --> 00:11:36,261 .الجزء المقذوف منخفض جداً 280 00:11:36,466 --> 00:11:38,110 ما يعنيه يا (تريب) 281 00:11:38,146 --> 00:11:40,632 أنك بحاجة إلى نقل قلب 282 00:11:40,667 --> 00:11:41,900 !!كلا، يا إلهي 283 00:11:41,935 --> 00:11:43,802 سنتواصل مع الشبكة المتحدة لنقل الأعضاء، على الفور 284 00:11:43,837 --> 00:11:45,537 .حالتك حرجة 285 00:11:45,572 --> 00:11:47,873 لذا ستكون على أعلى قائمة المتبرعين 286 00:11:47,908 --> 00:11:49,915 .ستكون لك الأولوية لاستقبال قلب جديد 287 00:11:49,951 --> 00:11:51,663 كم سيتسغرق لإيجاد هذا القلب؟ 288 00:11:51,699 --> 00:11:52,858 حسناً، لسوء الحظ 289 00:11:52,894 --> 00:11:55,110 لإيجاد القلب المناسب، من الممكن .أن يستغرق، أسابيع أو شهور 290 00:11:55,146 --> 00:11:57,871 .أجل، ربما 291 00:11:59,014 --> 00:12:00,819 ،نمتلك قلب جديد وصل للتو للمستشفى 292 00:12:00,854 --> 00:12:02,588 هذا القلب حصل على شخص متوافق - حسناً، لننتظر - 293 00:12:02,623 --> 00:12:04,478 ولنرى إذا كان مطابقاً 294 00:12:04,872 --> 00:12:07,275 ولو كان كذلك، سنجعله غير متطابق مع المريض الآخر 295 00:12:16,835 --> 00:12:18,303 اتفقنا؟ 296 00:12:20,926 --> 00:12:22,214 أمُستعد؟ 297 00:12:22,934 --> 00:12:25,101 سنقوم بالعملية - أجل - 298 00:12:25,599 --> 00:12:27,579 ستعود إلى فصلك 299 00:12:27,615 --> 00:12:29,709 لتقوم بتدريس هؤلاء الطلية، أليس كذلك؟، إنهم بحاجة لك 300 00:12:29,745 --> 00:12:32,413 .أجل - .أجل، اتفقنا - 301 00:12:32,495 --> 00:12:34,311 .لٍنقُم بذلك - .معذرةً، أريد دكتور (هاوكينز) للحظة - 302 00:12:34,346 --> 00:12:36,072 .حسناً 303 00:12:37,549 --> 00:12:38,963 هل كل شيء ما يُرام؟ 304 00:12:45,663 --> 00:12:48,425 .أُلغيت عملية (مايكا) - لماذا؟ - 305 00:12:48,460 --> 00:12:50,894 تم توجيه قلبه، لعضو .الكونجرس (دونلاب) 306 00:12:51,428 --> 00:12:53,229 لا يمكنهم فعل ذلك 307 00:12:53,265 --> 00:12:55,966 بلى، يمكنهم فعل ذلك، فقد اتبعوا الأساليب السليمة 308 00:12:56,001 --> 00:12:58,268 .وحصلو على موافقة الشبكة المتحدة لنقل الأعضاء - تعنين إنهم توسطو هناك - 309 00:12:58,303 --> 00:13:00,191 أنا منزعجة أيضاً، ولكنهم لم يخرقوا القواعد 310 00:13:00,227 --> 00:13:03,206 يملك (دونلاب) الأفضليه، لٍأن قلبه مريض أكثر من (مايكا) 311 00:13:03,241 --> 00:13:05,037 .لا يمكنك فعل أي شيء 312 00:13:05,462 --> 00:13:07,027 من قال هذا؟ 313 00:13:12,550 --> 00:13:15,902 ،اتصلت بزوجة (دونلاب) اتضح أنهم منفصليين 314 00:13:16,324 --> 00:13:18,288 ،ستستقل بنته الطائرة قادمةً من كاليفورنيا 315 00:13:18,323 --> 00:13:21,057 ،أضرار الطلاق، تمرض ولا تجد من يعتني بٍك 316 00:13:21,092 --> 00:13:22,959 أجل، ربما يحدث معنا ذلك أيضاً 317 00:13:23,218 --> 00:13:24,961 كم عدد العلاقات التي مررنا بها؟ 318 00:13:24,996 --> 00:13:26,529 أربعة، بآخر المستجدات 319 00:13:26,564 --> 00:13:28,147 إلا إذا كنت مشغولاً في الفترة الماضية 320 00:13:28,183 --> 00:13:29,566 .كلاـ لا 321 00:13:29,876 --> 00:13:31,301 .ولكني لم أفقد الأمل بعد 322 00:13:31,336 --> 00:13:34,537 بالنسبة لي؟ لا أريد الرومانسية في حياتي مطلقاً 323 00:13:34,572 --> 00:13:36,206 .من الآن فصاعداً، انا زوجةً لعملي 324 00:13:36,241 --> 00:13:38,775 .لا تقل مستحيل، أبداً 325 00:13:39,257 --> 00:13:40,674 هذا (كونراد) 326 00:13:40,710 --> 00:13:42,479 .إنه الطبيب المسؤول عن حالة (مايكا) 327 00:13:42,514 --> 00:13:43,813 .ألا أعرف ذلك 328 00:13:43,848 --> 00:13:45,583 .تساهل معه 329 00:13:47,619 --> 00:13:50,086 دكتور (هاوكنز)، أعلم أنك مستاء، سأكون كذلك 330 00:13:50,121 --> 00:13:52,088 ،هذا ضد كل البروتوكولات وأنت تعلم ذلك 331 00:13:52,123 --> 00:13:53,990 أنتظر (مايكا) سنتان من أجل هذا القلب 332 00:13:54,025 --> 00:13:56,092 لا يمكنك، اختصار الطريق لأن شخصية مرموقة، لا ترغب في الانتظار 333 00:13:56,127 --> 00:13:57,894 ،ولو لوهلة صغيرة - حسناً، كلاهما بحاجة إلى قلب - 334 00:13:57,929 --> 00:13:59,863 لقد كان هناك قلباً واحداً، كان قراراً صعباً 335 00:13:59,898 --> 00:14:02,265 مريضي يبلغ 28 عاماً، مازال أمامه الكثير من العمر 336 00:14:02,300 --> 00:14:04,205 50 سيُعطيه ذلك القلب عاماً إضافياً 337 00:14:04,241 --> 00:14:06,826 (تريب دونلاب) يبلغ 63 عاماً، وإنه مُدخن 338 00:14:06,862 --> 00:14:09,460 من المُحتمل أن يرفض جسده القلب 339 00:14:09,496 --> 00:14:11,441 وحتى إذا نجحت العمليه، ماذا سيستفيد؟ 340 00:14:11,476 --> 00:14:13,752 عشرة سنين أخرى؟ - اسمعني، حالة (دونلاب) حرجة - 341 00:14:13,788 --> 00:14:16,523 أعني قد يتوفى اليوم، (مايكا) انتظر طوال هذه الفترة 342 00:14:16,559 --> 00:14:19,625 .بإمكانه الانتظار اكثر، بكل أمن وآمان - حياة (دونلاب) كانت غير صحية - 343 00:14:19,661 --> 00:14:21,718 ،(مايكا) كان رياضياً ومدرساً لمادة العلوم 344 00:14:21,753 --> 00:14:23,887 ،محبوب وسط تلاميذه أعرفه، الجميع هنا يعرفه 345 00:14:24,109 --> 00:14:26,076 لأانه بتردد على المستشفى كثيراً 346 00:14:26,140 --> 00:14:27,940 لثلاث مرات، ظننا اننا نملك القلب المناسب 347 00:14:27,976 --> 00:14:29,576 وفي كل هذه الحالات، عاد للمنزل خائباً 348 00:14:29,612 --> 00:14:31,835 لم يكن يشتكي، او يتذمر 349 00:14:31,871 --> 00:14:33,209 هذا الرجل، إنه يستحق ذلك القلب 350 00:14:33,245 --> 00:14:35,632 ،هل تود إخبار، ابنة (دونلاب) أن والدها أقل استحقاقاً للقلب؟ 351 00:14:35,667 --> 00:14:37,801 لماذا؟ لإنه شخصية مرموقة "تستطيع مساعدة مستشفى "شيستان 352 00:14:37,836 --> 00:14:41,237 ،حقاً تقول رأيك بكل صراحة هذه عادة طفولية فحسب 353 00:14:41,272 --> 00:14:43,873 القرار أتخذ لأسباب .طبيه، فقط لا غير 354 00:14:43,908 --> 00:14:46,010 أعتقد كلانا يعلم، ان هذه ليس الحقيقة 355 00:14:46,046 --> 00:14:48,745 سأتساهل معك، لانك منزعج 356 00:14:49,249 --> 00:14:50,685 رئيس قسم الجراحة 357 00:14:51,035 --> 00:14:52,360 طبيب مُقيم 358 00:14:53,318 --> 00:14:54,985 .حاول أن تتذكر ذلك 359 00:14:58,176 --> 00:15:00,090 سيد (راميريز)، كل شيء على ما يُرام، تخطيط كهربائية القلب طبيعي 360 00:15:00,125 --> 00:15:03,262 .ويمكن أن تخرج من المستشفى، غداً - .شكراً لك - 361 00:15:04,718 --> 00:15:07,430 .لقد نسيت أن تستمتع لقلبه، دكتور 362 00:15:08,105 --> 00:15:10,642 لا أحتاج إلى ذلك، لقد راجعت التخطيط الكهربائي للقلب 363 00:15:17,124 --> 00:15:18,742 لماذا لم يظهر اللغط على التخطيط؟ 364 00:15:18,777 --> 00:15:20,243 بعض الأحيان، يمكنك الحصول على قراءة طبيعية 365 00:15:20,278 --> 00:15:22,011 في حين أن القلب قد يكون مريضاً 366 00:15:22,046 --> 00:15:23,346 دائماً استخدم سماعتك 367 00:15:23,381 --> 00:15:25,327 .إذا لم تفعل، سيقوم (كونراد) بمعاقبتك 368 00:15:25,363 --> 00:15:27,517 هل يجب أن تخبريه؟ - كلا، لأني أعلم جيداً - 369 00:15:27,552 --> 00:15:30,120 لن تتغاضى عن سماع .قلب مريضك مجدداً 370 00:15:30,155 --> 00:15:32,555 (ديفون)، أريدك أن تتصل بمنظمة تأمين الأعضاء، كل 15 دقيقة 371 00:15:32,590 --> 00:15:34,758 .نحتاج إلى قلب جديد - ألا يكمن للمساعدين - 372 00:15:34,794 --> 00:15:36,761 .القيام بذلك، لدي بالفعل 20 مريضا 373 00:15:36,797 --> 00:15:38,808 معظم الأطباء، يحتاجون إلى ساعات، ليفسدو يوم الاستفلال 374 00:15:38,844 --> 00:15:41,130 ،لقد حطمت الرقم القياسي للتو كم من الوقت مضى، 40 دقيقة؟ 375 00:15:41,166 --> 00:15:43,400 .أشم رائحة الكربوهيدرات - (تشاد)، ستفوم بعملية جراحية - 376 00:15:43,435 --> 00:15:45,135 اليوم، لبتر قدمك، لا يمكنك أن تأكل 377 00:15:45,170 --> 00:15:47,570 البيتزا ممنوعة، أعٍدها 378 00:15:47,605 --> 00:15:49,305 ماذا عن حلوى الشوكولاتة؟ 379 00:15:49,948 --> 00:15:51,662 .أربعة أو خمسة أكواب كافية 380 00:15:51,698 --> 00:15:53,076 يمكن أن تستنشق الطعام تحت نأثير المخدر 381 00:15:53,111 --> 00:15:55,078 .ومن ثم سوف تموت، حتى حلوى الشوكولاتة 382 00:15:55,113 --> 00:15:57,699 .لقد أخبرته ذلك - حسناً، لم أصدقه - 383 00:15:57,735 --> 00:15:59,337 هل هو طبيب حقيقي؟ 384 00:16:02,638 --> 00:16:04,421 تسارع نبضات القلب، غرفة 5918 385 00:16:04,870 --> 00:16:06,744 نبضات قلب (دوبي) متسارعة للغاية 386 00:16:07,575 --> 00:16:09,893 ،عليك الاتصال بمنظمة تأمين الأعضاء كل 15 دقيقة، ولا تستدعيني 387 00:16:09,928 --> 00:16:12,228 .إلا إذا كانت حالة طارئة، إنها علامة ضعف 388 00:16:12,263 --> 00:16:13,794 .إنها علامة ضعف 389 00:16:17,702 --> 00:16:19,490 ماذا يجري هنا، (دوبي)؟ 390 00:16:19,693 --> 00:16:21,073 .لا شيء 391 00:16:23,084 --> 00:16:25,074 نبضات قلبه تعود طبيعية 392 00:16:25,109 --> 00:16:26,242 هل أنت بخير؟ 393 00:16:27,712 --> 00:16:29,776 "هل أنت مستعد أن تُحقن" 394 00:16:32,086 --> 00:16:33,979 "لا أهتم" 395 00:16:34,015 --> 00:16:35,315 "ستحصل عليها" 396 00:16:35,351 --> 00:16:37,063 ممرضات أشقياء"؟ هل أنت جاد؟" 397 00:16:37,099 --> 00:16:39,189 عندما كنت في روما؟ 398 00:16:40,457 --> 00:16:42,358 أنت تتعافى من عملية جراحية بالقلب 399 00:16:42,393 --> 00:16:43,760 .احضر القفازات 400 00:16:44,766 --> 00:16:45,950 قفازات؟ 401 00:16:47,665 --> 00:16:50,233 "هل يعجبك الأمر؟، هل يعجبك ذلك؟" 402 00:16:50,268 --> 00:16:53,236 " هل يعجبك؟ أجل، أجل " 403 00:17:01,741 --> 00:17:03,658 أين كنت؟ لقد استدعيتك ثلاث مرات 404 00:17:03,694 --> 00:17:05,354 .أنا أقوم بعملك الآن 405 00:17:06,065 --> 00:17:08,988 .(نيك) جيدة في عملها - هل لاحظت ذلك للتو؟ - 406 00:17:09,024 --> 00:17:10,773 لماذا لم تصبح طبيبة؟ 407 00:17:10,866 --> 00:17:12,346 لأنها ذكية 408 00:17:12,382 --> 00:17:14,967 تقضي الممرضات أوقاتهم مع المرضى، أما نحن فلا 409 00:17:15,003 --> 00:17:18,406 يمتلكون اتحاد قوي، يكسبون المال عند العمل لوقت إضافي، ويحصلون على كثير من المال 410 00:17:18,649 --> 00:17:20,163 خلال فترة إقامتتنا في المستشفى، إذا قمت بحساب 411 00:17:20,198 --> 00:17:22,833 الساعات التي يععملها، المتدربين، والأطباء المُقيمين، وفي النهاية نحصل على راتب ضعيف 412 00:17:22,869 --> 00:17:26,717 .حسناً، مازالت اعتقد انها ستكون طبيبة ماهرة 413 00:17:26,753 --> 00:17:29,188 ،إنها تقوم بتحضير دكتوراة .دكتوراة في التمريض 414 00:17:32,656 --> 00:17:34,591 كم مضى من الوقت وهو يسعل؟ 415 00:17:34,946 --> 00:17:37,842 لمدة من الوقت، نبضات قلبه أعلى من 100 416 00:17:37,878 --> 00:17:39,911 تشبع الأكسجين 93 417 00:17:40,359 --> 00:17:42,687 لم يتحرك لعدة ساعات 418 00:17:45,101 --> 00:17:47,088 اسمع أصوات تنفس غير طبيعية 419 00:17:47,124 --> 00:17:48,312 التهاب الغشاء البلوري؟ 420 00:17:49,147 --> 00:17:51,219 أعتقد انه اشتباه انسداد رئوي 421 00:17:52,136 --> 00:17:53,939 لنقم بأشعة مقطعية على الفور 422 00:17:55,967 --> 00:18:00,069 ♪عندما يفشل مساعدينا ♪ 423 00:18:00,104 --> 00:18:03,172 ♪وتذهب الراحة ♪ 424 00:18:03,207 --> 00:18:06,175 ♪نساعد المحتاجين ♪ 425 00:18:06,210 --> 00:18:10,179 ♪ التزم معي ♪ 426 00:18:13,188 --> 00:18:15,011 أفهم من ذلك، أنك لم تخبره 427 00:18:15,047 --> 00:18:18,404 ،أخبره بإننا سنرسله للمنزل .للمرة الرابعة؟ كلا، ليس بعد 428 00:18:19,979 --> 00:18:21,430 هل يجب أن أخبره؟ 429 00:18:24,399 --> 00:18:25,421 .أجل 430 00:18:35,141 --> 00:18:36,799 .هذه ليست من شيمك 431 00:18:37,055 --> 00:18:38,680 كيف حال مساعدي؟ 432 00:18:39,352 --> 00:18:41,939 إذا كنت تقصد دكتور (برافيش)، فإنه على ما يرام 433 00:18:42,072 --> 00:18:43,913 لا تغيّر الموضوع - أريد ذلك - 434 00:18:43,948 --> 00:18:45,904 .لنتحدث عن شيئاً آخر 435 00:18:55,156 --> 00:18:57,927 .الأمر ليس ذنبك - أشعر وكأنه كذلك - 436 00:18:59,562 --> 00:19:02,184 لقد عاندت (بيل)، ولكنه عنيد للغاية 437 00:19:02,220 --> 00:19:05,748 ،حاولت التحايل على الأمر بحثت عن طريقة أخرى، لا جدوى 438 00:19:06,114 --> 00:19:07,802 ستجد واحدة 439 00:19:08,856 --> 00:19:10,510 .دائماً ما تفعل 440 00:19:14,493 --> 00:19:16,734 .يا إلهي، أعشق عندما تثقين بي 441 00:19:18,544 --> 00:19:20,709 .لم أفقد ثقني بٍك قط 442 00:19:46,227 --> 00:19:48,744 "نقص في الغدة الدرقية" "طلق ناري في اللإلية" "تاريخ عائلي في أمراض الصفائح الدموية" 443 00:19:49,969 --> 00:19:52,269 هل هذا عضو اللوبي الذي أطلق عليه النار؟ 444 00:19:52,305 --> 00:19:53,750 .أجل 445 00:19:54,281 --> 00:19:55,952 نقص في تعبئة الشريان الرئوي الأيمن 446 00:19:55,987 --> 00:19:58,035 ...تُرجح - .جلطة رئوية هائلة - 447 00:19:58,071 --> 00:19:59,671 .ملاحظة ممتازة 448 00:19:59,707 --> 00:20:01,758 مدهش بالنسبة لمتدرب 449 00:20:01,793 --> 00:20:04,674 لقد انخفض ضغطه 450 00:20:04,710 --> 00:20:07,265 لنخرجه من هنا، (ميتش)؟ 451 00:20:07,337 --> 00:20:08,838 .أتت (ميتش) 452 00:20:10,475 --> 00:20:12,461 (ميتش)؟ لقد فقد وعيه 453 00:20:12,497 --> 00:20:13,940 .يحتاج إلى إذابة الجلطة 454 00:20:13,976 --> 00:20:15,534 .فعّل فريق التدخل 455 00:20:16,182 --> 00:20:18,952 كلا، ضغطه 70/30 استدعي قسم الجراحة 456 00:20:18,988 --> 00:20:21,225 ،لماذا؟ استطيع إذابة الجلطة باستخدامة قسطرة موضعية 457 00:20:21,261 --> 00:20:23,360 لن تنجح معه، علينا أن نتدخل جراحياً 458 00:20:23,396 --> 00:20:25,103 نزيل الجلطة، وننقذ ما .يمكن انقاذه من رئته 459 00:20:25,139 --> 00:20:26,872 هذا مبالغ به، وقرار كبير لتتخذه بمفردك 460 00:20:26,908 --> 00:20:28,510 .استدعي (كونراد) 461 00:20:30,379 --> 00:20:32,366 .سأستدعيه أنا - كلا، أعرف ما عليا القيام به - 462 00:20:32,402 --> 00:20:34,202 لدينا منفذ لأوردته، لنعطه مثبط مباشر 463 00:20:34,238 --> 00:20:36,876 للثرومبين عبر الوريد، أخبر .غرفة العمليات أننا قادمون 464 00:20:37,442 --> 00:20:40,527 .عند ثلاثة، واحد، اثنان، ثلاثة - .اثنان - 465 00:20:42,832 --> 00:20:44,331 ما الذي يجري؟ 466 00:20:44,367 --> 00:20:46,301 ،لقد أصبت بجلطة دموية في الشريان المغذي للرئة 467 00:20:46,336 --> 00:20:48,270 سننقلك لجراحة الطوارئ 468 00:20:48,305 --> 00:20:49,846 هل سأموت؟ 469 00:20:49,882 --> 00:20:52,084 .كلا، ستكون بخير، (ميتش) 470 00:20:57,372 --> 00:20:59,307 .لتأمل أنك اتخذت القرار الصحيح 471 00:21:04,372 --> 00:21:07,040 ♪ عيد ميلاد سعيد ♪ 472 00:21:07,075 --> 00:21:10,243 .أجل، سأخبره بالمعلومة، شكراً 473 00:21:10,278 --> 00:21:11,711 ♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪ 474 00:21:11,746 --> 00:21:13,680 ♪ عيد ميلاد سعيد، عزيزي ♪ 475 00:21:13,715 --> 00:21:16,183 أهلاً، هل تواصلت مع منظمة تأمين الأعضاء؟ 476 00:21:16,615 --> 00:21:17,918 .أجل 477 00:21:17,953 --> 00:21:20,911 .ويملكون قلب مطابقاً لـ (مايكا) 478 00:21:21,429 --> 00:21:23,048 إنه لخبرً رائع 479 00:21:23,588 --> 00:21:25,732 فلماذا يبدو الحزن على وجهك؟ 480 00:21:28,230 --> 00:21:29,702 إنه قلب (كلوي) 481 00:21:43,812 --> 00:21:45,612 أول خطأ طبي أقوم به 482 00:21:45,647 --> 00:21:48,248 أخبرتني بإن اتوقف عن الانعاش، ولكني لم انفذ ذلك 483 00:21:48,283 --> 00:21:51,154 :القاعدة الأولى تنص على اتبع ما أمليه عليك 484 00:21:51,190 --> 00:21:53,353 .بدون توجيه اسئلة - .(كونراد)، على رسلك - 485 00:21:53,388 --> 00:21:56,249 إنها ميتة دماغياً، لقد أكد قسم العصبية ذلك 486 00:21:56,285 --> 00:21:57,521 لقد قامو بكامل الفحوصات 487 00:21:57,557 --> 00:22:00,258 ،لم تعد انسانة بعد الآن إنها مزرعة أعضاء 488 00:22:00,294 --> 00:22:03,296 ما المشكلة هنا؟ - لقد اتصلت والدتها بمنظمة تأمين الأعضاء - 489 00:22:03,331 --> 00:22:06,288 .لتتبرع بأعضائها، ولكنها تراجعت - لماذا؟ - 490 00:22:06,834 --> 00:22:09,080 والدتها لا تتقبل تشخيص ابنتها 491 00:22:10,248 --> 00:22:12,739 هل هناك فرصة، أن يحدث شي جيد؟ 492 00:22:12,774 --> 00:22:15,308 .أجل، سيستفيد الكثير من باقي أعضائها 493 00:22:15,343 --> 00:22:17,711 إذا تقبلت العائلة الوضع 494 00:22:17,746 --> 00:22:19,618 هل تريدون مني التحدث إليها؟ - .لا - 495 00:22:19,654 --> 00:22:20,543 .لا - .لا - 496 00:22:20,579 --> 00:22:22,579 .إذاً، تحدث أنت معاه - لا أستطيع - 497 00:22:22,615 --> 00:22:25,316 ليس بعد الآن 498 00:22:25,353 --> 00:22:27,354 لا يستطيع طبيب، سيستفيد مريضه من الأعضاء، أن يقنع 499 00:22:27,389 --> 00:22:28,822 عائلة المُتبرع، ليفصلوه عن جهاز التنفس الصناعي 500 00:22:28,857 --> 00:22:31,057 ،إنها قاعدة صعبة ولكنها قاعدة جيدة 501 00:22:31,092 --> 00:22:33,528 يمكن للمستشفى ان تتدخل 502 00:22:39,628 --> 00:22:42,129 ،قبل أن تنبت شفاك بالكلام أنا ليس هنا لأجادلك 503 00:22:42,165 --> 00:22:44,265 .لقد عثرت على الحل لمشكلتنا 504 00:22:44,301 --> 00:22:46,101 .لديك دقيقة واحدة، ابدأ 505 00:22:46,137 --> 00:22:49,475 هناك مريضة، متوفية اكلينكلياً، في وحدة العناية، اسمها (كلوي جيلر) 506 00:22:49,511 --> 00:22:51,475 سينقذ قلبها، حياة (مايكا) 507 00:22:51,511 --> 00:22:53,511 وأنت الشخص الوحيد، الذي يمكنه 508 00:22:53,547 --> 00:22:55,664 أن يقنع والدتها، لتفصل عنها أجهزة التنفس الصناعي 509 00:22:56,384 --> 00:22:59,786 ،إذاً، حلك لهذه المشكلة أن تجبرني على اقناع 510 00:23:00,276 --> 00:23:02,722 أم حزينة، ان تفصل ابنتها عن التنفس الصناعي 511 00:23:02,757 --> 00:23:04,057 .إنها ميتة 512 00:23:04,092 --> 00:23:05,792 .لا، لن أقوم بهذا - لا أحد يجيد التواصل - 513 00:23:05,827 --> 00:23:07,227 .مثلك 514 00:23:07,262 --> 00:23:08,895 ،شكراً على هذا الإطراء ولكن لن أقوم بهذا 515 00:23:08,930 --> 00:23:11,031 ستنقذ أعضاء (كلوي) .العديد من الحيوات 516 00:23:11,469 --> 00:23:13,753 أتعلم، إذا وضعنا الإنسانية جانباً 517 00:23:13,789 --> 00:23:15,447 إذا أجبرت والدتها لفعل ذلك 518 00:23:15,483 --> 00:23:17,304 .من الممك أن تقاضينا - إذاً، ستبقى (كلوي) 519 00:23:17,339 --> 00:23:19,172 على الأجهزة، في غرفة عنايتنا، بلا أجل محدد؟ 520 00:23:19,207 --> 00:23:22,642 إذا كان بمقدور .العائلة مالياً، فأجل 521 00:23:22,677 --> 00:23:24,544 إذاً، إن الأمر متعلق بالمال؟ 522 00:23:24,579 --> 00:23:26,346 سيُسعدك أن تتدخل في الأمر 523 00:23:26,381 --> 00:23:27,914 إن لم يكُن تتكسب مئة ألف أسبوعياً 524 00:23:27,949 --> 00:23:29,749 من وراء تأمين (كلوي) 525 00:23:29,784 --> 00:23:32,087 .العالم كله، بتعلق بالمال 526 00:23:38,981 --> 00:23:41,161 عدد خلايا دمك البيضاء في تحسن يا (ليلي) 527 00:23:41,196 --> 00:23:42,896 ولكنه مازال أقل مما نأمله 528 00:23:42,931 --> 00:23:44,831 .أنصحك بالبقاء معنا مدة اطول 529 00:23:44,866 --> 00:23:48,335 ،كلا، أرجوك دكتور (برافيش) أريد العودة إلى منزلي 530 00:23:48,370 --> 00:23:50,570 قامت دكتور (هانتر) بالسماح برحيلي 531 00:23:50,605 --> 00:23:52,405 لستُ متأكدة إذا ما رأت أخر مستجداتك 532 00:23:52,440 --> 00:23:54,407 (ليلي) جهازك المناعي، ما زال لا بعمل بكامل كقائته 533 00:23:54,442 --> 00:23:56,276 من السهل أن تُصابي بعدوى 534 00:23:56,311 --> 00:23:58,211 وتعودي إلى غرفة الطوارئ من جديد - وهذه مخاطرة كبيرة - 535 00:23:58,246 --> 00:24:00,680 ،في مرض مثل سرطان الدم وهذا ما أدخلك المستشفى 536 00:24:00,715 --> 00:24:02,596 .في المقام الأول - كيف تسري الأمور هنا؟ 537 00:24:03,229 --> 00:24:04,851 دكتور (هانتر)، أهلاً 538 00:24:04,886 --> 00:24:06,144 كيف تشعرين، عزيزتي؟ 539 00:24:06,180 --> 00:24:08,879 .أفضل حالاً، حقاً، أشعر بتحسن 540 00:24:09,293 --> 00:24:11,157 .حسناً، لا توجد حمى 541 00:24:11,192 --> 00:24:12,726 .لقد كانت حراتها مرتفعة في الصباح - بالضبط - 542 00:24:12,761 --> 00:24:14,294 ولهذا أنا أحاول إخراجها من هنا 543 00:24:14,329 --> 00:24:16,129 من المُحتمل أن تُصاب بعدوى أخرى 544 00:24:16,164 --> 00:24:18,031 من المستشفى، أكثر من ذهابها للبيت 545 00:24:18,633 --> 00:24:21,801 ،مريض من أصل 7،ينتهي به الأمر بإصابته بعدوى من المستشفى 546 00:24:21,836 --> 00:24:23,925 مرضى سرطان الدم، عرضى لكل شيء، من مجرد زكام 547 00:24:23,926 --> 00:24:25,829 حتى البكتيريات المقاومة .للمضادات الحيوية 548 00:24:25,865 --> 00:24:28,308 لهذا أحصل على علاجي في .عيادة دكتور (هانتر) 549 00:24:29,556 --> 00:24:30,942 .هذا منطقي 550 00:24:30,978 --> 00:24:32,512 أجل، أليس كذلك؟ 551 00:24:32,548 --> 00:24:33,747 .معذرةً 552 00:24:34,147 --> 00:24:35,947 لم أتمكن من شكرك 553 00:24:35,983 --> 00:24:37,683 للاعتناء بمريضتي 554 00:24:37,719 --> 00:24:40,553 بكل تأكيد - يالدهشتي، إنه إطراء عظيم - 555 00:24:40,896 --> 00:24:42,735 .إنه لا تثق إلا بـ (كونراد) 556 00:24:42,771 --> 00:24:46,259 حسناً، الآن سأثق في دكتور (برافيش) كذلك 557 00:24:46,294 --> 00:24:48,395 وفي ما مضى 558 00:24:48,430 --> 00:24:50,663 لم يمكننا إعادة لوحات الجلد إلى مكانها 559 00:24:50,698 --> 00:24:52,432 من دون جعل ذراعك 560 00:24:52,467 --> 00:24:55,668 في وضع غير مريح بالمرة، لمدة ساعات 561 00:24:55,703 --> 00:24:59,272 ،حتى قمت أنا باختراع "الضامة الأتوماتيكية" 562 00:24:59,307 --> 00:25:01,474 "وما أطلق عليها اسم "بيل 563 00:25:01,509 --> 00:25:05,111 ولٍتواضعي اعترضت بالتأكيد .ولكنهم أصرو على ذلك 564 00:25:05,146 --> 00:25:07,347 دكتور (بيل)، أيمنني الحديث معك؟ 565 00:25:07,900 --> 00:25:09,983 بالتأكيد، كيف حال عضو الكونجرس ، (دونلاب)؟ 566 00:25:10,018 --> 00:25:12,552 حسناً، هناك مشكلة مع فحوصات ما قبل العملية 567 00:25:12,865 --> 00:25:16,478 .هذا مُقلق - عندما سقط - 568 00:25:16,514 --> 00:25:19,159 لقد كسر ضلعاً، والذي بدوره جرح الطُحال 569 00:25:19,194 --> 00:25:22,462 مازال يُمكننا القيام بالعملية، ولكن سيحتاج إلى استئصال الطُحال قبل ذلك 570 00:25:22,497 --> 00:25:24,998 والنتائج بعد الاستئصال 571 00:25:25,033 --> 00:25:27,005 سيقلل من احتمالية نجاح عملية نقل القلب 572 00:25:27,041 --> 00:25:29,408 هل يُمكننا الاعتماد، على تواصلك مع فريق نقل القلب؟ 573 00:25:30,744 --> 00:25:32,045 .سيُسرني ذلك 574 00:25:32,101 --> 00:25:33,625 .حسناً، أشكرك 575 00:26:08,566 --> 00:26:09,871 حسناً، أتعلمين عندما كنت في عمركٍ 576 00:26:09,906 --> 00:26:12,274 لم نكن نمتك تلك التقنيات لنمارسها 577 00:26:14,773 --> 00:26:17,379 كنت اتمرن على خياطة الجروح، ويدي معلقة 578 00:26:17,414 --> 00:26:21,413 في علبة قصدير، مُحاكياً تجويفات الجسم الضيقة 579 00:26:21,780 --> 00:26:23,280 تراجع قليلاً 580 00:26:23,987 --> 00:26:25,355 .عٍطرك 581 00:26:32,818 --> 00:26:34,873 أتيت لأعرض عليكٍ فرصة عمل 582 00:26:35,833 --> 00:26:37,966 سأقوم باستئصال الطُحال، قبل عملية نقل القلب لـ (دونلاب) 583 00:26:38,001 --> 00:26:39,734 ويجب أن يتم الأمر سريعاً 584 00:26:39,769 --> 00:26:42,003 من دون أن اجرح البنكرياس، لاستمر في عملياتي 585 00:26:42,038 --> 00:26:43,672 الناجحة 586 00:26:43,707 --> 00:26:46,408 وسيكون مرحب بكٍ لتشاهدي العملية 587 00:26:46,806 --> 00:26:49,279 ويمكنك كذلك أن تساعديني خلال العملية 588 00:26:52,382 --> 00:26:54,252 لقد قمت بابتزازي 589 00:26:54,718 --> 00:26:56,418 لم تكن ستجعلني احصل على التأشيرة 590 00:26:56,453 --> 00:26:59,689 ،إلا اذا ساعدتك، في العملية الآلية التي كان من المفترض انت أن تقوم بها 591 00:26:59,725 --> 00:27:03,529 ومن بعدها، أخذت كل الشكر 592 00:27:04,595 --> 00:27:06,859 .لن أقوم بذلك مجدداً 593 00:27:17,078 --> 00:27:18,478 كيف حال (ميتش)؟ 594 00:27:18,514 --> 00:27:19,941 .لم يمُت بعد 595 00:27:19,976 --> 00:27:21,476 انتظرٍ، ماذا تعنين؟ 596 00:27:21,511 --> 00:27:23,271 هل حدثت مضاعفات أثناء العملية؟ 597 00:27:23,307 --> 00:27:25,447 ،الجلطة كانت هائلة سنراقب علاماته الحيوية 598 00:27:25,482 --> 00:27:27,482 سأفحص غازات الدم بعد ساعة من الآن 599 00:27:27,517 --> 00:27:30,353 واتأكد من جهاز التنفس، ولكنه لم بتخطى مرحلة الخطر بعد 600 00:27:46,436 --> 00:27:47,802 لم أقدر على اخراجه 601 00:27:47,837 --> 00:27:49,237 إن حالته تسوء سريعاً 602 00:27:49,272 --> 00:27:50,972 بالكاد أشعر بنبض قلبه 603 00:27:51,792 --> 00:27:53,408 يداه وقدامه باردتان 604 00:27:54,465 --> 00:27:57,051 لا أستطيع ... الاستلقاء 605 00:27:57,454 --> 00:27:59,873 عندما استلقي، أشعر كأنني أغرق 606 00:27:59,909 --> 00:28:01,148 رئتيك تُراكم السوائل 607 00:28:01,184 --> 00:28:03,385 لأن قلبك غير قادر على ضخ الدم يكفاءة 608 00:28:03,420 --> 00:28:06,888 .أنا خائف - عليك أن تتثبت - 609 00:28:06,923 --> 00:28:08,256 بإيمانك، (مايكا) 610 00:28:08,291 --> 00:28:09,558 .يجب أن تتحلى بالشجاعة 611 00:28:09,593 --> 00:28:12,294 لا أعلم إذا كان بإمكانني ذلك 612 00:28:13,454 --> 00:28:15,552 أين هي معجزتي، دكتور (هاوكنز)؟ 613 00:28:18,125 --> 00:28:19,201 .سأجد لك واحدة 614 00:28:24,526 --> 00:28:26,226 "اختبارات التوافق" 615 00:28:30,447 --> 00:28:32,547 ها انت ذا 616 00:28:32,582 --> 00:28:33,949 الوقت ينفذ منّا، إنهم يجهّزون (دونلاب) للعملية 617 00:28:33,984 --> 00:28:35,817 .خلال ساعة - أعرف - 618 00:28:36,717 --> 00:28:39,836 ماذا تفعل؟ - .لا شيء تحتاجين أن تعرفيه - 619 00:28:40,918 --> 00:28:42,459 من هو (صامويل بول)؟ 620 00:28:46,185 --> 00:28:48,099 .أياً كان ما تفعله، لا تفعله 621 00:29:00,310 --> 00:29:03,017 مرحبا، (نوني) 622 00:29:03,053 --> 00:29:05,619 .تبدين رائعة اليوم، كما العادة 623 00:29:05,655 --> 00:29:07,182 .وأنت كذلك 624 00:29:07,217 --> 00:29:08,950 ماذا هناك؟ ماذا؟ 625 00:29:10,287 --> 00:29:12,387 هذه أقراط جميلة 626 00:29:12,422 --> 00:29:15,769 .أنا، أنا بحاجة إلى معروف منك 627 00:29:15,805 --> 00:29:16,870 ما هو؟ 628 00:29:16,906 --> 00:29:18,636 هل يمكنك الحصول على عينتين من الدماء؟ 629 00:29:18,672 --> 00:29:20,095 عليا أن اتاكد انهم لم يتحللو 630 00:29:20,130 --> 00:29:22,397 لأتاكد انها لم تفسد نتائج التحليل 631 00:29:22,433 --> 00:29:23,919 وساعتبره معروفاً خاصاً 632 00:29:23,955 --> 00:29:25,589 هل يمكنك القيام بذلك؟ 633 00:29:25,625 --> 00:29:27,425 .سأفعل ذلك، من أجلك يا (كونراد) 634 00:29:28,366 --> 00:29:30,035 (تريب دونلاب)، عضو الكونجرس؟ 635 00:29:30,324 --> 00:29:32,231 و(صامويل بول)؟ 636 00:29:33,087 --> 00:29:34,220 حسناً 637 00:30:10,513 --> 00:30:12,114 كل شيء على ما يُرام، (نوني) 638 00:30:13,516 --> 00:30:15,143 .شكراً 639 00:30:20,795 --> 00:30:23,163 إنها غير متوافقة مع تحاليل 640 00:30:23,198 --> 00:30:24,375 (تريب) الذي قمنا بها سابقا خلال اليوم 641 00:30:24,411 --> 00:30:26,945 كلا، عدم التوافق بعد اول اختبار 642 00:30:26,981 --> 00:30:28,515 حالة نادرة 643 00:30:28,637 --> 00:30:31,638 (راندلوف)، اختبارات التوافق تلك 644 00:30:31,673 --> 00:30:33,373 تعني أنه سيُعاني 645 00:30:33,408 --> 00:30:35,609 ،من رد فعل مناعي مُميت إذا تعرض لهذا القلب 646 00:30:35,644 --> 00:30:37,944 سيتدمر القلب خلال العملية 647 00:30:37,979 --> 00:30:40,370 ،كلانا يعلم أن هذا القلب لن يعمل مع (دونلاب) 648 00:30:40,406 --> 00:30:43,616 ولكن، يمكنه أن يفيد (مايكا ستيفن) 649 00:30:43,652 --> 00:30:46,143 المريض الذي كان سيحصل على القلب منذ البداية 650 00:30:46,179 --> 00:30:48,246 وعدم التوافق غير موجود مع (ستيفن)؟ 651 00:30:48,282 --> 00:30:50,210 كلا، إنه غير موجود 652 00:30:50,826 --> 00:30:52,225 ذلك كان انقاذ ممتاز 653 00:30:52,260 --> 00:30:53,593 ما الذي شجعك على إعادة الاختبارات؟ 654 00:30:53,628 --> 00:30:54,995 حسناً، لا يمكن أن أنا أخد كل الشكر بمفردي 655 00:30:55,030 --> 00:30:56,596 (كونراد هاوكنز)، طلب مني القيام بالفحص مرة أخرى 656 00:30:56,631 --> 00:31:00,311 احتياطياَ، مما أدخلنا .في هذه المشكلة 657 00:31:00,347 --> 00:31:03,481 الصحفيين بالخارج، بانتظار تعليقنا عن جراحة (دونلاب) 658 00:31:03,517 --> 00:31:05,184 إنه في حالة حرجة 659 00:31:05,220 --> 00:31:06,820 من سيخرج ويخبرهم 660 00:31:06,856 --> 00:31:08,319 أننا لم نعد نملك القلب المثالي؟ 661 00:31:13,914 --> 00:31:15,136 لا أحد 662 00:31:30,999 --> 00:31:32,532 "...أرى، أن الناس" 663 00:31:33,274 --> 00:31:35,902 يمكنه إقناع أي شخص، بفعل أي شيء 664 00:31:35,937 --> 00:31:37,105 "سيرون هذه الهبة..." 665 00:31:37,141 --> 00:31:39,638 إنها يساعدنا للفعل الصوب 666 00:31:40,656 --> 00:31:42,597 ولكن للأسباب الخاطئة 667 00:31:53,154 --> 00:31:56,489 وافقت والدة (كلوي) التبرع بأعضائها 668 00:31:56,524 --> 00:31:57,991 عمل جيد، (بيل) 669 00:31:58,026 --> 00:31:59,860 كلا، كل الفضل يعود إليك 670 00:32:00,417 --> 00:32:03,196 وجدت مريضاً، غير متوافق مع القلب 671 00:32:03,231 --> 00:32:05,265 ،ونفس فصيلة (دونلاب) وبدلت عينات الدم 672 00:32:05,300 --> 00:32:07,334 ومن ثم، أخبرت (بيترسون) لإعادة الفحوصات 673 00:32:07,369 --> 00:32:09,202 .اثبت ذلك - سأجعلهم يفحصون القوارير - 674 00:32:09,237 --> 00:32:12,939 بحثاً عن بصمات الأصابع، سأقوم بفحص الحمض النووي - افعل ذلك - 675 00:32:12,974 --> 00:32:14,719 سيكون (مايكا) قد حصل على القلب حينها 676 00:32:14,755 --> 00:32:17,088 ولكنك لن تمارس الطب بعدها 677 00:32:21,360 --> 00:32:24,385 ،سيحصل كلاهما على القلب وأنقذنا حياتهما معاً 678 00:32:24,938 --> 00:32:28,043 لو وددت أن تنهي هذا الفوز، بفضيحة، فليَكٌن 679 00:32:29,658 --> 00:32:31,034 لا أود ذلك 680 00:32:32,351 --> 00:32:33,707 ولن أقوم بهذا 681 00:32:36,644 --> 00:32:38,753 .إذا فعلت ما أطلبه منك 682 00:32:45,140 --> 00:32:47,307 أهلاً - أهلاً - 683 00:32:47,342 --> 00:32:49,876 .حظاً موفقاً،(مايكا) - .حظاً موفقاً،(مايكا) - 684 00:32:52,948 --> 00:32:54,547 (مينا)؟ - ما الخطب؟ - 685 00:32:54,582 --> 00:32:56,182 عليا الاستعداد لجراحة (مايكا) 686 00:32:56,217 --> 00:32:58,018 أود منكٍ، أن تقبلي عرض (بيل) 687 00:32:58,053 --> 00:33:00,687 لا تجعليه يُفسد استئصال الطحال، لعضو الكونجرس 688 00:33:00,722 --> 00:33:03,540 لماذا ترغب في أن أساعد (يدوه)؟ 689 00:33:03,576 --> 00:33:06,191 يد الدمار والهلاك؟ - لا يتعلق الأمر بمساعدته - 690 00:33:06,227 --> 00:33:08,328 أفكر بأن تتحركي بوظيفتك قدماً 691 00:33:08,363 --> 00:33:11,097 لا يزال (بيل)، اكثر جرّاحاً "مطلوباً في "شيستان 692 00:33:11,132 --> 00:33:12,532 يحصل على الحالات الغريبة 693 00:33:12,567 --> 00:33:13,934 ويثق بكٍ، ليقوم بالعملية بجواركٍ 694 00:33:13,969 --> 00:33:15,936 ،أنتٍ بحاجة إلى التدريب الأمر مربح لكلا الطرفين 695 00:33:15,971 --> 00:33:17,492 عضو الكونجرس (دونلاب) 696 00:33:17,528 --> 00:33:19,439 لا يستحق أن يُصاب في عملية استئصال طُحال فاشلة 697 00:33:19,474 --> 00:33:20,774 يمكنك فعلياً، إنقاذ حياته 698 00:33:20,809 --> 00:33:22,243 أليس هذا ما نقوم به هنا؟ 699 00:33:24,071 --> 00:33:26,235 لقد اقنعتي عند "التقدم ."بوظيفتك قدماً 700 00:33:56,067 --> 00:33:58,701 دكتور (اوكافور)، قيامي بهذا الإجراء المُعقد 701 00:33:58,737 --> 00:34:00,737 سينتهي بوفاتي، إن لم أقوم بتعليمه 702 00:34:00,773 --> 00:34:02,841 للجيل القادم، نحن هنا مستشقى تعليمي 703 00:34:03,018 --> 00:34:04,384 شاهد، أفعل 704 00:34:04,419 --> 00:34:07,053 علّم، إنها عادتنا 705 00:34:07,088 --> 00:34:09,156 لا تقلقي، سأكون معكٍ خطوة بخطوة 706 00:34:10,121 --> 00:34:12,670 حذارٍ أن تجرحٍ الطُحال 707 00:34:44,748 --> 00:34:47,130 ولا تجرحٍ، الوريد الطُحالي 708 00:34:51,966 --> 00:34:54,734 أترين ذلك؟ هذه الدودة النابضة 709 00:34:54,769 --> 00:34:56,870 هذا شريان خارجي غير طبيعي 710 00:34:56,905 --> 00:34:58,838 ،وإن لم تسيطري عليه سيكون حقل العمل دموي 711 00:34:58,873 --> 00:35:01,041 ولن يكون بمقدروك مشاهدة ماذا تفعلين 712 00:35:38,513 --> 00:35:39,892 أين (ليلي كاندل)؟ 713 00:35:39,927 --> 00:35:41,379 .لقد عادت إلى المنزل 714 00:35:42,672 --> 00:35:44,072 .(نيك) 715 00:35:44,499 --> 00:35:47,099 دكتور (هانتر)، وددت اطلاعك على آخر 716 00:35:47,134 --> 00:35:50,136 مستجدات (ليلي) - لقد تحسنت - 717 00:35:50,786 --> 00:35:52,472 حقاً؟ لقد رأيت تحاليلها 718 00:35:52,507 --> 00:35:54,073 أنا فقط، لمحت الأرقام 719 00:35:54,108 --> 00:35:56,345 ...ولكنٍ متأكدة - لقد قمت بفحص آخر، اليوم - 720 00:35:56,381 --> 00:35:58,715 .لقد تحسنت أرقامها 721 00:35:59,621 --> 00:36:02,224 .إنه أمر رائع 722 00:36:04,619 --> 00:36:07,088 .لو سمحتٍ، لا تشككي بقرارتي أمام طاقم العمل 723 00:36:08,389 --> 00:36:09,922 .أنا، أنا آسفة 724 00:36:09,957 --> 00:36:11,624 .لم أقصد ذلك - أعلم ذلك - 725 00:36:11,659 --> 00:36:13,459 .وأعلم أنكٍ لن تكرري الأمر 726 00:36:13,494 --> 00:36:14,996 .شكراً 727 00:36:33,014 --> 00:36:34,947 لقد سمحو لك الإبقاء على القدم 728 00:36:34,982 --> 00:36:37,884 .أجل، غير مستعد على فراقها 729 00:36:37,919 --> 00:36:39,520 هل هذا غريب؟ 730 00:36:41,422 --> 00:36:44,592 .حسناً، أتمنى أنك تحب طعم الببروني 731 00:36:46,439 --> 00:36:48,162 .ليس بالأنانس 732 00:36:49,330 --> 00:36:50,329 .حسناً 733 00:36:50,364 --> 00:36:52,064 سأعطيها للممرضات إذاً 734 00:36:52,099 --> 00:36:53,957 إذا غادرت، ومعك البيتزا 735 00:36:53,993 --> 00:36:56,102 .سأضع إحدى قدميك في إناء 736 00:36:56,326 --> 00:36:57,770 .اجلس 737 00:36:57,805 --> 00:36:59,373 .إليك شريحة، يا دكتور 738 00:37:01,108 --> 00:37:03,743 ومن الأفضل ألا تكون بالقربيط 739 00:37:13,132 --> 00:37:14,432 .عمتٍ مساءْ (نيك) 740 00:37:14,468 --> 00:37:15,909 .عمتٍ مساءً 741 00:37:24,734 --> 00:37:26,234 "البحث عن: ليلي كاندل" 742 00:37:29,359 --> 00:37:31,359 "جاري البحث" 743 00:37:29,501 --> 00:37:32,769 "الملف غير موجود" 744 00:37:52,363 --> 00:37:54,063 تريد (نيك) شراب (غراي هاوند) 745 00:37:54,099 --> 00:37:55,587 لا، لا أريد - بلى، تريدين - 746 00:37:55,623 --> 00:37:56,862 .سأحصل على بيرة، أي شي موجود 747 00:37:56,897 --> 00:37:59,228 إنها صعبة المراس، إنها تريد (غراي هاوند) 748 00:38:00,034 --> 00:38:01,701 .يوم عظيم 749 00:38:01,736 --> 00:38:03,235 قلبان يخفقان في أجساد جديدة 750 00:38:03,270 --> 00:38:05,838 .متفائل جداً لكلا المريضان 751 00:38:05,873 --> 00:38:08,441 هل أبدع (ديفون)، في يوم الاستقلال؟ 752 00:38:08,476 --> 00:38:10,109 .لم بنتهٍ اليوم بعد 753 00:38:10,606 --> 00:38:12,545 سأعود على الفور 754 00:38:17,873 --> 00:38:19,585 هناك خطبٌ ما 755 00:38:19,620 --> 00:38:20,858 ماذا هنالك؟ 756 00:38:23,672 --> 00:38:25,958 لقد سمحت دكتور (هانتر) بخروج (ليلي) 757 00:38:25,993 --> 00:38:28,861 ولكن تعداد خلاياها البيضاء، كان منخفضاً 758 00:38:28,896 --> 00:38:31,631 ،وقد أخبرتني أنه ارتفع وعندما راجعت ملفات (ليلي) 759 00:38:31,666 --> 00:38:33,633 .لم تكن هناك 760 00:38:33,668 --> 00:38:35,701 تقوم دكتور (هانتر) بالاحتفاظ بملفات مرضاها 761 00:38:35,736 --> 00:38:38,304 بصورة منفصلة، على خادمها الحاص بعيادتها، وليس الخادم الخاص بالمستشفى 762 00:38:39,023 --> 00:38:40,604 لماذا قد تفعل بذلك؟ 763 00:38:40,640 --> 00:38:42,241 معظم مرضاها يخضعون لتجارب سريرية 764 00:38:42,276 --> 00:38:45,411 ،وبروتوكولات الأدوية، وجمعهم وكل هذا، ينتظر براءة الاختراع 765 00:38:45,446 --> 00:38:46,979 إذاً، فهي تملك مرضاها؟ 766 00:38:47,581 --> 00:38:48,670 .أجل 767 00:38:48,706 --> 00:38:50,716 ومنتظرة أن تربح منهم؟ 768 00:38:50,751 --> 00:38:53,886 بالتأكيد، من يكتشف علاج للسرطان 769 00:38:54,121 --> 00:38:56,021 يستحق جائزة، ألا تعتقدين ذلك؟ 770 00:39:03,566 --> 00:39:06,329 هل يمكنني شراء مشروب لكٍ؟ - .بالتأكيد - 771 00:39:08,336 --> 00:39:10,169 .ماء من أجلي 772 00:39:10,204 --> 00:39:12,938 لا تخبرني، انت في اجتماع للمدمنين 773 00:39:13,526 --> 00:39:15,126 لا، لست كذلك 774 00:39:15,162 --> 00:39:16,295 أنا على أهبة الاستعداد 775 00:39:16,615 --> 00:39:18,876 أأنت طبيب؟ 776 00:39:23,018 --> 00:39:24,618 (كاميرون) 777 00:39:24,654 --> 00:39:27,205 .(ايرفينغ)، سعيد بلقائك 778 00:39:28,932 --> 00:39:30,896 أهلاً، أنا (كايل) 779 00:39:30,932 --> 00:39:32,024 .(مينا) 780 00:39:32,614 --> 00:39:34,181 هل تعملين بالأرجاء؟ 781 00:39:34,217 --> 00:39:35,960 .أجل، في المستشفى 782 00:39:35,996 --> 00:39:37,631 إذاً، أنتٍ ممرضة؟ 783 00:39:38,787 --> 00:39:41,182 .لا، أنا جرّاحة 784 00:39:56,283 --> 00:39:58,484 .الجميع يمضون وقتاً جيداً - .شكراً - 785 00:40:01,088 --> 00:40:02,822 أليست هذه أغنيتنا؟ 786 00:40:03,656 --> 00:40:05,391 .نحن لا نملك أغنية خاصة بنا 787 00:40:06,007 --> 00:40:07,900 .حسناً، فلنجعلها أغنتنا 788 00:40:22,203 --> 00:40:24,310 شكراً لكٍ عما فعلتيه اليوم 789 00:40:25,472 --> 00:40:27,593 .كل يوم، حقاً 790 00:40:32,103 --> 00:40:34,070 أهكذا إذاً؟ لا فرصة أخرى معكٍ؟ 791 00:40:34,106 --> 00:40:35,639 خطأ واحد، ولا يمكنني المحاولة مرة أخرى؟ 792 00:40:35,675 --> 00:40:38,122 .لقد استغللت الكثير من الفرص 793 00:40:38,158 --> 00:40:39,458 كيف؟ 794 00:40:39,493 --> 00:40:41,026 .لا جدوى من الحديث عن هذا 795 00:40:41,061 --> 00:40:43,367 بحقك، (نيك) 796 00:40:43,403 --> 00:40:45,912 إذ لم أعلم ماذا فعلت، كيف يمكنني إصلاحه؟ 797 00:40:46,341 --> 00:40:47,753 .لا يمكنك 798 00:40:47,789 --> 00:40:49,055 .هذه طبيعتك 799 00:40:52,769 --> 00:40:55,504 .لقد قمت بمجازفة كبيرة اليوم - ونقد نجحت - 800 00:40:55,540 --> 00:40:57,042 حسناً، ماذا لو والدة (كلوي) لم توافق 801 00:40:57,077 --> 00:40:59,111 ،على التبرع بأعضائها ماذا كان سيحدث حينها؟ 802 00:40:59,896 --> 00:41:02,841 كان (مايكا) سيعيش، وغالباً سيموت (دونلاب) 803 00:41:05,889 --> 00:41:08,487 لا يحق لك لعب دور .الإله، (كونراد) 804 00:41:10,560 --> 00:41:12,424 أنا سيء 805 00:41:12,951 --> 00:41:14,460 .سيء جداً 806 00:41:14,495 --> 00:41:16,796 .سيء تماماً - .بحقك - 807 00:41:16,831 --> 00:41:18,966 .تعلمين أني على حق 808 00:41:21,403 --> 00:41:23,036 .شخص قادم 809 00:41:23,607 --> 00:41:26,738 في غرفة الطوارئ، لاحظت الانسداد الرئوي لدى (ميتش)، وهذا ما أغفله (ايفرنغ) 810 00:41:26,774 --> 00:41:29,008 ،وسلمت 30 مريضاً للمناوبة التالية 811 00:41:29,043 --> 00:41:32,077 بلا مشاكل، وفعلتها يدون سؤالك 812 00:41:32,112 --> 00:41:34,580 حسناً، هل انت بانتظار بعض المديح؟ 813 00:41:34,615 --> 00:41:36,253 لأنك لن تحصل عليه 814 00:41:36,800 --> 00:41:38,584 كان عليك أن تسأل 815 00:41:38,619 --> 00:41:41,281 قبل أن تقوم بعملية غير ضرورية لـ (ميتش) 816 00:41:41,317 --> 00:41:43,088 ،هل رأيت هذه العملية حتى خلال دراستك؟ 817 00:41:43,123 --> 00:41:45,291 إنها عندما يقومون بفتح المريض في منتصف صدره 818 00:41:45,326 --> 00:41:46,692 من الجهة الوحشية، إلى ظهره 819 00:41:46,727 --> 00:41:48,494 ومن ثم يقومون بإزالة الجلد 820 00:41:48,529 --> 00:41:49,929 ويقومون بشق ضلوعه حرفياً 821 00:41:49,964 --> 00:41:51,660 حتى يستطيعو الوصول للتجويف البلوري 822 00:41:51,696 --> 00:41:53,365 والمسكين (ميتش)، كان بإمكانه الحصول على قسطرة فخذية غير نافذة 823 00:41:53,400 --> 00:41:54,733 ويعود إلى المنزل خلال أيام 824 00:41:54,768 --> 00:41:56,936 ولكن الآن، سيبقى في المستشفى، على الأقل اسبوع 825 00:41:56,971 --> 00:41:59,805 متحملاً تعافي مؤلم - أنت خاطئ - 826 00:42:00,197 --> 00:42:02,574 لم ترى فحوصات (ميتش)، أنا من قام بذلك 827 00:42:02,640 --> 00:42:05,201 وتبيّن أنه يعاني من خلل في وظائق الصفائح الدموية 828 00:42:05,237 --> 00:42:08,073 ما يعني، أنه كان سينزف بشدة، لال القسطرة الفخذية 829 00:42:08,109 --> 00:42:09,676 وكان سيموت 830 00:42:09,712 --> 00:42:11,245 لذا، اتخذت قراراً سريعاً 831 00:42:11,483 --> 00:42:12,964 وقد كان القرار الصائب 832 00:42:13,000 --> 00:42:14,753 وربما ذلك ما أنقذ حياته 833 00:42:15,083 --> 00:42:16,589 أتود أن تعرف كيف اعرف ذلك؟ 834 00:42:16,624 --> 00:42:18,224 إنه بخير، يتعافى الآن 835 00:42:18,259 --> 00:42:19,658 .أنظرو إليه، ينسى القاعدة الأولى 836 00:42:19,693 --> 00:42:21,495 لم أنساها 837 00:42:22,106 --> 00:42:23,361 لقد تخطيتها 838 00:42:24,315 --> 00:42:26,065 وسأفعلها مجدداً 839 00:42:26,727 --> 00:42:28,573 لأنك لست دائماً على حق 840 00:42:28,842 --> 00:42:30,275 لا أحد كذلك 841 00:42:30,460 --> 00:42:33,472 ولهذا عملنا صعب 842 00:42:33,507 --> 00:42:36,242 وعندما تخطئ، سأكون أول من يخبرك بذلك 843 00:42:37,061 --> 00:42:38,774 وإذا لم يعجبك الأمر 844 00:42:39,980 --> 00:42:41,614 قُم بطردي 845 00:42:42,487 --> 00:42:44,311 حالاً، هنا 846 00:42:45,043 --> 00:42:47,435 لا أهتم، انهي مستقبلي 847 00:42:47,721 --> 00:42:51,325 لأنني لست عبدُك، ولا ظلك، ولست صداك 848 00:42:53,961 --> 00:42:55,462 !(ديفون) 849 00:43:03,398 --> 00:43:06,686 .تهانيّ، لقد اجتزت يوم الاستقلال79077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.